+ All Categories
Home > Documents > Astra-H, v.4 (rev 3), es-ES (Work nr: X609A 50) · accionamiento de emergencia del sistema...

Astra-H, v.4 (rev 3), es-ES (Work nr: X609A 50) · accionamiento de emergencia del sistema...

Date post: 15-Oct-2018
Category:
Upload: phunghanh
View: 212 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
272
Introducción ................................... 2 En pocas palabras ......................... 6 Llaves, puertas y ventanillas ........ 19 Asientos, sistemas de seguridad ..................................... 47 Portaobjetos ................................. 67 Instrumentos y mandos ............... 86 Iluminación ................................. 119 Sistema de infoentretenimiento . 126 Climatización ............................. 129 Conducción y manejo ................ 138 Conservación del vehículo ......... 165 Servicio y mantenimiento ........... 214 Datos técnicos ........................... 218 Información de clientes .............. 266 Índice alfabético ......................... 268 Contenido
Transcript

Introducción ................................... 2En pocas palabras ......................... 6Llaves, puertas y ventanillas ........ 19Asientos, sistemas deseguridad ..................................... 47Portaobjetos ................................. 67Instrumentos y mandos ............... 86Iluminación ................................. 119Sistema de infoentretenimiento . 126Climatización ............................. 129Conducción y manejo ................ 138Conservación del vehículo ......... 165Servicio y mantenimiento ........... 214Datos técnicos ........................... 218Información de clientes .............. 266Índice alfabético ......................... 268

Contenido

2 Introducción

Introducción

Introducción 3

Datos específicos del vehículoPor favor, anote los datos de su ve‐hículo en la página anterior para te‐nerlos a mano. Esta información estádisponible en las secciones "Servicioy mantenimiento" y "Datos técnicos",así como en la placa de característi‐cas.

IntroducciónSu vehículo representa un diseñocombinado de avanzada tecnología,seguridad, compatibilidad ecológicay economía.Este Manual de Instrucciones le pro‐porciona toda la información necesa‐ria para conducir el vehículo de formasegura y eficiente.Informe a los ocupantes sobre los po‐sibles peligros de lesiones y acciden‐tes derivados de un uso incorrecto delvehículo.Siempre debe cumplir las leyes y losreglamentos del país por donde cir‐cule. Dichas leyes pueden diferir dela información contenida en el pre‐sente Manual de Instrucciones.

Cuando este Manual de Instruccio‐nes hace referencia a una visita al ta‐ller, le recomendamos que acudaa su Reparador Autorizado Opel.Todos los Reparadores AutorizadosOpel le ofrecen un servicio excelentea precios razonables. Personal expe‐rimentado, formado por Opel, trabajasegún las instrucciones específicasde Opel.La documentación para el cliente de‐bería estar siempre a mano en el ve‐hículo.

Uso del presente manual■ Este manual describe todas las op‐

ciones y características disponiblespara este modelo. Determinadasdescripciones, incluidas las defunciones de la pantalla y losmenús, pueden no ser aplicablesa su vehículo por la variante demodelo, las especificaciones delpaís, el equipamiento especial o losaccesorios.

■ La sección "En pocas palabras" leproporciona una primera visión deconjunto.

■ Las tablas de contenidos al princi‐pio del manual y de cada sección leayudarán a localizar la información.

■ El índice alfabético le permitirá bus‐car información específica.

■ En este Manual de Instrucciones serepresentan vehículos con volantea la izquierda. El funcionamiento essimilar para los vehículos con vo‐lante a la derecha.

■ En este manual se utilizan las de‐signaciones de fábrica para los mo‐tores. Las designaciones comer‐ciales correspondientes se puedenencontrar en la sección "Datos téc‐nicos".

■ Las indicaciones de dirección (p. ej.izquierda o derecha, delante o de‐trás) se refieren siempre al sentidode marcha.

■ Las indicaciones en pantalla pue‐den no estar en su idioma.

■ Los mensajes en pantalla y los ró‐tulos interiores están impresos ennegrita.

4 Introducción

Peligro, advertenciay atención

9 Peligro

El texto marcado con 9 Peligroofrece información sobre el riesgode sufrir lesiones fatales. Si se ig‐nora dicha información, puede ha‐ber peligro de muerte.

9 Advertencia

El texto marcado con9 Advertencia ofrece informaciónsobre riesgos de accidentes o le‐siones. Si se ignora dicha informa‐ción, puede haber riesgo de lesio‐nes.

Atención

El texto marcado con Atenciónofrece información sobre posiblesdaños en el vehículo. Si se ignoradicha información, el vehículopuede sufrir daños.

SímbolosLas referencias a páginas se indicanmediante 3. El símbolo 3 significa"véase la página".Le deseamos muchas horas de agra‐dable conducción.Adam Opel GmbH

Introducción 5

6 En pocas palabras

En pocas palabras

Información importantepara su primer viaje

Desbloqueo del vehículoMando a distancia

Pulse el botón q para desbloqueary abrir la puerta.Para abrir el portón trasero, pulse elbotón situado debajo de la moldura.Para abrir la tapa del maletero en elSedán 4 puertas: pulse el botón q delmando a distancia durante al menos2 segundos, la tapa del maletero sedesbloquea y se abre ligeramente.Mando a distancia 3 19, Cierre cen‐tralizado 3 24, Compartimento decarga 3 28.

Llave electrónica

Si lleva consigo la llave electrónica,sólo tiene que tirar de la manilla de lapuerta para desbloquear el vehículoy abrir la puerta. Para abrir el portóntrasero, pulse el botón situado debajode la moldura.Sistema Open&Start 3 21.

En pocas palabras 7

Ajuste de los asientosPosición del asiento

Tire del asidero, deslice el asiento,suelte el asidero.Ajuste de los asientos 3 50, Posi‐ción de asiento 3 49.

9 Peligro

Para permitir un correcto desplie‐gue del airbag, debe estar sen‐tado a más de 25 cm del volante.

Respaldo del asiento

Gire la rueda de mano. No se apoyeen el respaldo mientras lo ajusta.Ajuste de los asientos 3 50, Posi‐ción de asiento 3 49, Abatir el res‐paldo del asiento del acompañante3 52.

Altura del asiento

Movimiento de bombeo de la palancahacia arriba = más altohacia abajo = más bajo

Ajuste de los asientos 3 50, Posi‐ción de asiento 3 49.

8 En pocas palabras

Inclinación del asiento

Tire de la palanca, ajuste la inclina‐ción desplazando el peso del cuerpo.Suelte la palanca y enclave audible‐mente el asiento en su posición.Ajuste de los asientos 3 50, Posi‐ción de asiento 3 49.

Ajuste del reposacabezas

Pulse el botón de desbloqueo, ajustela altura, enclave.Reposacabezas 3 47.

Cinturón de seguridad

Extraiga el cinturón de seguridady enclávelo en el cierre. El cinturón deseguridad no debe estar retorcidoy debe quedar bien ajustado alcuerpo. El respaldo no debe estar de‐masiado inclinado hacia atrás (má‐ximo aprox. 25°).Para soltar el cinturón, pulse el botónrojo del cierre.Cinturones de seguridad 3 54, Sis‐tema de airbags 3 57, Posición deasiento 3 49.

En pocas palabras 9

Ajuste de los retrovisoresRetrovisor interior

Bascule la palanca en la parte inferiorpara reducir el deslumbramiento.Retrovisor interior 3 34, Retrovisorinterior con antideslumbramiento au‐tomático 3 34.

Retrovisores exterioresAjuste eléctrico

Seleccione y ajuste el retrovisor ex‐terior correspondiente.Ajuste eléctrico 3 32, Retrovisoresexteriores convexos 3 32, Retrovi‐sores exteriores plegables 3 33,Retrovisores exteriores térmicos3 33.

Ajuste del volante

Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐lante, luego enclave la palanca y ase‐gúrese de que esté totalmente blo‐queada. El volante sólo se debe ajus‐tar con el vehículo parado y la direc‐ción desbloqueada.Sistema de airbags 3 57, Posicio‐nes de la llave del encendido 3 139.

10 En pocas palabras

En pocas palabras 11

Vista general del tablero deinstrumentos1 Conmutador de las luces . . . 119

Iluminación de losinstrumentos ...................... 123Piloto antiniebla ................... 122Faros antiniebla ................. 122Regulación del alcance delos faros ............................. 120

2 Salidas de aire laterales ...... 1363 Intermitentes, ráfagas, luz

de cruce y luz decarretera ............................. 122Iluminación de salida .......... 125Luces de estacionamiento . . 123Regulador de velocidad ..... 102

4 Mandos en el volante ............ 865 Bocina ................................... 87

Airbag del conductor ............. 576 Instrumentos ........................ 937 Limpiaparabrisas,

lavaparabrisas, lavafaros ..... 87

8 Asiento calefactadoizquierdo ............................... 53Sistema de detección depérdida de presión de losneumáticos .......................... 198Sistema de control depresión de los neumáticos . . 197Desbloqueo delcompartimento de carga ....... 28Sensores deaparcamiento porultrasonidos .......................... 99Luces de emergencia .......... 121Cierre centralizado ................ 24Modo deportivo ..................... 99Asiento calefactadoderecho ................................. 53

9 Pantalla de información ...... 103Ordenador de a bordo ......... 113Climatizador automáticoelectrónico ........................... 133

10 Salidas de aire centrales ..... 13611 Airbag del acompañante ....... 5712 Guantera .............................. 6713 Sistema de

infoentretenimiento ............. 12614 Climatizador automático ..... 129

15 Cenicero ................................ 9116 Botón Start/Stop ................... 2117 Pedal del acelerador ........... 13818 Cerradura del encendido

con bloqueo del volante ...... 139Sensor para elaccionamiento deemergencia del sistemaOpen&Start ........................... 21

19 Pedal del freno .................... 15220 Pedal del embrague ............ 13821 Ajuste del volante .................. 8622 Palanca de desbloqueo

del capó .............................. 167

12 En pocas palabras

Iluminación exterior

Gire el conmutador de las luces7 = Desconectar8 = Luces laterales9 = FarosAUTO = Control automático de las

luces

Pulsar el conmutador de las luces> = Faros antinieblar = Piloto antiniebla

Iluminación 3 119.

Ráfagas, luz de carretera y luz decruce

Ráfagas = Tire de la palancaLuz decarretera

= Presione la palanca

Luz decruce

= Presione o tire de lapalanca

Luz de carretera 3 120, Ráfagas3 120.

Señalización de giros y cambiosde carril

A laderecha

= Palanca hacia arriba

A laizquierda

= Palanca hacia abajo

Señalización de giros y cambios decarril 3 122.

En pocas palabras 13

Luces de emergencia

Se accionan con el botón ¨.Luces de emergencia 3 121.

Bocina

Pulsar j.

Sistemas limpiay lavaparabrisasLimpiaparabrisas

& = velocidad rápida% = velocidad lenta$ = conexión a intervalos o funcio‐

namiento automático con sen‐sor de lluvia

§ = desconectar

Para un solo barrido cuando los lim‐piaparabrisas están desconectados,pulse la palanca hacia abajo.Limpiaparabrisas 3 87, Sustituciónde las escobillas 3 171.

14 En pocas palabras

Sistemas lavaparabrisasy lavafaros

Tire de la palanca.Sistema lavaparabrisas y lavafaros3 87, Líquido de lavado 3 169.

Sistemas limpialunetay lavaluneta

Limpialunetaconectado

= presione la pa‐lanca

Limpialunetadesconectado

= vuelva a presio‐nar la palanca

Lavado = mantenga pre‐sionada la pa‐lanca

Sistema limpialuneta y lavaluneta3 88, Sustitución de las escobillas3 171, Líquido de lavado 3 169.

ClimatizaciónLuneta térmica trasera,retrovisores exteriores térmicos

La resistencia térmica se acciona pul‐sando el botón Ü.Luneta térmica trasera 3 37.

En pocas palabras 15

Desempañado y descongelaciónde los cristales

Distribución de aire en l.Ponga el mando de la temperatura enel nivel más cálido.Ponga la velocidad del ventilador enel nivel máximo o en A.Refrigeración n conectada.Pulse el botón V.Climatizador automático 3 129.

Caja de cambiosCambio manual

Marcha atrás: con el vehículo parado,espere 3 segundos después de pisarel pedal de embrague, apriete el bo‐tón de la palanca y engrane la mar‐cha.Si la marcha no entra con facilidad,ponga la palanca en punto muerto,suelte el pedal del embrague y píselode nuevo; luego repita la selección dela marcha.Cambio manual 3 147.

Cambio manual automatizado

N = punto muertoo = marcha hacia delante+ = marcha más larga- = marcha más cortaA = cambio entre modo automático

y manualR = marcha atrás (con bloqueo de

la palanca selectora)

Cambio manual automatizado3 147.

16 En pocas palabras

Cambio automático

P = estacionamientoR = marcha atrásN = punto muertoD = marcha hacia delante

La palanca selectora sólo puede mo‐verse de la posición P o N con el en‐cendido conectado y el pedal delfreno pisado (bloqueo de la palancaselectora). Para seleccionar P o R,pulse el botón de la palanca selec‐tora.El cambio automático está disponibleen dos versiones 3 142.

Al salir de viajeComprobaciones antes decomenzar un viaje■ La presión de los neumáticos y su

estado 3 196, 3 246.■ El nivel de aceite del motor y de los

demás líquidos 3 167.■ Todos los cristales, retrovisores,

iluminación exterior y placas dematrícula deben estar en buen es‐tado y libres de suciedad, nieveo hielo.

■ La correcta posición de los asien‐tos, cinturones de seguridad y re‐trovisores 3 49, 3 55, 3 32.

■ El funcionamiento de los frenosa baja velocidad, especialmente silos frenos están húmedos.

Arranque del motor con cerraduradel encendido

Gire la llave a la posición 1. Muevaligeramente el volante para desacti‐var el bloqueo. Accione el embraguey el freno, cambio automático en Po N, no acelere; con motor diésel, girela llave a la posición 2 para el preca‐lentamiento y espere hasta que seapague el testigo de control !; girela llave a la posición 3 y suelte la llavecuando el motor esté en marcha.

En pocas palabras 17

Arranque del motor con el botónStart/Stop

La llave electrónica debe estar en elinterior del vehículo. Accione el em‐brague y el freno, cambio automáticoen P o N, no acelere; con motor dié‐sel, pulse brevemente el botón parainiciar el precalentamiento, mueva li‐geramente el volante para desactivarel bloqueo, espere hasta que se apa‐gue el testigo de control ! y luegopulse el botón durante 1 segundoy suéltelo cuando el motor esté enmarcha.Sistema Open&Start 3 21.

Estacionamiento■ Accione siempre el freno de esta‐

cionamiento sin pulsar el botón dedesbloqueo. En pendientes, aplí‐quelo con toda la firmeza posible.Para reducir el esfuerzo, pise el pe‐dal del freno al mismo tiempo.

■ Apague el motor. Gire la llave delencendido hasta 0 y sáquela o, conel vehículo parado, pulse el botónStart/Stop y abra la puerta del con‐ductor. Gire el volante hasta queperciba que se ha bloqueado.En vehículos con cambio automá‐tico, la llave sólo puede sacarsecuando la palanca selectora estáen la posición P. Si no está selec‐cionada la posición P o no está apli‐cado el freno de estacionamiento,parpadeará "P" en la pantalla indi‐cadora del cambio durante unossegundos.

■ Si el vehículo está en una superfi‐cie plana o cuesta arriba, engranela primera o mueva la palanca se‐lectora a P antes de desconectar elencendido. Si el vehículo estácuesta arriba, gire las ruedas

delanteras en la dirección contrariaal bordillo.Si el vehículo está cuesta abajo,engrane la marcha atrás o muevala palanca selectora a P antes dedesconectar el encendido. Gire lasruedas delanteras hacia el bordillo.

■ Bloquee el vehículo con el bo‐tón p del mando a distancia o conel sensor en la manilla de unapuerta delantera.Para activar el seguro antirrobo y elsistema de alarma antirrobo, pulsedos veces el botón p o toque dosveces el sensor en la manilla deuna puerta delantera.

■ No estacione el vehículo sobre unasuperficie fácilmente inflamable. Laelevada temperatura del sistemade escape podría inflamar dichasuperficie.

■ En vehículos con cambio manualautomatizado, el testigo de con‐trol R parpadea durante unos se‐gundos después de desconectar elencendido si el freno de estaciona‐miento no está accionado 3 110.

18 En pocas palabras

■ Cierre las ventanillas y el techo so‐lar o el TwinTop.

■ Los ventiladores de refrigeracióndel motor pueden seguir funcio‐nando después de desconectar elmotor 3 166.

■ Después de circular a un régimenelevado o alta carga, se debe dejarfuncionar el motor brevemente conbaja carga o al ralentí durante unos30 segundos antes de pararlo, a finde proteger el turbocompresor.

Llaves, bloqueo 3 19, Inmoviliza‐ción del vehículo durante un periodode tiempo prolongado 3 165, Accio‐namiento del techo TwinTop 3 40.

Llaves, puertas y ventanillas 19

Llaves, puertasy ventanillas

Llaves, cerraduras ....................... 19Puertas ........................................ 28Seguridad del vehículo ................ 29Retrovisores exteriores ................ 32Retrovisor interior ........................ 34Ventanillas ................................... 34Techo ........................................... 38

Llaves, cerradurasLlavesLlaves de repuestoEl número de llave figura en el CarPass o en una etiqueta separable.Al pedir llaves de repuesto debe indi‐carse el número de llave correspon‐diente, ya que la llave es un compo‐nente del sistema inmovilizador.Cerraduras 3 211, sistemaOpen&Start, llave electrónica 3 21.

Llave con paletón plegable

Pulse el botón para desplegarlo. Paraplegar la llave, pulse primero el botón.

Car PassEl Car Pass contiene datos relacio‐nados con la seguridad del vehículoy debe guardarse en un lugar seguro.Al acudir a un taller, estos datos delvehículo son necesarios para realizardeterminados trabajos.

Mando a distancia

20 Llaves, puertas y ventanillas

Se usa para accionar:■ Cierre centralizado■ Sistema antirrobo■ Sistema de alarma antirrobo■ Elevalunas eléctricos■ Techo eléctrico del Astra TwinTopEl mando a distancia tiene un alcancede 5 metros aproximadamente. Dichoalcance puede verse afectado por in‐fluencias externas. Las luces deemergencia se iluminan para confir‐mar el accionamiento.Debe tratarlo con cuidado, protegerlode la humedad y de las temperaturasaltas, y no accionarlo innecesaria‐mente.

AveríaSi el cierre centralizado no se activacon el mando a distancia, puede de‐berse a lo siguiente:■ Se ha excedido el alcance■ La tensión de la pila es demasiado

baja

■ Accionamiento repetido y frecuentedel mando a distancia fuera del al‐cance de recepción del vehículo;será necesario volver a sincroni‐zarlo

■ Sobrecarga del cierre centralizadodebido a un accionamiento fre‐cuente en breves intervalos; se in‐terrumpe la alimentación de co‐rriente durante un breve período detiempo

■ Interferencia de ondas de radio demayor potencia procedentes deotras fuentes

Desbloqueo 3 24.

Sustitución de la pila del mandoa distanciaSustituya la pila en cuanto disminuyael alcance.Las pilas no deben arrojarse a la ba‐sura doméstica. Deben desecharseen un punto de recogida autorizadopara su reciclaje.

Llave con paletón plegable

Despliegue la llave y abra la unidad.Sustituya la pila (tipo CR 2032), pres‐tando atención a la posición de mon‐taje. Cierre la unidad y sincronice elmando a distancia.

Llave con paletón fijoHaga sustituir la pila en un taller.

Llaves, puertas y ventanillas 21

Sincronización del mandoa distanciaDespués de sustituir la pila, desblo‐quee la puerta con la llave en la ce‐rradura de la puerta del conductor. Elmando a distancia se sincronizarácuando conecte el encendido.

Ajustes memorizadosSiempre que se saca la llave de lacerradura del encendido, la llave me‐moriza automáticamente los siguien‐tes ajustes:■ Climatizador automático electró‐

nico■ Info-Display■ Sistema de infoentretenimiento■ Iluminación del tablero de instru‐

mentosLos ajustes memorizados se activanautomáticamente la próxima vez quela llave se use para desbloquear elvehículo.

Sistema Open&Start

Permite el accionamiento, sin la llavemecánica, de lo siguiente:■ Cierre centralizado■ Sistema antirrobo■ Sistema de alarma antirrobo■ Elevalunas eléctricos■ El encendido y el motor de arran‐

queEl conductor sólo tiene que llevarconsigo la llave electrónica.

Pulse el botón Start/Stop. Se conectael encendido. Se desactivan el inmo‐vilizador electrónico y el bloqueo delvolante.Para arrancar el motor, mantengapulsado el botón Start/Stop mientraspisa los pedales del freno y del em‐brague.Cambio automático: el motor sólo sepuede arrancar cuando la palancaselectora está en la posición P o N.El motor y el encendido se desconec‐tan pulsando de nuevo el botón Start/Stop. El vehículo debe estar parado.El inmovilizador se activa al mismotiempo.

22 Llaves, puertas y ventanillas

Si se ha desconectado el encendidoy el vehículo está parado, el bloqueodel volante se activa automática‐mente cuando se abre o cierra lapuerta del conductor.Testigo de control 0 3 101.NotaNo ponga la llave electrónica en elcompartimento de carga ni delantede la Info-Display.Los campos de los sensores situa‐dos en las manillas de la puertas de‐ben mantenerse limpios para ase‐gurar un correcto funcionamiento.Si se descarga la batería, no sedebe remolcar o arrancar el vehículoempujando o remolcando, ya que nose podrá desbloquear el volante.

Mando a distancia

La llave electrónica tiene también unafunción de mando a distancia.

Accionamiento de emergencia

Si también falla el mando a distancia,puede desbloquearse o bloquearse lapuerta del conductor con la llave deemergencia alojada en la llave elec‐trónica: pulse el mecanismo de blo‐queo y desmonte la tapa ejerciendouna ligera presión. Desplace la llavede emergencia hacia fuera, sobre eldispositivo de enclavamiento, y sá‐quela.

Llaves, puertas y ventanillas 23

La llave de emergencia sólo puedebloquear o desbloquear la puerta delconductor. Desbloqueo del vehículocompleto 3 24. En vehículos consistema de alarma antirrobo, sepuede disparar la alarma al desblo‐quear el vehículo. Desactive laalarma desconectando el encendido.

Coloque la llave electrónica en la po‐sición marcada y pulse el botón Start/Stop.Para apagar el motor, pulse el botónStart/Stop durante al menos 1 se‐gundo.Bloquee la puerta del conductor conla llave de emergencia. Bloqueo delvehículo completo 3 24.Esta opción es sólo para casos deemergencia. Recurra a la ayuda deun taller.

Cambio de la pila de la llaveelectrónicaSustituya la pila en cuanto el sistemano funcione correctamente o se re‐duzca el alcance. Se avisa de la ne‐cesidad de sustituir la pila medianteInSP3 en la indicación de servicioo mediante un mensaje del Check-Control en la Info-Display.Indicación de servicio 3 94, Panta‐lla de información 3 111.Las pilas no deben arrojarse a la ba‐sura doméstica. Deben desecharseen un punto de recogida autorizadopara su reciclaje.

24 Llaves, puertas y ventanillas

Para sustituir la pila, pulse el meca‐nismo de bloqueo y desmonte la tapaejerciendo una ligera presión. Em‐puje la tapa del otro lado hacia fuera.Sustituya la pila (tipo CR 20 32), aten‐diendo a la posición de montaje. En‐clave las tapas.

Sincronización del mandoa distanciaEl mando a distancia se sincronizaautomáticamente en cada proceso dearranque.

AveríaSi no es posible accionar el cierrecentralizado o arrancar el motor,puede deberse a una de las causassiguientes:■ avería en el mando a distancia

3 19■ llave electrónica fuera del alcance

de recepciónPara subsanar la causa de la avería,cambie la posición de la llave electró‐nica.

Cierre centralizadoPermite bloquear y desbloquear laspuertas, el compartimento de cargay la tapa del depósito de combustible.Al tirar de una manilla interior se abrela puerta y se desbloquea el vehículocompleto.NotaEn caso de accidente de una deter‐minada gravedad, el vehículo sedesbloquea automáticamente.NotaPoco tiempo después del desblo‐queo con el mando a distancia, laspuertas se bloquean automática‐mente si no se ha abierto ningunapuerta.

DesbloqueoMando a distancia

Pulse el botón q.

Llaves, puertas y ventanillas 25

Llave electrónica

Tire de la manilla de una puertao pulse el botón situado debajo de lamoldura del portón trasero.La llave electrónica debe estar fueradel vehículo, a menos de 1 metro dedistancia aproximadamente.

BloqueoCierre las puertas, el compartimentode carga y la tapa del depósito decombustible. Si la puerta del conduc‐tor no está bien cerrada, el cierre cen‐tralizado no funcionará.

Mando a distancia

Pulse el botón p.

Llave electrónica

Toque el campo del sensor en la ma‐nilla de una de las puertas delanteras.La llave electrónica debe estar fueradel vehículo, a menos de 1 metro dedistancia aproximadamente. La otrallave electrónica no debe estar en elinterior del vehículo.Deben transcurrir 2 segundos antesde poder desbloquear el vehículo. Enese plazo de tiempo se puede com‐probar que el vehículo está blo‐queado.NotaEl vehículo no se bloquea automáti‐camente.

26 Llaves, puertas y ventanillas

Botón del cierre centralizado

Pulse el botón m: las puertas se blo‐quean o desbloquean, respectiva‐mente.El LED en el botón m se ilumina du‐rante unos 2 minutos tras el bloqueocon el mando a distancia.Si las puertas se bloquean desde elinterior durante la marcha, el LEDpermanece iluminado.Si la llave está en la cerradura del en‐cendido, el bloqueo sólo será posiblecuando estén cerradas todas laspuertas.

Avería en el mando a distanciao en el sistema Open&StartDesbloqueo

Gire la llave, o la llave de emergencia3 21, hasta el tope en la cerradura dela puerta del conductor. Al abrir lapuerta del conductor, se desbloqueatodo el vehículo.En el Astra TwinTop con el techoabierto: después de abrir la puerta delconductor, pulse el botón del cierrecentralizado m. El vehículo se des‐bloqueará, siempre que no se hayaactivado el seguro antirrobo. Conecte

el encendido para desactivar el sis‐tema de alarma antirrobo. SistemaOpen&Start 3 21.

BloqueoCierre la puerta del conductor, abra lapuerta del acompañante, pulse el bo‐tón del cierre centralizado m. El ve‐hículo está bloqueado. Cierre lapuerta del acompañante.

Avería del cierre centralizadoDesbloqueoGire la llave, o la llave de emergencia3 21, hasta el tope en la cerradura dela puerta del conductor. Las demáspuertas pueden abrirse usando lamanilla interior (esto no es posible siestá activado el sistema antirrobo) Elcompartimento de carga y la tapa deldepósito de combustible permanecenbloqueados. Para desactivar el sis‐tema antirrobo, conecte el encendido3 30.

Desbloqueo manual de la tapa delmaleteroAbatir los respaldos de los asientostraseros 3 52.

Llaves, puertas y ventanillas 27

Desde el interior, gire el asidero delinterior de la tapa del maletero ensentido antihorario hasta que se des‐bloquee la tapa del maletero y se abraligeramente.

Bloqueo

Inserte la llave, o la llave de emer‐gencia 3 21, en la abertura situadaencima de la cerradura, en el interiorde la puerta, y accione el bloqueopresionando hasta que haga clic.Luego cierre la puerta. El procedi‐miento debe realizarse para cadapuerta. La puerta del conductor tam‐bién se puede bloquear desde el ex‐terior con la llave. La tapa del depó‐sito de combustible y el portón traseroo la tapa del maletero no se puedenbloquear.

Seguros para niños

9 Advertencia

Utilice los seguros para niñossiempre que viajen niños en losasientos traseros.

Usando la llave o un destornilladoradecuado, gire el botón en la cerra‐dura de la puerta trasera hasta la po‐sición vertical: la puerta no puedeabrirse desde el interior.

28 Llaves, puertas y ventanillas

PuertasCompartimento de cargaApertura

Pulse el botón situado debajo de lamoldura del portón trasero.

9 Advertencia

No circule con el portón traseroabierto o entreabierto, p. ej. altransportar objetos voluminosos,ya que podrían entrar gases deescape tóxicos en el vehículo.

NotaSi se montan determinados acceso‐rios pesados en el portón trasero,puede que éste no se mantenga enposición abierta.

Cierre centralizado 3 24

Sedán 4 puertas

Para desbloquear la tapa del male‐tero, pulse el botón x o pulse el bo‐tón q del mando a distancia duranteal menos 2 segundos, la tapa del ma‐letero se abre ligeramente.

Si las puertas están bloqueadas porel cierre centralizado, la tapa del ma‐letero no se puede desbloquear conel botón x.

Llaves, puertas y ventanillas 29

Cierre

Utilice la manilla interior.Al cerrar, no pulse el botón situadodebajo de la moldura para evitar quese vuelva a desbloquear.Cierre la tapa del maletero. La tapadel maletero cerrada siempre estábloqueada. Para bloquear las puer‐tas, pulse el botón & del mandoa distancia.

Seguridad del vehículoSistema antirrobo

9 Advertencia

¡No utilice el sistema si hay perso‐nas en el interior del vehículo! Laspuertas no se pueden desblo‐quear desde el interior.

El sistema bloquea mecánicamentetodas las puertas. Para activar el sis‐tema, todas las puertas deben estarcerradas.Si el encendido estaba conectado, sedebe abrir y cerrar una vez la puertadel conductor para poder asegurar elvehículo.Al desbloquear el vehículo se desac‐tiva el sistema antirrobo mecánico.Esto no es posible con el botón delcierre centralizado.

Activación con el mandoa distancia

Pulse p dos veces en menos de15 segundos.

30 Llaves, puertas y ventanillas

Activación con la llave electrónica

Toque el campo del sensor en la ma‐nilla de la puerta delantera dos vecesen menos de 15 segundos.La llave electrónica debe estar fueradel vehículo, a menos de un metro dedistancia aproximadamente.

Sistema de alarma antirroboEl sistema de alarma antirrobo in‐cluye el sistema antirrobo mecánico,que se acciona conjuntamente.

El sistema vigila:■ Las puertas, el compartimento de

carga y el capó,■ El habitáculo,■ La inclinación del vehículo; p. ej., si

lo elevan,■ El encendido.Al desbloquear el vehículo se desac‐tivan ambos sistemas simultánea‐mente.NotaLas modificaciones del interior delvehículo, como el uso de fundas deasiento, podrían perturbar la funciónde vigilancia del habitáculo

Activación sin vigilancia delhabitáculo y de la inclinación delvehículo

Desconecte la vigilancia del habitá‐culo y de la inclinación del vehículocuando se queden personas o ani‐males en el vehículo, debido al ele‐vado volumen de señales ultrasóni‐cas y que los movimientos dispararánla alarma, así como al transportar elvehículo en ferry o tren.

Llaves, puertas y ventanillas 31

1. Cierre el compartimento de cargay el capó.

2. Pulse el botón b. El LED del bo‐tón m parpadea durante un má‐ximo de 10 segundos.

3. Cierre las puertas.4. Conecte el sistema de alarma an‐

tirrobo. El LED se enciende. Unos10 segundos después, el sistemaestará activado. El LED parpadeahasta que el sistema se desactivede nuevo.

En el Astra TwinTop, se desactiva elcontrol del habitáculo cuando el techoestá abierto para evitar falsas alar‐mas.

Diodo luminoso (LED)

Durante los 10 primeros segundosdesde la activación del sistema dealarma antirrobo:LEDencendido

= comprobación, re‐tardo de conexión

El LEDparpadearápidamente

= puerta, comparti‐mento de cargao capó abierto;avería del sistema

Después de los 10 primeros segun‐dos desde la activación del sistemade alarma antirrobo:El LEDparpadealentamente

= sistema activado

El LED seenciendeduranteaprox.1 segundo

= función de desco‐nexión

En caso de avería, recurra a la ayudade un taller.

AlarmaCuando se dispara, la alarma emiteuna señal acústica (bocina) y una se‐ñal óptica (luces de emergencia). Elnúmero y la duración de las alarmasestá establecido por la ley.La sirena de alarma se detiene pul‐sando un botón del mando a distanciao conectando el encendido. Al mismotiempo, se desactiva el sistema dealarma antirrobo.

32 Llaves, puertas y ventanillas

InmovilizadorEl sistema comprueba si el vehículopuede ser arrancado con la llave uti‐lizada. Si el sistema reconoce altranspondedor de la llave, se puedearrancar el motor.El inmovilizador electrónico se activaautomáticamente después de sacarla llave del encendido o de desconec‐tar el motor pulsando el botón Start/Stop.Testigo de control A 3 97.NotaEl inmovilizador no bloquea laspuertas. Después de salir del ve‐hículo, siempre debe bloquearloy conectar el sistema de alarma an‐tirrobo 3 24, 3 30.

Retrovisores exterioresForma convexaEl retrovisor exterior convexo reducelos ángulos muertos. La forma del es‐pejo hace que los objetos parezcanmás pequeños, lo que afecta a laapreciación de las distancias.

Ajuste manual

Ajuste los retrovisores basculando lapalanca en la dirección deseada.

Ajuste eléctrico

Seleccione primero el retrovisor exte‐rior pertinente y luego gire el mandopara ajustarlo.

Llaves, puertas y ventanillas 33

Plegado

Para la seguridad de los peatones,los retrovisores exteriores basculande su posición de montaje normal alrecibir impactos de una determinadafuerza. Vuelva a colocar el retrovisoren su posición presionando ligera‐mente sobre la carcasa.

Plegado manualLos retrovisores exteriores puedenplegarse presionando suavementesobre el borde exterior de la carcasa.

Plegado eléctrico

Pulse el botón n y se plegarán am‐bos retrovisores exteriores.Pulse de nuevo el botón n: ambosretrovisores volverán a su posiciónoriginal.Si un retrovisor plegado eléctrica‐mente se despliega manualmente, alpulsar el botón n sólo se desplegaráeléctricamente el otro retrovisor.

Calefactado

Se conecta pulsando el botón Ü.La calefacción funciona con el motoren marcha y se desconecta automá‐ticamente poco tiempo después.

34 Llaves, puertas y ventanillas

Retrovisor interiorAntideslumbramiento manual

Para reducir el deslumbramiento,ajuste la palanca que hay debajo dela carcasa del espejo.

Antideslumbramientoautomático

El deslumbramiento producido porlos vehículos que nos siguen de no‐che se reduce automáticamente.

VentanillasElevalunas eléctricos

9 Advertencia

Tenga cuidado al accionar los ele‐valunas eléctricos. Hay riesgo delesiones, especialmente para losniños.Si hay niños en los asientos trase‐ros, active el seguro para niños delos elevalunas eléctricos.Observe atentamente las ventani‐llas cuando las cierre. Asegúresede que nada quede atrapadomientras se mueven.

Los elevalunas eléctricos funcionan■ con el encendido conectado■ en un plazo de 5 minutos tras des‐

conectar el encendido■ hasta 5 minutos después de girar la

llave a la posición 1Después de desconectar el encen‐dido, el modo de espera se cancela sise abre la puerta del conductor.

Llaves, puertas y ventanillas 35

Accione el mando para abrir o cerrarla ventanilla.En vehículos con función automática,pulse o levante el interruptor nueva‐mente para detener el movimiento dela ventanilla.Astra TwinTop: cuando se abre unapuerta, la ventanilla se abre un pocoy se cierra automáticamente al cerrarla puerta.

Función de seguridadSi el cristal de la ventanilla encuentraalgún obstáculo en la mitad superiordel recorrido durante el cierre auto‐mático, se detendrá inmediatamentey volverá a abrirse.En caso de dificultades para cerrar,por ejemplo, si ha helado, accione va‐rias veces el interruptor para cerrar laventanilla progresivamente.

Interruptor central para loselevalunas eléctricos, AstraTwinTop

Pulse $ o " para abrir o cerrar to‐das las ventanillas.

Seguro para niños en lasventanillas traseras

El interruptor z se puede usar paraactivar o desactivar el funcionamientode los interruptores de las ventanillastraseras.

Accionamiento de las ventanillasdesde fueraLas ventanillas se pueden accionara distancia desde fuera del vehículo.

36 Llaves, puertas y ventanillas

Mando a distancia

Pulse q o p hasta que se abrano cierren todas las ventanillas.

Sistema Open&Start

Para cerrar, toque el campo del sen‐sor en la manilla de la puerta hastaque todas las ventanillas estén com‐pletamente cerradas.La llave electrónica debe estar fueradel vehículo, a menos de un metro dedistancia aproximadamente.

SobrecargaSi se accionan repetidamente lasventanillas a intervalos breves, puedeque se desactive el accionamiento delas ventanillas durante algún tiempo.

AveríaSi se pueden abrir o cerrar automáti‐camente las ventanillas, active el sis‐tema electrónico de las ventanillasdel siguiente modo:1. Cierre las puertas.2. Conecte el encendido3. Cierre la ventanilla completa‐

mente y accione el botón duranteotros 5 segundos

4. Abra la ventanilla completamentey accione el botón durante 1 se‐gundo más

5. Repita la operación para cadaventanilla

Llaves, puertas y ventanillas 37

Luneta térmica trasera

Se conecta pulsando el botón Ü.La calefacción funciona con el motoren marcha y se desconecta automá‐ticamente poco tiempo después.Astra TwinTop: la luneta térmica tra‐sera y los retrovisores exteriores tér‐micos se desactivan cuando el techoestá abierto.Dependiendo del tipo de motor, la lu‐neta térmica trasera se conecta auto‐máticamente durante la limpieza delfiltro de partículas diésel.

ParasolesLos parasoles se pueden abatiro bascular hacia un lado para evitarel deslumbramiento.Si los parasoles tienen espejos inte‐grados, las tapas de los espejos de‐ben estar cerradas durante la mar‐cha.

Parabrisas panorámico

Para abrir el revestimiento del techo:gire el asidero hacia la derecha y des‐place el revestimiento del techo haciaatrás, hasta una posición adecuada.

Para cerrar el revestimiento del te‐cho: desplácelo hacia delante hastauna posición adecuada. Al despla‐zarlo totalmente hacia delante, el re‐vestimiento del techo se enclava ensu posición.NotaCierre los parasoles antes de desli‐zar el revestimiento del techo.

38 Llaves, puertas y ventanillas

TechoTecho solar

9 Advertencia

Tenga cuidado al accionar el te‐cho solar. Hay riesgo de lesiones,especialmente para los niños.Observe atentamente las piezasmóviles durante su acciona‐miento. Asegúrese de que nadaquede atrapado mientras se mue‐ven.

El techo solar se puede accionar conel encendido conectado.

Se acciona mediante un interruptorbasculante en la consola del techo.Pulse el botón brevemente para suaccionamiento paso a paso. Man‐tenga pulsado el botón para su aper‐tura automática.

ElevarCon el techo solar cerrado, pulse ü.Se eleva la parte trasera del techosolar.

AbrirVuelva a pulsar ü con el techo solaren posición elevada. El techo solar seabre automáticamente hasta que al‐canza su posición final.

Atención

Cuando use un portaequipajes detecho, compruebe que el techo so‐lar se puede mover librementepara evitar daños. Sólo se permiteelevar el techo solar.

NotaSi la parte superior del techo estámojada, incline el techo solar, dejeque el agua escurra y luego abra eltecho solar.

No coloque ninguna pegatina en eltecho solar.

CerrarMantenga pulsado d hasta que eltecho solar esté completamente ce‐rrado.Por motivos de seguridad, el techo secerrará hasta quedar una abertura de20 cm. Mantenga pulsado d paracerrarlo completamente.

Llaves, puertas y ventanillas 39

Techo solar en el Sedán 4 puertas

AbrirPulse l, el techo solar se abre a laposición de confort.Para abrirlo más allá de la posición deconfort: pulse de nuevo l.

CerrarPulse \ hasta que el techo solar estécerrado.

ElevarCon el techo cerrado, pulse \ y eltecho se elevará en la parte trasera.

BajarPulse el botón l hasta que el techosolar esté cerrado.

Accionar el techo solar desde fueraMantenga pulsado el botón & delmando a distancia hasta que el techosolar esté totalmente cerrado.

Persiana solar

La persiana solar se acciona eléctri‐camente.La persiana solar se abre al abrirse eltecho solar.Cierre o abra la persiana solar pul‐sando el botón H o G.

Mantenga pulsado H para cerrarlacompletamente.

Persiana solar en el Sedán 4 puertasLa persiana solar se acciona manual‐mente.Abra o cierre la persiana solar desli‐zándola. Cuando el techo solar estáabierto, la persiana siempre estáabierta.

SobrecargaSi hay una sobrecarga del sistema,se corta automáticamente la alimen‐tación eléctrica durante un breve pe‐riodo de tiempo.

Inicialización del techo solarSi el techo solar y la persiana solar nose pueden accionar (p. ej., despuésde desconectar la batería del ve‐hículo), active la electrónica del si‐guiente modo:

40 Llaves, puertas y ventanillas

1. Conecte el encendido2. Cierre el techo solar y mantenga

pulsado el botón d durante10 segundos como mínimo

3. Cierre la persiana solar y man‐tenga pulsado el botón H durante10 segundos como mínimo

Techo duro retráctil

9 Advertencia

Tenga cuidado al accionar el te‐cho duro retráctil. Hay riesgo delesiones. Vigile la zona de acciónpor encima, a los lados y en laparte trasera del vehículo duranteel accionamiento del techo.Asegúrese de que nada puedaquedar atrapado. Asegúrese deque no haya nadie en la zona deacción del techo o de la tapa delmaletero durante el acciona‐miento del techo. Hay riesgo delesiones.Antes de accionar el techo, com‐pruebe la altura, longitud y an‐chura disponibles, por ejemplo, engarajes, aparcamientos o si haymontado un portabicicletas.Informe adecuadamente a losocupantes del vehículo.

Antes de salir del vehículo, saquela llave del encendido para evitarel accionamiento no autorizado delos elevalunas y del techo solar.

El techo se puede accionar con lallave en la posición 1 de la cerraduradel encendido; con sistemaOpen&Start, conecte el encendido.Requisitos:■ El vehículo está detenido o circula

a menos de 30 km/h■ La persiana del compartimento de

carga está cerrada y enclavada3 73

■ La tapa del maletero está cerradaSi no se cumple alguno de estos re‐quisitos, suena un aviso acústico alaccionar el interruptor y no se puedeabrir o cerrar el techo.

Llaves, puertas y ventanillas 41

Abrir

No debe haber objetos delante de laluneta trasera ni en la zona de bas‐culamiento del techo y la tapa del ma‐letero.Mantenga pulsado el botón > enla consola del techo hasta que el te‐cho esté completamente abierto y latapa del maletero esté cerrada.Al finalizar el proceso de aperturasuena una señal acústica.

Antes de abrirse el techo, se abren li‐geramente las ventanillas. Si sevuelve a pulsar el botón > des‐pués de sonar la señal acústica, secerrarán las ventanillas.

Abrir con el mando a distancia

Con el vehículo parado, desbloqueeel vehículo. Pulse de nuevo el bo‐tón q y manténgalo pulsado hastaque el techo esté totalmente abiertoy la tapa del maletero esté cerrada.Al accionar el techo con el mandoa distancia, las ventanillas se abrencompletamente.

Cerrar

Mantenga pulsado el botón < dela consola del techo hasta que el te‐cho y la tapa del maletero estén com‐pletamente cerrados.Al finalizar el proceso de cierre suenauna señal acústica.Antes de cerrarse el techo, se abrenligeramente las ventanillas. Si sevuelve a pulsar el botón < des‐pués de sonar la señal acústica, secerrarán las ventanillas.

42 Llaves, puertas y ventanillas

Cerrar con el mando a distancia

Con el vehículo parado, bloquee elvehículo. Pulse de nuevo el botón py manténgalo pulsado hasta que eltecho y la tapa del maletero esténcompletamente cerrados.Nota■ No abra el compartimento de carga

antes de que suene el aviso acús‐tico indicando la finalización delprocedimiento de apertura o cierredel techo.

■ La persiana del compartimento decarga siempre debe estar cerradapara accionar el techo.

■ No debe haber personas ni objetossobre las tapas situadas detrás delos reposacabezas traseros.

■ El techo sólo se puede accionara temperaturas superioresa -20 °C. Si la temperatura está pordebajo de dicho límite, sonará tresveces un gong cuando se accioneel techo.

■ El accionamiento frecuente del te‐cho con el motor parado descargala batería.

■ El accionamiento repetido del te‐cho sin pausa puede causar unasobrecarga y, por tanto, fallos defuncionamiento.

■ Para facilitar la limpieza del techo,se puede retener el techo durante9 minutos en una posición interme‐dia. Esto se hace soltando el inte‐rruptor de accionamiento. Un mi‐nuto antes de finalizar dicho plazo,suena un aviso acústico continuopara advertir que termina el periodode retención y el techo podría em‐pezar a moverse.

■ El accionamiento del techo sobreuna superficie desigual puede darlugar a fallos de funcionamientoy daños.

■ Para prevenir y solucionar posiblesruidos de chirridos de las juntas deltecho, hay disponible un kit espe‐cial de mantenimiento en su Repa‐rador Autorizado. Se recomiendaaplicar este producto una vez alaño como medida preventiva.

AveríaEl accionamiento automático del te‐cho sólo funciona si el techo se haabierto o cerrado correctamente.Compruebe si:■ La persiana del compartimento de

carga está enclavada en posicióncerrada

■ La tapa del maletero está comple‐tamente cerrada

■ La temperatura exterior es superiora -20 °C

■ La tensión de la batería es sufi‐ciente

■ Hay una sobrecarga del sistema

Llaves, puertas y ventanillas 43

Si el accionamiento automático nofunciona, son necesarias dos perso‐nas para cerrar manualmente el te‐cho. Véanse las instrucciones que seadjuntan para el Astra TwinTop. Serecomienda que recurra a un profe‐sional.

Sistema de protección antivuelcoComo protección antivuelco, el AstraTwinTop está equipado con un marcodel parabrisas reforzado y barras an‐tivuelco detrás de los reposacabezasde los asientos traseros. Depen‐diendo de la variante del vehículo, lasbarras antivuelco son fijas o se des‐pliegan automáticamente en caso dechoque de una determinada grave‐dad.

Barras antivuelco fijas

Las barras antivuelco fijas van unidasa la carrocería del vehículo.

Barras antivuelco desplegables

Las barras antivuelco desplegablesestán situadas entre los reposacabe‐zas traseros y la tapa del maletero.En caso de vuelco, choque frontalo lateral, las barras antivuelco se des‐pliegan hacia arriba en milisegundos.Se despliegan junto con los sistemasde airbag frontales y laterales.El sistema se despliega tanto con eltecho abierto como cerrado.Si las barras antivuelco se han des‐plegado, no se debe accionar el techoretráctil. Si se acciona el interruptor,sonará un aviso acústico continuo.

44 Llaves, puertas y ventanillas

El testigo de control del airbag v seenciende si se han desplegado lasbarras antivuelco.NotaNo coloque objetos sobre las tapasde las barras antivuelco, detrás delos reposacabezas.

Las barras antivuelco desplegadasse pueden replegar (p. ej., para cerrarel techo después de una colisión).Presione la palanca entre los largue‐ros de una barra antivuelco para des‐bloquear el sistema. Empuje haciaabajo la barra antivuelco hasta que seenclave. Monte la tapa.Repita el procedimiento en la otra ba‐rra antivuelco.El testigo de control v permaneceráencendido y, en caso de otra colisión,las barras antivuelco ya no se des‐plegarán. Recurra a la ayuda de untaller.

9 Advertencia

El techo no se puede cerrar o abrirsi las barras antivuelco están des‐plegadas. Primero deben reple‐garse las barras antivuelco.Después del despliegue de la ba‐rra antivuelco, haga reparar el sis‐tema en un taller inmediatamente.Las barras antivuelco replegadasmanualmente no se desplegaránen caso de colisión.

Compartimento de carga

El techo sólo podrá abrirse si la cargaen el compartimento de carga no su‐pera la altura de la persiana del com‐partimento de carga ni sobresale la‐teralmente. No se debe sobrepasar laaltura de carga. La persiana del com‐partimento de carga debe estar enposición recta; los objetos que hayadebajo de la misma no deben presio‐nar hacia arriba. En caso contrario, sepueden dañar el techo y la carga.

Bloqueo de la tapa del maletero

Para evitar daños en el techo abierto,la tapa del maletero o la carga, sólose puede cerrar la tapa del maletero

Llaves, puertas y ventanillas 45

si el sistema eléctrico de carga fácilestá en su posición final inferior3 76.

Avería del accionamiento eléctricoEmpuje la palanca de bloqueo haciadelante.

Deflector de viento

Los asientos traseros no se puedenocupar cuando está montado el de‐flector de viento.No coloque ningún objeto sobre eldeflector de viento.

Si el vehículo tiene juego de repara‐ción de neumáticos, el deflector deviento está plegado en un portaobje‐tos en el compartimento de carga, de‐bajo de la cubierta del piso.En la versión con rueda de repuesto,el deflector de viento está plegado enel compartimento de carga.

Montaje

Extienda el deflector de viento ple‐gado.

Una los extremos del deflector deviento una vez desplegados: inserteel pasador en la corredera, guíe la bi‐sagra sobre el pasador y suelte la co‐rredera, de modo que el pasador seenclave en la bisagra.

46 Llaves, puertas y ventanillas

Inserte las lengüetas guía del deflec‐tor de viento en los alojamientos delos cinturones de seguridad entre losreposacabezas traseros.

Tire de la manilla de los pasadores debloqueo izquierdo y derecho, y girepara bloquearlos. Enderece el deflec‐tor de viento, vuelva a girar la manillay enclave el pasador de bloqueo en elalojamiento del revestimiento lateral.

El deflector de viento se puede plegarcuando no se utilice.Si el deflector de viento está plegadoy los asientos traseros no están ocu‐pados, se puede dejar el deflector deviento montado en el vehículo con eltecho cerrado.

Desmontaje

Desmonte en orden inverso y guardeel deflector de viento completamenteplegado en el compartimento decarga.■ con juego de reparación de neumá‐

ticos, en el compartimento debajode la cubierta del piso

■ con rueda de repuesto, en el com‐partimento de carga

El deflector de viento no debe sobre‐salir por arriba ni lateralmente de laaltura de carga permitida.

Asientos, sistemas de seguridad 47

Asientos, sistemasde seguridad

Reposacabezas ........................... 47Asientos delanteros ..................... 49Asientos traseros ......................... 53Cinturones de seguridad ............. 54Sistema de airbags ...................... 57Sistemas de retención infantil ...... 61

Reposacabezas

Posición

9 Advertencia

Conduzca siempre con el reposa‐cabezas ajustado en la posicióncorrecta.

El centro del reposacabezas deberíaestar al nivel de los ojos. Si esto noes posible para personas muy altas,se debe ajustar el reposacabezas en

la posición más alta; para personasde poca estatura, se debe ajustar enla posición más baja.

AjusteReposacabezas delanterosy exteriores traseros

Pulse el botón, ajuste la altura y en‐clave.

48 Asientos, sistemas de seguridad

Reposacabezas central trasero

Tire hacia arriba del reposacabezaso pulse los resortes de retención paradesbloquearlos y baje el reposacabe‐zas.

Ajuste de los reposacabezastraseros, Astra TwinTop

Tire hacia arriba del reposacabezaso pulse los dos resortes de retenciónpara desbloquearlos y baje el repo‐sacabezas.No coloque ningún objeto sobre lastapas situadas detrás de los reposa‐cabezas o entre los reposacabezasy las barras antivuelco.

Reposacabezas activosEn caso de un impacto trasero, losreposacabezas activos se inclinan li‐geramente hacia delante. La cabezase apoya más eficazmente y se re‐duce el riesgo de lesiones cervicales.Los reposacabezas activos se reco‐nocen por la inscripción ACTIVE quefigura en los casquillos guía de losmismos.NotaSólo se deben colocar accesorioshomologados en el reposacabezasdel asiento del acompañante si elasiento no está ocupado.

Asientos, sistemas de seguridad 49

Desmontaje

Pulse los resortes y tire hacia arribadel reposacabezas.

Asientos delanterosPosición de asiento

9 Advertencia

Conduzca siempre con el asientoajustado correctamente.

■ Siéntese lo más cerca posible delrespaldo. Ajuste la distancia delasiento hasta los pedales de modoque, al pisar los pedales, las pier‐nas queden dobladas en un ligeroángulo. Deslice el asiento delacompañante hacia atrás lomáximo posible.

■ Coloque los hombros lo más cercaposible del respaldo. Ajuste la incli‐nación del respaldo de modo quepueda coger el volante con los bra‐zos ligeramente doblados. Al girarel volante, debe mantener el con‐tacto de los hombros con el res‐paldo. El respaldo no debe estardemasiado inclinado hacia atrás.Le recomendamos un ángulo de in‐clinación máximo de unos 25°.

■ Ajustar el volante 3 86.■ Ajuste la altura del asiento de modo

que el campo visual quede libre ha‐cia todos los lados y pueda ver to‐dos los instrumentos indicadores.Debería quedar como mínimo unpalmo de holgura entre la cabezay el marco del techo. Los muslos

50 Asientos, sistemas de seguridad

deben quedar apoyados ligera‐mente, sin presión, sobre elasiento.

■ Ajustar el reposacabezas 3 47.■ Ajuste la altura del cinturón de se‐

guridad 3 55.■ Ajuste el apoyo para los muslos de

modo que exista una separación dedos dedos de anchura entre elborde del asiento y la corva de larodilla.

■ Ajuste el apoyo lumbar de modoque se adapte a la forma natural dela columna vertebral.

Ajuste de los asientos

9 Peligro

Para permitir un correcto desplie‐gue del airbag, debe estar sen‐tado a más de 25 cm del volante.

9 Advertencia

Nunca ajuste los asientos mien‐tras conduce, ya que podrían mo‐verse de forma incontrolada.

Posición del asiento

Tire del asidero, deslice el asiento,suelte el asidero.

Respaldo del asiento

Gire la rueda de mano. No se apoyeen el respaldo mientras lo ajusta.

Asientos, sistemas de seguridad 51

Altura del asiento

Movimiento de bombeo de la palancahacia arriba = más altohacia abajo = más bajo

Inclinación del asiento

Tire de la palanca, ajuste la inclina‐ción desplazando el peso del cuerpo.Suelte la palanca y enclave audible‐mente el asiento en su posición.

Apoyo lumbar

Gire la rueda de mano. No se apoyeen el respaldo mientras lo ajusta.

52 Asientos, sistemas de seguridad

Apoyo para los muslos regulable

Pulse el botón y deslice el apoyo paralos muslos.

Abatir el respaldo

Levante la palanca de desbloqueoe incline el respaldo hacia delante.Deslice el asiento hacia delante.Para enderezarlo, deslice el asientohacia atrás. Si el asiento tiene funciónde memoria, se enclavará en su po‐sición original; en caso contrario, en‐clave el asiento en la posición de‐seada. Coloque el respaldo en posi‐ción vertical y enclávelo.El respaldo sólo puede abatirsecuando está en posición vertical.

No accione la rueda de mano paraajustar el respaldo si este está incli‐nado hacia delante.En vehículos con parabrisas panorá‐mico: para abatir los asientos, bajelos reposacabezas y levante los pa‐rasoles.

Reposabrazos

Presione el reposabrazos levantadohacia atrás, superando la resistencia,y bájelo.Levantándolo, el reposabrazos sepuede ajustar gradualmente en dife‐rentes posiciones.

Asientos, sistemas de seguridad 53

Debajo del reposabrazos hay uncompartimento portaobjetos.

Calefacción

Con el encendido conectado, pulseuna o varias veces el botón ß delasiento correspondiente para ajustarla potencia de calefacción deseada.El testigo de control en el botón indicael ajuste.No se recomienda el uso prolongadoen el nivel más alto para las personascon piel sensible.La calefacción de los asientos fun‐ciona con el motor en marcha.

Asientos traserosReposabrazosReposabrazos, Sedán y StationWagon

Baje el reposabrazos tirando de la co‐rrea en posición oblicua (45°).

Reposabrazos, TwinTop

Tire del reposabrazos por la correa,bájelo y colóquelo sobre el asientocon la superficie lisa hacia arriba.El reposabrazos va fijado al respaldodel asiento con una cinta de sujeción.Para desmontar completamente elreposabrazos, debe desenclavar elsoporte de la cinta de sujeción.

54 Asientos, sistemas de seguridad

Cinturones de seguridad

Al acelerar o frenar bruscamente elvehículo, los cinturones se bloqueanpara proteger a los ocupantes.

9 Advertencia

Abróchese el cinturón de seguri‐dad antes de cada viaje.En caso de un accidente, las per‐sonas que no llevan los cinturonesde seguridad ponen en peligro susvidas y las de los demás ocupan‐tes.

Los cinturones están diseñados paraser utilizados por una sola persona almismo tiempo. No son adecuadospara personas menores de 12 añoso de estatura inferior a 150 cm.Compruebe periódicamente que to‐das las piezas del sistema de cintu‐rones funcionan bien y no presentandaños.Haga sustituir cualquier componentedañado. Después de un accidente,haga sustituir los cinturones y los pre‐tensores disparados en un taller.NotaProcure que los cinturones no que‐den atrapados ni sufran daños cau‐sados por el calzado u objetos conbordes afilados. Evite que entre su‐ciedad en los retractores de los cin‐turones.

Testigo de control de los cinturonesde seguridad X 3 96.

Limitadores de fuerza de loscinturonesEn los asientos delanteros, este dis‐positivo reduce la fuerza sobre elcuerpo al desbloquear de forma gra‐dual el cinturón durante una colisión.

Pretensores de cinturones

En caso de colisiones frontales y tra‐seras, a partir de una determinadagravedad, los pretensores tiran haciaabajo de los cierres de los cinturonespara tensar los cinturones.

Asientos, sistemas de seguridad 55

9 Advertencia

La manipulación incorrecta (porejemplo, durante el desmontajeo montaje de los cinturones)puede disparar los pretensores decinturones.

La activación de los pretensores seindica mediante la iluminación deltestigo de control v 3 96.Los pretensores de cinturones acti‐vados deben sustituirse en un taller.Los pretensores se activan sólo unavez.NotaNo está permitido montar acceso‐rios ni colocar objetos que puedanmenoscabar el funcionamiento delos pretensores de cinturones. Norealice modificaciones en los com‐ponentes de los pretensores de cin‐turones porque se podría anular elpermiso de circulación del vehículo.

Cinturón de seguridad de trespuntosAbrocharse el cinturón

Extraiga el cinturón del retractor,guíelo por encima del cuerpo sin re‐torcerlo e inserte la lengüeta en elcierre. Durante el viaje, tense fre‐cuentemente el cinturón abdominal ti‐rando suavemente de la banda torá‐cica.

La ropa suelta o muy gruesa impideque el cinturón se ajuste al cuerpo.No coloque ningún objeto, como unbolso o un teléfono móvil, entre el cin‐turón y el cuerpo.

9 Advertencia

El cinturón no debe apoyarse so‐bre objetos duros o frágiles guar‐dados en los bolsillos de la ropa.

56 Asientos, sistemas de seguridad

Ajuste de la altura

1. Extraiga un poco el cinturón.2. Pulse el botón.3. Ajuste la altura y enclave.

Ajuste la altura de modo que el cintu‐rón pase por el hombro. No debe pa‐sar por el cuello o la parte superior delbrazo.No lo ajuste mientras conduce.

Desmontaje

Para soltar el cinturón, pulse el botónrojo del cierre.

Cinturones de seguridad de losasientos traserosSi no se utilizan los cinturones de se‐guridad de los asientos exteriores, in‐trodúzcalos en los soportes laterales.El cinturón de seguridad del asientocentral sólo se puede extraer del re‐tractor si los respaldos están en po‐sición vertical y enclavados.

Cinturones de seguridad de losasientos traseros, TwinTopPara evitar ruidos de golpeteo de loscinturones de seguridad con el techoabierto y/o las ventanillas abiertas, silos asientos traseros no están ocupa‐dos, se pueden fijar los cinturones de‐trás del reposabrazos.

Uso del cinturón de seguridaddurante el embarazo

9 Advertencia

El cinturón abdominal debe pasarlo más bajo posible sobre la pelvis,para evitar la presión sobre el ab‐domen.

Asientos, sistemas de seguridad 57

Sistema de airbagsEl sistema de airbags se compone devarios sistemas individuales.Cuando se activa, el airbag se infla enmilisegundos. También se desinflantan rápidamente que a menudo no sellegan a percibir durante la colisión.

9 Advertencia

Si se manipulan indebidamente,los airbags pueden dispararse.

NotaLa unidad electrónica de control delos sistemas de airbag, los preten‐sores de cinturones y las barras an‐tivuelco desplegables, está situadaen la zona de la consola central. Nose deben depositar objetos magné‐ticos en dicha zona.No coloque objetos entre los siste‐mas de airbag / las tapas de las ba‐rras antivuelco y los ocupantes. Hayriesgo de lesiones.No pegue nada en las tapas de losairbags ni los cubra con ningún otromaterial.Cada airbag / barra antivuelco seactiva una vez solamente. Hagasustituir los airbags / las barras an‐tivuelco activados en un taller.No realice modificaciones en el sis‐tema de airbags / las barras anti‐vuelco porque se podría anular elpermiso de circulación del vehículo.

En caso de despliegue del airbag,acuda a un taller para el desmontajedel volante, del tablero de instru‐mentos, de los revestimientos, lasjuntas de las puertas, los asiderosy los asientos.

Testigo de control v del sistema deairbags 3 96.

Sistema de airbags frontales

El sistema de airbags frontales secompone de un airbag en el volantey uno en el tablero de instrumentos.Se pueden identificar por el rótuloAIRBAG.

58 Asientos, sistemas de seguridad

También hay una pegatina de adver‐tencia en el lateral del tablero de ins‐trumentos, visible con la puerta delacompañante abierta.

El sistema de airbags frontales se ac‐tiva en caso de choque de una deter‐minada gravedad en el sector indi‐cado. El encendido debe estar conec‐tado.Detección de ocupación del asiento3 60. Sistema de retención infantilcon transpondedores 3 66.

Se amortigua el movimiento hacia de‐lante de los ocupantes de los asien‐tos delanteros, reduciéndose consi‐derablemente el riesgo de lesionesen la parte superior del cuerpo y lacabeza.

9 Advertencia

Sólo se obtiene una protecciónóptima cuando el asiento está enla posición correcta 3 49.No debe haber obstáculos en lazona de inflado de los airbags.Ajuste el cinturón de seguridad co‐rrectamente y enclávelo bien. Sóloasí podrá protegerle el airbag.

Sistema de airbags laterales

Asientos, sistemas de seguridad 59

El sistema de airbags laterales secompone de un airbag en cada res‐paldo de los asientos delanteros. Sepueden identificar por el rótuloAIRBAG.

El sistema de airbags laterales se ac‐tiva en caso de choque de una deter‐minada gravedad en el sector indi‐cado. El encendido debe estar conec‐tado.Detección de ocupación del asiento3 60. Sistema de retención infantilcon transpondedores 3 66.

Se reduce considerablemente elriesgo de lesiones en la parte supe‐rior del cuerpo y la pelvis en caso deun choque lateral.

9 Advertencia

No debe haber obstáculos en lazona de inflado de los airbags.

NotaSólo deben utilizarse fundas deasientos homologadas para el ve‐hículo. Tenga cuidado de no taparlos airbags.

Sistema de airbags de cortina

El sistema de airbags de cortina secompone de un airbag en el marcodel techo a cada lado. Se puedenidentificar por el rótulo AIRBAG en elpilar del techo.

60 Asientos, sistemas de seguridad

El sistema de airbags de cortina seactiva en caso de choque de una de‐terminada gravedad en el sector indi‐cado. El encendido debe estar conec‐tado.

Se reduce considerablemente elriesgo de lesiones en la cabeza encaso de un impacto lateral.

9 Advertencia

No debe haber obstáculos en lazona de inflado de los airbags.Los ganchos en los asideros delmarco del techo sólo deben utili‐zarse para colgar prendas de ves‐tir ligeras, sin perchas. No debenguardarse objetos en estas pren‐das de vestir.

Detección de ocupación delasiento

Se identifica por la pegatina en laparte inferior del asiento del acompa‐ñante y por el testigo de control y,que se ilumina durante unos 4 segun‐dos al conectar el encendido.El sistema de detección de ocupacióndel asiento desactiva el airbag frontaly lateral para el acompañante si elasiento del acompañante no estáocupado o si hay montado un sistemade retención infantil Opel con trans‐pondedores El sistema de airbag decortina permanece activado.

Asientos, sistemas de seguridad 61

9 Peligro

En el asiento del acompañantesólo deben montarse sistemas deretención infantil Opel con trans‐pondedores. Si se utilizan siste‐mas sin transpondedores hay pe‐ligro de lesiones fatales.

Testigo de control 3 96.NotaLas personas con un peso inferiora 35 kg deben viajar en los asientostraseros.No coloque objetos pesados en elasiento del acompañante. En casocontrario, el sistema puede interpre‐tar que el asiento está ocupado y nose desactivarían los airbags para elasiento del acompañante.No utilice fundas protectoras ni coji‐nes en el asiento del acompañante.

NotaEn el Astra TwinTop, se pueden pro‐ducir interferencias en la recepciónde radio en determinadas frecuen‐cias de onda media cuando el techoestá abierto y no está ocupado elasiento del acompañante.

Sistemas de retencióninfantilCuando utilice un sistema de reten‐ción infantil, preste atención a las si‐guientes instrucciones de uso y mon‐taje, así como a las instrucciones su‐ministradas con el sistema de reten‐ción infantil.Siempre deben cumplirse las normaslocales o nacionales. En algunos paí‐ses está prohibido el uso de sistemasde retención infantil en determinadasplazas de asiento.

Selección del sistema correctoMientras sea posible, los niños debe‐rían viajar mirando hacia atrás en elvehículo. Es conveniente cambiar elsistema cuando la cabeza del niño yano pueda apoyarse correctamentea la altura de los ojos. Las vértebrascervicales de un niño aún son débilesy, en caso de accidente, sufren me‐nos tensión en posición semipronamirando hacia atrás que si va sentadoerguido.

62 Asientos, sistemas de seguridad

Los niños menores de 12 años o conuna altura inferior a 150 cm sólo de‐berían viajar en un sistema de reten‐ción infantil adecuado.Cuando lleve niños, use los sistemasde retención infantil adecuados se‐gún su peso.Asegúrese de que el sistema de re‐tención infantil que se va a montarsea compatible con el tipo de ve‐hículo.Asegúrese de que la posición demontaje del sistema de retención in‐fantil en el vehículo sea correcta.Los niños sólo deben entrar y salir delvehículo por el lado opuesto al de cir‐culación del tráfico.Cuando no se use el sistema de re‐tención infantil, asegúrelo con un cin‐turón de seguridad o desmóntelo delvehículo.

NotaNo pegue nada en los sistemas deretención infantil ni los tape con nin‐gún otro material.Un sistema de retención infantil quehaya sido sometido a tensión en unaccidente debe sustituirse.

Asientos, sistemas de seguridad 63

Posiciones de montaje del sistema de retención infantilOpciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil

Nivel de peso o de edad1)

En el asiento delacompañante2)

En los asientosexteriorestraseros

En el asientocentral trasero3)

Grupo 0: hasta 10 kg o 10 meses aprox.Grupo 0+: hasta 13 kg o 2 años aprox.

B1, + U, + U

Grupo I: de 9 a 18 kg o de 8 meses a 4 años aprox. B2, + U, + U

Grupo II: de 15 a 25 kg o de 3 a 7 años aprox.Grupo III: de 22 a 36 kg o de 6 a 12 años aprox.

X U U

1) Le recomendamos el uso de cada sistema hasta que el niño alcance el límite superior de peso.2) No está permitido en el Sedán 4 puertas.3) No está permitido en el Astra TwinTop.

64 Asientos, sistemas de seguridad

B1 = Limitado, sólo con detección de ocupación del asiento y sistema de retención infantil Opel con transpondedores.Si el sistema de retención infantil se fija con un cinturón de seguridad de tres puntos, ajuste la altura del asiento enla posición más elevada. Desplace el asiento del acompañante completamente hacia atrás y ajuste el punto deanclaje del cinturón de seguridad del acompañante en la posición más baja.

B2 = Limitado, sólo con detección de ocupación del asiento y sistema de retención infantil Opel con transpondedores.Si el sistema de retención infantil se fija con un cinturón de seguridad de tres puntos, ajuste la altura del asiento enla posición más elevada. Desplace el asiento del acompañante completamente hacia atrás, de modo que el cinturónde seguridad del vehículo salga hacia delante desde el punto de anclaje.

U = Adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntos.+ = Asiento del vehículo disponible con fijaciones ISOFIX. En caso de fijación ISOFIX, sólo pueden utilizarse sistemas

de retención infantil ISOFIX homologados para el vehículo.X = No se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso.

Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIX

Clase de peso Clase de tamaño FijaciónEn el asiento delacompañante

En los asientosexteriores traseros

En el asientocentral trasero

Grupo 0: hasta 10 kg E ISO/R1 X IL X

Grupo 0+: hasta13 kg

E ISO/R1 X IL X

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

Asientos, sistemas de seguridad 65

Clase de peso Clase de tamaño FijaciónEn el asiento delacompañante

En los asientosexteriores traseros

En el asientocentral trasero

Grupo I: de 9 a 18 kg D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

B ISO/F2 X IL X

B1 ISO/F2X X IL X

A ISO/F3 X IL X

IL = Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías 'específica del vehículo', 'limitada' o 'semiu‐niversal'. El sistema de retención ISOFIX debe estar homologado para el tipo específico de vehículo.

X = Ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso.

Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asientoA - ISO/F3 = Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de peso

de 9 a 18 kg.B - ISO/F2 = Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso

de 9 a 18 kg.B1 - ISO/F2X = Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso

de 9 a 18 kg.C - ISO/R3 = Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de peso

hasta 13 kg.D - ISO/R2 = Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso

hasta 13 kg.E - ISO/R1 = Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso

hasta 13 kg.

66 Asientos, sistemas de seguridad

Sistemas de retención infantilISOFIX

Fije los sistemas de retención infantilISOFIX homologados para el ve‐hículo a los soportes de montaje.

Sistemas de retención infantilcon transpondedores

Una etiqueta en el sistema de reten‐ción infantil indica que está equipadocon transpondedores.Los sistemas de retención infantilOpel con transpondedores se detec‐tan automáticamente si están monta‐dos correctamente en el asiento delacompañante con detección de ocu‐pación del asiento.

NotaNo debe haber objetos (como lámi‐nas de plástico o esterillas térmicas)entre el asiento y el sistema de re‐tención infantil.

Detección de ocupación del asiento3 60.

Portaobjetos 67

Portaobjetos

Compartimentos portaobjetos ..... 67Compartimento de carga ............. 68Sistema portaequipajes detecho ............................................ 83Información sobre la carga .......... 84

CompartimentosportaobjetosGuantera

La guantera incorpora un portalápi‐ces y un espacio para guardar mone‐das.La bandeja de la guantera se puededesmontar. Desenclave la bandeja ti‐rando del borde delantero.Para volver a montar la bandeja, in‐sértela en las guías laterales y enclá‐vela en el panel trasero haciendo pre‐sión.

La guantera debe estar cerrada mien‐tras se conduce.

Guantera con llave, AstraTwinTop con sistema Open&StartAdemás de la llave electrónica delsistema Open&Start, hay una llaveestándar sin mando a distancia parala cerradura de la guantera.

PortavasosLos portavasos están situados en laconsola central y en los bolsillos delas puertas traseras.Hay portavasos adicionales en lasbandejas abatibles en la parte poste‐rior de los respaldos de los asientosdelanteros.

68 Portaobjetos

Portagafas

Para abrirlo, baje la tapa.No lo utilice para guardar objetos pe‐sados.

Portaobjetos delreposabrazosPortaobjetos en el reposabrazosdelantero

Para abrirlo, pulse el botón y abra laparte superior del reposabrazos.

Compartimento de carga

Ampliación del compartimento decarga, Sedán 3 puertas /5 puertasAbatir los respaldos traseros

Baje completamente los reposacabe‐zas o desmóntelos 3 47.Desplace el asiento delantero unpoco hacia delante.

Portaobjetos 69

Desenclave el respaldo (de una piezao dividido) usando el botón de des‐bloqueo, en uno o ambos lados,y abátalo sobre la banqueta deasiento.

Abatir el respaldo central trasero

Baje completamente el reposacabe‐zas 3 47.Desenclave el respaldo usando la pa‐lanca y abátalo sobre la banqueta deasiento.

Antes de volver a colocar el respaldoen posición vertical, guíe el cinturónde seguridad a través de las guías delcinturón para protegerlo de daños.Enderece los respaldos del asientotrasero y deje que los mecanismos debloqueo enclaven audiblemente.El cinturón de seguridad de tres pun‐tos del asiento central trasero sólo sepuede extraer del retractor si el res‐paldo está enclavado correctamente.

Ampliación del compartimento decarga, Sedán 4 puertasAbatir los respaldos traseros

Baje completamente los reposacabe‐zas o desmóntelos 3 47.Desplace el asiento delantero unpoco hacia delante.

70 Portaobjetos

Para evitar posibles daños, insertelos cinturones de seguridad en lasguías por el botón de desbloqueo.Cuando los respaldos están abatidos,los cinturones de seguridad tambiénse extienden.Desenclave el respaldo (de una piezao dividido) usando el botón de des‐bloqueo, en uno o ambos lados,y abátalo sobre la banqueta deasiento.Si el vehículo se va cargar por una delas puertas traseras, desmonte el cin‐turón de seguridad de la guía y guár‐delo.

Para enderezarlos, levante los res‐paldos y póngalos en posición verti‐cal hasta que enclaven audible‐mente.Tenga cuidado de no atrapar los cin‐turones de seguridad al enderezar losrespaldos.El cinturón de seguridad de tres pun‐tos del asiento central trasero sólo sepuede extraer del retractor si el res‐paldo está enclavado correctamente.

Ampliación del compartimento decarga, Station WagonAbatir los respaldos traseros

Baje completamente los reposacabe‐zas o desmóntelos 3 47.Desenganche los ganchos de la cu‐bierta del compartimento de carga delos reposacabezas 3 73.Desplace el asiento delantero unpoco hacia delante.Desenclave el respaldo (de una piezao dividido) usando el botón de des‐bloqueo, en uno o ambos lados,y abátalo sobre la banqueta deasiento.

Levantar la banqueta de asientoy abatir el respaldo

Portaobjetos 71

Tire del lazo que hay en la banquetade asiento y levante hacia delante labanqueta (de una pieza o dividida).Desenganche los ganchos de la cu‐bierta del compartimento de carga delos reposacabezas 3 73.

Desmonte los reposacabezas exte‐riores traseros y baje completamenteel reposacabezas central 3 47.Guarde los reposacabezas desmon‐tados en la cavidad que hay debajode las banquetas de asiento levanta‐das.

Desenclave el respaldo (de una piezao dividido) usando el botón de des‐bloqueo, abátalo y enclávelo.

Abatir el respaldo central trasero

Baje completamente el reposacabe‐zas 3 47. Desenclave el respaldousando la palanca y abátalo sobre labanqueta de asiento. Si la banquetade asiento está levantada, abata elrespaldo hasta que se enclave.

Antes de volver a colocar el respaldoen posición vertical, guíe el cinturónde seguridad a través de las guías delcinturón para protegerlo de daños.Pulse el botón de desbloqueo y en‐derece los respaldos del asiento tra‐sero, asegurándose de que los me‐canismos de bloqueo enclaven audi‐blemente.

72 Portaobjetos

Con las banquetas de asiento levan‐tadas: inserte los reposacabezas enlos respaldos y ajústelos 3 47. Vuelvaa bajar las banquetas de asiento,asegurándose de que los cierres delos cinturones estén bien colocados.Enganche los ganchos de la cubiertadel compartimento de carga a los re‐posacabezas 3 73.El cinturón de seguridad de tres pun‐tos del asiento central trasero sólo sepuede extraer del retractor si el res‐paldo está enclavado correctamente.

Ampliación del compartimento decarga, TwinTopEspacio de carga entre los asientostraseros

Tire del reposabrazos por el lazo.El reposabrazos va fijado al respaldodel asiento con una cinta de sujeción.Para desmontar completamente elreposabrazos, debe desenclavar elsoporte de la cinta de sujeción.Tire del asidero y baje la tapa.

La tapa situada detrás del reposabra‐zos se puede bloquear desde el com‐partimento de carga:posiciónhorizontal

= bloqueada

posición vertical = desbloqueada

Portaobjetos en el compartimentode carga, Station WagonHay un compartimento portaobjetosen el lado derecho del compartimentode carga.La caja de fusibles está en el lado iz‐quierdo del compartimento de carga,detrás de una tapa 3 191Cargo box 3 75.

Portaobjetos 73

El juego de reparación de neumáticosestá situado en el lado derecho, de‐trás de la tapa 3 200.

Cubierta del compartimentode cargaSedán 3 puertas / 5 puertasDesmontaje

Desenganche las cintas de sujecióndel portón trasero. Extraiga la cu‐bierta de las guías laterales.

MontajeInserte la cubierta en las guías late‐rales y bájela. Fije las cintas de suje‐ción al portón trasero.

Station WagonNo coloque objetos pesados o conbordes afilados sobre la cubierta delcompartimento de carga.

AperturaPresione el asidero de la cubierta delcompartimento de carga hacia atrás;la cubierta se enclavará automática‐mente en su posición final.

CierreDesmonte la cubierta del comparti‐mento de carga de los soportes late‐rales. Se enrolla automáticamente.Tire de la cubierta hacia atrás usandoel asidero y engánchelo en las fijacio‐nes laterales.

Para tapar la abertura entre la cu‐bierta del compartimento de cargay los respaldos de los asientos trase‐ros, hay una cubierta en el cartucho.Enganche los dos ganchos de la cu‐bierta en las guías de los reposaca‐bezas. Si está montada la red de se‐guridad, pase los ganchos a través dela malla de la red.

74 Portaobjetos

Desmontaje

Abra la cubierta del compartimentode carga y desenganche los ganchosde los reposacabezas.Levante la palanca de desbloqueo.Levante la cubierta primero por ellado derecho y luego saque el ladoizquierdo del alojamiento.

MontajeInserte el lado izquierdo de la cubiertadel compartimento de carga en el alo‐jamiento, levante la palanca de des‐bloqueo, inserte el lado derecho de lacubierta y enclávela.

Enganche los ganchos en los repo‐sacabezas.

TwinTop

AperturaSuelte la persiana del compartimentode carga de los alojamientos a amboslados, la persiana se enrolla automá‐ticamente.

CierreTire de la cubierta hacia atrás usandoel asidero y engánchelo en las fijacio‐nes laterales.

No coloque ningún objeto encima dela cubierta del compartimento decarga.No debe haber ningún objeto porfuera ni encima de la cubierta cuandoel techo está abierto o en el procesode apertura.El techo sólo se puede accionar conla persiana enclavada en el aloja‐miento.

Carriles y ganchos para lacarga

Portaobjetos 75

En el Station Wagon, monte los gan‐chos en la posición deseada en loscarriles: inserte el gancho en la ra‐nura superior del carril y encájelo enla ranura inferior.

Argollas

Las argollas están diseñadas para fi‐jar las correas de amarre, una redpara el equipaje o una red de seguri‐dad, y evitar que se desplacen los ob‐jetos transportados.

Sistema organizador de lacargaFlexOrganizer es un sistema flexiblepara dividir el compartimento decarga o asegurar la carga en el Sta‐tion Wagon.

El sistema consta de■ adaptadores■ red de separación variable■ bolsas de rejilla■ ganchosLos componentes se montan en doscarriles de los paneles lateralesusando adaptadores o ganchos. La

red de separación también se puedemontar directamente delante del por‐tón trasero.

Red de separación variable

Inserte un adaptador en cada carril:doble hacia arriba la placa del asi‐dero, inserte el adaptador en la ra‐nura superior e inferior del carrily muévalo hasta la posición deseada.Gire la placa del asidero hacia arribapara bloquear el adaptador. Las vari‐llas de la red deben extenderse antes

76 Portaobjetos

de insertarlas en los adaptadores: ex‐traiga todas las piezas finales y blo‐quéelas mediante un giro en sentidohorario.Para el montaje, comprima un pocolas varillas e insértelas en los orificioscorrespondientes de los adaptado‐res. La varilla más larga debe inser‐tarse en el adaptador superior.Para el desmontaje, comprima la va‐rilla de la red y desmonte los adapta‐dores. Abra la placa del adaptador,desenclave el adaptador de la ranurainferior y luego de la ranura superior.

Ganchos y bolsillo de red

El bolsillo de red puede colgarse enlos ganchos para equipaje.

Cargo box

Caja con tapa abatible bajo la cu‐bierta del piso usada para dividir elcompartimento de carga.La Cargo box sólo debe cargarse conlos respaldos de los asientos traserosenclavados en posición vertical.Para desmontar la cubierta del pisodel Cargo box, retire primero la mitadderecha y luego la mitad izquierda.

En modelos con dispositivo de remol‐que, afloje primero la correa de fija‐ción de la barra de rótula y guíela porla argolla.El montaje se realiza en el orden in‐verso.

Sistema de carga fácil

En el TwinTop: El sistema de cargafácil (Easy Load) permite cargar có‐modamente el compartimento decarga cuando el techo está abierto. Eltecho plegado en el compartimentode carga se puede elevar unos 25 cm

Portaobjetos 77

con sólo pulsar un botón. Así se am‐plía la abertura de carga del compar‐timento de carga.■ Abra la tapa del maletero.■ Desenganche la persiana del com‐

partimento de carga y fíjela almarco de la luneta trasera con susujeción.

■ Pulse brevemente el botón del sis‐tema de carga fácil: se levanta eltecho plegado. El techo se man‐tiene en esta posición final duranteunos 9 minutos.

■ Respete la altura de carga máximamarcada.

■ Enganche la persiana del compar‐timento de carga al marco de la lu‐neta trasera y enclávela en los alo‐jamientos. La persiana del compar‐timento de carga debe estar en po‐sición recta; los objetos que hayadebajo de la misma no deben pre‐sionar hacia arriba.

■ Pulse brevemente el botón del sis‐tema de carga fácil: se baja el techoplegado.

■ No cierre la tapa del maletero hastaque suene la señal de confirma‐ción. En caso contrario, se puededañar el techo.

9 Advertencia

Tenga cuidado al accionar el sis‐tema de carga fácil. Hay riesgo delesiones.Asegúrese de que nada puedaquedar atrapado.Asegúrese de que no haya nadieen la zona de acción durante elaccionamiento. Hay riesgo de le‐siones.Esto es especialmente importantepara los niños. Informe adecuada‐mente a los ocupantes.

Nota■ No coloque objetos encima o cerca

de la persiana del compartimentode carga

78 Portaobjetos

■ El techo plegado sólo puede ba‐jarse cuando la persiana está ce‐rrada. En caso contrario, sonará unaviso acústico tres veces

■ El movimiento del techo plegado sepuede detener pulsando el botóndel sistema de carga fácil y otra pul‐sación prolongada invierte el sen‐tido del movimiento

■ En la posición final superior o infe‐rior del techo plegado suena untono de confirmación

■ Sólo se debe cerrar la tapa del ma‐letero una vez que suene la señalde confirmación para indicar que elsistema de carga fácil está en suposición final inferior

■ Si el sistema de carga fácil no estáen su posición final inferior al cerrarla tapa del maletero, suena unaviso acústico o la tapa del male‐tero se bloquea mecánicamente3 40

■ No toque las piezas móviles

■ Un minuto antes de finalizar eltiempo de parada en posición ele‐vada del sistema de carga fácil,sonará un avisador acústico pararecordarle que el techo puede ba‐jarse

■ El sistema de carga fácil sólo fun‐ciona con el vehículo desblo‐queado

■ El accionamiento frecuente del sis‐tema de carga fácil con el motorparado descarga la batería

■ El accionamiento repetido del sis‐tema de carga fácil sin pausapuede causar fallos de funciona‐miento

Red de seguridadLa red de seguridad está disponibleen el Station Wagon y se puede mon‐tar detrás de los asientos traseros o,si los respaldos traseros están abati‐dos y las banquetas de asiento levan‐tadas, detrás de los asientos delan‐teros.No se deben transportar personasdetrás de la red de seguridad.

Montaje

En cada lado del marco del techo haydos aberturas de montaje: enganchey enclave la varilla de la red en unlado, comprima la varilla para engan‐charla y enclavarla en el otro lado.

Portaobjetos 79

Detrás de los asientos traseros

Ajuste la longitud de las correas de lared de seguridad colgando el ganchosuperior en la argolla de la correay engánchelas en las argollas a la de‐recha y a la izquierda del piso.

Detrás de los asientos delanteros

Ajuste la longitud de las correas de lared de seguridad colgando el ganchosuperior en la argolla de la correay engánchelas en las argollas a la de‐recha y a la izquierda del piso.Desmonte los reposacabezas exte‐riores traseros y abata los respaldos.

Desmontaje

Incline hacia arriba el regulador delongitud de la correa tensora de la redy suelte la correa. Desenganche lasvarillas de la red de seguridad de lossoportes en el marco del techo. En‐rolle la red de seguridad y fíjela conuna cinta.

80 Portaobjetos

Rejilla del compartimento decarga

Para transportar objetos largos, sepuede abrir una parte de la rejilla delcompartimento de carga detrás delasiento del acompañante:Desbloquee el respaldo del asientodel acompañante y abátalo.Presione el soporte hacia abajo y le‐vante la sección de la rejilla.

Bloquee la rejilla en posición abierta.Para cerrar la sección de la rejilladesde la posición abierta, presione elsoporte hacia abajo, baje la rejillay enclávela.Compruebe que la rejilla cerrada estácorrectamente bloqueada.

Bandeja plegableSituada en los respaldos de los asien‐tos delanteros.Para desplegarla, tire hacia arribahasta que se enclave.Para plegarla, presione hacia abajosuperando la resistencia.

No coloque objetos pesados sobre labandeja plegable.

Triángulo de advertenciaSedán 3 puertas / 5 puertas,TwinTop

Guarde el triángulo de advertencia enla pared trasera del compartimentode carga: coloque primero el triángulode advertencia en el rebaje de la iz‐quierda y luego insértelo en la guía dela derecha.Para extraer el triángulo de adverten‐cia, levántelo hacia el lado derechoy extráigalo hacia la derecha.

Portaobjetos 81

En vehículos con Cargo box: Levanteel triángulo de advertencia con la mi‐tad derecha de la Cargo box. Extraigael triángulo de advertencia hacia laderecha.

Sedán 4 puertas

Fije el triángulo de advertencia y elbotiquín en el panel derecho del com‐partimento de carga usando dos cin‐tas.

Station Wagon, vehículocomercial

Guarde el triángulo de advertencia enel espacio del portón trasero y fíjelocon las sujeciones a ambos lados.

BotiquínSedán 3 puertas / 5 puertas

Fije el botiquín a la pared derecha delcompartimento de carga usando lacinta de sujeción.

82 Portaobjetos

Sedán 4 puertas

Fije el triángulo de advertencia y elbotiquín en el panel derecho del com‐partimento de carga usando dos cin‐tas.

Station Wagon

Fije el botiquín a la pared derecha delcompartimento de carga con unacinta de sujeción.

Vehículo comercial

Coloque el botiquín en el comparti‐mento portaobjetos detrás del asientodel conductor. Para abrir la tapa,pulse la lengüeta de bloqueo.

Portaobjetos 83

TwinTop

Guarde el botiquín en el alojamientodetrás de la cinta en la pared iz‐quierda del compartimento de carga.

Sistema portaequipajesde techoPortaequipajes de techoPor motivos de seguridad y para evi‐tar daños en el techo, se recomiendausar el sistema de portaequipajes detecho homologado para su vehículo.No se permiten cargas sobre el techoen el Astra TwinTop.Siga las instrucciones de montajey desmonte el portaequipajes cuandono se vaya a utilizar.

Versión sin barras de techo

Levante las tapas de las aberturas demontaje.Fije el portaequipajes de techo en lospuntos correspondientes.

Versión con barras de techo

Para fijar el portaequipajes de techo,inserte los pernos de montaje en losorificios indicados en la ilustración.

84 Portaobjetos

Información sobre lacarga

■ Los objetos pesados en el compar‐timento de carga deben colocarseapoyados contra los respaldos delos asientos. Asegúrese de que losrespaldos estén bien enclavados.Si se pueden apilar los objetos, losmás pesados deben colocarseabajo.

■ Asegure los objetos con correas deamarre fijadas a las argollas 3 75.

■ Asegure los objetos sueltos en elcompartimento de carga para evitarsu deslizamiento.

■ Cuando se transporten objetos enel compartimento de carga, los res‐paldos de los asientos traseros nodeben estar inclinados hacia de‐lante.

■ La carga no debe sobresalir por en‐cima del borde superior de los res‐paldos.

■ No se deben colocar objetos en‐cima de la cubierta del comparti‐mento de carga ni del tablero deinstrumentos.

■ La carga no debe obstaculizar elaccionamiento de los pedales, elfreno de estacionamiento o la pa‐lanca de cambios, ni impedir la li‐bertad de movimientos del conduc‐tor. No se deben dejar objetos suel‐tos en el habitáculo.

■ No conduzca con el compartimentode carga abierto.

■ Station Wagon: monte la red de se‐guridad cuando se transporten ob‐jetos en el compartimento decarga. Cierre la cubierta del com‐partimento de carga.

■ Astra TwinTop: preste atención a laaltura de carga máxima con el te‐cho abierto. No coloque objetos en‐cima o junto a la persiana del com‐partimento de carga, en las tapasde las barras antivuelco desplega‐bles o detrás de los reposacabezastraseros.

■ La carga útil es la diferencia entreel peso máximo autorizado del ve‐hículo (véase la placa de caracte‐rísticas 3 219) y el peso en vacíosegún norma CE.Para calcular el peso en vacío se‐gún norma CE, introduzca los da‐tos de su vehículo en la tabla depesos que figura al principio deeste manual.El peso en vacío según norma CEincluye los pesos calculados parael conductor (68 kg), el equipaje

Portaobjetos 85

(7 kg) y todos los líquidos (depósitolleno al 90 %).El equipamiento opcional y los ac‐cesorios aumentan el peso en va‐cío.

■ Conducir con carga en el techo au‐menta la sensibilidad del vehículoa los vientos laterales y tiene unefecto negativo sobre la maniobra‐bilidad debido a la elevación delcentro de gravedad. Distribuya lacarga uniformemente y asegúrelacon correas de sujeción. Ajuste lapresión de los neumáticos y la ve‐locidad del vehículo a las condicio‐nes de carga. Compruebe y vuelvaa apretar las correas con frecuen‐cia.La carga máxima autorizada en eltecho es de 75 kg y de 100 kg en elStation Wagon con barras de te‐cho. La carga sobre el techo es lasuma de la carga y del peso delportaequipajes.

86 Instrumentos y mandos

Instrumentosy mandos

Mandos ........................................ 86Testigos luminosose indicadores ............................... 93Pantallas de información ........... 103Mensajes del vehículo ............... 110Ordenador de a bordo ............... 113

MandosAjuste del volante

Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐lante, luego enclave la palanca y ase‐gúrese de que esté totalmente blo‐queada.El volante sólo se debe ajustar con elvehículo parado y la dirección des‐bloqueada.

Mandos en el volante

El sistema de infoentretenimiento y laInfo-Display se pueden manejar conlos mandos en el volante.Hay más información disponible en elmanual del sistema de infoentreteni‐miento.

Instrumentos y mandos 87

Bocina

Pulsar j.

Limpia/lavaparabrisasLimpiaparabrisas

La palanca siempre vuelve a su posi‐ción original.& = velocidad rápida% = velocidad lenta$ = funcionamiento a intervalos

regulables§ = desconectar

Para un solo barrido cuando los lim‐piaparabrisas están desconectados,pulse la palanca hacia abajo.

Si mantiene pulsada la palanca su‐perando la resistencia, se conectanconsecutivamente los distintos nive‐les. En §, suena una señal acústica.No los utilice si el parabrisas está he‐lado.Desconéctelos en túneles de lavado.

Intervalo de funcionamiento ajustable

Para ajustar el intervalo de funciona‐miento a un valor entre 2 y 15 segun‐dos: conecte el encendido, baje la pa‐lanca desde la posición §, espere elintervalo de tiempo deseado y suba lapalanca a $.

88 Instrumentos y mandos

Tras conectar el encendido y colocarla palanca en $, el intervalo se ajus‐tará a 6 segundos.

Funcionamiento automático consensor de lluvia

$ = Funcionamiento automáticocon sensor de lluvia

El sensor de lluvia detecta la cantidadde agua en el parabrisas y regula au‐tomáticamente la frecuencia de loslimpiaparabrisas.

Mantenga el sensor libre de polvo,suciedad y hielo.

Lavaparabrisas

Tire de la palanca. Se pulveriza lí‐quido de lavado sobre el parabrisasy los limpiaparabrisas se accionandurante varios ciclos.Si las luces están encendidas, tam‐bién se pulveriza líquido sobre los fa‐ros. A continuación, el sistema lava‐faros permanece inactivo durante2 minutos.

Limpia/lavaluneta

Presione la palanca hacia delante. Ellimpialuneta funciona a intervalos.Para desconectarlo, vuelva a presio‐nar la palanca hacia delante.

Instrumentos y mandos 89

Si se mantiene la palanca pulsadahacia delante, se pulveriza líquido so‐bre la luneta trasera.El limpialuneta se conecta automáti‐camente cuando está conectado ellimpiaparabrisas y se engrana la mar‐cha atrás.

Temperatura exterior

El descenso de la temperatura se in‐dica inmediatamente, el aumento seindica con un ligero retraso.Si la temperatura exterior baja a 3 °C,se ilumina el símbolo : en laTriple-Info-Display o en la

Board-Info-Display como advertenciasobre el peligro de hielo en la cal‐zada. El símbolo : permanece ilumi‐nado hasta que la temperatura al‐cance al menos los 5 °C.

En vehículos conGraphic-Info-Displayo Color-Info-Display, aparece unmensaje de advertencia en la panta‐lla sobre el peligro de hielo en la cal‐zada. Si la temperatura es inferiora -5 °C, no aparece el mensaje.

9 Advertencia

La carretera puede estar ya he‐lada aunque la pantalla muestreunos pocos grados por encima de0 °C.

RelojLa fecha y la hora se muestran en laInfo-Display.Board-Info-Display 3 103,Graphic-Info-Display,Color-Info-Display 3 106.

90 Instrumentos y mandos

Ajuste de la fecha y la hora en laTriple-Info-Display

Para ajustar la hora, mantenga pul‐sado el botón de ajuste en el tablerode instrumentos durante unos 2 se‐gundos. Una pulsación breve permiteajustar el valor que parpadea. Vuelvaa mantener pulsado el botón 2 se‐gundos para cambiar a la siguienteunidad y para salir del modo deajuste.

Sincronización automática de la horaLa señal RDS de la mayoría de lasemisoras de FM ajusta automática‐mente la hora; esta función seidentifica mediante el símbolo } en lapantalla.Algunas emisoras no emiten una se‐ñal horaria correcta. En tal caso, lerecomendamos que desactive la sin‐cronización automática de la hora.Active el modo de ajuste y vaya alajuste del año. Mantenga pulsado elbotón Ö unos 3 segundos hasta queparpadee } en la pantalla y aparezca"RDS TIME". La función se activa(RDS TIME 1) o desactiva (RDSTIME 0) con el botón ;. Salga delmodo de ajuste usando el botón Ö.

Tomas de corrienteAlgunos vehículos tienen una tomade corriente para conectar accesorioseléctricos en vez de un encendedor.

Los modelos Station Wagon tienenuna toma adicional para accesoriosen el compartimento de carga.

Instrumentos y mandos 91

Si se conectan accesorios eléctricoscon el motor parado, se descargará labatería.El consumo máximo no debe excederde 120 vatios.Los accesorios eléctricos que se co‐necten a la toma deben cumplir losrequisitos sobre compatibilidad elec‐tromagnética de la norma DINVDE 40 839.No conecte accesorios de suministrode corriente, como pueden ser dispo‐sitivos de carga eléctrica o baterías.Para evitar daños en las tomas de co‐rriente, no utilice conectores inade‐cuados.

Encendedor de cigarrillos

El encendedor está situado detrás dela tapa del cenicero. Pulse la tapa delcenicero para abrirla.

Pulse sobre el encendedor. Cuandoesté incandescente, se desconectaráautomáticamente. Extraiga el encen‐dedor.

Ceniceros

Atención

Sólo están destinados a usarsepara ceniza y no para residuoscombustibles.

92 Instrumentos y mandos

Cenicero delantero

Pulse la tapa del cenicero paraabrirla.

Para vaciarlo, sujete la cubeta del ce‐nicero por ambos lados y tire haciaarriba.

Cenicero trasero

Para sacarlo, presione sobre uno delos lados.

Para vaciar el cenicero, presione so‐bre el resorte y tire del cenicero enposición recta hacia atrás.

Instrumentos y mandos 93

Testigos luminosose indicadoresCuadro de instrumentosEn algunas versiones, las agujas delos instrumentos giran hasta el topefinal al conectar el encendido.

Velocímetro

Indica la velocidad del vehículo.

Cuentakilómetros

La línea inferior muestra el kilome‐traje registrado del vehículo.

Cuentakilómetros parcialLa línea superior muestra los kilóme‐tros recorridos desde la última puestaa cero.Para ponerlo a cero, mantenga pul‐sado el botón de ajuste durante unossegundos con el encendido conec‐tado.

Cuentarrevoluciones

Indica el régimen del motor.Conduzca en los regímenes más ba‐jos del motor en cada marcha tantocomo sea posible.

Atención

Si la aguja está en el sector de ad‐vertencia (rojo), se ha excedido elrégimen máximo admisible delmotor. Hay peligro para el motor.

94 Instrumentos y mandos

Indicador de combustible

Indica el nivel de combustible en eldepósito según el modo de funciona‐miento.El testigo de control Y se ilumina si elnivel en el depósito es bajo. Reposteinmediatamente si parpadea.Nunca debe agotar el depósito.Debido al combustible que queda enel depósito, la cantidad requeridapara llenar el depósito puede ser in‐ferior a la capacidad especificada.

Indicación de servicio

La indicación InSP aparece cuandohay pendiente algún servicio de revi‐sión. Más información 3 214.

Testigos de controlLos testigos de control descritos noestán presentes en todos los vehícu‐los. La descripción es válida para to‐das las versiones de cuadros de ins‐trumentos. Al conectar el encendido,se iluminarán brevemente la mayoríade los testigos de control a modo deprueba funcional.

Los colores de los testigos de controlsignifican lo siguiente:Rojo = Peligro, recordatorio im‐

portante,Amarillo = Aviso, información, ave‐

ría,Verde = Confirmación de activa‐

ción,Azul = Confirmación de activa‐

ción.

96 Instrumentos y mandos

IntermitentesO se enciende o parpadea en verde.

Se enciendeEl testigo de control se enciende bre‐vemente cuando se conectan las lu‐ces de estacionamiento.

ParpadeaEl testigo de control parpadeacuando están conectados los intermi‐tentes o las luces de emergencia.Parpadeo rápido: fallo de una luz in‐termitente o del fusible correspon‐diente, fallo de una luz intermitente enel remolque.Sustitución de bombillas 3 172. Fu‐sibles 3 187.Intermitentes 3 122.

Recordatorio del cinturón deseguridadX se enciende o parpadea en rojo.

Se enciendeDespués de conectar el encendido,hasta que se abroche el cinturón deseguridad.

ParpadeaDespués de iniciar la marcha, hastaque se abroche el cinturón de segu‐ridad.Abrocharse el cinturón de seguridad3 55.

Airbag, pretensores decinturones y barras antivuelcov se enciende en rojo.Al conectar el encendido, el testigo decontrol se ilumina durante unos 4 se‐gundos. Si no se enciende, no seapaga después de 4 segundos o si seenciende durante la marcha, hay unaavería en los pretensores de cinturo‐nes, los airbags, las barras antivuelcodesplegables o el sistema de detec‐ción de ocupación del asiento. Lossistemas podrían no dispararse encaso de accidente.

La activación de los pretensores decinturones, los airbags o las barrasantivuelco desplegables se indicamediante la iluminación permanentede v.

9 Advertencia

Haga subsanar la causa de la ave‐ría en un taller inmediatamente.

Sistema de airbag, pretensores decinturones 3 57, 3 54.

Detección de ocupación delasientoy se enciende o parpadea en ama‐rillo.

EncendidoSi el vehículo está equipado con de‐tección de ocupación del asiento,y se ilumina durante unos 4 segun‐dos después de conectar el encen‐dido.

Instrumentos y mandos 97

Si se detecta un sistema de retencióninfantil con transpondedores, y per‐manece iluminado. Sólo entoncespuede instalarse un sistema de reten‐ción infantil con transpondedores enel asiento del acompañante, ya quelos sistemas de airbag del acompa‐ñante están desactivados 3 60.

9 Peligro

Si hay montado un sistema de re‐tención infantil y el testigo de con‐trol no está encendido durante lamarcha, indica que el airbag fron‐tal y lateral del asiento del acom‐pañante no están desactivados.

ParpadeaAvería en el sistema, o sistema de re‐tención infantil con transpondedoresdefectuoso o mal instalado 3 60.

9 Peligro

Si el testigo de control parpadeadurante la marcha, existe una ave‐ría. Haga subsanar la causa de laavería en un tallerinmediatamente.

Sistema de retención infantil contranspondedores 3 66.

Sistema de cargap se enciende en rojo.Se ilumina al conectar el encendidoy se apaga poco después de arrancarel motor.

Si se enciende con el motor enmarchaDetenga el vehículo y pare el motor.La batería no se carga. La refrigera‐ción del motor puede estar interrum‐pida. Con motores diésel, puede de‐jar de funcionar el servofreno. Recu‐rra a la ayuda de un taller.

Testigo de averías (MIL)Z se enciende o parpadea en ama‐rillo.Se ilumina al conectar el encendidoy se apaga poco después de arrancarel motor.

Si se enciende con el motor enmarchaAvería en el sistema de control deemisiones. Pueden excederse los lí‐mites de emisiones permitidos. Re‐curra a la ayuda de un taller inmedia‐tamente.

Si parpadea con el motor enmarchaAvería que puede producir daños enel catalizador. Reduzca la velocidadhasta que cese el parpadeo. Recurrainmediatamente a la ayuda de un ta‐ller.

Revisión urgente del vehículoA se enciende o parpadea en ama‐rillo.

98 Instrumentos y mandos

Si se enciende con el motor enmarchaAvería en la electrónica del motoro del cambio 3 146, 3 150. El sis‐tema electrónico cambia al programade emergencia. El consumo de com‐bustible puede aumentar y la manio‐brabilidad del vehículo puede estarafectada.Si el problema persiste después devolver a arrancar el vehículo, recurraa un taller.

Si se enciende junto con InSP4 enla indicación de servicioRecurra a la ayuda de un taller parapurgar el filtro de combustible diésel3 112.

Si parpadea con el encendidoconectadoAvería en el sistema del inmovilizadorelectrónico. No se puede arrancar elmotor 3 32.Desconecte el encendido y repita elintento de arranque.

Si el testigo de control continúa par‐padeando, intente arrancar el motorcon la llave de repuesto y recurra a laayuda de un taller.

Sistema de frenos y embragueR se enciende o parpadea en rojo.

EncendidoSe ilumina después de conectar elencendido si el freno de estaciona‐miento manual está accionado3 152.Se enciende con el freno de estacio‐namiento suelto si el nivel del líquidode frenos y embrague es demasiadobajo 3 170.

9 Advertencia

Deténgase. No continúe su viaje.Recurra a un taller.

ParpadeaEn vehículos con cambio manual au‐tomatizado, parpadea durante unossegundos después de desconectar elencendido si el freno de estaciona‐miento no está accionado.En vehículos con cambio manual au‐tomatizado, parpadea cuando seabre la puerta del conductor si no seha engranado una marcha y el frenode estacionamiento no está accio‐nado.

Sistema antibloqueo de frenos(ABS)u se enciende en rojo.Se ilumina durante unos segundosdespués de conectar el encendido. Elsistema está operativo cuando seapaga el testigo de control.Si transcurridos unos segundos eltestigo no se apaga, o si se enciendedurante la marcha, hay una avería enel sistema ABS. El sistema de frenosdel vehículo sigue estando operativopero sin la regulación del ABS.

Instrumentos y mandos 99

Sistema antibloqueo de frenos3 152.

Modo deportivo1 se enciende en amarillo.Este símbolo se enciende cuandoestá activado el modo deportivo3 145, 3 149.

Modo de inviernoT se enciende en amarillo.Este símbolo se enciende cuandoestá activado el modo de invierno3 145, 3 149.

Asistente de aparcamiento porultrasonidosr se enciende o parpadea en ama‐rillo.

Se enciendeAvería en el sistema. Haga subsanarla causa de la avería en un taller.

ParpadeaAvería porque los sensores están su‐cios o cubiertos de nieve o hielo

oInterferencias causadas por fuentesexternas de ultrasonidos. Una vez eli‐minada la fuente de las interferen‐cias, el sistema funcionará con nor‐malidad.Sensores de aparcamiento por ultra‐sonidos 3 157.

Programa electrónico deestabilidadv parpadea o se enciende en amari‐llo.Se enciende durante unos segundosal conectar el encendido.

Si parpadea durante la marchaIntervención activa del sistema.Puede reducirse la potencia del mo‐tor y el vehículo puede frenarse unpoco automáticamente 3 153.

Si se enciende durante la marchaSe ha desconectado el sistema o hayuna avería. Se puede continuar con‐duciendo. Sin embargo, la estabilidadde marcha puede empeorar depen‐diendo del estado de la calzada.

Haga subsanar la causa de la averíaen un taller.ESP®Plus 3 153.

Temperatura del refrigerantedel motorW se enciende en rojo.

Si se enciende con el motor enmarchaDetenga el vehículo y pare el motor.

Atención

La temperatura del refrigerante esdemasiado alta.

Compruebe el nivel de refrigerante in‐mediatamente 3 168.Si el nivel del refrigerante es sufi‐ciente, recurra a un taller.

Precalentamiento y filtro departículas diésel! se enciende o parpadea en ama‐rillo.

100 Instrumentos y mandos

Se enciendePrecalentamiento activado. Se activasólo si la temperatura exterior esbaja.

Parpadeaen vehículos equipados con filtro departículas diésel.Si es necesario limpiar el filtro y lascondiciones de circulación no hanpermitido la limpieza automática, par‐padeará el testigo de control !. Con‐tinúe conduciendo y procure que elrégimen del motor no baje de las2000 rpm.El testigo de control ! se apaga encuanto se ha completado el procesode autolimpieza.Filtro de partículas diésel 3 140.

Sistema de detección depérdida de presión de losneumáticos y sistema decontrol de presión de losneumáticosw se enciende o parpadea en rojoo amarillo.

El testigo de control se enciendeen rojoPérdida de presión de los neumáti‐cos. Detenga el vehículo inmediata‐mente y compruebe la presión de losneumáticos. Para los neumáticos an‐tipinchazos se permite una velocidadmáxima de 80 km/h 3 195.

El testigo de control se enciendeen amarilloAvería en el sistema o neumático sinsensor de presión montado (p. ej.,rueda de repuesto). Recurra a un ta‐ller.

ParpadeaParpadea tres veces para indicar lainicialización del sistema.Sistema de detección de pérdida depresión de los neumáticos 3 198, sis‐tema de control de presión de losneumáticos 3 197.

Sistema de conduccióninteractiva, control continuo dela amortiguación, mododeportivoIDS+ se enciende en amarillo.Se ilumina al conectar el encendidoy se apaga poco después de arrancarel motor. Si se enciende durante lamarcha, indica una avería en el sis‐tema. Haga subsanar la causa de laavería en un taller.IDSPlus 3 154, CDC 3 155, modo de‐portivo 3 154.

Presión de aceite del motorI se enciende en rojo.Se ilumina al conectar el encendidoy se apaga poco después de arrancarel motor.

Instrumentos y mandos 101

Si se enciende con el motor enmarcha

Atención

La lubricación del motor puede es‐tar interrumpida. Se pueden oca‐sionar daños en el motor y/o elbloqueo de las ruedas motrices.

1. Pise el embrague.2. Ponga el cambio en punto

muerto, palanca selectora en N.3. Abandone la carretera lo antes

posible sin poner en peligroa otros vehículos.

4. Desconecte el encendido.

9 Advertencia

Con el motor apagado, será nece‐saria una fuerza considerable‐mente mayor para frenar y girar elvolante.No saque la llave hasta que el ve‐hículo esté parado; de lo contrario,la columna de la dirección se po‐dría bloquear de formainesperada.

Compruebe el nivel de aceite antesde recurrir a la ayuda de un taller3 167.

Bajo nivel de aceite del motorS se enciende en amarillo.El nivel de aceite del motor se com‐prueba automáticamente.

Si se enciende con el motor enmarchaBajo nivel de aceite del motor. Com‐pruebe el nivel de aceite del motory rellene si fuera necesario 3 167.

Nivel de combustible bajoY se enciende o parpadea en amari‐llo.

Se enciendeNivel del depósito de combustible de‐masiado bajo.

ParpadeaCombustible agotado. Reposte inme‐diatamente. Nunca debe agotar el de‐pósito.Catalizador 3 142.Purga del sistema de combustiblediésel 3 170.

Sistema Open&Start0 se enciende o parpadea en ama‐rillo.

ParpadeaLa llave electrónica está fuera del al‐cance de recepción del interior delvehículo. No se puede arrancar elmotor. Mantenga pulsado el botónStart/Stop durante más tiempo paradesconectar el encendidoo

102 Instrumentos y mandos

Avería de la llave electrónica. El sis‐tema sólo funciona ahora mediante elaccionamiento de emergencia.

Se enciendeAvería en el sistema. Intente accionarel vehículo con la llave de repuesto,el mando a distancia o el acciona‐miento de emergencia. Mantengapulsado el botón Start/Stop durantemás tiempo para desconectar el en‐cendido Recurra a la ayuda de un ta‐ller.oEl bloqueo del volante aún está acti‐vado. Mueva ligeramente el volantey pulse el botón Start/Stop.Sistema Open&Start 3 21.

Pise el pedal del frenoj se enciende en amarillo.El motor con cambio manual automa‐tizado sólo se puede arrancar si elpedal del freno está pisado. Si no sepisa el pedal del freno, se iluminará eltestigo de control 3 148.

Luces exteriores8 se enciende en verde.Se enciende cuando están conecta‐das las luces exteriores 3 119.

Luz de carreteraC se enciende en azul.Se enciende cuando está conectadala luz de carretera y cuando se accio‐nan las ráfagas 3 120.

Sistema de faros adaptativosB se enciende o parpadea en amari‐llo.

Se enciendeAvería en el sistema.Si falla el dispositivo de giro de la ilu‐minación dinámica en curvas, se des‐conecta la luz de cruce correspon‐diente y se conecta el faro antiniebla.Recurra a la ayuda de un taller.

ParpadeaAvería en el sistema. Recurra inme‐diatamente a un taller.

Después de conectar el encendido, eltestigo de control B parpadea du‐rante unos 4 segundos para recor‐darle que se ha cambiado el sistema3 120.Sistema de faros adaptativos AFL3 121.

Luces antiniebla> se enciende en verde.Se enciende cuando están conecta‐dos los faros antiniebla 3 122.

Piloto antinieblar se enciende en amarillo.Se enciende cuando está conectadoel piloto antiniebla 3 122.

Regulador de velocidadm se enciende en verde.Se enciende cuando el sistema estáconectado 3 155.

Puerta abiertaQ se enciende en rojo.

Instrumentos y mandos 103

Se enciende cuando está abierta unapuerta o el portón trasero.

Pantallas de informaciónPantalla de información triple

Indica la hora, la temperatura exteriory la fecha o el sistema de infoentre‐tenimiento cuando está encendido.Cuando el encendido está desconec‐tado, se puede mostrar la hora, la fe‐cha y la temperatura exterior pul‐sando brevemente uno de los dos bo‐tones que hay debajo de la pantalla.

Pantalla de informacióna bordo

Indica la hora, la temperatura exteriory la fecha o la información del sistemade infoentretenimiento.

Selección de funcionesSe puede acceder a las funcionesy ajustes del sistema de infoentrete‐nimiento mediante la pantalla de in‐formación a bordo.Esto se realiza mediante los menúsy botones del sistema de infoentrete‐nimiento.

104 Instrumentos y mandos

Si no hay accionamiento, se sale au‐tomáticamente del menú a los 5 se‐gundos.

Selección con los botones delsistema de infoentretenimiento

En el menú Ajustes, utilice el botónOK para acceder a la función reque‐rida. Utilice las teclas de flecha paracambiar los ajustes.En el menú BC, utilice el botón OKpara acceder a la función requerida.Utilice el botón OK para accionar elcronómetro o reiniciar la medición y elcálculo.

Selección con la rueda de ajusteizquierda en el volante

Pulse la rueda de ajuste para abrir elmenú BC. En el menú BC, pulse paraaccionar el cronómetro o reiniciar lamedición y el cálculo.Gire la rueda de ajuste para accedera la función deseada.

Ajustes del sistema

Pulse el botón Settings en el sistemade infoentretenimiento. Aparecerá laopción Audio.Acceda a System con la tecla de fle‐cha izquierda y seleccione la opcióndeseada con el botón OK.

Instrumentos y mandos 105

Sincronización automática de la hora

La señal RDS de la mayoría de emi‐soras de FM ajusta automáticamentela hora. Esta función se puede iden‐tificar por el símbolo } en la pantalla.Algunas emisoras no emiten una se‐ñal horaria correcta. En tal caso, lerecomendamos que desactive la sin‐cronización automática de la hora.Desactive (Clock Sync.Off) o active(Clock Sync.On) la sincronización au‐tomática de la hora con las teclas deflecha.

Ajuste de fecha y hora

El valor a ajustar se marca medianteflechas. Realice el ajuste deseadocon las teclas de flecha.

Lógica de igniciónVéase el manual del sistema de in‐foentretenimiento.

Selección de idioma

Se puede seleccionar el idioma enpantalla para algunas funciones.Seleccione el idioma deseado con lasteclas de flecha.

106 Instrumentos y mandos

Ajuste de las unidades de medida

Seleccione la unidad de medida de‐seada con las teclas de flecha.

Pantalla de informacióngráfica, pantalla deinformación en color

Muestra la hora, la temperatura exte‐rior y la fecha o el sistema de infoen‐tretenimiento (cuando está encen‐dido) y el climatizador automáticoelectrónico.La Color-Info-Display muestra la in‐formación en color.El tipo de información y su represen‐tación dependen del equipamientodel vehículo y los ajustes efectuados.

Selección de funcionesMediante la pantalla se puede acce‐der a las funciones y ajustes del sis‐tema de infoentretenimiento y del cli‐matizador automático electrónico.La selección se realiza mediante losmenús y botones, el mando multifun‐ción del sistema de infoentreteni‐miento o la rueda de ajuste izquierdaen el volante.

Selección con los botones delsistema de infoentretenimiento

Instrumentos y mandos 107

Seleccione las opciones mediante losmenús y con los botones del sistemade infoentretenimiento. El botón OKse usa para seleccionar la opciónmarcada o para confirmar una orden.Para salir de un menú, pulse la teclade flecha derecha o izquierda hastaque aparezca Atrás o Main y selec‐cione la opción deseada.

Selección con el mando multifunción

Gire el mando multifunción para mar‐car las opciones u órdenes y para se‐leccionar las áreas funcionales.

Pulse el mando multifunción para se‐leccionar la opción marcada o paraconfirmar una orden.Para salir de un menú, gire el mandomultifunción hasta que aparezcaAtrás o Main y seleccione la opcióndeseada.

Selección con la rueda de ajusteizquierda en el volante

Gire para seleccionar una opción delmenú.Pulse la rueda de ajuste para selec‐cionar la opción marcada o para con‐firmar una orden.

Áreas funcionales

Para cada área funcional hay una pá‐gina principal (Main), que se selec‐ciona en el borde superior de la pan‐talla (excepto en el sistema de infoen‐tretenimiento CD 30 o el portal de te‐léfono móvil):■ Audio,■ Navegación,■ Teléfono,■ Ordenador de a bordo.

108 Instrumentos y mandos

Ajustes del sistema

Pulse el botón Main en el sistema deinfoentretenimiento.Pulse el botón Settings en el sistemade infoentretenimiento. En el sistemade infoentretenimiento CD 30 nopuede estar seleccionado ningúnmenú.

Ajuste de fecha y hora

Seleccione la opción Hora, Fecha enel menú Ajustes.Seleccione las opciones deseadasy realice los ajustes.

Sincronización automática de la horaLa señal RDS de la mayoría de emi‐soras de FM ajusta automáticamentela hora.Algunas emisoras no emiten una se‐ñal horaria correcta. En tal caso, lerecomendamos que desactive la sin‐cronización automática de la hora.

En sistemas de infoentretenimientocon función de navegación, la fechay la hora se ajustan también automá‐ticamente al recibir una señal de sa‐télite GPS.La función se activa marcando la ca‐silla delante de Sincronizar autom. lahora en el menú Hora, Fecha.

Selección de idioma

Se puede seleccionar el idioma enpantalla para algunas funciones.Seleccione la opción Idioma en elmenú Ajustes.Seleccione el idioma deseado.

Instrumentos y mandos 109

La opción seleccionada se indica me‐diante el símbolo 6 delante de lamisma.En sistemas con indicaciones habla‐das, al cambiar la opción de idioma,el sistema preguntará si desea cam‐biar también el idioma para las indi‐caciones habladas - véase el manualdel sistema de infoentretenimiento.

Ajuste de las unidades de medida

Seleccione la opción Unidades en elmenú Ajustes.Seleccione la unidad deseada.La selección se indica mediante elsímbolo o delante de la opción delmenú.

Ajuste del contraste(Graphic-Info-Display)

Seleccione la opción Contraste en elmenú Ajustes.Confirme el ajuste deseado.

Ajuste del modo de pantallaEl brillo de la pantalla depende de lailuminación del vehículo. Se puedenefectuar ajustes adicionales del si‐guiente modo:Seleccione la opción Día / Noche enel menú Ajustes.Automático Los colores se adaptana la iluminación exterior.

110 Instrumentos y mandos

Siempre diseño de día texto negroo de color sobre fondo claro.Siempre diseño de noche textoblanco o de color sobre fondo oscuro.La opción seleccionada se indica me‐diante el símbolo o delante de lamisma.

Lógica de igniciónVéase el manual del sistema de in‐foentretenimiento.

Mensajes del vehículoLos mensajes aparecen en la panta‐lla del tablero de instrumentos o seindican mediante señales y avisosacústicos. Los mensajes del CheckControl aparecen en la Info-Display.Algunos aparecen en forma abre‐viada. Confirme los mensajes de ad‐vertencia con el botón multifunción3 103, 3 106.

Avisos acústicosAl arrancar el motor o durante lamarcha■ Si la llave electrónica no está pre‐

sente o no se reconoce.■ Si no se ha abrochado el cinturón

de seguridad.■ Si inicia la marcha con una puerta

o el portón trasero sin cerrar co‐rrectamente.

■ Si se sobrepasa una determinadavelocidad con el freno de estacio‐namiento accionado.

■ Si se sobrepasa la velocidad pro‐gramada de fábrica.

■ Si el vehículo tiene un cambio ma‐nual automatizado, cuando se abrela puerta del conductor con el motoren marcha, hay engranada unamarcha y el freno de mano no estáaccionado.

Cuando el vehículo estáestacionado y se abre la puertadel conductor■ Si la llave está en la cerradura del

encendido.■ Con las luces exteriores encendi‐

das.■ Con sistema Open&Start y cambio

automático, si la palanca selectorano está en P.

■ Con cambio manual automatizado,al parar el motor si no se ha accio‐nado el freno de estacionamientoy no hay engranada una marcha.

Al accionar el techo duro retráctil■ Aviso de confirmación al finalizar el

proceso de apertura o cierre del te‐cho duro.

Instrumentos y mandos 111

■ Aviso de confirmación al finalizar elproceso de elevación o bajada delsistema eléctrico de carga fácil delcompartimento de carga.

■ Sonido de gong si no está cerradala tapa del maletero al accionar eltecho.

■ Sonido de gong si la tapa del ma‐letero no está completamenteabierta al accionar el sistema decarga fácil del compartimento decarga.

■ Sonido de gong al accionar el techosi la velocidad del vehículo es su‐perior a 30 km/h.

■ Sonido de gong cuando la veloci‐dad del vehículo es superiora 30 km/h si el techo no está total‐mente abierto o cerrado.

■ Triple sonido de gong al accionar eltecho o el sistema de carga fácil sila persiana del compartimento decarga no está enganchada.

■ Triple sonido de gong al accionar eltecho si la temperatura exterior esinferior -20 °C, si la tensión de labatería del vehículo es demasiadobaja o si hay una sobrecarga delsistema.

■ Aviso acústico continuo al accionarel techo con las barras antivuelcodesplegadas.

■ Aviso acústico continuo desde unminuto antes de finalizar el tiempode 9 minutos con el techo en la po‐sición intermedia o con el sistemade carga fácil en la posición ele‐vada.

■ Aviso acústico continuo al cerrar latapa del maletero, si el proceso debajada del sistema eléctrico decarga fácil se ha interrumpido o nose ha completado.

Tensión de la pilaBaja tensión de la pila del mandoa distancia o de la llave electrónica.En vehículos sin Check-Control, apa‐rece InSP3 en la pantalla del tablerode instrumentos. Sustituya la pila3 19, 3 21.

Interruptor de la luz de frenoLa luz de freno no se enciende al fre‐nar. Haga subsanar la causa de laavería en un taller inmediatamente.

Nivel de refrigerante del motor

Bajo nivel de líquido en el sistema derefrigeración del motor. Compruebeel nivel de refrigerante inmediata‐mente 3 168.

112 Instrumentos y mandos

Vacíe el filtro de combustiblediéselSi hay agua en el filtro de combustiblediésel, aparece InSP4 en el tablerode instrumentos. Recurra a un taller.

IluminaciónSe vigilan las luces exteriores impor‐tantes, incluidos los cables y fusibles.Durante el servicio con remolque, sevigilan también las luces del remol‐que. Los remolques con luces tipoLED deben tener un adaptador quepermita controlar las luces como ocu‐rre con las bombillas convencionales.

La luz averiada se indica en la panta‐lla de información o bien apareceInSP2 en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Sistema de alarma antirroboAvería del sistema de alarma anti‐rrobo. Haga subsanar la causa de laavería en un taller.

Presión de los neumáticos

En vehículos con sistema de controlde presión de los neumáticos, apa‐rece un mensaje indicando el neumá‐tico a comprobar en caso de presióninsuficiente.Reduzca la velocidad y compruebe lapresión del neumático lo antes posi‐ble. Sistema de control de presión delos neumáticos 3 197. Comprobar lapresión de los neumáticos 3 196,3 246.

Si hay una pérdida de presión consi‐derable, aparece el mensaje corres‐pondiente indicando el neumático.

Instrumentos y mandos 113

Abandone inmediatamente la carre‐tera sin poner en peligro a otros ve‐hículos. Pare y compruebe los neu‐máticos. Monte la rueda de repuesto3 203. Si se usan neumáticos anti‐pinchazos, la velocidad máxima esde 80 km/h. Información 3 195. Sis‐tema de control de presión de losneumáticos 3 197.

Nivel del líquido de lavadoBajo nivel de líquido del lavaparabri‐sas. Rellene el líquido de lavado3 169.

Ordenador de a bordoOrdenador de a bordo en lapantalla de informacióna bordoPara acceder a los datos, pulse el bo‐tón BC en el sistema de infoentrete‐nimiento o la rueda de ajuste iz‐quierda en el volante.Alguna información aparece de formaabreviada en la pantalla.Una vez seleccionada una función deaudio, se muestra la línea inferior dela función del ordenador de a bordo.

Consumo instantáneo

Indica el consumo instantáneo. A ve‐locidades bajas, se muestra el con‐sumo por hora.

Consumo medioIndica el consumo medio. La medi‐ción puede reiniciarse en cualquiermomento.

Consumo absolutoIndica el combustible consumido. Lamedición puede reiniciarse en cual‐quier momento.

114 Instrumentos y mandos

Velocidad mediaIndica la velocidad media. La medi‐ción puede reiniciarse en cualquiermomento.Las paradas durante el viaje con elencendido desconectado no se inclu‐yen en los cálculos.

DistanciaIndica la distancia recorrida. La me‐dición puede reiniciarse en cualquiermomento.

Alcance

El alcance se calcula a partir del con‐tenido actual del depósito y del con‐sumo instantáneo. La pantalla mues‐tra valores promedio.Después de repostar, el alcance seactualiza automáticamente al pocotiempo.Si el nivel de combustible en el depó‐sito es bajo, aparece el mensajeAlcance en la pantalla.Si el depósito de combustible estácasi vacío, aparece el mensaje Deberepostar en la pantalla.

Cronómetro

Seleccione la función. Pulse el botónOK o la rueda de ajuste izquierda enel volante para iniciar o parar el cro‐nómetro.

Reiniciar el ordenador de a bordoSe puede reiniciar la medición o elcálculo de la siguiente informacióndel ordenador de a bordo:■ Consumo medio,■ Consumo absoluto,■ Velocidad media,■ Distancia,■ Cronómetro.Seleccione la información deseadadel ordenador de a bordo 3 103. Parareiniciar, pulse el botón OK o la ruedade ajuste izquierda en el volante du‐rante unos 2 segundos.

Instrumentos y mandos 115

Ordenador de a bordo en lapantalla de información gráficao pantalla de información encolorLa página principal del ordenador dea bordo informa sobre el alcance, elconsumo instantáneo y el consumomedio de BC 1.Para visualizar otros datos del orde‐nador de a bordo, pulse el botón BCen el sistema de infoentretenimiento,seleccione el menú del ordenador dea bordo en la pantalla o pulse la ruedade ajuste izquierda en el volante.Seleccione BC 1 o BC 2 del menú delordenador de a bordo.

Alcance

El alcance se calcula a partir del con‐tenido actual del depósito y del con‐sumo instantáneo. La pantalla mues‐tra valores promedio.Después de repostar, el alcance seactualiza automáticamente al pocotiempo.

Si el nivel de combustible en el depó‐sito es bajo, aparece el mensajeAlcance en la pantalla.Si el depósito de combustible estácasi vacío, aparece el mensaje Deberepostar en la pantalla.El sistema de navegación le ayudaráa encontrar la gasolinera más cer‐cana. Véase el manual del sistema deinfoentretenimiento para más infor‐mación.

Consumo instantáneoIndicación del consumo instantáneo.A velocidades bajas, se muestra elconsumo por hora.

116 Instrumentos y mandos

DistanciaIndica la distancia recorrida. La me‐dición puede reiniciarse en cualquiermomento.

Velocidad mediaIndica la velocidad media. La medi‐ción puede reiniciarse en cualquiermomento.Las paradas durante el viaje con elencendido desconectado no se inclu‐yen en los cálculos.

Consumo absolutoIndica el combustible consumido. Lamedición puede reiniciarse en cual‐quier momento.

Consumo medioIndica el consumo medio. La medi‐ción puede reiniciarse en cualquiermomento.

Reiniciar el ordenador de a bordoSe puede reiniciar la medición o elcálculo de la siguiente informacióndel ordenador de a bordo:■ Distancia,■ Velocidad media,■ Consumo absoluto,■ Consumo medio.Seleccione BC 1 o BC 2 del menúOrdenad. a bordo.

La información de los dos ordenado‐res de a bordo se puede reiniciar porseparado, ofreciendo así la posibili‐dad de evaluar datos de diferentesperiodos de tiempo.Seleccione la información deseadadel ordenador de a bordo y confirme.

Instrumentos y mandos 117

Para reiniciar toda la información deun ordenador de a bordo, seleccionela opción Todos valor.

Cronómetro

Seleccione la opción Temporizadoren el menú Ordenad. a bordo.Para ponerlo en marcha, seleccionela opción Inicio. Para detenerlo, se‐leccione la opción Parada.Para reiniciarlo, seleccione la opciónReset.Se puede seleccionar la indicacióndel cronómetro en el menú Opciones

Duración sin paradasSe cronometra el tiempo que el ve‐hículo está en movimiento. No se in‐cluye el tiempo de las paradas.

Duración con paradasSe cronometra el tiempo que el ve‐hículo está en movimiento. Se incluyeel tiempo que el vehículo está dete‐nido con la llave en el encendido.

Duración del viajeMide el tiempo transcurrido desde laactivación manual con Inicio hasta ladesactivación manual con Reset.

Presiones de los neumáticos

Seleccione la opción Neumát. en elmenú Ordenad. a bordo.

118 Instrumentos y mandos

Se indica la presión actual para cadaneumático.Más información 3 197.

Iluminación 119

Iluminación

Iluminación exterior .................... 119Iluminación interior ..................... 123Características de lailuminación ................................. 125

Iluminación exteriorConmutador de las luces

Gire el conmutador de las luces:7 = Desconectar8 = Luces laterales9 = Faros

Testigo de control 8 3 102.Si se desconecta el encendido conlos faros encendidos, sólo permane‐cen iluminadas las luces laterales.

Control automático de lasluces

Conmutador de las luces en AUTO:Con el motor en marcha, se conectanlos faros en condiciones de poca luzexterior.Por motivos de seguridad, el conmu‐tador de las luces debería estar siem‐pre en la posición AUTO.Gire el conmutador de las lucesa 9 si hay mala visibilidad por nieblao bruma.

120 Iluminación

Luz de carretera

Para cambiar de luz de cruce a luz decarretera, pulse la palanca.Para cambiar a luz de cruce, vuelvaa pulsar o tirar de la palanca.

RáfagasPara accionar las ráfagas, tire de lapalanca.

Regulación del alcance de losfarosRegulación manual del alcancede los faros

Para adaptar el alcance de los farosa la carga del vehículo y evitar el des‐lumbramiento: pulse el botón paradesenclavarlo y gírelo a la posiciónrequerida.

Vehículos sin regulación automáticade nivel0 = asientos delanteros ocupados1 = todos los asientos ocupados

2 = todos los asientos ocupadosy carga en el compartimento decarga

3 = asiento del conductor ocupadoy carga en el compartimento decarga

Vehículos con regulación automáticade nivel0 = asientos delanteros ocupados1 = todos los asientos ocupados1 = todos los asientos ocupados

y carga en el compartimento decarga

2 = asiento del conductor ocupadoy carga en el compartimento decarga

Regulación automática delalcance de los farosEl alcance de los faros se ajusta au‐tomáticamente en función de la cargadel vehículo.

Faros en viajes al extranjeroLa luz de cruce asimétrica aumenta elcampo de visión de la carretera en ellado del acompañante.

Iluminación 121

Sin embargo, al circular en paísesdonde se conduce por el ladoopuesto de la carretera, debe ajustarlos faros para evitar el deslumbra‐miento de los vehículos que vienende frente.

Vehículos con sistema de faroshalógenosHaga regular los faros en un taller.

Vehículos con sistema de farosadaptativosPara adaptar el haz de la luz de cruce:1. Mantenga pulsada la palanca.2. Conecte el encendido.3. Unos 3 segundos después suena

una señal acústica.Testigo de control B 3 102.

Luces de circulación diurnaCon el encendido conectado y el con‐mutador de las luces en 7 o AUTO,se encienden las luces laterales. Conel motor en marcha, se encienden losfaros.

En vehículos sin control automáticode las luces, se debe conectar 9para iluminar el tablero de instrumen‐tos cuando oscurezca.Las luces de circulación diurna seapagan cuando se desconecta el en‐cendido.

Sistema de faros adaptativosEl sistema de faros adaptativos confaros bi-xenón mejora la iluminaciónen curvas y aumenta el alcance de losfaros.

Iluminación dinámica en curvas

El haz de luz gira dependiendo de laposición del volante y de la velocidad.

Luz de autopistaA velocidades altas y circulaciónconstante en línea recta, el haz de luzse ajusta a una posición más alta, au‐mentando así el alcance de los faros.Testigo de control B 3 102.

Luces de emergencia

Se accionan con el botón ¨.Las luces de emergencia se conectanautomáticamente si se activan los air‐bags.

122 Iluminación

Señalización de girosy cambios de carril

Palancahaciaarriba

= intermitente derecho

Palancahaciaabajo

= intermitente izquierdo

La palanca siempre vuelve a su posi‐ción original.Si la palanca se mueve más allá delpunto de resistencia, el intermitentese conecta permanentemente.

Cuando el volante vuelve a girar, sedesactiva el intermitenteautomáticamente.Para emitir tres intermitencias, p. ej.,para un cambio de carril, pulse la pa‐lanca hasta percibir cierta resistenciay suéltela.Para una indicación más prolongada,mantenga la palanca pulsada.Desconecte los intermitentes ma‐nualmente moviendo ligeramente lapalanca.

Faros antiniebla

Los faros antiniebla sólo se puedenencender cuando están conectadosel encendido y los faros o las luceslaterales.Se accionan con el botón >.

Piloto antinieblaEl piloto antiniebla sólo se puede en‐cender cuando están conectados elencendido y los faros o las luces la‐terales (con los faros antiniebla).Se accionan con el botón r.El piloto antiniebla del vehículo sedesactiva cuando se lleva un remol‐que.

Iluminación 123

Luces de estacionamiento

Cuando el vehículo está aparcado, sepueden activar las luces de estacio‐namiento de un lado:1. Ponga el conmutador de las luces

en 7 o AUTO.2. Encendido desconectado.3. Mueva la palanca de los intermi‐

tentes totalmente hacia arriba (luzde estacionamiento derecha)o hacia abajo (luz de estaciona‐miento izquierda).

Confirmación mediante una señalacústica y el testigo de control de losintermitentes del ladocorrespondiente.Para desactivarlas, conecte el encen‐dido o pulse la palanca de los inter‐mitentes en la otra dirección.

Luces de marcha atrásLa luz de marcha atrás se enciendeautomáticamente cuando está co‐nectado el encendido y se engrana lamarcha atrás.

Faros empañadosEl interior de las luces puede empa‐ñarse con tiempo frío y húmedo, lluviaintensa o después de lavar el ve‐hículo. El empañamiento desaparecerápidamente; para facilitar el proceso,encienda los faros.

Iluminación interiorControl de la iluminación deltablero de instrumentos

Se puede ajustar el brillo cuado lasluces exteriores están encendidas:Pulse el botón k para desenclavarloy luego gírelo hasta obtener el brillodeseado.

Iluminación interiorLas luces de cortesía delantera y cen‐tral se encienden automáticamente alsubir y bajar del vehículo, luego seapagan con un leve retardo.

124 Iluminación

Luz de cortesía delantera

Se accionan con el botón c.

Luces de cortesía y luces delectura traseras

Se accionan con el interruptor corres‐pondiente.I = conectar0 = desconectarposición central = automático

Luces de lectura

Se accionan con los botones a o uninterruptor.I = conectar0 = desconectarposición central = automático

Luces en los parasolesLa luz se conecta al abrir la tapa.

Iluminación 125

Características de lailuminaciónIluminación de la consolacentralFoco en la carcasa del retrovisor in‐terior. Iluminación de la consola cen‐tral regulada automáticamente, de‐pendiendo de la iluminación natural.

Iluminación de entradaDespués de desbloquear el vehículo,se encienden la iluminación del ta‐blero de instrumentos y las luces dela matrícula durante unos segundos.

Iluminación de salida

Los faros y las luces de marcha atrásse encienden durante unos 30 segun‐dos después de activar el sistemay de cerrar la puerta del conductor.

Activación1. Desconecte el encendido.2. Saque la llave del encendido.3. Abra la puerta del conductor.4. Tire de la palanca de los intermi‐

tentes.5. Cierre la puerta del conductor.

Si no se cierra la puerta del conduc‐tor, las luces se apagarán después dedos minutos.Las luces se apagan inmediatamentesi tira de la palanca de los intermiten‐tes con la puerta del conductorabierta.

Protección contra descarga dela bateríaPara evitar que la batería se descar‐gue, las luces interiores se apaganautomáticamente 10 minutos des‐pués de desconectar el encendido.

126 Sistema de infoentretenimiento

Sistema deinfoentretenimiento

Introducción ............................... 126Radio ......................................... 126Reproductores de audio ............ 127Infoentretenimiento para losasientos traseros ....................... 127Teléfono ..................................... 127

IntroducciónManejoEl funcionamiento del sistema de in‐foentretenimiento se describe en elmanual correspondiente.

RadioRecepción de emisoras deradioEn la recepción de radio, se puedenproducir silbidos, ruidos, distorsioneso fallos de recepción por■ las variaciones de la distancia

desde la emisora,■ la recepción múltiple debida a re‐

flexiones,■ y las interferencias.

Sistema de infoentretenimiento 127

Reproductores de audioDispositivos auxiliares

A través de la entrada AUX se puedeconectar una fuente de audio ex‐terna, como un reproductor portátil deCD, con un conector tipo jack de3,5 mm.Conserve siempre la entrada AUXlimpia y seca.

Infoentretenimiento paralos asientos traserosSistema de audio para losasientos traseros

Twin Audio ofrece la posibilidad deescuchar una fuente de audio distintaa la seleccionada en el sistema de in‐foentretenimiento. Sólo permite con‐trolar una fuente de sonido que noesté activada en ese momento en elsistema de infoentretenimiento.Hay disponibles dos conexiones paraauriculares, cuyo volumen puede re‐gularse por separado.

TeléfonoTeléfonos móvilesy radiotransmisoresInstrucciones de montajey normas de usoPara la instalación y uso de un telé‐fono móvil, se tienen que cumplir lasinstrucciones de montaje específicasdel vehículo y las normas de uso delfabricante del teléfono y del manos li‐bres. En caso contrario, se puedeanular el permiso de circulación delvehículo (Directiva europea95/54/CE).Recomendaciones para un funciona‐miento sin problemas:■ Antena exterior debidamente insta‐

lada para obtener el máximo al‐cance posible

■ Potencia de emisión máxima de10 W

■ Montaje del teléfono en un lugaradecuado, respetando la informa‐ción relevante de la nota 3 57.

128 Sistema de infoentretenimiento

Pida asesoramiento sobre el lugaradecuado para el montaje de la an‐tena exterior o los soportes para losaparatos, así como sobre las posibi‐lidades existentes para utilizar apara‐tos con una potencia de emisión su‐perior a los 10 W.El uso de un dispositivo de manos li‐bres sin antena exterior en los siste‐mas GSM 900/1800/1900 y UMTSsólo está permitido si no se superauna potencia de emisión máxima de2 W en el caso de GSM 900, y de 1 Wen los demás.Por motivos de seguridad, le reco‐mendamos que no utilice el teléfonomientras conduce. Incluso la utiliza‐ción de un dispositivo de manos librespuede distraerle de la conducción.

9 Advertencia

El uso de radiotransmisores y te‐léfonos móviles que incumplan lasnormas antes mencionadas sóloestá permitido con una antena si‐tuada en el exterior del vehículo.

Atención

Los teléfonos móviles y radio‐transmisores pueden provocar fa‐llos en el funcionamiento de lossistemas electrónicos del vehículosi se usan en el interior del ve‐hículo sin antena exterior, salvoque se cumplan las normas antesmencionadas.

Climatización 129

Climatización

Sistemas de climatización ......... 129Salidas de aire ........................... 136Mantenimiento ........................... 136

Sistemas declimatizaciónSistema de calefaccióny ventilación

Mandos para la:■ Distribución de aire■ Temperatura■ Velocidad del ventiladorLuneta térmica trasera Ü 3 37.

Distribución de aireL = hacia la cabeza y los piesM = hacia la cabeza

l = hacia el parabrisas y las ven‐tanillas delanteras

J = hacia el parabrisas, las venta‐nillas delanteras y los pies

K = hacia los pies

Se pueden efectuar ajustes interme‐dios.

Temperaturarojo = calienteazul = frío

La calefacción no será totalmenteefectiva hasta que el motor haya al‐canzado la temperatura normal defuncionamiento.

Velocidad del ventiladorAjuste el caudal de aire conectandola velocidad deseada del ventilador.

Desempañado y descongelaciónde los cristales■ Ponga el mando de distribución de

aire en l.■ Ponga el mando de la temperatura

en el nivel más cálido.■ Ponga la velocidad del ventilador al

máximo.

130 Climatización

■ Conecte la luneta térmica tra‐sera Ü.

■ Abra las salidas de aire según seanecesario y diríjalas hacia las ven‐tanillas.

■ Para calentar simultáneamente lazona de los pies, ponga el mandode distribución de aire en J.

Aire acondicionado

Además del sistema de calefaccióny ventilación, el sistema de aire acon‐dicionado dispone de:n = Refrigeración4 = Recirculación de aire

Refrigeración nSe acciona con el botón n y sólo fun‐ciona con el motor y el ventilador enmarcha.El aire acondicionado refrigera y des‐humidifica (seca) el aire cuando latemperatura exterior supera un niveldeterminado. Por eso se puede con‐densar agua que sale por debajo delvehículo.Si no es necesario refrigerar o des‐humidificar el aire, desconecte la re‐frigeración para ahorrar combustible.

Sistema de recirculación deaire 4Se accionan con el botón 4.

9 Advertencia

En el modo de recirculación se re‐duce el intercambio de aire fresco.En caso de funcionamiento sin re‐frigeración, aumenta la humedaddel aire y se pueden empañar loscristales. La calidad del aire delhabitáculo disminuye; esto puedehacer que los ocupantes se sien‐tan mareados.

Distribución de aire en l: se desac‐tiva la recirculación de aire.

Refrigeración máximaAbra brevemente las ventanillas paraque el aire caliente salga rápida‐mente.■ Refrigeración n conectada.■ Sistema de recirculación de aire4 conectado.

■ Ponga el mando de distribución deaire en M.

■ Ponga el mando de la temperaturaen el nivel más frío.

Climatización 131

■ Ponga la velocidad del ventilador almáximo.

■ Abra todas las salidas.

Desempañado y descongelaciónde los cristales■ Refrigeración n conectada.■ Ponga el mando de distribución de

aire en l.■ Ponga el mando de la temperatura

en el nivel más cálido.■ Ponga la velocidad del ventilador al

máximo.■ Conecte la luneta térmica tra‐

sera Ü.■ Abra las salidas de aire según sea

necesario y diríjalas hacia las ven‐tanillas.

■ Para calentar simultáneamente lazona de los pies, ponga el mandode distribución de aire en J.

Climatizador automático

Mandos para la:■ Distribución de aire■ Temperatura■ Velocidad del ventiladorn = Refrigeración4 = Recirculación de aireV = Desempañado y desconge‐

lación

Luneta térmica trasera Ü 3 37.

Se regula automáticamente la tem‐peratura preseleccionada. En elmodo automático, la velocidad delventilador regula automáticamente elcaudal de aire.

Modo automáticoAjuste básico para el máximo confort:■ Ponga el mando del ventilador

en A.■ Ponga el mando de distribución de

aire en la opción deseada.■ Preseleccione la temperatura de‐

seada.■ Refrigeración n conectada.■ Abra todas las salidas de aire.

Distribución de aireL = hacia la cabeza y los piesM = hacia la cabezal = hacia el parabrisas y las ven‐

tanillas delanterasJ = hacia el parabrisas, las venta‐

nillas delanteras y los piesK = hacia los pies

Se pueden efectuar ajustes interme‐dios.

132 Climatización

Preselección de la temperaturaPonga el mando de la temperatura enla posición requerida. Se puedenefectuar ajustes intermedios.Por motivos de confort, cambie latemperatura sólo en pequeños incre‐mentos.En las posiciones finales no hay re‐gulación de la temperatura. El aireacondicionado funciona con la má‐xima potencia de refrigeración o ca‐lefacción, respectivamente.La calefacción no será totalmenteefectiva hasta que el motor haya al‐canzado la temperatura normal defuncionamiento.

Velocidad del ventiladorEn el modo automático A, la veloci‐dad del ventilador regula automática‐mente el caudal de aire. Si fuera ne‐cesario, se puede ajustar el caudal deaire manualmente.

Refrigeración nSe acciona con el botón n y sólo fun‐ciona con el motor y el ventilador enmarcha.

El aire acondicionado refrigera y des‐humidifica (seca) el aire cuando latemperatura exterior supera un niveldeterminado. Por eso se puede con‐densar agua que sale por debajo delvehículo.Si no es necesario refrigerar o des‐humidificar el aire, desconecte la re‐frigeración para ahorrar combustible.

Sistema de recirculación deaire 4El modo de recirculación de aire seacciona con el botón 4.

9 Advertencia

En el modo de recirculación se re‐duce el intercambio de aire fresco.En caso de funcionamiento sin re‐frigeración, aumenta la humedaddel aire y se pueden empañar loscristales. La calidad del aire delhabitáculo disminuye; esto puedehacer que los ocupantes se sien‐tan mareados.

Refrigeración máximaAbra brevemente las ventanillas paraque el aire caliente pueda salir conrapidez.■ Refrigeración n conectada.■ Ponga el mando de distribución de

aire en M.■ Ponga el mando de la temperatura

en el valor deseado.■ Ponga el mando del ventilador

en A.■ Abra todas las salidas.El climatizador automático refrigera elaire, con la máxima potencia de refri‐geración, al valor especificado.Cuando se gira el mando de la tem‐peratura al ajuste mínimo, el sistemafunciona continuamente a la máximapotencia de refrigeración. El sistemacambia automáticamente a recircula‐ción de aire cuando el aire acondicio‐nado está en marcha.

Desempañado y descongelaciónde los cristales■ Refrigeración n conectada.

Climatización 133

■ Pulse el botón V: en la posi‐ción A, el ventilador se conecta au‐tomáticamente a la máxima veloci‐dad, la distribución de aire seorienta hacia el parabrisas.

■ Ponga el mando de la temperaturaen el nivel más cálido.

■ Conecte la luneta térmica tra‐sera Ü.

Climatizador automáticoelectrónico

Mandos para la:■ Temperatura■ Distribución de aire y selección de

menús■ Velocidad del ventiladorAUTO = Modo automático4 = Recirculación de aireV = Desempañado y descon‐

gelación

Luneta térmica trasera Ü 3 37.Se regula automáticamente la tem‐peratura preseleccionada. En elmodo automático, la velocidad delventilador y la distribución de aire re‐gulan automáticamente el caudal deaire.El sistema se puede adaptar manual‐mente mediante el uso de los mandosde distribución y de caudal de aire.

Los datos se muestran en laInfo-Display. Las modificaciones delos ajustes aparecen brevemente enla Info-Display, sobre el menú mos‐trado en ese momento.El climatizador automático electró‐nico sólo funciona plenamente con elmotor en marcha.Para un correcto funcionamiento, notape el sensor del tablero de instru‐mentos.

Modo automáticoAjuste básico para el máximo confort:■ Pulse el botón AUTO.■ Abra todas las salidas de aire.

134 Climatización

■ Aire acond. conectado.■ Ajuste la temperatura deseada.

Preselección de la temperaturaLas temperaturas se pueden ajustaral valor deseado.Por motivos de confort, cambie latemperatura sólo en pequeños incre‐mentos.Si se ajusta la temperatura mínima,aparece Lo en la pantalla y el clima‐tizador automático electrónico fun‐ciona a máxima potencia de refrige‐ración.Si se ajusta la temperatura máxima,aparece Hi en la pantalla y el climati‐zador automático electrónico fun‐ciona a máxima potencia de calefac‐ción.

Velocidad del ventiladorLa velocidad del ventilador seleccio‐nada se indica mediante x y un nú‐mero en la pantalla.Si se desconecta el ventilador, el aireacondicionado también se desactiva.Para volver al modo automático:Pulse el botón AUTO.

Desempañado y descongelaciónde los cristalesPulse el botón V. Aparece V en lapantalla.La temperatura y la distribución delaire se regulan automáticamente, elventilador funciona a una velocidadalta.Para volver al modo automático:pulse el botón V o AUTO.Conecte la luneta térmica trasera Ü.

Ajustes manuales en el menúClimaLos ajustes del climatizador automá‐tico se pueden cambiar mediante elmando central, los botones y los me‐nús mostrados en la pantalla.Para ver el menú, pulse el mandocentral. Aparece el menú Clima en lapantalla.Las opciones del menú se marcan gi‐rando el mando central y se seleccio‐nan pulsándolo.

Para salir de un menú, gire el mandocentral hasta que aparezca Atráso Main y seleccione la opción de‐seada.

Distribución de aireGire el mando central. Se activa elmenú Distribuc. aire, mostrando losposibles ajustes de distribución deaire:Arriba = hacia el parabrisas y las

ventanillas delanteras.Central = hacia los ocupantes del

vehículo.Abajo = hacia los pies.

También se puede acceder al menúDistribuc. aire desde el menú Clima.Vuelta a la distribución de aire auto‐mática: Desactive el ajuste corres‐pondiente o pulse el botón AUTO.

Climatización 135

Refrigeración

En el menú Clima, seleccione la op‐ción AC y conecte o desconecte larefrigeración.El aire acondicionado refrigera y des‐humidifica (seca) el aire cuando latemperatura exterior supera un niveldeterminado. Por eso se puede con‐densar agua que sale por debajo delvehículo.Si no es necesario refrigerar o des‐humidificar el aire, desconecte la re‐frigeración para ahorrar combustible;aparecerá Eco en la pantalla.

Regulación del ventilador en elmodo automáticoSe puede adaptar la regulación delventilador en el modo automático.Seleccione la opción Ventiladorauto. en el menú Clima y seleccionela regulación deseada para el venti‐lador.

Modo manual de recirculación deaireEl modo manual de recirculación deaire se acciona con el botón 4.

9 Advertencia

En el modo de recirculación se re‐duce el intercambio de aire fresco.En caso de funcionamiento sin re‐frigeración, aumenta la humedaddel aire y se pueden empañar loscristales. La calidad del aire delhabitáculo disminuye; esto puedehacer que los ocupantes se sien‐tan mareados.

Climatización con el motorparadoCon el encendido desconectado,puede aprovecharse el calor o fríoexistente aún en el sistema para laclimatización del habitáculo.Pulse el botón AUTO con el encen‐dido desconectado. Aparecerá bre‐vemente Postclimatizaciónencendida en la pantalla.La duración de la postclimatizaciónes limitada. Para cancelar la función,pulse el botón AUTO.

Calefactor auxiliarCalefactor de aireEl sistema Quickheat es un calefactoreléctrico auxiliar que calienta el airedel habitáculo más rápidamente.

Calefactor de refrigeranteLos vehículos con motor diésel tienenun calefactor auxiliar accionado concombustible.

136 Climatización

Salidas de aireSalidas de aire regulablesCon la refrigeración conectada, sedebe dejar abierta al menos una delas salidas de aire para evitar que secongele el evaporador debido a lafalta de movimiento del aire.

Para abrir la salida, gire la rueda deajuste a B.

Dirija el flujo de aire inclinando y bas‐culando las aletas.Para cerrar la salida, gire la rueda deajuste a 7.

9 Advertencia

No fije objetos a las aletas de lassalidas de aire. Hay riesgo de le‐siones y daños en caso de acci‐dente.

Salidas de aire fijasHay salidas de aire adicionales pordebajo del parabrisas, de las venta‐nillas y en las zonas de los pies.

MantenimientoEntrada de aire

Las entradas de aire en el comparti‐mento del motor, delante del parabri‐sas, deben estar libres para permitirla entrada de aire. Retire cualquierresto de hojas, suciedad o nieve.

Filtro de polenEl filtro elimina polvo, hollín, poleny esporas del aire que entra en el ve‐hículo a través de la entrada de aire.

Climatización 137

Funcionamiento regular delaire acondicionadoPara garantizar un funcionamientoeficiente y duradero del sistema, larefrigeración debe activarse duranteunos minutos una vez al mes, inde‐pendientemente de la situación cli‐matológica y de la época del año. Larefrigeración no funciona si la tempe‐ratura exterior es demasiado baja.

ServicioPara garantizar una potencia de refri‐geración óptima, le recomendamosrevisar anualmente los sistemas declimatización; la primera revisióndebe realizarse a los tres años de laprimera matriculación y debe incluir:■ Prueba de funcionamiento y pre‐

sión■ Funcionamiento de la calefacción■ Prueba de estanqueidad■ Comprobación de las correas de

transmisión

■ Limpieza del condensador y deldesagüe del evaporador

■ Prueba de rendimiento

138 Conducción y manejo

Conduccióny manejo

Recomendaciones para laconducción ................................. 138Arranque y manejo .................... 138Sistema de escape del motor .... 140Cambio automático .................... 142Cambio manual .......................... 147Cambio manual automatizado ... 147Frenos ........................................ 152Sistemas de control de laconducción ................................. 153Regulador de velocidad ............. 155Sistemas de detección deobjetos ....................................... 157Combustible ............................... 158Remolcado ................................. 160

Recomendaciones parala conducciónControl del vehículoNo deje que el vehículo circulecon el motor paradoEn dicha situación, muchos sistemasno funcionan (como el servofreno o ladirección asistida). Conducir de estemodo supone un peligro para ustedy para los demás.

PedalesPara asegurar un libre recorrido delpedal, no debe haber alfombrillas enla zona de los pedales.

Arranque y manejoRodaje de un vehículo nuevoNo frene innecesariamente a fondodurante los primeros viajes.Al conducir el vehículo por primeravez, se puede formar humo por laevaporación de cera y aceite en elsistema de escape. Estacione el ve‐hículo al aire libre durante un tiempodespués del primer viaje y evite inha‐lar los humos.El consumo de combustible y deaceite del motor puede aumentar du‐rante el periodo de rodaje.

Conducción y manejo 139

Posiciones de la cerradura delencendido

0 = Encendido desconectado1 = Volante desbloqueado, encen‐

dido desconectado2 = Encendido conectado; con mo‐

tor diésel: precalentamiento3 = Arranque

Arranque del motorArranque del motor con cerraduradel encendido

Accione el embrague y el freno, cam‐bio automático en P o N, no acelere;con motor diésel, gire la llave a la po‐sición 2 para el precalentamientoy espere hasta que se apague el tes‐tigo de control !; gire la llave a laposición 3 y suelte la llave cuando elmotor esté en marcha.Antes de repetir el arranque o paraapagar el motor, gire de nuevo la llavea 0.

Arranque del motor con el botónStart/Stop

La llave electrónica debe estar en elinterior del vehículo. Accione el em‐brague y el freno, cambio automáticoen P o N, no acelere; con motor dié‐sel, pulse brevemente el botón parainiciar el precalentamiento, mueva li‐geramente el volante para desactivarel bloqueo, espere hasta que se apa‐gue el testigo de control ! y luegopulse el botón durante 1 segundoy suéltelo cuando el motor esté enmarcha.

140 Conducción y manejo

Pulse de nuevo el botón para repetirel procedimiento de arranque o apa‐gar el motor.

Corte de combustible enrégimen de retenciónLa alimentación de combustible secorta automáticamente durante el ré‐gimen de retención, es decir, cuandose conduce el vehículo con una mar‐cha engranada pero sin pisar el ace‐lerador.

Estacionamiento■ No estacione el vehículo sobre una

superficie fácilmente inflamable. Laelevada temperatura del sistemade escape podría inflamar dichasuperficie.

■ Accione siempre el freno de esta‐cionamiento sin pulsar el botón dedesbloqueo. En pendientes, aplí‐quelo con toda la firmeza posible.Para reducir el esfuerzo, pise el pe‐dal del freno al mismo tiempo.

■ Desconecte el motor y el encen‐dido. Gire el volante hasta que seenclave el bloqueo del mismo.

■ Si el vehículo está en una superfi‐cie plana o cuesta arriba, engranela primera o mueva la palanca se‐lectora a P antes de desconectar elencendido. Si el vehículo estácuesta arriba, gire las ruedas de‐lanteras en la dirección contraria albordillo.Si el vehículo está cuesta abajo,engrane la marcha atrás o muevala palanca selectora a P antes dedesconectar el encendido. Gire lasruedas delanteras hacia el bordillo.

■ Bloquee el vehículo y active el sis‐tema antirrobo mecánico y el sis‐tema de alarma antirrobo.

Sistema de escape delmotor

9 Peligro

Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, un gas in‐coloro e inodoro, pero tóxico. Suinhalación podría resultar fatal.Si entran gases de escape en elinterior del vehículo, abra las ven‐tanillas. Haga subsanar la causade la avería en un taller.No circule con el compartimentode carga abierto, ya que podríanentrar gases de escape en el ve‐hículo.

Filtro de partículas diéselEl sistema de filtro de partículas dié‐sel filtra las partículas contaminantesde hollín contenidas en los gases deescape. El sistema incorpora una fun‐ción de autolimpieza que actúa auto‐máticamente durante la marcha. Elfiltro se limpia quemando las partícu‐las de hollín a altas temperaturas.

Conducción y manejo 141

Este proceso se realiza automática‐mente en determinadas condicionesde circulación y puede durar hasta25 minutos. Durante este tiempopuede aumentar el consumo de com‐bustible. La generación de humoy olores durante el proceso es nor‐mal.

En determinadas condiciones de con‐ducción, como en distancias cortas,el sistema no se puede limpiar auto‐máticamente.Si es necesario limpiar el filtro y lascondiciones citadas no han permitidola limpieza automática, parpadeará eltestigo de control !. Continúe

conduciendo y mantenga el régimendel motor por encima de 2000 revo‐luciones por minuto. En caso nece‐sario, cambie a una marcha máscorta. Se inicia la limpieza del filtro departículas diésel.

Durante la limpieza, se recomiendano interrumpir el viaje ni desconectarel encendido.

Atención

Si el proceso de limpieza se inte‐rrumpe más de una vez, hay ungran riesgo de provocar gravesdaños en el motor.

La limpieza se realiza más rápida‐mente a regímenes de revolucionesmotor elevados y carga del motoralta.

El testigo de control ! se apaga encuanto se ha completado el procesode autolimpieza.

142 Conducción y manejo

CatalizadorEl catalizador reduce el contenido desustancias nocivas en los gases deescape.

Atención

Los combustibles de una calidaddistinta a los mencionados en laspáginas 3 158, 3 220 podríancausar daños en el catalizadoro en los componentes electróni‐cos.La gasolina sin quemar puedeproducir un sobrecalentamientoy daños en el catalizador. Por esose debe evitar el uso excesivo delmotor de arranque, vaciar el de‐pósito de combustible y arrancarel motor empujando o remolcandoel vehículo.

Si se producen fallos de encendido,funcionamiento irregular del motor,disminución perceptible de la poten‐cia del motor o cualquier otra anoma‐lía, haga subsanar la causa de la ave‐ría en un taller lo antes posible. En

caso de emergencia, se puede conti‐nuar circulando durante un breve pe‐riodo, manteniendo la velocidad delvehículo y el régimen del motor bajos.

Cambio automáticoEl cambio automático permite cam‐biar de marchas automáticamente(modo automático) y, en la versióncon ActiveSelect, también se puedencambiar manualmente (modo ma‐nual)

Pantalla indicadora del cambio

La marcha o el modo seleccionado semuestra en la pantalla indicadora delcambio.

Conducción y manejo 143

Palanca selectora

P = posición de estacionamiento;ruedas delanteras bloqueadas,sólo debe seleccionarse con elvehículo parado y el freno deestacionamiento accionado

R = marcha atrás; sólo se debe se‐leccionar con el vehículo pa‐rado

N = punto muertoD = modo automático con todas las

marchas

La palanca selectora sólo puede mo‐verse de la posición P o N con el en‐cendido conectado y el pedal delfreno pisado (bloqueo de la palancaselectora).Con la palanca en la posición N, seretarda el bloqueo de la palanca se‐lectora y sólo se activa con el ve‐hículo parado.

En la posición P o N, se ilumina enrojo el testigo de control j en la es‐cala indicadora cuando la palanca se‐lectora está bloqueada. Si la palancaselectora no está en la posición P aldesconectar el encendido, parpa‐dean el testigo de control j y P en laescala indicadora.Para engranar P o R, pulse el botónen la palanca selectora.Con la posición N seleccionada, piseel freno o accione el freno de estacio‐namiento antes de arrancar.

144 Conducción y manejo

No acelere mientras engrana unamarcha. Nunca pise los pedales delacelerador y del freno al mismotiempo.Con una marcha engranada y el frenosuelto, el vehículo avanza lenta‐mente.

Marchas 3, 2, 13, 2, 1 = El cambio no supera la re‐

lación de marcha seleccio‐nada.

Para engranar 3 o 1, pulse el botónen la palanca selectora.Seleccione 3, 2 y 1 sólo si se quiereevitar el cambio automático a la mar‐cha inmediatamente más largao aprovechar más el efecto de frenomotor.

Efecto de freno del motorA fin de aprovechar el efecto de frenodel motor, seleccione a tiempo unamarcha más baja al circular cuestaabajo.

Sacar el vehículo "meciéndolo"Sólo se debe "mecer" el vehículocuando queda atascado en arena,barro o nieve. Mueva la palanca se‐lectora repetidamente entre D y R. Norevolucione excesivamente el motory evite una aceleración brusca.

EstacionamientoAccione el freno de estacionamientoy seleccione P.La llave del encendido sólo se puedesacar cuando la palanca selectoraestá en la posición P.

Modo manual

Mueva la palanca selectora desde laposición D hacia la izquierda y luegohacia delante o hacia atrás.+ = Para cambiar a una marcha

más larga.

- = Para cambiar a una marcha máscorta.

Si se selecciona una marcha máslarga circulando a una velocidad de‐masiado baja, o bien una marchamás corta a una velocidad dema‐siado alta, no se produce el cambiode marcha.Si el régimen del motor es demasiadobajo, se cambia automáticamentea partir de una determinada velocidada una marcha más corta.No se produce el cambio automáticoa una marcha más larga con un régi‐men del motor alto.Por motivos de seguridad, la función"kickdown" también está disponibleen el modo manual.

Conducción y manejo 145

Programas electrónicos demarcha■ Mediante el aumento del régimen

del motor, el programa de tempe‐ratura de funcionamiento pone elcatalizador rápidamente a la tem‐peratura necesaria.

■ La función de selección automáticade punto muerto actúa cuando sedetiene el vehículo con una marchade avance.

■ Los programas adaptativos regulanel cambio de marchas según lascondiciones de conducción, porejemplo, en caso de carga elevadao en pendientes.

■ Cuando está conectado el mododeportivo Sport, el cambio de mar‐cha se produce a regímenes máselevados (excepto con el reguladorde velocidad conectado). Modo de‐portivo Sport 3 154.

Programa de invierno T

En caso de dificultades para iniciar lamarcha sobre calzadas resbaladizas,active el programa de invierno.

Activación en vehículos sin modomanualPulse el botón T en la posición P, R,N, D o 3. El vehículo sale en 3ª.

Activación en vehículos con modomanualEn modo automático, pulse el bo‐tón T. Dependiendo de las condicio‐nes de la calzada, el vehículo sale en2ª o 3ª.

DesactivaciónEl programa de invierno se desco‐necta:■ pulsando de nuevo el botón T■ seleccionando manualmente 2 o 1■ cambiando al modo manual■ desconectando el encendido■ o si la temperatura del aceite del

cambio es demasiado alta

Función "kickdown"

Si se pisa a fondo el acelerador, so‐brepasando el punto de presión, secambia a una marcha más corta de‐pendiendo del régimen del motor.

146 Conducción y manejo

AveríaEn caso de avería, se enciende A.El cambio automático deja de funcio‐nar. Se puede continuar circulandocon el cambio manual.Haga subsanar la causa de la averíaen un taller.

Versión sin modo manualLa 2ª no está disponible. Cambio ma‐nual:1 = 1ª marcha2 = 3ª marcha3, D = 4ª marcha

Versión con modo manualSólo está disponible la marcha máslarga. Dependiendo de la avería, la 2ªtambién puede estar disponible en elmodo manual.

Interrupción de corrienteEn caso de interrupción de corriente,la palanca selectora no se puede mo‐ver de la posición P o N.

Si la batería está descargada, pongaen marcha el vehículo con cables au‐xiliares de arranque 3 207.

Si la causa de la avería no es una ba‐tería descargada, desbloquee la pa‐lanca selectora:1. Accione el freno de estaciona‐

miento.2. Suelte el revestimiento de la pa‐

lanca selectora por la parte tra‐sera de la consola central, leván‐telo y gírelo hacia la izquierda.

3. Con un destornillador, empuje eltrinquete amarillo hacia delantey saque la palanca selectorade P.

4. Vuelva a montar el revestimientode la palanca selectora en la con‐sola central.

Si se vuelve a seleccionar P, se blo‐queará de nuevo. Haga subsanar lacausa de la pérdida de corriente enun taller.

Conducción y manejo 147

Cambio manual

Para engranar la marcha atrás: con elvehículo parado, espere 3 segundosdespués de pisar el pedal de embra‐gue, apriete el botón de la palancay engrane la marcha.Si la marcha no entra con facilidad,ponga la palanca en punto muerto,suelte el pedal del embrague y píselode nuevo; luego repita la selección dela marcha.No conduzca a medio embrague in‐necesariamente.

Pise siempre a fondo el pedal del em‐brague. No utilice el pedal comoapoyo para el pie.

Atención

No es aconsejable conducir con lamano apoyada en la palanca se‐lectora.

Cambio manualautomatizadoEl cambio manual automatizadoEasytronic permite cambiar las mar‐chas manualmente (modo manual)o en forma automática (modo auto‐mático), en ambos casos el acciona‐miento del embrague es automático.

Pantalla indicadora del cambio

Muestra el modo y la marcha actua‐les.

148 Conducción y manejo

La indicación parpadea durante unossegundos cuando se selecciona A,M o R con el motor en marcha y sinpisar el freno.Con el programa de invierno conec‐tado, se enciende T.

Arranque del motorPise el freno al arrancar el motor. Sino pisa el freno, se enciende j en elcuadro de instrumentos, "N" parpa‐dea en la pantalla indicadora del cam‐bio y no se puede arrancar el motor.Tampoco es posible arrancar en casode fallo de todas las luces de freno.Cuando el freno está pisado, se cam‐bia automáticamente a N al arrancar.Puede haber un breve retardo.

Palanca selectora

La palanca selectora siempre debemoverse en la dirección apropiadatodo lo que sea posible. Una vez quela suelte, volverá automáticamentea la posición central.N = Punto muerto.A = Cambio entre modo automático

y manual. La pantalla indica‐dora del cambio muestra Ao M.

R = Marcha atrás. Se debe selec‐cionar sólo con el vehículo pa‐rado.

+ = Para cambiar a una marchamás larga.

- = Para cambiar a una marchamás corta.

Al salir de viajePise el freno y mueva la palanca se‐lectora hacia A, + o -. El cambio pasaal modo automático y se engrana laprimera marcha. Si está seleccionadala posición R, se engrana la marchaatrás.El vehículo comienza a moversecuando se suelta el freno.Para iniciar la marcha sin pisar elfreno, pise el acelerador inmediata‐mente después de engranar una mar‐cha.Si no está pisado el acelerador ni elfreno, no se engrana ninguna marchay parpadea A o R brevemente en lapantalla.

Parada del vehículoEn A, se engrana la primera marchay se suelta el embrague al pararse elvehículo. En R, permanece engra‐nada la marcha atrás.

Conducción y manejo 149

Efecto de freno del motorModo automáticoAl circular cuesta abajo, el cambiomanual automatizado no cambiaa una marcha más larga hasta que sealcanza un régimen del motor bas‐tante elevado. Cuando se frena, re‐duce a una marcha más corta lo antesposible.

Modo manualA fin de aprovechar el efecto de frenodel motor, seleccione a tiempo unamarcha más baja al circular cuestaabajo.

Sacar el vehículo "meciéndolo"Sólo se debe "mecer" el vehículocuando queda atascado en arena,barro o nieve. Mueva la palanca se‐lectora repetidamente entre R y A. Norevolucione excesivamente el motory evite una aceleración brusca.

EstacionamientoAccione el freno de estacionamiento.La última marcha seleccionada (indi‐cada en la pantalla indicadora delcambio) permanece engranada. ConN, no se engrana ninguna marcha.Con el encendido desconectado, elcambio ya no responde a los movi‐mientos de la palanca selectora.

Modo manualSi se selecciona una marcha máslarga cuando el régimen del motor esdemasiado bajo, o bien una marchamás corta a un régimen demasiadoalto, no se produce el cambio de mar‐cha. Esto evita que el motor funcionea un régimen de revoluciones dema‐siado bajo o demasiado alto, respec‐tivamente.Si el régimen del motor es demasiadobajo, se cambia automáticamentea una marcha más corta.Si el régimen del motor es demasiadoalto, el cambio sólo selecciona auto‐máticamente una marcha más largacon la función "kickdown".

En modo automático, si se selecciona+ o -, se cambia al modo manual y seselecciona la marcha correspon‐diente.

Programas electrónicos demarcha■ Mediante el aumento del régimen

del motor, el programa de tempe‐ratura de funcionamiento pone elcatalizador rápidamente a la tem‐peratura necesaria.

■ Los programas adaptativos regulanel cambio de marchas según lascondiciones de conducción, porejemplo, en caso de carga elevadao en pendientes.

■ Cuando está conectado el mododeportivo Sport, se acorta el tiempode respuesta y el cambio de mar‐cha se produce a regímenes máselevados (excepto con el reguladorde velocidad conectado). Modo de‐portivo Sport 3 154.

150 Conducción y manejo

Programa de invierno T

En caso de dificultades para iniciar lamarcha sobre calzadas resbaladizas,active el programa de invierno.

ActivaciónPulse el botón T. El cambio pasa almodo automático. El vehículo saleen 2ª. Se desactiva el modo deportivoSport.

DesactivaciónEl programa de invierno se desco‐necta:■ pulsando de nuevo el botón T■ desconectando el encendido

■ cambiando al modo manual (al vol‐ver al modo automático, el pro‐grama de invierno se activa denuevo)

■ cuando la temperatura del embra‐gue es demasiado alta

Función "kickdown"

Si se pisa a fondo el acelerador, so‐brepasando el punto de presión, secambia a una marcha más corta de‐pendiendo del régimen del motor.Durante la función de sobregás("kickdown") no es posible el cambiomanual de marcha.

AveríaPara evitar daños en el cambio ma‐nual automatizado, el embrague sedesconecta automáticamentecuando alcanza temperaturas muyelevadas.En caso de avería, se enciende A.Se puede continuar conduciendo. Sinembargo, no puede usar el modo ma‐nual para cambiar.Si aparece F en la pantalla indicadoradel cambio, no es posible continuar lamarcha.Haga subsanar la causa de la averíaen un taller.

Interrupción de corrienteEn caso de interrupción de corrientecon una marcha engranada, no sesoltará el embrague. El vehículo nopodrá moverse.Si la batería está descargada, pongaen marcha el vehículo con cables au‐xiliares de arranque 3 207.Si la causa de la avería no es una ba‐tería descargada, recurra a la ayudade un taller.

Conducción y manejo 151

Si hay que retirar el vehículo de lacalzada para no obstaculizar el trá‐fico, suelte el embrague del siguientemodo (sólo en vehículos con cambiomanual automatizado de 5 velocida‐des):1. Accione el freno de estaciona‐

miento y desconecte el encen‐dido.

2. Abra el capó 3 167.3. Limpie la zona de la tapa de cierre

del cambio para que, al quitar latapa, no entre suciedad por laabertura.

4. Desenrosque la tapa y desmón‐tela tirando hacia arriba.

5. Con un destornillador de filo recto,gire el tornillo de ajuste situadodebajo de la tapa hacia la dere‐cha, hasta apreciar una clara re‐sistencia. Ahora el embrague yaestá suelto.

6. Vuelva a montar la tapa limpia. Latapa debe apoyarse por completoen la carcasa.

En los vehículos con cambio manualautomatizado de 6 velocidades no sepuede desbloquear el embrague; sies necesario mover el vehículo, sedebe levantar la parte delantera pararemolcarlo.

Atención

No gire la tapa más allá de la re‐sistencia, pues podría dañarse elcambio.

Atención

Cuando el embrague se ha sol‐tado de este modo no está permi‐tido remolcar el vehículo ni arran‐car el motor, pero el vehículo sepuede mover un trayecto corto.

Recurra inmediatamente a la ayudade un taller.

152 Conducción y manejo

FrenosEl sistema de frenos tiene dos circui‐tos de freno independientes.Si falla uno de los circuitos de frenos,aún es posible frenar el vehículo conel otro circuito. Sin embargo, para fre‐nar hay que pisar el pedal firme‐mente. Se requiere mucha másfuerza para ello. La distancia de fre‐nado será mayor. Antes de continuarsu viaje, recurra a la ayuda de un ta‐ller.Cuando el motor no está en marcha,el servofreno deja de funcionar des‐pués de pisar el pedal del freno unao dos veces. Esto no significa que laacción del freno sea menor, pero ha‐brá que pisar el pedal con más fuerza.Esto debe tenerse en cuenta, espe‐cialmente al remolcar el vehículo.Testigo de control R 3 98.

Sistema antibloqueo de frenosEl sistema antibloqueo de frenos(ABS) evita que se bloqueen las rue‐das.

El ABS comienza a regular la presiónde los frenos en cuanto una ruedamuestra tendencia a bloquearse. Elvehículo mantiene la maniobrabili‐dad, incluso durante una frenadaa fondo.La regulación del sistema ABS semanifiesta mediante las pulsacionesdel pedal del freno y un ruido de re‐glaje.Para una eficacia óptima del frenado,mantenga el pedal del freno pisadodurante todo el proceso de frenado,aunque el pedal tiemble. No dismi‐nuya la presión ejercida sobre el pe‐dal.Testigo de control u 3 98.

Luz de freno adaptativaEn caso de una frenada a fondo, par‐padearán las tres luces de frenomientras dure la regulación del ABS.

Avería

9 Advertencia

Si hay una avería del ABS; las rue‐das pueden bloquearse en casode frenazos fuertes. Las ventajasdel ABS ya no están disponibles.Al frenar a fondo, el vehículo ya noresponde al volante y puede de‐rrapar.

Haga subsanar la causa de la averíaen un taller.

Freno de estacionamientoAccione siempre el freno de estacio‐namiento firmemente sin pulsar el bo‐tón de desbloqueo; en pendientes,accione el freno de mano con toda lafirmeza posible.Para soltar el freno de estaciona‐miento, levante un poco la palanca,pulse el botón de desbloqueo y bajecompletamente la palanca.

Conducción y manejo 153

Para reducir el esfuerzo necesariopara accionar el freno de estaciona‐miento, pise simultáneamente el pe‐dal del freno.Testigo de control R 3 98.

Asistente de frenadaAl pisar fuerte y rápido el pedal delfreno, se frena automáticamente conla máxima potencia del freno (frenadaa fondo).Mantenga pisado el pedal del frenomientras sea necesario frenara fondo. La máxima fuerza de frenadase reduce automáticamente al soltarel pedal del freno.

Asistente de arranque enpendientesEl sistema ayuda a iniciar la marchaen pendientes a velocidad constante,evitando que el vehículo se vaya ha‐cia atrás. Después de soltar el frenode estacionamiento y el pedal delfreno, los frenos se sueltan con un re‐tardo de 2 segundos.

Sistemas de control de laconducciónPrograma electrónico deestabilidadEl programa electrónico de estabili‐dad (ESP®Plus) mejora la estabilidadde marcha en caso necesario, con in‐dependencia del tipo de calzada y delagarre de los neumáticos. Tambiénevita que patinen las ruedas motri‐ces.En cuanto el vehículo comienza a de‐rrapar (subvirajes/sobrevirajes), sereduce la potencia del motor y se fre‐nan las ruedas individualmente. Estomejora considerablemente la estabi‐lidad de marcha del vehículo sobrecalzadas resbaladizas.El sistema ESP®Plus está operativoen cuanto se apaga el testigo de con‐trol v.Cuando interviene el ESP®Plus, par‐padea el testigo v.

9 Advertencia

No deje que esta característica es‐pecial de seguridad le incite a con‐ducir arriesgadamente.La velocidad debe adaptarse a lascondiciones de la calzada.

Testigo de control v 3 99.

Desactivación

Con el modo deportivo Sport acti‐vado, se puede desconectar el sis‐tema ESP®Plus para una conducciónmás deportiva:

154 Conducción y manejo

Mantenga pulsado el botón SPORTdurante unos 4 segundos. Se en‐ciende el testigo de control v . Tam‐bién aparece ESPoff en la indicaciónde servicio.

9 Advertencia

No desactive el ESP®Plus si unneumático antipinchazos ha per‐dido la presión.

El ESP®Plus se reactiva pulsando elbotón SPORT. Aparece ESPon en laindicación de servicio. El ESP®Plus

también se reactiva la próxima vezque conecte el encendido.Modo deportivo Sport 3 154.

Sistema de conduccióninteractivaEl sistema de conducción interactiva(IDSPlus) combina el programa elec‐trónico de estabilidad (ESP®Plus) conel sistema antibloqueo de frenos(ABS) y el control continuo de laamortiguación (CDC) para una exce‐lente dinámica de conduccióny mayor seguridad.

Modo deportivoLa suspensión y la dirección son másdirectas y transmiten un mejor con‐tacto con la calzada. El motor res‐ponde más rápidamente a los movi‐mientos del acelerador.Asimismo, el cambio de marchas au‐tomático proporciona una mejor res‐puesta.Testigo de control IDS+ 3 100.

Activación

Pulse el botón SPORT.Testigo de control 1 3 99.No se puede activar el programa deinvierno.

DesactivaciónPulse brevemente el botón SPORT.El modo deportivo Sport se desacti‐vará la próxima vez que se conecte elencendido o si se activa el programade invierno.

Conducción y manejo 155

Control continuo de laamortiguaciónEl control continuo de la amortigua‐ción (CDC) adapta la suspensión decada amortiguador a las situacionesde conducción y al estado de la cal‐zada.Con el modo deportivo Sport conec‐tado, la regulación de los amortigua‐dores se adapta a un modo de con‐ducción más deportivo.Testigo de control IDS+ 3 100.

Regulación automática denivelEl nivel de la parte trasera del ve‐hículo se adapta automáticamentea las condiciones de carga durante lamarcha. Se incrementan la altura li‐bre sobre el suelo y la suspensión,mejorando las condiciones de con‐ducción.La regulación automática de nivel seactiva después de haber recorridocierta distancia, dependiendo de lacarga y de las características de lacalzada.

En caso de avería del sistema, no uti‐lice la capacidad de carga completa.Haga subsanar la causa de la averíaen un taller.

Regulador de velocidadEl regulador de velocidad permitememorizar y mantener velocidades,a partir de 30 km/h, hasta los200 km/h aproximadamente. Se pue‐den producir desviaciones respectoa la velocidad memorizada cuando seconduce cuesta arriba o cuestaabajo.Por motivos de seguridad, el regula‐dor de velocidad sólo se puede acti‐var tras haber pisado una vez el pedaldel freno.

156 Conducción y manejo

No active el regulador de velocidad sino es aconsejable mantener una ve‐locidad constante.Con cambio automático o cambio ma‐nual automatizado, sólo debe conec‐tar el regulador de velocidad en elmodo automático.Testigo de control m 3 102.

ActivaciónPulse brevemente el botón m: se me‐moriza y mantiene la velocidad ac‐tual.La velocidad del vehículo puede au‐mentarse pisando el pedal del acele‐rador. Cuando se suelta el pedal delacelerador, se recupera la velocidadmemorizada previamente.La velocidad se mantiene memori‐zada hasta que se desconecte el en‐cendido.Para restablecer la velocidad memo‐rizada, pulse brevemente el botón ga una velocidad superior a 30 km/h.

Aumentar la velocidadCon el regulador de velocidad conec‐tado, mantenga pulsado o pulse bre‐vemente el botón m varias veces: lavelocidad aumenta continuamenteo en pequeños incrementos.Después de soltar el botón m, se me‐moriza y mantiene la velocidad ac‐tual.

Reducir la velocidadCon el regulador de velocidad conec‐tado, mantenga pulsado o pulse bre‐vemente el botón g varias veces: lavelocidad se reduce continuamenteo en pequeños incrementos.Después de soltar el botón g, se me‐moriza y mantiene la velocidad ac‐tual.

DesactivaciónPulse brevemente el botón §: el re‐gulador de velocidad se desactiva.Desconexión automática:■ A una velocidad inferior a 30 km/h■ Al pisar el pedal del freno

■ Al pisar el pedal del embrague■ Al poner la palanca selectora

en N.

Conducción y manejo 157

Sistemas de detección deobjetosAsistente de aparcamiento

El asistente de aparcamiento facilitael estacionamiento midiendo la dis‐tancia entre el vehículo y los posiblesobstáculos. Sin embargo, esto noexime al conductor de su responsa‐bilidad al aparcar.El sistema se compone de cuatrosensores de aparcamiento por ultra‐sonidos montados en los paracho‐ques delantero y trasero.Testigo de control r 3 99.

NotaEl montaje de componentes en lazona de detección puede ocasionarfallos del sistema.

Activación

El sistema se activa automática‐mente al engranar la marcha atrás.También se puede activar manual‐mente, a bajas velocidades, pulsandoel botón r.La presencia de un obstáculo se in‐dica mediante avisos acústicos. El in‐tervalo entre avisos acústicos seacorta conforme el vehículo se

acerca al obstáculo. Cuando la dis‐tancia es inferior a 30 cm, el avisoacústico es continuo.

9 Advertencia

En determinadas circunstancias,algunas superficies reflectantessobre objetos o ropas, así comofuentes de ruido externas, puedendar lugar a fallos del sistema en ladetección de obstáculos.

DesactivaciónDesactive el sistema pulsando el bo‐tón r.El sistema se desactiva automática‐mente al quitar la marcha atrás.

Dispositivo de remolqueSi hay un dispositivo de remolquemontado de fábrica, el sistema lo de‐tecta automáticamente.Al conectar el cable del remolque enla toma, se desconecta automática‐mente el asistente de aparcamiento.

158 Conducción y manejo

CombustibleCombustible para motores degasolinaUtilice sólo combustible sin plomoque cumpla la norma DIN EN 228.Se pueden usar combustibles norma‐lizados equivalentes con un conte‐nido máximo de etanol del 10 % porvolumen. En tal caso, utilice sólocombustible que cumpla la normaDIN 51625.Utilice combustible con el octanajerecomendado 3 220. El uso de uncombustible con un octanaje inferiordisminuye la potencia y el par motor,aumentando ligeramente el consumode combustible.

Atención

El combustible con un octanajedemasiado bajo puede ocasionaruna combustión incontrolada y da‐ños en el motor.

Combustible para motoresdiéselUtilice sólo combustible diésel quecumpla la norma DIN EN 590. El com‐bustible debe tener un contenido bajode azufre (máx. 50 ppm). Se puedenusar combustibles normalizadosequivalentes con un contenido má‐ximo de biodiésel (= FAME segúnnorma EN 14214) del 7 % por volu‐men (según norma DIN 51628 o equi‐valente).No utilice combustible destinadoa motores diésel marinos, gasóleospara calefacción o combustibles dié‐sel de base total o parcialmente ve‐getal, como el aceite de colza o elbiodiésel, Aquazole y emulsiones dediésel-agua similares. No debe di‐luirse el combustible diésel con com‐bustible para motores de gasolina.La fluidez y filtrabilidad del combusti‐ble diésel dependen de la tempera‐tura. Cuando las temperaturas sonbajas, reposte combustible diésel conpropiedades para uso en invierno ga‐rantizadas.

Repostaje

9 Peligro

Antes de repostar, se debe apagarel motor y cualquier sistema decalefacción externo con cámarade combustión (se pueden reco‐nocer por la pegatina en la tapadel depósito de combustible). Sedeben desconectar los teléfonosmóviles.Al repostar, deben observarse lasinstrucciones y normas de seguri‐dad de la estación de servicio.

Conducción y manejo 159

9 Peligro

El combustible es inflamable y ex‐plosivo. Prohibido fumar. Evite lapresencia de llamas descubiertaso chispas.Si percibe olor a combustible den‐tro del vehículo, haga subsanar lacausa inmediatamente en un ta‐ller.

La tapa del depósito de combustibleestá situada en el lado trasero dere‐cho del vehículo.La tapa del depósito sólo se puedeabrir con el vehículo desbloqueado.

El tapón del depósito se puede en‐ganchar en el soporte de la tapa deldepósito de combustible.

Atención

Limpie inmediatamente el com‐bustible que haya podido rebosar.

Tapón del depósitoSólo el tapón del depósito original leproporciona un correcto funciona‐miento. Los vehículos con motor dié‐sel tienen un tapón del depósito es‐pecial.

Consumo de combustible,emisiones de CO2

La medición del consumo de com‐bustible se rige por la Directiva euro‐pea 80/1268/CEE (modificada última‐mente por la Directiva 2004/3/CE).La directiva está más orientada a loshábitos de conducción reales: el ciclourbano se valora en aproximada‐mente 1/3 y el ciclo extraurbano apro‐ximadamente 2/3. Además, se consi‐deran también los arranques en fríoy las fases de aceleración.La especificación de las emisiones deCO2 también forma parte de la direc‐tiva.Los datos ofrecidos no deben consi‐derarse como garantía respecto alconsumo real de combustible del ve‐hículo respectivo. Además, el con‐sumo de combustible depende delestilo de conducción personal, asícomo del estado de las carreterasy del tráfico.Todos los valores se refieren al mo‐delo básico para el mercado europeocon equipamiento de serie.

160 Conducción y manejo

El cálculo del consumo de combusti‐ble se basa en el peso en vacío delvehículo, determinado conformea esta normativa. El equipamientoopcional puede ocasionar un ligeroaumento del consumo de combusti‐ble y de las emisiones de CO2, asícomo una velocidad máxima másbaja.Consumo de combustible, emisionesde CO2 3 228.

RemolcadoInformación generalSólo debe utilizarse un dispositivo deremolque homologado para su ve‐hículo. Confíe el montaje posterior deun dispositivo de remolque a un taller.Pueden ser necesarias modificacio‐nes en el vehículo que afecten al sis‐tema de refrigeración, las pantallastérmicas u otros equipos.No monte un dispositivo de remolqueen vehículos con motor Z 20 LEH.El montaje de un dispositivo de re‐molque podría tapar la abertura de laargolla de remolque. Si se diera elcaso, utilice la barra de rótula pararemolcar. Lleve siempre la barra derótula en el vehículo.Dimensiones del dispositivo de re‐molque montado de fábrica 3 263.

Características deconducción,recomendaciones para el usode remolqueAntes de enganchar un remolque, lu‐brique la rótula o bola. Sin embargo,no debe lubricarse cuando la rótulalleve una barra estabilizadora paraamortiguar las oscilaciones.Para remolques con escasa estabili‐dad de marcha y remolques con unpeso máximo autorizado superiora 1300 kg (Sedán) / 1200 kg (StationWagon), no se deben superar los80 km/h; se recomienda el uso de unabarra estabilizadora.Si el remolque comienza a oscilar,disminuya la velocidad y no intentecompensar dicho movimiento con ladirección; en caso necesario frenea fondo.Al bajar pendientes, seleccione lamisma marcha y circule aproximada‐mente a la misma velocidad que parasubirlas.

Conducción y manejo 161

Ajuste la presión de los neumáticos alvalor indicado para carga completa3 246.

Uso del remolqueCargas de remolqueLas cargas de remolque autorizadasdependen de los valores máximos delmotor y del tipo de vehículo y no sedeben superar nunca. La carga de re‐molque real es la diferencia entre elpeso máximo del remolque y la cargade apoyo real con el remolque aco‐plado.Las cargas de remolque autorizadasse especifican en la documentacióndel vehículo. En general, estos valo‐res son válidos para pendientes del12 % como máximo.La carga de remolque autorizada esaplicable para la pendiente especifi‐cada y una altura de hasta 1000 me‐tros sobre el nivel del mar. Dado quela potencia del motor disminuye de‐bido a la menor densidad del aire alaumentar la altura y, por tanto, se re‐duce también la capacidad de subida,

el peso máximo autorizado con re‐molque también se reduce un 10 %por cada 1000 metros de subida. Noes necesario reducir el peso máximoautorizado con remolque si se circulapor carreteras con escasa pendiente(inferior al 8 %; por ejemplo, en auto‐pistas).No se debe exceder el peso máximoautorizado con remolque. Dicho pesose especifica en la placa de caracte‐rísticas 3 219.

Carga de apoyoLa carga de apoyo es la carga ejer‐cida sobre la rótula de acoplamientopor el remolque. Se puede alterar mo‐dificando la distribución del peso alcargar el remolque.La carga de apoyo máxima autori‐zada (75 kg) se especifica en la placade características del dispositivo deremolque y en la documentación delvehículo. Siempre debe intentar al‐canzar la carga máxima, especial‐mente en el caso de remolques pe‐sados. La carga de apoyo nunca de‐bería ser inferior a 25 kg.

Carga sobre el eje traseroCon el remolque enganchado y concarga completa del vehículo tractor,en el modelo Sedán se permite que lacarga máxima admisible sobre el ejetrasero (véase el dato en la placa decaracterísticas o en la documenta‐ción del vehículo) se sobrepase en65 kg y el peso máximo autorizado en45 kg. En el Station Wagon, se per‐mite que la carga máxima admisiblesobre el eje trasero se sobrepase en60 kg y el peso máximo autorizado en30 kg. Si se sobrepasa la carga ad‐misible sobre el eje trasero, la veloci‐dad máxima aplicable es de100 km/h.

Dispositivo de remolque

Atención

Si no va a utilizar el remolque, sedebe desmontar la barra de rótula.

162 Conducción y manejo

Alojamiento de la barra de rótula

En el modelo Sedán, la barra de ró‐tula está en una bolsa, sujeta con unacinta en la Cargo box del comparti‐mento de carga. En el Station Wagon,la barra de rótula está sujeta con uncinta en un compartimento del huecode la rueda de repuesto en el com‐partimento de carga.

Montaje de la barra de rótula

Despliegue la toma. Desmonte el ta‐pón de la abertura para la barra derótula y guárdelo en el compartimentode carga.

Comprobación de la sujeción de labarra de rótula

■ La marca roja en la empuñadura gi‐ratoria debe señalar hacia la marcablanca en la barra de rótula.

■ La separación entre la empuñaduragiratoria y la barra de rótula debeser de unos 4 milímetros.

■ La llave debe estar en la posi‐ción c (1).

De lo contrario, la barra de rótuladebe tensarse antes de insertarla:■ Desbloquee la barra de rótula, gi‐

rando la llave a la posición c (1)

Conducción y manejo 163

■ Saque la empuñadura giratoriay gírela en sentido horario hasta eltope.

Inserción de la barra de rótula

Inserte la barra de rótula tensada enla abertura y presione con fuerza ha‐cia arriba, hasta que enclave deforma audible.La empuñadura giratoria vuelve au‐tomáticamente a su posición originaly queda apoyada, sin separación, enla barra de rótula.

9 Advertencia

No toque la empuñadura giratoriaal insertarla.

Bloquee la barra de rótula girando lallave a la posición e (2). Saque la llavey cierre la tapa protectora.

Argolla para el cable de rupturaFije el cable de ruptura a la argolla.

Comprobación del correcto montajede la barra de rótula■ La marca verde en la empuñadura

giratoria debe señalar hacia lamarca blanca en la barra de rótula.

■ No debe haber separación entre laempuñadura giratoria y la barra derótula.

■ La barra de rótula debe estar firme‐mente enclavada en la abertura.

■ La barra de rótula debe estar blo‐queada y la llave sacada.

9 Advertencia

El uso de un remolque sólo estápermitido con una barra de rótulamontada correctamente. Si no esposible montar correctamente labarra de rótula, recurra a la ayudade un taller.

164 Conducción y manejo

Desmontaje de la barra de rótula

Para desbloquear la barra de rótula,abra la tapa protectora y gire la llavea la posición c (1).Saque la empuñadura giratoria y gí‐rela en sentido horario hasta el tope.Extraiga la barra de rótula haciaabajo.Inserte el tapón en la abertura. Plie‐gue la toma.

Asistente de estabilidad delremolqueSi el sistema detecta un fuerte movi‐miento oscilante, se reduce la poten‐cia del motor y se frena cada ruedaen la medida idónea hasta que ceseel movimiento oscilante.El asistente de estabilidad del remol‐que (TSA) es una función del pro‐grama electrónico de estabilidad(ESP®Plus) 3 153.

Conservación del vehículo 165

Conservación delvehículo

Información general ................... 165Comprobaciones del vehículo . . . 166Sustitución de bombillas ............ 172Sistema eléctrico ....................... 187Herramientas del vehículo ......... 194Ruedas y neumáticos ................ 194Arranque con cables .................. 207Remolcado ................................. 209Conservación del aspecto ......... 211

Información generalAccesorios y modificacionesdel vehículoLe recomendamos el uso de repues‐tos y accesorios originales y piezashomologadas por el fabricante espe‐cíficamente para su tipo de vehículo.No podemos evaluar ni garantizar lafiabilidad de otros productos, aunquecuenten con una autorización oficialo de otra índole.No se deben efectuar modificacionesen el sistema eléctrico; por ejemplo,cambios en las unidades electrónicasde control (chip-tuning).

Inmovilización del vehículoInmovilización durante un periodode tiempo prolongadoSi el vehículo va a estar inmovilizadodurante varios meses, se deben rea‐lizar los siguientes trabajos:■ Lavar y encerar el vehículo.■ Comprobar la cera protectora en el

compartimento del motor y los ba‐jos.

■ Limpiar y conservar las juntas degoma.

■ Cambiar el aceite del motor.■ Vaciar el depósito del líquido de la‐

vado.■ Comprobar el refrigerante y anti‐

congelante.■ Ajustar la presión de los neumáti‐

cos al valor especificado paraplena carga.

■ Aparcar el vehículo en un lugarseco y bien ventilado. Engranar laprimera o la marcha atrás, o ponerla palanca selectora en P. Calzar elvehículo para evitar que ruede.

166 Conservación del vehículo

■ No accionar el freno de estaciona‐miento.

■ Abrir el capó, cerrar todas las puer‐tas y bloquear el vehículo.

■ Desemborne el polo negativo de labatería del vehículo. Tenga encuenta que no todos los sistemasfuncionarán, por ejemplo, el sis‐tema de alarma antirrobo.

Puesta en servicio de nuevoPara volver a poner en servicio el ve‐hículo, se deben realizar los siguien‐tes trabajos:■ Embornar el polo negativo de la ba‐

tería del vehículo. Activar el controlelectrónico de los elevalunas eléc‐tricos.

■ Comprobar la presión de los neu‐máticos.

■ Rellenar el depósito del líquido delavado.

■ Comprobar el nivel de aceite delmotor.

■ Comprobar el nivel del refrigerante.■ Montar la placa de matrícula si

fuera necesario.

Recogida de vehículos usadosDispone de información sobre cen‐tros de recogida de vehículos usadosy sobre el reciclaje de estos vehículosen nuestra web. El desguace debeencargarse a una empresa de reci‐claje autorizada.

Comprobaciones delvehículoRealización de trabajos

9 Advertencia

Las comprobaciones en el com‐partimento del motor deben efec‐tuarse con el encendido desco‐nectado.El ventilador de refrigeraciónpuede funcionar aunque el encen‐dido esté desconectado.

Conservación del vehículo 167

9 Peligro

El sistema de encendido y los fa‐ros de xenón utilizan una tensiónmuy alta. No toque sus compo‐nentes.

Para facilitar su identificación, las ta‐pas para rellenar aceite de motor, re‐frigerante, líquido de lavado y elmango de la varilla de medición delaceite son de color amarillo.

CapóApertura

Tire de la palanca de desbloqueoy devuélvala a su posición original.

Levante el gancho de seguridady abra el capó.Entrada de aire 3 136.Fije la varilla de apoyo del capó.

CierreAntes de cerrar el capó, inserte la va‐rilla de apoyo en su alojamiento.Baje capó y déjelo caer sobre el cie‐rre. Compruebe que el capó quedeenclavado.

Aceite del motorEl nivel de aceite del motor se com‐prueba automáticamente; Mensajesdel vehículo 3 101. No obstante, serecomienda comprobar manual‐mente el nivel de aceite del motor conregularidad para prevenir daños en elmotor. Asegúrese de que se usa elaceite de la especificación correcta.Líquidos y lubricantes recomendados3 215La comprobación se realiza con el ve‐hículo en una superficie nivelada. Elmotor debe estar a temperatura defuncionamiento y llevar parado al me‐nos 5 minutos.Extraiga la varilla de medición, lím‐piela e insértela hasta el tope delmango; vuelva a extraerla y com‐pruebe el nivel de aceite del motor.Inserte la varilla de medición hasta eltope del mango y gírela media vuelta.

168 Conservación del vehículo

Se utilizan distintos tipos de varilla demedición del aceite, según el tipo demotor.

Rellene aceite de motor cuando el ni‐vel haya descendido hasta la marcaMIN.

Le recomendamos el uso del mismotipo de aceite del motor utilizado en elúltimo cambio.El nivel de aceite del motor no debeexceder la marca superior MAX de lavarilla de medición.

Atención

Si hay un exceso de aceite del mo‐tor, debe vaciarse o aspirarse.

Capacidades 3 245.Coloque el tapón correctamentey apriételo.

Refrigerante del motorEl refrigerante ofrece protección anti‐congelante hasta unos -28 °C.

Atención

Sólo debe utilizarse anticonge‐lante homologado.

Conservación del vehículo 169

Nivel de refrigerante

Atención

Un nivel de refrigerante dema‐siado bajo puede ocasionar dañosen el motor.

Con el sistema de refrigeración frío,el nivel del refrigerante debería estarjusto por encima de la marcaKALT/COLD. Rellene si el nivel esmás bajo.

9 Advertencia

Deje que se enfríe el motor antesde abrir el tapón. Abra el tapóncuidadosamente para que el sis‐tema se despresurice lentamente.

Rellene con anticongelante. Si no hayanticongelante disponible, utiliceagua potable limpia o agua destilada.Coloque el tapón y apriételo firme‐mente. Haga comprobar la concen‐tración de anticongelante y subsanarla causa de la pérdida de refrigeranteen un taller.

Líquido de lavado

Llene el depósito con agua limpiamezclada con una cantidad ade‐cuada de líquido lavaparabrisas quecontenga anticongelante.

FrenosUn ruido chirriante indica que las pas‐tillas de frenos han alcanzado su gro‐sor mínimo. Se puede continuar con‐duciendo, pero haga sustituir las pas‐tillas de frenos lo antes posible.

170 Conservación del vehículo

Una vez montadas las pastillas defreno nuevas, no frene a fondo inne‐cesariamente durante los primerosviajes.

Líquido de frenos

9 Advertencia

El líquido de frenos es tóxico y co‐rrosivo. Evite su contacto con losojos, la piel, la ropa o superficiespintadas.

El nivel del líquido de frenos debe es‐tar entre las marcas MIN y MAX.

Al rellenar debe asegurarse la má‐xima limpieza, ya que la contamina‐ción del líquido de frenos puede oca‐sionar fallos en el sistema de frenos.Haga subsanar la causa de la pérdidade líquido de frenos en un taller.Utilice sólo líquido de frenos de altorendimiento homologado para su ve‐hículo; Líquido de frenos y embrague3 170.

BateríaLa batería del vehículo no requieremantenimiento.Las pilas no deben arrojarse a la ba‐sura doméstica. Deben desecharseen un punto de recogida autorizadopara su reciclaje.La inmovilización del vehículo du‐rante más de 4 semanas puede oca‐sionar la descarga de la batería. Des‐emborne el polo negativo de la bate‐ría del vehículo.Sólo se debe embornar o desembor‐nar la batería con el encendido des‐conectado.

La sirena de la alarma antirrobo debedesactivarse del siguiente modo: co‐necte y desconecte el encendido,luego desemborne la batería del ve‐hículo antes de 15 segundos.Protección contra descarga de la ba‐tería 3 125.

Purga del sistema decombustible diéselSi se ha agotado el depósito, hay quepurgar el sistema de combustible dié‐sel. Conecte el encendido tres vecesdurante unos 15 segundos cada vez.Luego intente arrancar el motor du‐rante un máximo de 40 segundos.Repita este proceso después de es‐perar un mínimo de 5 segundos. Si noconsigue arrancar el motor, recurraa la ayuda de un taller.

Conservación del vehículo 171

Sustitución de las escobillasPosición de mantenimiento paralos limpiaparabrisas

Desconecte el encendido pero no sa‐que la llave del encendido o no abrala puerta del conductor.Antes de que pasen 4 segundos,pulse la palanca del limpiaparabrisashacia abajo y suéltela en cuanto loslimpiaparabrisas estén en posiciónvertical.

Escobillas del limpiaparabrisas

Levante el brazo del limpiaparabri‐sas, incline la escobilla 90° respectoal brazo del limpiaparabrisas y des‐móntela hacia el lado.

Escobilla de la luneta trasera

Levante el brazo del limpiaparabri‐sas. Desenclave la escobilla y extrái‐gala.

172 Conservación del vehículo

Sustitución de bombillasDesconecte el encendido y el inte‐rruptor correspondiente o cierre laspuertas.Una bombilla nueva sólo se debe su‐jetar por la base. No toque el cristalde la bombilla con las manos desnu‐das.Utilice sólo el mismo tipo de bombillapara la sustitución.

Las bombillas de las luces exterioresdelanteras se sustituyen a través deunas aberturas en los pasarruedas

delanteros: gire las ruedas parapoder acceder, desenclave el pestilloy retire la tapa.Para sustituir las bombillas en el ladoderecho del compartimento del mo‐tor, desacople el tubo flexible del filtrode aire. En el lado izquierdo, desen‐chufe el conector de la caja de fusi‐bles.

Faros halógenos

Los faros tienen sistemas indepen‐dientes para la luz de carretera 1(bombillas interiores) y la luz decruce 2 (bombillas exteriores).

Luz de cruce1. Sustituya las bombillas a través

de la abertura en el pasarruedas:

2. Desmonte la cubierta de protec‐ción 2.

Conservación del vehículo 173

3. Gire el portalámparas en sentidoantihorario para desenclavarlo.Saque el portalámparas del re‐flector.

4. Desmonte la bombilla del porta‐lámparas y sustituya la bombilla.

5. Ínserte el portalámparas, encla‐vando las dos lengüetas en el re‐flector y gírelo en sentido horariopara fijarlo.

6. Gire el portalámparas a tope ha‐cia la derecha.

7. Monte la tapa protectora.8. Cierre la abertura del pasarrue‐

das con la tapa.

Luz de carretera1. Se accede a las bombillas desde

el compartimento del motor.

2. Desmonte la tapa protectora 1.3. Desenchufe el conector de la

bombilla.

174 Conservación del vehículo

4. Desenclave el clip elástico de losresaltes de fijación presionandohacia delante y luego girándolohacia abajo.

5. Saque la bombilla de la caja delreflector.

6. Cuando monte la nueva bombilla,inserte las lengüetas en los reba‐jes del reflector y enclave el clipelástico.

7. Enchufe el conector en la bombi‐lla.

8. Monte la tapa protectora.

Luces laterales1. Se accede a las bombillas desde

el compartimento del motor.

2. Desmonte la tapa protectora 1.

3. Saque el portalámparas de la luzde estacionamiento del reflector.

4. Desmonte la bombilla del casqui‐llo y sustituya la bombilla.

5. Inserte el portalámparas en el re‐flector. Monte la tapa protectoradel faro.

Conservación del vehículo 175

Faros de xenón

Los faros tienen sistemas indepen‐dientes para la luz de carretera 1(bombillas interiores) y la luz decruce 2 (bombillas exteriores).

Luz de cruce

9 Peligro

La luz de cruce funciona con unatensión eléctrica muy alta. No to‐que sus componentes. Haga cam‐biar las bombillas en un taller.

Luz de carretera1. Sustituya las bombillas a través

de las aberturas en los pasarrue‐das.

2. Desmonte la tapa protectora.

3. Gire el portalámparas hacia la iz‐quierda y desenclávelo.

4. Saque el portalámparas con labombilla del reflector.

176 Conservación del vehículo

5. Desmonte la bombilla del porta‐lámparas.

6. Inserte la nueva bombilla demodo que las dos lengüetas delportalámparas encajen en los re‐bajes del reflector.

7. Gire el portalámparas a tope ha‐cia la derecha.

8. Coloque la tapa protectora en suposición y ciérrela.

Luces laterales

1. Sustituya las bombillas a travésde las aberturas en los pasarrue‐das.

2. Desmonte la tapa protectora de laluz de carretera.

3. Desmonte el casquillo de la luz deestacionamiento del reflector.

Conservación del vehículo 177

4. Desmonte la bombilla del casqui‐llo y sustituya la bombilla.

5. Inserte el portalámparas en el re‐flector. Coloque la tapa protectoraen su posición y ciérrela.

Luces antinieblaHaga cambiar las bombillas en un ta‐ller.

Intermitentes delanteros1. Sustituya las bombillas a través

de la abertura en el pasarruedas.

2. Gire el portalámparas en sentidoantihorario y desenclávelo.

3. Presione ligeramente la bombillaen el casquillo, gírela en sentidoantihorario, sáquela y sustituya labombilla.

4. Inserte el portalámparas en el re‐flector y gírelo en sentido horariopara enclavarlo.

Luces traserasSedán 5 puertas

1. Para cambiar las bombillas en ellado derecho, utilice una monedapara girar el cierre y baje la tapa.Para cambiar las bombillas en ellado izquierdo, utilice una mo‐neda para girar los dos cierresy baje la tapa 3 191.

2. Desenchufe el conector del por‐talámparas.

178 Conservación del vehículo

3. Afloje las tuercas de fijación conla llave para tornillos de rueday desenrósquelas a mano. Herra‐mientas del vehículo 3 194.

4. Desacople la caja de la lámparahacia atrás.

5. Desenrosque los tres tornillos conun destornillador. Presione laslengüetas de bloqueo en el exte‐rior del portalámparas hacia den‐tro y desmonte el portalámparas.

6. Desmonte y sustituya la bombilla.Luz de marcha atrás (1)Intermitente (2)Luz de marcha atrás / luz defreno (3)Luz de marcha atrás (4)Piloto antiniebla, posiblementesólo en un lado (5)

7. Enclave el portalámparas en lacaja, asegurándose de que su po‐sición sea correcta.

Conservación del vehículo 179

8. Asegúrese de que se han colo‐cado las juntas en el portalámpa‐ras y los tornillos de fijación.

9. Inserte el grupo óptico en la ca‐rrocería, enclavando la pestañay el bulón esférico en los rebajes.Apriete las tuercas de fijación conla llave para tornillos de rueda.Enchufe el conector. Cierre y en‐clave la tapa.

Sedán 3 puertas

1. Para cambiar las bombillas, bajela tapa.

2. Desenchufe el conector del por‐talámparas.

3. Afloje las tuercas de fijación conla llave para tornillos de rueday desenrósquelas a mano. Herra‐mientas del vehículo 3 194.

180 Conservación del vehículo

4. Desacople la caja de la lámparahacia atrás.

5. Desmonte la junta del tornillo defijación. Presione las lengüetasde bloqueo en el exterior del por‐talámparas hacia fuera y des‐monte el portalámparas.

6. Desmonte y sustituya la bombilla.Luz de marcha atrás (1)Intermitente (2)Luz de marcha atrás / luz defreno (3)Luz de marcha atrás (4)Piloto antiniebla, posiblementesólo en un lado (5)

7. Enclave el portalámparas en lacaja, asegurándose de que su po‐sición sea correcta.

8. Asegúrese de que se han colo‐cado las juntas en el portalámpa‐ras y los tornillos de fijación.

9. Inserte el grupo óptico en la ca‐rrocería, enclavando la pestañay el bulón esférico en los rebajes.Apriete las tuercas de fijación conla llave para tornillos de rueda.Enchufe el conector. Cierre y en‐clave la tapa.

Conservación del vehículo 181

Sedán 4 puertas

1. Para sustituir las bombillas, gire elcierre y levante la tapa en el com‐partimento de carga.

2. Afloje y desmonte los tornillos de‐trás de la tapa usando una llavepara tornillos convencional.

3. Desenrosque los tres tornillos conun destornillador y desmonte elportalámparas. Herramientas delvehículo 3 194.

4. Presione las luces traseras haciaatrás, sujetando el grupo ópticodesde el exterior. Desconecte elenchufe del portalámparas.

182 Conservación del vehículo

5. Expulse los seis cierres del grupoóptico y desmonte el portalámpa‐ras.

6. Desmonte y sustituya la bombilla.Luz de freno (1)Luz de marcha atrás (2)Piloto antiniebla, posiblementesólo en un lado (3)Intermitente (4)Luz de marcha atrás (5)

7. Enclave el portalámparas en elgrupo óptico. Asegúrese de quese ha colocado la junta correcta‐mente y que el portalámparasestá bien enclavado.

8. Enchufe el conector. Coloque elgrupo óptico en la carrocería, fi‐jando los seis tornillos de cabezaredonda en los rebajes. Fije elgrupo óptico a la carrocería concuatro tornillos. Cierre y bloqueela tapa.

Station Wagon, vehículocomercial

1. Desenclave la tapa presionandolas lengüetas de sujeción y des‐móntela.

2. Desenchufe el conector del por‐talámparas.

3. Afloje las tuercas de fijacióny desmonte el grupo óptico haciaatrás.

Conservación del vehículo 183

4. Desenrosque los tres tornillos conun destornillador y desmonte elportalámparas. Herramientas delvehículo 3 194.

5. Desmonte y sustituya la bombilla.Luz de marcha atrás / luz defreno (1)Intermitente (2)Luz de marcha atrás (3)Piloto antiniebla, posiblementesólo en un lado (4)

6. Enclave el portalámparas en elgrupo óptico y atorníllelo en suposición. Inserte el grupo ópticoen la carrocería y apriete las tuer‐cas de fijación a mano.Enchufe el conector.Cierre y enclave la tapa.

TwinTop

1. Desenrosque las tuercas de fija‐ción.

184 Conservación del vehículo

2. Desmonte el grupo óptico desdeel exterior. Desenclave el enchufepulsando sobre la pestaña y des‐móntelo del portalámparas.

3. Retire la junta del portalámparas.

4. Desenclave los casquillos girán‐dolos y desmóntelos. Presionelas lengüetas de bloqueo en loslaterales del portalámparas haciafuera; levante el portalámparaspor el lado delantero y desmón‐telo.

5. Desmonte y sustituya la bombilla.Luz de marcha atrás / luz defreno (1)Luz de marcha atrás (2)Piloto antiniebla, posiblementesólo en un lado (3)Luz de marcha atrás (4)Intermitente (5)

6. Inserte el portalámparas en elgrupo óptico, introduciendo pri‐mero la pestaña en el lado delan‐tero del enchufe. Cierre el porta‐lámparas y asegúrese de que seenclava correctamente. Insertelos casquillos y gírelos para en‐clavarlos.

7. Monte la junta en el portalámpa‐ras. Asegúrese de que la juntaquede plana en la zona de los tor‐nillos.

Conservación del vehículo 185

8. Enclave el enchufe. Inserte elgrupo óptico en la carroceríay asegúrese de la correcta colo‐cación de los bulones esféricosen los rebajes. Apriete las tuercasde fijación.

Intermitentes lateralesHaga sustituir las bombillas en un ta‐ller.

Luz de la matrícula

1. Inserte un destornillador en lacaja, presione hacia un ladoy desbloquee el muelle.

2. Extraiga la caja de la bombilla ha‐cia abajo, sin tirar del cable.

3. Levante la lengüeta y desconecteel enchufe del portalámparas.

4. Gire el portalámparas en sentidoantihorario para desenclavar.

5. Desmonte la bombilla del porta‐lámparas y sustituya la bombilla.

6. Inserte el portalámparas en lacaja y gírelo en sentido horario.

7. Conecte el enchufe al portalám‐paras.

8. Inserte y enclave la caja de labombilla.

186 Conservación del vehículo

Iluminación interiorLuz de cortesía delantera, lucesde lectura

1. Desenclave el difusor, presione li‐geramente hacia abajo y desmón‐telo inclinado hacia abajo.

2. Desmonte y sustituya la bombilla.3. Enclave el difusor.

Luz de cortesía y luces de lecturatraserasHaga cambiar las bombillas en un ta‐ller.

Luz de la guantera, luz delcompartimento de carga, luz de lazona reposapiés

1. Extraiga la lámpara haciendo pa‐lanca con un destornillador.

2. Presione ligeramente la bombillahacia el clip elástico y sáquela.

3. Inserte la bombilla nueva.4. Monte la lámpara.

Iluminación del tablero deinstrumentosHaga cambiar las bombillas en un ta‐ller.

Conservación del vehículo 187

Sistema eléctricoFusiblesEl fusible de repuesto debe tener lamisma especificación que el fusibledefectuoso.El vehículo tiene dos cajas de fusi‐bles: una en el lado izquierdo delcompartimento de carga, detrás deuna tapa, y otra en el compartimentodel motor, en la parte delantera iz‐quierda.Guarde los fusibles de repuesto en lacaja de fusibles del compartimento decarga, versión B. Abra la tapa3 191.Antes de sustituir un fusible, desco‐necte el interruptor correspondientey el encendido.Un fusible defectuoso puede recono‐cerse porque el hilo está fundido. Nosustituya el fusible hasta que se sub‐sane la causa de la avería.Algunas funciones pueden estar pro‐tegidas por varios fusibles.

Puede haber fusibles insertados sinque la función esté disponible en elvehículo.

Extractor de fusiblesPuede haber un extractor de fusiblesen la caja de fusibles del comparti‐mento de carga.

188 Conservación del vehículo

Coloque el extractor de fusibles en laparte superior o lateral del fusible co‐rrespondiente y extráigalo.

Caja de fusibles delcompartimento del motor

Inserte un destornillador en la aber‐tura hasta el tope y muévalo hacia unlado. Levante la tapa hacia arribay desmóntela.Dependiendo de la variante, existendos distribuciones distintas en la cajade fusibles 3 191.

Conservación del vehículo 189

Distribución de fusibles en laversión A de caja de fusibles delcompartimento de cargaN.º Circuito

1 ABS

2 ABS

3 Ventilador del habitáculo,climatizador automático

4 Ventilador del habitáculo,calefacción, aire acondicionado

5 Ventilador del radiador

6 Ventilador del radiador

7 Cierre centralizado

8 Sistema lavaluneta, portóntrasero

9 Luneta térmica trasera,retrovisores exteriores térmicos

10 Enchufe de diagnóstico

11 Instrumentos

N.º Circuito

12 Teléfono móvil, sistema deinfoentretenimiento, pantalla

13 Luz de cortesía

14 Limpiaparabrisas

15 Limpiaparabrisas

16 Bocina, ABS, interruptor de laluz de freno, aire acondicionado

17 Filtro de combustible diéselo aire acondicionado

18 Motor de arranque

19 –

20 Bocina

21 Electrónica del motor

22 Electrónica del motor

23 Regulación del alcance de losfaros

24 Bomba de combustible

25 –

N.º Circuito

26 Electrónica del motor

27 Calefacción, aire acondicionado

28 –

29 Servodirección

30 Electrónica del motor

31 Limpialuneta trasero

32 Interruptor de la luz de freno

33 Regulación del alcance de losfaros, conmutador de las luces,interruptor del embrague,cuadro de instrumentos, módulode la puerta del conductor

34 Unidad de control, módulo decolumna de la dirección

35 Sistema de infoentretenimiento

36 Encendedor, toma de corrientedelantera

190 Conservación del vehículo

Distribución de fusibles en laversión B de caja de fusibles delcompartimento de cargaN.º Circuito

1 ABS

2 ABS

3 Ventilador del habitáculo,climatizador electrónico

4 Ventilador del habitáculo,sistema de calefacción y aireacondicionado

5 Ventilador del radiador

6 Ventilador del radiador

7 Sistema lavaparabrisas

8 Bocina

9 Lavafaros

10 –

11 –

12 –

13 Luces antiniebla

N.º Circuito

14 Limpiaparabrisas

15 Limpiaparabrisas

16 Módulo electrónico de control,sistema Open&Start, ABS,interruptor de la luz de freno,TwinTop

17 Calefacción del filtro decombustible diésel

18 Motor de arranque

19 Electrónica del cambio

20 Sistema de aire acondicionado

21 Electrónica del motor

22 Electrónica del motor

23 Sistema de faros adaptativos,regulación del alcance de losfaros

24 Bomba de combustible

25 Electrónica del cambio

26 Electrónica del motor

N.º Circuito

27 Servodirección

28 Electrónica del cambio

29 Electrónica del cambio

30 Electrónica del motor

31 Sistema de faros adaptativos,regulación del alcance de losfaros

32 Sistema de frenos, aireacondicionado, interruptor delembrague

33 Sistema de faros adaptativos,regulación del alcance de losfaros, conmutador de las luces

34 Unidad de control, módulo decolumna de la dirección

35 Sistema de infoentretenimiento

36 Teléfono móvil, sistema deinfoentretenimiento, pantalla

Conservación del vehículo 191

Caja de fusibles delcompartimento de carga

La caja de fusibles está detrás de unatapa.No guarde ningún objeto detrás de latapa.Dependiendo del equipamiento, exis‐ten dos cajas de fusibles distintas.

Sedán 5 puertas, Station Wagon,vehículo comercialPara abrir, gire los dos cierres conuna moneda y baje la tapa.

Sedán 3 puertasPara abrir, levante la tapa.

Sedán 4 puertasPara abrir, gire el cierre en sentidoantihorario y baje la tapa.

TwinTop

Para abrir, tire de ambos botones, ex‐traiga los clips y levante la tapa.

Caja de fusibles, versión APara sustituir un fusible, quite la ca‐peruza protectora correspondiente.

N.º Circuito

1 Luces antiniebla

2 -

3 Toma de corriente delcompartimento de carga

4 Luz de marcha atrás

5 Elevalunas eléctricos traseros

6 Sistema de aire acondicionado

192 Conservación del vehículo

N.º Circuito

7 Elevalunas eléctricosdelanteros

8 Retrovisores exteriorestérmicos

Caja de fusibles, versión B N.º Circuito

1 Elevalunas eléctricosdelanteros

2 –

3 Instrumentos

4 Calefacción, aireacondicionado, con climatizadorelectrónico

5 Airbags

6 –

7 –

8 –

9 –

10 –

11 Luneta térmica trasera

12 Limpialuneta trasero

13 Asistente de aparcamiento

14 Calefacción, aire acondicionado

15 –

Conservación del vehículo 193

N.º Circuito

16 Detección de ocupación delasiento, sistema Open&Start

17 Sensor de lluvia, sistema decontrol de presión de losneumáticos, retrovisor interior

18 Instrumentos, interruptores

19 –

20 CDC

21 Retrovisores exteriorestérmicos

22 Techo solar

23 Elevalunas eléctricos traseros

24 Enchufe de diagnóstico

25 –

26 Retrovisores exterioreseléctricos plegables

27 Sensor de ultrasonidos, sistemade alarma antirrobo

28 –

N.º Circuito

29 Encendedor, toma de corrientedelantera

30 Toma de corriente trasera

31 –

32 –

33 Sistema Open&Start

34 Techo solar, TwinTop

35 Toma de corriente trasera

36 Toma para dispositivo deremolque

37 –

38 Cierre centralizado, borne 30

39 Calefacción de asientoizquierdo

40 Calefacción de asiento derecho

41 –

42 –

N.º Circuito

43 –

44 –

194 Conservación del vehículo

Herramientas delvehículoHerramientasVehículos con juego dereparación de neumáticosEl juego de herramientas y el juegode reparación de neumáticos estánen un compartimento portaobjetosdebajo de la cubierta del piso en elcompartimento de carga.

Vehículos con rueda de repuesto

El gato y el juego de herramientas es‐tán en un compartimento portaobje‐tos en el maletero, debajo de la ruedade repuesto. Rueda de repuesto3 205

TwinTopLas herramientas para el acciona‐miento de emergencia del techo duroestán guardadas en la guantera.

Ruedas y neumáticos

Estado de los neumáticos, estadode las llantasConduzca lentamente sobre los bor‐dillos y, si es posible, en ángulo recto.Rodar sobre superficies con bordesagudos puede dañar los neumáticosy las llantas. Al aparcar, no aprisionelos neumáticos contra el bordillo.Compruebe periódicamente si lasllantas están dañadas. En caso dedaños o desgaste excesivo, recurraa la ayuda de un taller.

NeumáticosSólo se permiten neumáticos del ta‐maño 225/45 R 17 si el vehículo estáequipado con el programa electrónicode estabilidad.

Conservación del vehículo 195

Astra OPC "Nürburgring Edition"con neumáticos 225/40 ZR 18Este modelo viene de fábrica conneumáticos deportivos de alto rendi‐miento, de tamaño 225/40 ZR 18. Es‐tos neumáticos están homologadospara su uso en vías públicas, perotienen características de los neumá‐ticos de competición y un perfil bajo.Para conductores experimentadosy con vocación deportiva, estos neu‐máticos ofrecen un mejor rendimientoa velocidades altas sobre superficiessecas, pero pueden hacer que el ve‐hículo derrape sin previo aviso si seexceden los límites. Evite adoptar unestilo de conducción más arriesgadoinducido por este mejor rendimiento.En condiciones de lluvia, adapte suestilo de conducción y la velocidad alperfil bajo del neumático.

Neumáticos de inviernoLos neumáticos de invierno ofrecenmayor seguridad a temperaturas in‐feriores a 7 °C y, por tanto, deberíanmontarse en todas las ruedas.

Los neumáticos de tamaño215/45 R 17, 225/45 R 17,225/40 R 181) y 235/35 R 19 no sedeben utilizar como neumáticos deinvierno.Sedán, Station Wagon, vehículo co‐mercial: los neumáticos de tamaño215/45 R 17 sólo están autorizadoscomo neumáticos de invierno si el ve‐hículo viene equipado de fábrica conllantas de 18 pulgadas.En el Astra OPC, los neumáticos deinvierno están permitidos sólo en llan‐tas de aleación especiales homolo‐gadas por Opel.Sólo se pueden utilizar neumáticosde invierno antipinchazos en llantasde aleación homologadas por el fa‐bricante.La pegatina con el límite de veloci‐dad, según las normas de tráfico delpaís, debe colocarse en el campo vi‐sual del conductor.

Neumáticos antipinchazosLos neumáticos antipinchazos dispo‐nen de flancos reforzados, autopor‐tantes. Este refuerzo permite que,aunque el neumático haya perdidotoda su presión, se pueda seguir con‐duciendo.Los neumáticos antipinchazos sóloestán permitidos en vehículos conprograma electrónico de estabilidady sistema de detección de pérdida depresión o sistema de control de lapresión de los neumáticos.

Atención

Compruebe regularmente la pre‐sión de los neumáticos, tambiéncon neumáticos antipinchazos.

Los neumáticos antipinchazos sepueden identificar por una denomina‐ción en el flanco del neumático, de‐pendiendo del fabricante de los neu‐máticos. P. ej.,ROF = RunonFlat de Goodyear o

1) Astra OPC: Se pueden usar como neumáticos de invierno sin cadenas.

196 Conservación del vehículo

SSR = Self Supporting Runflat Tyrede Continental.

Sólo se pueden utilizar neumáticosantipinchazos en combinación conlas llantas de aleación homologadaspor el fabricante.No utilice un juego de reparación deneumáticos.No se debe utilizar la presión de losneumáticos ECO.Los neumáticos antipinchazos no de‐ben combinarse con neumáticos con‐vencionales.Si se cambian por neumáticos con‐vencionales, debe tenerse en cuentaque no hay rueda de repuesto nijuego de reparación de neumáticosen el vehículo.

Conducción con un neumáticoaveriadoLa pérdida de presión de un neumá‐tico se indica mediante el sistema dedetección de pérdida de presión delos neumáticos o el sistema de con‐trol de presión de los neumáticos.

Con un neumático sin presión, sepuede continuar circulando■ a una velocidad máxima de

80 km/h■ hasta una distancia de 80 km

9 Advertencia

Resultará más difícil maniobrar elvehículo. La distancia de frenadoserá mayor.Adapte el estilo de conducción y lavelocidad a las nuevas condicio‐nes.

Designaciones de losneumáticosP. ej., 195/65 R 15 91 H195 = Anchura del neumático, en

mm65 = Relación de sección(altura

del neumático respecto a laanchura) en %

R = Tipo de cubierta: RadialRF = Tipo: RunFlat15 = Diámetro de la llanta, en pul‐

gadas

91 = Índice de carga; p. ej.: 91 co‐rresponde a 618 kg

H = Letra del código de velocidad

Letra del código de velocidad:Q = hasta 160 km/hS = hasta 180 km/hT = hasta 190 km/hH = hasta 210 km/hV = hasta 240 km/hW = hasta 270 km/h

Presión de los neumáticosCompruebe la presión de los neumá‐ticos en frío, al menos cada 14 díasy antes de cualquier viaje largo. Noolvide la rueda de repuesto. Esto esaplicable también a los vehículos concontrol de la presión de los neumáti‐cos.

Conservación del vehículo 197

Desenrosque el tapón de la válvulacon la llave para tapones de válvulasque hay en la tapa del depósito.

En vehículos con sistema de controlde presión de los neumáticos, enros‐que el adaptador en la válvula.Presión de los neumáticos 3 246y en la pegatina del interior de la tapadel depósito de combustible.Los datos sobre presiones son váli‐dos para neumáticos fríos. Son apli‐cables a neumáticos de verano y deinvierno.La rueda de repuesto se debe inflarsiempre con la presión especificadapara carga completa.La presión de los neumáticos ECOsirve para reducir el consumo decombustible. No se debe usar conneumáticos antipinchazos.Una presión de los neumáticos inco‐rrecta afectará negativamente a laseguridad, a la maniobrabilidad delvehículo, al confort y al consumo decombustible, además de aumentar eldesgaste de los neumáticos.

9 Advertencia

Si la presión es insuficiente, losneumáticos pueden calentarseconsiderablemente, pudiendoproducirse desperfectos internosque pueden llegar a provocar eldesprendimiento de la banda derodadura e incluso un reventón delneumático cuando se circulaa gran velocidad.

Sistema de control de presiónde los neumáticosEl sistema de control de presión delos neumáticos comprueba continua‐mente la presión de las cuatro ruedascuando la velocidad del vehículo su‐pera un determinado límite.Todas las ruedas deben estar equi‐padas con sensores de presión y losneumáticos deben estar inflados a lapresión prescrita. En otro caso, lapresión de los neumáticos será vigi‐lada por el sistema de detección depérdida de presión 3 198.

198 Conservación del vehículo

Las presiones actuales de los neu‐máticos pueden mostrarse en laInfo-Display 3 117.Mensajes del vehículo, presión de losneumáticos 3 112.Testigo de control w 3 100.Si se monta un juego completo deruedas sin sensores (p. ej., cuatroneumáticos de invierno), no apare‐cerá ningún mensaje de error. El sis‐tema de control de presión de losneumáticos no funciona. Los senso‐res se pueden montar posterior‐mente.El uso de juegos de reparación deneumáticos disponibles en comerciospuede menoscabar el funciona‐miento del sistema. Se recomienda eluso de sistemas homologados por elfabricante.Los sistemas de radio externos congran potencia pueden perturbar elfuncionamiento del sistema de con‐trol de la presión de los neumáticos.

Inicialización del sistema

Tras un cambio de rueda, se debe ini‐cializar el sistema: infle los neumáti‐cos a la presión prescrita, conecte elencendido, mantenga pulsado el bo‐tón DDS durante unos 4 segundos, eltestigo de control w parpadeará tresveces.

Sistema de detección depérdida de presión de losneumáticosEl sistema de detección de pérdidade presión de los neumáticos com‐prueba continuamente la velocidadde giro de los cuatro neumáticos.Si un neumático pierde presión, eltestigo de control w se enciende enrojo. Detenga el vehículo inmediata‐mente y compruebe la presión de losneumáticos.Testigo de control w 3 100.

Inicialización del sistema

Conservación del vehículo 199

Después de corregir la presión de losneumáticos o cambiar una rueda,debe inicializarse el sistema: conecteel encendido, mantenga pulsado elbotón DDS durante unos 4 segundos,el testigo de control w parpadearátres veces.

Profundidad del dibujoCompruebe regularmente la profun‐didad del dibujo.Por motivos de seguridad, los neu‐máticos deben sustituirse al alcanzarel dibujo una profundidad de 2-3 mm(neumáticos de invierno: a los 4 mm).

La profundidad mínima autorizada le‐galmente (1,6 mm) se ha alcanzadocuando el dibujo muestra un indica‐dor de desgaste (TWI = Tread WearIndicator). Su posición se indica me‐diante marcas en el flanco del neu‐mático.Si el desgaste delante fuese mayorque detrás, cambie las ruedas delan‐teras por las traseras.Los neumáticos envejecen, aunqueno se usen. Le recomendamos susti‐tuir los neumáticos cada 6 años.

Cambio del tamaño deneumáticos y llantasSi se utilizan neumáticos con un ta‐maño diferente a los montados de fá‐brica, puede ser necesario reprogra‐mar el velocímetro y realizar otrasmodificaciones en el vehículo.Al cambiar a neumáticos de otro ta‐maño, haga sustituir la pegatina conla presión de los neumáticos.

9 Advertencia

El uso de llantas o neumáticos ina‐propiados puede dar lugar a acci‐dentes y a la anulación del per‐miso de circulación de su ve‐hículo.

TapacubosSe deben utilizar tapacubos y neu‐máticos homologados por el fabri‐cante para el vehículo correspon‐diente, que cumplen todos los requi‐sitos de la combinación de llantay neumático.Si no se utilizan tapacubos y neumá‐ticos homologados por el fabricante,los neumáticos no deben disponer denervadura de protección radial.Los tapacubos no deben menoscabarla refrigeración de los frenos.Desmonte los tapacubos si va a mon‐tar cadenas para la nieve.

200 Conservación del vehículo

9 Advertencia

El uso de neumáticos o tapacubosinadecuados puede dar lugar a lapérdida repentina de presión y,por tanto, ocasionar un accidente.

Cadenas para nieve

Sólo se pueden utilizar cadenas enlas ruedas delanteras.Utilice siempre cadenas de eslabo‐nes finos, que no sobresalgan más de10 mm del dibujo del neumático y delos lados interiores (incluido el cierrede la cadena).

9 Advertencia

Los daños pueden ocasionar unreventón del neumático.

No se pueden montar cadenas enneumáticos de tamaño 225/45 R 17,225/40 R 18 ni 235/35 R 19.Sedán, Station Wagon, vehículo co‐mercial: sólo se pueden montar ca‐denas en los neumáticos de tamaño215/45 R 17 si el vehículo viene equi‐pado de fábrica con llantas de 18 pul‐gadas.No se pueden utilizar cadenas en larueda de emergencia.

Juego de reparación deneumáticosEl juego de reparación de neumáticospermite subsanar daños menores enla superficie de rodadura y en elflanco del neumático.No retire los cuerpos extraños de losneumáticos.

Los daños que superen los 4 mmo que estén localizados cerca de lallanta, no pueden ser subsanadoscon el juego de reparación de neu‐máticos.

9 Advertencia

No conduzca a más de 80 km/h.No utilice la rueda reparada du‐rante un período de tiempo pro‐longado.La dirección y maniobrabilidadpueden verse afectadas.

En caso de sufrir un pinchazo:Accione el freno de estacionamientoy engrane la primera, la marcha atráso P.

Conservación del vehículo 201

El juego de reparación de neumáticosestá en el compartimento portaobje‐tos debajo de la cubierta del piso enel compartimento de carga.1. Saque la bolsa con el juego de re‐

paración de neumáticos del com‐partimento. Saque cuidadosa‐mente los componentes de labolsa.

2. Saque el compresor.

3. Saque el cable de conexión eléc‐trica y el tubo flexible de aire delcompartimento portaobjetos en laparte inferior del compresor.

4. Enrosque el tubo flexible de airedel compresor a la conexión delbote de sellador.

5. Coloque el bote de sellador en lasujeción del compresor.Coloque el compresor cerca delneumático de modo que el botede sellador esté en posición verti‐cal.

6. Desenrosque el tapón de la vál‐vula del neumático averiado.

7. Enrosque el tubo flexible de in‐flado en la válvula.

8. El interruptor del compresor debeestar en §.

202 Conservación del vehículo

9. Conecte el cable del compresor alenchufe auxiliar o al encendedor.Para impedir la descarga de la ba‐tería, recomendamos dejar el mo‐tor en marcha.

10. Ponga el interruptor del compre‐sor en I. El neumático se llenarácon el sellador.

11. Mientras se vacía el bote de se‐llador (aprox. 30 segundos), elmanómetro del compresor puedellegar a mostrar brevemente pre‐siones de hasta 6 bar. Posterior‐mente, la presión empieza a des‐cender.

12. Todo el sellador se bombea al in‐terior del neumático. A continua‐ción, se infla el neumático.

13. La presión del neumático pres‐crita debe alcanzarse en un plazode 10 minutos. Presión de losneumáticos 3 246. Una vez al‐canzada la presión correcta, des‐conecte el compresor.Si la presión prescrita no se al‐canza en un plazo de 10 minutos,desconecte el juego de repara‐ción de neumáticos. Haga girar elneumático una vuelta completa.

Vuelva a conectar el juego de re‐paración de neumáticos y conti‐núe el proceso de inflado duranteotros 10 minutos. Si aún no se al‐canza la presión prescrita, signi‐fica que el daño del neumático esdemasiado grave. Recurra a laayuda de un taller.Vacíe el exceso de presión de losneumáticos mediante el botón si‐tuado encima del indicador depresión.El compresor no debe estar enservicio más de 10 minutos.

14. Desconecte el juego de repara‐ción de neumáticos. Enrosque eltubo flexible de llenado a la cone‐xión libre del bote de sellador.Esto evita fugas de sellador.Guarde el juego de reparación deneumáticos en el compartimentode carga.

15. Elimine el exceso de sellador conun paño.

Conservación del vehículo 203

16. La pegatina que se adjunta con elbote de sellador, que indica la ve‐locidad máxima autorizada, debecolocarse en el campo visual delconductor.

17. Continúe la marcha inmediata‐mente para que el sellador se dis‐tribuya uniformemente en el neu‐mático. Después de conducirunos 10 km (no más de 10 minu‐tos), deténgase y compruebe lapresión del neumático. Para ello,conecte directamente el tubo fle‐xible de aire a la válvula del neu‐mático y al compresor.Si la presión del neumático es su‐perior a 1,3 bar, ajústela al valorprescrito. Repita el procedimientohasta que no haya más pérdidade presión.Si la presión del neumático es in‐ferior a 1,3 bar, no se puede cir‐cular con el vehículo. Recurra a laayuda de un taller.

18. Guarde el juego de reparación deneumáticos en el compartimentode carga.

NotaLas características de conduccióndel neumático reparado se ven afec‐tadas negativamente, por lo que esrecomendable sustituir dicho neu‐mático.Si el compresor produce ruidos anó‐malos o se calienta, déjelo desco‐nectado durante al menos 30 minu‐tos.La válvula de seguridad integradase abre a una presión de 7 bar.Tenga en cuenta la fecha de cadu‐cidad del juego. Después de dichafecha, no puede garantizarse su ca‐pacidad de sellado. Compruebe lafecha de caducidad indicada en elbote de sellador.Sustituya el bote de sellador una vezusado. Deseche el bote conformea las disposiciones legales vigentes.El compresor y el sellador puedenutilizarse a una temperatura dehasta -30 °C aproximadamente.

Los adaptadores suministradospueden utilizarse para inflar otrosobjetos, como balones de fútbol, col‐chones de aire, botes neumáticos,etc. Están alojados en la parte infe‐rior del compresor. Para desmontar‐los, enrosque el tubo flexible de airedel compresor y extraiga el adapta‐dor.

Cambio de ruedaAlgunos vehículos están equipadoscon un juego de reparación de neu‐máticos en vez de una rueda de re‐puesto 3 200.Se deben efectuar los preparativosy observar las indicaciones siguien‐tes:■ Aparque el vehículo en una super‐

ficie nivelada, firme y no deslizante.Las ruedas delanteras deben estaren posición de marcha en línearecta.

■ Accione el freno de estaciona‐miento y engrane la primera, lamarcha atrás o P.

■ Saque la rueda de repuesto3 205.

204 Conservación del vehículo

■ En el Astra TwinTop, el techo debeestar cerrado antes de levantar elvehículo.

■ Nunca cambie más de una ruedasimultáneamente.

■ Utilice el gato únicamente paracambiar las ruedas.

■ Si el terreno es blando, debe colo‐carse debajo del gato una base es‐table, con un grosor máximo de1 cm (0,4 pulgadas).

■ No debe haber personas ni anima‐les dentro del vehículo cuando seutilice el gato.

■ No se meta nunca debajo de un ve‐hículo que esté alzado con un gato.

■ No arranque el vehículo mientrasesté levantado con el gato.

■ Antes de enroscar los tornillos derueda, se debe limpiar y engrasarligeramente el cono de cada tornillode rueda con grasa lubricante con‐vencional.

1. Quite el tapacubos con el gancho.Herramientas del vehículo 3 194.En caso de tapacubos con torni‐llos de rueda visibles: el tapacu‐bos puede permanecer en lallanta. No desmonte los anillos deretención de los tornillos derueda.Llantas de aleación: desenclavelos tapones de los tornillos derueda con un destornillador y des‐móntelos. Para proteger la llanta,coloque un paño suave entre eldestornillador y la llanta de alea‐ción.

2. Inserte completamente la llavepara tornillos de rueda y aflojecada tornillo media vuelta.

Conservación del vehículo 205

3. Asegúrese de que el gato esté co‐rrectamente colocado en los pun‐tos de elevación del vehículo.

4. Ajuste la altura necesaria del gatoantes de colocarlo debajo delpunto de elevación, de modo queno pueda resbalar.Acople la manivela del gato y, conel gato correctamente alineado,gire la manivela hasta que larueda se despegue del suelo.

5. Desenrosque los tornillos de larueda.

6. Cambie la rueda.7. Enrosque los tornillos de la rueda.

8. Baje el vehículo.9. Inserte completamente la llave

para tornillos de rueda y aprietelos tornillos siguiendo un orden encruz. El par de apriete es de110 Nm.

10. Alinee el orificio para la válvula enel tapacubos con la válvula delneumático antes del montaje.Monte los tapones de las tuercasde rueda.

11. Guarde la rueda sustituida 3 200y las herramientas del vehículo3 194.

12. Compruebe la presión del neumá‐tico montado y el par de apriete delos tornillos de rueda lo antes po‐sible.

Haga reparar o sustituir el neumáticoaveriado.

Rueda de repuestoAlgunos vehículos están equipadoscon un juego de reparación de neu‐máticos en vez de una rueda de re‐puesto.

La rueda de repuesto puede clasifi‐carse como una rueda de emergen‐cia dependiendo del tamaño respectoa las otras ruedas montadas y de lalegislación nacional.La rueda de repuesto tiene una llantade acero.El uso de una rueda de repuesto demenor tamaño que las demás rue‐das, o junto con neumáticos de in‐vierno, puede afectar al comporta‐miento de marcha. Haga sustituir elneumático averiado lo antes posible.

206 Conservación del vehículo

La rueda de repuesto está en el com‐partimento de carga, debajo de la cu‐bierta del piso. Está fijada en el rebajemediante una tuerca de mariposa.El hueco de la rueda de repuesto noestá diseñado para todos los tama‐ños de neumáticos permitidos. Si unarueda es más ancha que la de re‐puesto, se debe guardar en el huecode la rueda de repuesto después decambiar las ruedas; la cubierta delpiso puede colocarse encima de larueda que sobresale.Esto debe tenerse en cuenta al car‐gar el compartimento de carga, espe‐cialmente en el Astra TwinTop 3 40.

Station Wagon

Retire los adaptadores y ganchos delos carriles en las paredes del com‐partimento de carga. Suba las argo‐llas traseras y levante la cubierta delpiso hasta la posición vertical, demodo que se apoye en el revesti‐miento del techo. Al cerrar, guíe lasargollas a través de las ranuras en lacubierta del piso. Vehículos conCargo box: desmontaje 3 75.

TwinTopPara acceder a la rueda de repuestocuando el techo está abierto: engan‐che la cubierta del compartimento decarga al marco de la luneta traseray active el sistema de carga fácil3 76. Levante la cubierta del piso enel compartimento de carga.

Rueda de emergenciaEl uso de la rueda de emergenciapuede afectar al comportamiento demarcha. Haga sustituir o reparar elneumático averiado lo antes posible.Sólo debe montarse una rueda deemergencia. No conduzca a más de80 km/h. Tome las curvas despacio.No utilice la rueda durante un períodode tiempo prolongado.Cadenas para nieve 3 200.

Neumáticos con dirección derodaduraLos neumáticos con dirección de ro‐dadura deben montarse para querueden en el sentido de marcha. Ladirección de rodadura se indica me‐diante un símbolo (p. ej., una flecha)en el flanco.

Conservación del vehículo 207

Si las ruedas se montan en sentidocontrario a la dirección de rodadura:■ Puede verse afectado el comporta‐

miento de marcha. Haga sustituiro reparar el neumático averiado loantes posible.

■ No conduzca a más de 80 km/h.■ Se debe conducir con mucha pre‐

caución en caso de lluvia y nieve.

Arranque con cablesNo arranque con cargadores rápidos.Un vehículo con la batería descar‐gada puede ponerse en marcha concables auxiliares de arranque y la ba‐tería de otro vehículo.

9 Advertencia

Tenga mucho cuidado cuandoarranque con cables auxiliares.Cualquier desviación de las ins‐trucciones siguientes puede oca‐sionar lesiones o daños materia‐les ocasionados por la explosiónde la batería o daños en los siste‐mas eléctricos de ambos vehícu‐los.

9 Advertencia

Evite su contacto con los ojos, lapiel, la ropa o superficies pintadas.El líquido contiene ácido sulfúrico,que puede ocasionar lesionesy daños en caso de contacto di‐recto con el mismo.

■ No exponga la batería a llamasdescubiertas o chispas.

■ Una batería descargada puede he‐larse a temperaturas próximasa 0 °C. Descongele la batería antesde conectar los cables auxiliares dearranque.

■ Lleve gafas y ropa de proteccióncuando manipule una batería.

■ Utilice una batería auxiliar de lamisma tensión (12 voltios). Su ca‐pacidad (Ah) no debe ser muy infe‐rior a la de la batería descargada.

■ Utilice cables auxiliares de arran‐que con bornes aislados y una sec‐ción mínima de 16 mm2 (en moto‐res diésel, de 25 mm2).

208 Conservación del vehículo

■ No desconecte la batería descar‐gada del vehículo.

■ Desconecte todos los consumido‐res eléctricos innecesarios.

■ No se apoye sobre la batería du‐rante el arranque con los cables au‐xiliares.

■ No deje que los bornes de un cabletoquen los del otro cable.

■ Los vehículos no deben entrar encontacto durante el proceso dearranque con cables.

■ Accione el freno de estaciona‐miento; cambio manual en puntomuerto, cambio automático en P.

Conecte los cables en el siguiente or‐den:1. Conecte el cable rojo al borne po‐

sitivo de la batería auxiliar.2. Conecte el otro extremo del cable

rojo al borne positivo de la bateríadescargada.

3. Conecte el cable negro al bornenegativo de la batería auxiliar.

4. Conecte el otro extremo del cablenegro a un punto de masa del ve‐hículo, como el bloque del motoro un tornillo de montaje del motor.Conéctelo lo más lejos posible dela batería descargada, como mí‐nimo a 60 cm.

Coloque los cables de forma que nopuedan engancharse en piezas gira‐torias del compartimento del motor.Para arrancar el motor:1. Arranque el motor del vehículo

que suministra la corriente.2. Arranque el otro motor unos 5 mi‐

nutos después. Los intentos dearranque se deben realizar en in‐tervalos de 1 minuto y no debendurar más de 15 segundos.

3. Deje en marcha los dos motoresal ralentí durante unos 3 minutoscon los cables conectados.

4. Conecte un consumidor eléctrico(p. ej., las luces o la luneta térmicatrasera) en el vehículo que recibecorriente.

5. Invierta exactamente el orden an‐terior para desconectar los ca‐bles.

Conservación del vehículo 209

RemolcadoRemolcado del vehículo

Desenclave la tapa por abajo y retí‐rela hacia abajo.La argolla de remolque se guarda conlas herramientas del vehículo 3 194.

Enrosque la argolla de remolque todolo posible hasta que quede en posi‐ción horizontal.Fije un cable de remolque –o mejoruna barra de remolque– a la argolla.La argolla de remolque sólo debe uti‐lizarse para remolcar y no para el res‐cate del vehículo.Conecte el encendido para desblo‐quear el volante y para que funcionenlas luces de freno, la bocina y los lim‐piaparabrisas.Sistema Open&Start 3 21.Cambio en punto muerto.

Atención

Conduzca despacio. Evite los tiro‐nes. Las fuerzas de tracción exce‐sivas podrían dañar el vehículo.

Si el motor no está en marcha, se re‐quiere mucha más fuerza para frenary dirigir el vehículo.Para evitar que entre humo del es‐cape del vehículo tractor, conecte elsistema de recirculación de aire y cie‐rre las ventanillas.Los vehículos con cambio automáticodeben remolcarse hacia adelante, sinsuperar una velocidad de 80 km/h niun recorrido de 100 km. En todos losdemás casos, o si el cambio está ave‐riado, el eje delantero debe levan‐tarse del suelo.Recurra a la ayuda de un taller.Cambio manual automatizado 3 147.Tras el remolcado, desenrosque laargolla de remolque y coloque latapa.

210 Conservación del vehículo

Remolcado de otro vehículo

Desenclave la tapa por abajo y retí‐rela hacia abajo.

En otros modelos, suelte las lengüe‐tas de bloqueo hacia abajo y levantela tapa.La argolla de remolque se guarda conlas herramientas del vehículo 3 194.

Enrosque la argolla de remolque todolo posible hasta que quede en posi‐ción horizontal.La argolla de sujeción existente en laparte inferior trasera del vehículonunca debe emplearse como argollade remolque.Fije un cable de remolque –o mejoruna barra de remolque– a la argolla.

La argolla de remolque sólo debe uti‐lizarse para remolcar y no para el res‐cate de otro vehículo.

Atención

Conduzca despacio. Evite los tiro‐nes. Las fuerzas de tracción exce‐sivas podrían dañar el vehículo.

Tras el remolcado, desenrosque laargolla de remolque y coloque latapa.Versión con tapa: para el montaje, in‐serte las pestañas inferiores de latapa en el parachoques, cierre y pre‐sione las pestañas superiores paraenclavarlas.

Conservación del vehículo 211

Conservación delaspectoCuidado exteriorCerradurasLas cerraduras se lubrican en fábricacon una grasa de alta calidad para ci‐lindros de cerradura. Utilice un pro‐ducto descongelante sólo en un casoabsolutamente necesario, pues suefecto desengrasante perjudica elfuncionamiento de las cerraduras.Después de usar un producto des‐congelante, haga engrasar las cerra‐duras en un taller.

LavadoLa pintura del vehículo está expuestaa las influencias ambientales. Lavey encere el vehículo con regularidad.Si utiliza túneles de lavado automá‐tico, seleccione un programa que in‐cluya la aplicación de cera.Los excrementos de aves, los insec‐tos muertos, la resina, el polen, etc.,se deben limpiar lo antes posible, yaque contienen componentes agresi‐vos y pueden dañar la pintura.

Si utiliza un túnel de lavado, cumplalas instrucciones del fabricante. Loslimpiaparabrisas y el limpialuneta de‐ben estar desconectados. Desmontela antena y accesorios externos comoportaequipajes de techo, etc.Si se lava el vehículo a mano, debenenjuagarse bien las zonas interioresde los pasarruedas.Limpie también los rebordes interio‐res y los pliegues en las puertas y elcapó abiertos, así como las zonas dela carrocería cubiertas por los mis‐mos.No limpie el compartimento del motorcon chorro de vapor o aparatos dealta presión.Enjuague bien el vehículo y frótelocon una gamuza. Enjuague la ga‐muza con frecuencia. Utilice gamu‐zas distintas para las superficies pin‐tadas y para los cristales; los restosde cera en los cristales dificultan lavisibilidad.No utilice objetos duros para eliminarmanchas de alquitrán. Utilice spraypara eliminar alquitrán de las superfi‐cies pintadas.

Luces exterioresLas tapas de los faros y de otras lucesson de plástico. No utilice productosabrasivos o cáusticos; no utilice unrascador de hielo ni los limpie enseco.

Abrillantado y enceradoEncere el vehículo con regularidad (amás tardar, cuando el agua no res‐bale formando perlas). En caso con‐trario, la pintura se reseca.Sólo es necesario abrillantar la pin‐tura si ésta tiene adheridas sustan‐cias sólidas o si se ha puesto matey tiene mal aspecto.El abrillantado con silicona forma unapelícula protectora, con lo que no esnecesario encerar.Las partes de plástico de la carroce‐ría no se deben tratar con cera ni abri‐llantadores.

212 Conservación del vehículo

Cristales de ventanillasy escobillas de loslimpiaparabrisasUtilice un paño suave que no sueltepelusas o una gamuza con limpiacris‐tales y quitainsectos.Al limpiar la luneta trasera, procure nodañar la resistencia térmica del inte‐rior de la luneta.Para retirar el hielo manualmente, sedebe utilizar un rascador de hielo defilo agudo. Presione el rascador fir‐memente contra el cristal para que noquede suciedad debajo del mismoque pueda rayar el cristal.Si las escobillas dejan rastros, pue‐den limpiarse con un paño suavey limpiacristales.

Techo solarNunca se debe limpiar con disolven‐tes o productos abrasivos, combusti‐bles, productos agresivos (comoaguarrás, soluciones que contenganacetona, etc.), productos ácidoso muy alcalinos, ni con esponjasabrasivas. No aplique cera ni abrillan‐tadores en la parte central del techosolar.

Ruedas y neumáticosNo use equipos de limpieza a altapresión.Limpie las llantas con un limpiador dellantas de pH neutro.Las llantas están pintadas y puedentratarse con los mismos productosque la carrocería.

Daños en la pinturaRepare los pequeños desperfectosen la pintura con rotulador de retoqueantes de que se forme óxido. Acudaa un taller si hay daños mayores en lapintura o zonas oxidadas.

Bajos del vehículoAlgunas zonas de los bajos del ve‐hículo tienen una capa protectora dePVC y otras zonas más delicadas tie‐nen una capa de cera protectora du‐radera.Compruebe los bajos del vehículodespués del lavado y, en caso nece‐sario, hágalo encerar.Los productos a base de betún y cau‐cho pueden dañar la capa de PVC.Haga realizar los trabajos relaciona‐dos con los bajos en un taller.Se recomienda lavar los bajos antesy después del invierno y revisar lacapa de cera protectora.

Compartimento del motorLas zonas pintadas en el comparti‐mento del motor deben cuidarsecomo cualquier otra superficie pin‐tada del vehículo.Es aconsejable lavar el comparti‐mento del motor antes y después delinvierno y protegerlo con cera. Antesde lavar el motor, proteja el alternadory el depósito del líquido de frenos confundas de plástico.

Conservación del vehículo 213

Al lavar el motor con chorro de vapor,no se debe dirigir el chorro hacia loscomponentes del sistema antiblo‐queo de frenos, del aire acondicio‐nado ni de la transmisión de correaso sus componentes.Después de lavar el motor, haga con‐servar todos los componentes delcompartimento del motor con ceraprotectora en un taller.No use equipos de limpieza a altapresión.

TwinTopLimpie todas las juntas con un pañohúmedo que no suelte pelusa. Dejeque se seque completamente. Trateperiódicamente todas las juntas,p,. ej., del techo y del marco del pa‐rabrisas, con el kit especial de man‐tenimiento (disponible en su Repara‐dor Autorizado). El buen contacto en‐tre los finos labios de goma y las su‐perficies de sellado evita fugas y re‐duce las fuerzas de apriete.Posición intermedia del techo para lalimpieza 3 40.

No use equipos de limpieza a altapresión.

Dispositivo de remolqueNo limpie la barra de rótula con chorrode vapor o aparatos de alta presión.

Cuidado interiorHabitáculo y tapiceríaEl interior del vehículo, incluido el sal‐picadero y los revestimientos, sólodebe limpiarse con un paño secoo con producto para limpieza de inte‐riores.El tablero de instrumentos sólo debelimpiarse con un paño suave hú‐medo.Limpie la tapicería con una aspira‐dora y un cepillo. Elimine las man‐chas con un limpiador para tapice‐rías.Limpie los cinturones de seguridadcon agua templada o limpiador parainteriores.

Atención

Cierre las fijaciones de velcro, yaque los cierres de velcro abiertosde la ropa pueden dañar el tapi‐zado de los asientos.

Piezas de plástico y de gomaLas piezas de plástico y goma pue‐den limpiarse con los mismos produc‐tos que la carrocería. En caso nece‐sario, utilice un limpiador para interio‐res. No use ningún otro producto.Evite especialmente el uso de disol‐ventes y gasolina. No use equipos delimpieza a alta presión.

214 Servicio y mantenimiento

Servicioy mantenimiento

Información general ................... 214Piezas, líquidos y lubricantesrecomendados ........................... 215

Información generalInformación de servicioPara garantizar la seguridad y la eco‐nomía de funcionamiento del ve‐hículo, así como para mantener suvalor, es de vital importancia realizartodos los trabajos de mantenimientoen los intervalos correctos, según loespecificado.El plan de revisiones detallado y ac‐tualizado del vehículo está disponibleen el taller.Indicación de servicio 3 94.

Intervalos de servicio para elmercado europeoRequiere servicio cada 30.000 kmo 1 año, lo que ocurra antes.El plan europeo es aplicable a los si‐guientes países:Andorra, Austria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Chi‐pre, República Checa, Dinamarca,Estonia, Finlandia, Francia, Alema‐nia, Grecia, Groenlandia, Hungría, Is‐landia, Irlanda, Italia, Letonia, Litua‐nia, Luxemburgo, Macedonia, Malta,

Montenegro, Países Bajos, Noruega,Polonia, Portugal, Rumanía, Serbia,Eslovaquia, Eslovenia, España, Sue‐cia, Suiza, Reino UnidoIndicación de servicio 3 94.

Intervalos de servicio para elmercado internacionalRequiere servicio cada 15.000 kmo 1 año, lo que ocurra antes.Los intervalos de servicio internacio‐nales son aplicables a todos los paí‐ses no relacionados en los intervalosde servicio para el mercado europeo.Indicación de servicio 3 94.

ConfirmacionesLa confirmación del servicio realizadodebe registrarse en el Manual de Ser‐vicio y Garantía. La indicación de lafecha y el kilometraje se completacon el sello y la firma del taller queefectúa el servicio.Asegúrese de que el Manual de Ser‐vicio y Garantía se rellene siemprecorrectamente como prueba de unservicio continuado, necesario en

Servicio y mantenimiento 215

caso de reclamaciones de garantíao cortesía y beneficioso al vender elvehículo.

Intervalo de servicio fijoAl conectar el encendido, apareceInSP durante unos 10 segundos en laindicación de servicio para recordarlecuándo se debe realizar la próximainspección del vehículo. Haga reali‐zar los trabajos de servicio pendien‐tes en un taller antes de una semanao 500 km (lo que ocurra antes).Indicación de servicio 3 94.

Intervalo de servicio flexibleEl intervalo de servicio se basa en va‐rios parámetros dependiendo del usoy se calcula usando dichos paráme‐tros.Si es inferior a 1500 km, apareceráInSP con una distancia restante de1000 km al conectar y desconectar elencendido. Si quedan menos de1000 km, aparece InSP durante va‐rios segundos. Haga realizar los tra‐bajos de servicio pendientes en untaller antes de una semanao 500 km (lo que ocurra antes).

Indicación del kilometraje restante:1. Desconecte el encendido.2. Pulse brevemente el botón de

ajuste del cuentakilómetros par‐cial. Se muestra la lectura delcuentakilómetros.

3. Mantenga pulsado el botón deajuste durante unos 2 segundos.Aparece InSP y el kilometraje res‐tante.

Indicación de servicio 3 94.

Piezas, líquidosy lubricantesrecomendadosLíquidos y lubricantesrecomendadosUtilice sólo productos que hayan sidocomprobados y homologados. Losdaños resultantes del uso de mate‐riales no homologados no serán cu‐biertos por la garantía.

9 Advertencia

Los líquidos, lubricantes y com‐bustibles son peligrosos y puedenser tóxicos. Deben manipularsecon cuidado. Preste atención a lainformación que figura en los en‐vases.

Aceite del motorEl aceite de motor se identifica por sucalidad y su viscosidad. La calidad esmás importante que la viscosidad a lahora de seleccionar qué aceite demotor se va a usar. La calidad delaceite garantiza, por ejemplo, la

216 Servicio y mantenimiento

limpieza del motor, la protección con‐tra el desgaste y el control del enve‐jecimiento del aceite, mientras que elgrado de viscosidad informa sobre lafluidez del aceite en función de latemperatura.El nuevo aceite de motor Dexos 2 TM

es la calidad de aceite más recientey ofrece un excelente rendimientocon gasolina y diésel. Si no está dis‐ponible, deben utilizarse aceites demotor de las otras calidades indica‐das.

Calidad del aceite de motor para elplan de revisiones europeoDexos 2 TM = Todos los motores de

gasolina y diésel

Calidades alternativas si no está dis‐ponible Dexos 2 TM:GM-LL-A-025 = Motores de gaso‐

linaGM-LL-B-025 = Motores diésel

Calidad del aceite de motor para elplan de revisiones internacionalDexos 2 TM = Todos los motores de

gasolina y diésel

Calidades alternativas si no está dis‐ponible Dexos 2 TM:GM-LL-A-025 = Motores de gaso‐

linaGM-LL-B-025 = Motores diésel

Calidades alternativas si no estándisponibles GM-LL-A-025o GM-LL-B-025:ACEA-A3/B3o A3/B4

= Motores de gaso‐lina

ACEA-A3/B4 = Motores diésel sinfiltro de partículasdiésel (DPF)

ACEA-C3 = Motores diéselcon DPF

Reposición del aceite de motorSe pueden mezclar aceites motor dediferentes fabricantes y marcas,siempre que cumplan los requisitosdel aceite de motor calidad y viscosi‐dad.Si no hay disponible aceite de motorde la calidad requerida, se puedeusar hasta un máximo de 1 litro deACEA C3 (sólo una vez entre cadacambio de aceite). La viscosidad

debe ser de uno de los grados de vis‐cosidad especificados a continua‐ción.Se prohíbe expresamente el uso deaceite de motor con calidad ACEAA1/B1 y A5/B5 solamente, ya que sepueden ocasionar daños en el motora largo plazo en determinadas condi‐ciones de funcionamiento.

Aditivos adicionales para el aceite demotorEl uso de aditivos para el aceite demotor podría causar daños y anular lagarantía.

Grados de viscosidad del aceite demotorUtilice sólo aceite de motor con losgrados de viscosidad SAE 5W-30ó 5W-40, 0W-30 ó 0W-40.El grado de viscosidad SAE informasobre la fluidez del aceite.El aceite multigrado se identifica me‐diante dos cifras. La primera cifra, se‐guida por una W, indica la viscosidada bajas temperaturas y la segunda ci‐fra indica la viscosidad a altas tem‐peraturas. Seleccione el grado de

Servicio y mantenimiento 217

viscosidad apropiado en función de latemperatura ambiente mínima en sucaso.■ hasta -25 °C:

SAE 5W-30 o SAE 5W-40■ inferior a -25 °C:

SAE 0W-30 o SAE 0W-40

Refrigerante y anticongelanteUtilice sólo refrigerante de larga du‐ración (LLC) sin silicatos.El sistema se llena en fábrica con re‐frigerante que ofrece una excelenteprotección anticorrosiva y anticonge‐lante hasta unos -28 °C. Esta con‐centración debería mantenerse du‐rante todo el año. El uso de aditivospara el refrigerante, destinadosa ofrecer protección adicional contrala corrosión o a sellar fugas menores,pueden causar problemas de funcio‐namiento. El fabricante no se haceresponsable de las consecuenciasdel uso de aditivos para el refrige‐rante.

Líquido de frenos y embragueUtilice sólo líquido de frenos quecumpla o supere los requisitos deDOT4.Con el tiempo, el líquido de frenosabsorbe humedad que reduce la efi‐cacia del sistema de frenos. Por esose debe sustituir el líquido de frenosen el intervalo especificado.El líquido de frenos debe guardarseen un envase cerrado para evitar laabsorción de agua.Asegúrese de que el líquido de frenosno se contamine.

218 Datos técnicos

Datos técnicos

Identificación del vehículo ......... 218Datos del vehículo ..................... 220

Identificación del vehículoNúmero de identificación delvehículo

El número de identificación del ve‐hículo está estampado en la placa decaracterísticas y en el panel del piso,debajo de la cubierta del piso, visiblebajo una tapa.

El número de identificación del ve‐hículo también puede ir estampadoen el tablero de instrumentos, visiblea través del parabrisas.

Datos técnicos 219

Placa de características

La placa de características se en‐cuentra en el marco de la puerta de‐lantera derecha.

Información de la placa de caracte‐rísticas:1 = Fabricante2 = Número de homologación de

tipo3 = Número de identificación del ve‐

hículo4 = Peso máximo autorizado5 = Peso máximo autorizado con

remolque6 = Carga máxima admisible en el

eje delantero7 = Carga máxima admisible en el

eje trasero8 = Datos específicos del vehículo

o del país, respectivamente

La suma de las cargas sobre el ejedelantero y trasero no debe excederel peso máximo autorizado del ve‐hículo. Por ejemplo, si el eje delan‐tero soporta la carga máxima admisi‐ble, el trasero sólo podrá llevar unacarga igual al peso máximo autori‐zado menos la carga sobre el eje de‐lantero.Los datos técnicos se determinanconforme a las normas de la UniónEuropea. Queda reservado el dere‐cho a introducir modificaciones. Lasespecificaciones contenidas en la do‐cumentación del vehículo siempretienen prioridad respecto a los datosfacilitados en este manual.

220 Datos técnicos

Datos del vehículoDatos del motorDesignación comercial 1.2 1.4 1.6 1.6 1.82.0 TurboDistintivo del motor Z 12 XEP Z 14 XEP Z 16 XER Z 16 LET Z 18 XERZ 20 LER

Número de cilindros 4 4 4 4 44

Cilindrada [cm3] 1229 1364 1598 1598 17961998

Potencia del motor [kW] 59 66 85 132 103147

a rpm 5600 5600 6000 5500 63005400

Par [Nm] 110 125 155 230 175262

a rpm 4000 4000 4000 1980-5500 38004200

Tipo de combustible Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina GasolinaGasolina

Octanaje (RON)

recomendado 95 95 95 98 9595

permitido 98 98 98 95 9898

permitido 91 91 91 - 91911)

Consumo de aceite [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6 0,60,6

1) Puede utilizarse siempre que se evite una carga excesiva al motor o conducir a plena carga, así como la conducciónpor terrenos montañosos con remolque / caravana o carga muy pesada.

Datos técnicos 221

Designación comercial 2.0 Turbo 1.3 CDTI 1.7 1.71.7 CDTIDistintivo del motor Z 20 LEH Z 13 DTH A 17 DTJ A 17 DTRZ 17 DTH

Número de cilindros 4 4 4 44

Cilindrada [cm3] 1998 1248 1686 16861686

Potencia del motor [kW] 177 66 81 9274

a rpm 5600 4000 3800 40004400

Par [Nm] 320 200 260 280240

a rpm 2400-5000 1750-2500 2300 23002300

Tipo de combustible Gasolina Diésel Diésel DiéselDiésel

Octanaje (RON)

recomendado 98

permitido 95

permitido 911)

Consumo de aceite [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,60,6

1) Puede utilizarse siempre que se evite una carga excesiva al motor o conducir a plena carga, así como la conducciónpor terrenos montañosos con remolque / caravana o carga muy pesada.

222 Datos técnicos

Designación comercial 1.7 1.7 1.9 CDTI 1.9 CDTI 1.9 CDTIDistintivo del motor Z 17 DTJ Z 17 DTR Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH

Número de cilindros 4 4 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1686 1686 1910 1910 1910

Potencia del motor [kW] 81 92 74 88 110

a rpm 3800 4000 3500 3500 4000

Par [Nm] 260 280 260 280 320

a rpm 2300 2300 1700-2500 2000-2750 2000-2750

Tipo de combustible Diésel Diésel Diésel Diésel Diésel

Consumo de aceite [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6

Datos técnicos 223

PrestacionesSedán 5 puertasMotor Z12XEP Z14XEP Z16XER Z16LET Z18XER

Velocidad máxima2) [km/h]

Cambio manual 171 178 191 221 208

Cambio manual automatizado – 176 192 – –

Cambio automático – – – – 188

Motor Z20LER Z13DTH Z17DTH Z17DTJ Z17DTR

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 230 172 180 185 / 1883) 195

Cambio manual automatizado – 171 – – –

Cambio automático – – – – –

2) La velocidad máxima indicada se puede alcanzar con el peso en vacío (sin conductor) más 200 kg de carga. Elequipamiento opcional puede reducir la velocidad máxima indicada.

3) Para el modelo con emisiones reducidas.

224 Datos técnicos

Motor A17DTJ A17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 186 195 180 194 208

Cambio manual automatizado – – – – –

Cambio automático – – – 188 –

Sedán 3 puertasMotor Z14XEP Z16XER Z16LET Z18XER Z20LER

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 180 193 223 210 234

Cambio manual automatizado 178 194 – – –

Cambio automático – – – 190 –

Motor Z20LEH Z13DTH Z17DTH Z17DTJ Z17DTR

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 244 174 182 187 / 188 197

Cambio manual automatizado – 174 – – –

Cambio automático – – – – –

Datos técnicos 225

Motor A17DTJ A17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 188 197 182 196 210

Cambio manual automatizado – – – – –

Cambio automático – – – 190 –

Sedán 4 puertasMotor Z16XER Z18XER Z13DTH Z17DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 191 207 172 180

Cambio manual automatizado 192 – – –

Cambio automático – 188 – –

Station WagonMotor Z14XEP Z16XER Z16LET Z18XER Z20LER

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 178 191 221 207 230

Cambio manual automatizado – 192 – – –

Cambio automático – – – 188 –

226 Datos técnicos

Motor Z13DTH A17DTJ A17DTR Z17DTH Z17DTJ

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 172 186 195 180 185 / 188

Cambio manual automatizado – – – – –

Cambio automático – – – – –

Motor Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 195 180 193 207

Cambio manual automatizado – – – –

Cambio automático – – 187 –

Vehículo comercialMotor Z14XEP Z13DTH Z17DTH Z17DTJ

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 178 172 180 185

Cambio manual automatizado – – – –

Cambio automático – – – –

Datos técnicos 227

Motor Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 195 180 193 207

Cambio manual automatizado – – – –

Cambio automático – – 187 –

TwinTopMotor Z16XEP Z16LET Z18XER Z20LER Z19DTH

Velocidad máxima [km/h]

Cambio manual 192 228 209 237 213

Cambio manual automatizado – – – – –

Cambio automático – – 189 – –

228 Datos técnicos

Consumo de combustible, emisiones de CO2

Sedán 5 puertasNeumáticos de hasta 205 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático4)

Motor Z12XEP Z14XEP Z16XER Z18XER Z13DTH

urbano [l/100 km] 8,0/–/– 8,0/7,7/– 8,7/8,5/– 9,7/–/10,4 6,35)/6,4/–

extraurbano [l/100 km] 5,0/–/– 5,0/4,9/– 5,2/5,0/– 5,6/–/6,1 4,1/4,2/–

mixto [l/100 km] 6,1/–/– 6,1/5,9/– 6,5/6,3/– 7,1/–/7,7 4,9/5,0/–

CO2 [g/km] 146/–/– 146/141/– 155/151/– 169/–/184 1306)/1337)/–

Motor Z17DTH A17DTJ Z17DTJ Z17DTR

urbano [l/100 km] 6,4/–/– 6,8/–/– 5,6 (6,6)8)/–/– 6,6/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,2/–/– 4,6/–/– 3,9 (4,4)/–/– 4,4/–/–

mixto [l/100 km] 5,0/–/– 5,4/–/– 4,5 (5,2)/–/– 5,2/–/–

CO2 [g/km] 135/–/– 143/–/– 119 (138)/–/– 138/–/–

4) Para los motores A17DTJ, Z13DTH, Z17DTH, Z17DTR y Z17DTJ sin emisiones reducidas, con neumáticos de hasta195 mm de anchura.

5) En vehículos con filtro de partículas diésel, el consumo de combustible aumenta en 0,2 l/100 km.6) En vehículos con filtro de partículas diésel, las emisiones de CO2 aumentan en 7 g/km.7) En vehículos con filtro de partículas diésel, las emisiones de CO2 aumentan en 5 g/km.8) Para el modelo sin emisiones reducidas.

Datos técnicos 229

Neumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

Motor Z12XEP Z14XEP Z16XER Z16LET Z18XER Z20LER Z17DTH

urbano [l/100 km] 8,2/–/– 8,1/7,8/– 8,8/8,6/– 10,3/–/– 9,8/–/10,5 13,1/–/– 6,5/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,2/–/– 5,1/5,0/– 5,3/5,1/– 6,2/–/– 5,7/–/6,2 7,1/–/– 4,3/–/–

mixto [l/100 km] 6,3/–/– 6,2/6,0/– 6,6/6,4/– 7,7/–/– 7,2/–/7,8 9,3/–/– 5,1/–/–

CO2 [g/km] 151/–/– 148/143/– 158/153/– 185/–/– 172/–/186 223/–/– 138/–/–

Motor A17DTJ A17DTR Z17DTJ Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

urbano [l/100 km] 6,9/–/– 6,9/–/– 6,8/–/– 6,8/–/– 7,2/–/– 7,2/–/9,6 7,2/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,7/–/– 4,7/–/– 4,6/–/– 4,6/–/– 4,7/–/– 4,7/–/5,3 4,7/–/–

mixto [l/100 km] 5,5/–/– 5,5/–/– 5,4/–/– 5,4/–/– 5,6/–/– 5,6/–/6,9 5,6/–/–

CO2 [g/km] 146/–/– 146/–/– 143/–/– 143/–/– 149/–/– 149/–/186 149/–/–

230 Datos técnicos

Sedán 3 puertasNeumáticos de hasta 205 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático9)

Motor Z14XEP Z16XER Z18XER Z13DTH Z17DTH

urbano [l/100 km] 8,0/7,7/– 8,7/8,5/– 9,7/–/10,4 6,3/6,4/– 6,4/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,0/4,9/– 5,2/5,0/– 5,6/–/6,1 4,1/4,2/– 4,2/–/–

mixto [l/100 km] 6,1/5,9/– 6,5/6,3/– 7,1/–/7,7 4,9/5,0/– 5,0/–/–

CO2 [g/km] 146/141/– 155/151/– 169/–/184 130/133/– 135/–/–

Motor A17DTJ A17DTR Z17DTJ Z17DTR

urbano [l/100 km] 6,8/–/– 6,8/–/– 5,6 (6,6)/–/– 6,6/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,6/–/– 4,6/–/– 3,9 (4,4)/–/– 4,4/–/–

mixto [l/100 km] 5,4/–/– 5,4/–/– 4,5 (5,2)/–/– 5,2/–/–

CO2 [g/km] 143/–/– 143/–/– 119 (138)/–/– 138/–/–

Neumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

9) Para los motores A17DTJ, A17DTR, Z17DTR y Z17DTJ sin emisiones reducidas, con neumáticos de hasta 195 mmde anchura.

Datos técnicos 231

Motor Z14XEP Z16XER Z16LET Z18XER Z20LER Z20LEH Z17DTH

urbano [l/100 km] 8,1/7,8/– 8,8/8,6/– 10,3/–/– 9,8/–/10,5 13,1/–/– 13,0/–/– 6,5/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,1/5,0/– 5,3/5,1/– 6,2/–/– 5,7/–/6,2 7,1/–/– 7,0/–/– 4,3/–/–

mixto [l/100 km] 6,2/6,0/– 6,6/6,4/– 7,7/–/– 7,2/–/7,8 9,3/–/– 9,2/–/– 5,1/–/–

CO2 [g/km] 148/143/– 158/153/– 185/–/– 172/–/186 223/–/– 221/–/– 138/–/–

Motor A17DTJ A17DTR Z17DTJ Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

urbano [l/100 km] 6,9/–/– 6,9/–/– 6,8/–/– 6,8/–/– 7,2/–/– 7,2/–/9,6 7,2/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,7/–/– 4,7/–/– 4,6/–/– 4,6/–/– 4,7/–/– 4,7/–/5,3 4,7/–/–

mixto [l/100 km] 5,5/–/– 5,5/–/– 5,4/–/– 5,4/–/– 5,6/–/– 5,6/–/6,9 5,6/–/–

CO2 [g/km] 146/–/– 146/–/– 143/–/– 143/–/– 149/–/– 149/–/186 149/–/–

232 Datos técnicos

Sedán 4 puertasNeumáticos de hasta 205 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático10)

Motor Z16XER Z18XER Z13DTH Z17DTH Z17DTJ

urbano [l/100 km] 8,8/8,6/– 9,7/–/10,5 6,5/–/– 6,4/–/– 5,6/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,3/5,1/– 5,6/–/6,2 4,3/–/– 4,2/–/– 3,9/–/–

mixto [l/100 km] 6,6/6,4/– 7,1/–/7,8 5,1/–/– 5,0/–/– 4,5/–/–

CO2 [g/km] 158/153/– 169/–/186 137/–/– 135/–/– 119/–/–

Neumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

Motor Z16XER Z18XER Z17DTH

urbano [l/100 km] 8,9/8,7/– 9,8/–/10,6 6,5/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,4/5,2/– 5,7/–/6,3 4,3/–/–

mixto [l/100 km] 6,7/6,5/– 7,2/–/7,9 5,1/–/–

CO2 [g/km] 159/154/– 172/–/189 138/–/–

10) Para el motor Z17DTH, con neumáticos de hasta 195 mm de anchura.

Datos técnicos 233

Station WagonNeumáticos de hasta 205 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático11)

Motor Z14XEP Z16XER Z18XER Z13DTH

urbano [l/100 km] 8,0/–/– 8,8/8,6/– 9,7/–/10,5 6,3/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,0/–/– 5,3/5,1/– 5,6/–/6,2 4,1/–/–

mixto [l/100 km] 6,1/–/– 6,6/6,4/– 7,1/–/7,8 4,9/–/–

CO2 [g/km] 146/–/– 158/153/– 169/–/186 130/–/–

Motor A17DTJ Z17DTH Z17DTJ Z17DTR

urbano [l/100 km] 6,9/–/– 6,4/–/– 5,6 (6,7)/–/– 6,7/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,7/–/– 4,2/–/– 3,9 (4,5)/–/– 4,5/–/–

mixto [l/100 km] 5,5/–/– 5,0/–/– 4,5 (5,3)/–/– 5,3/–/–

CO2 [g/km] 146/–/– 135/–/– 119 (139)/–/– 139/–/–

Neumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

11) Para los motores Z17 DTH, A17DTJ, A17DTR, Z17DTR y Z17DTJ sin emisiones reducidas, con neumáticos de hasta195 mm de anchura.

234 Datos técnicos

Motor Z14XEP Z16XER Z18XER Z16LET Z20LER A17DTJ A17DTR

urbano [l/100 km] 8,1/–/– 8,9/8,7/– 9,8/–/10,6 10,3/–/– 13,2/–/– 7,0/–/– 7,0/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,1/–/– 5,4/5,2/– 5,7/–/6,3 6,2/–/– 7,2/–/– 4,8/–/– 4,8/–/–

mixto [l/100 km] 6,2/–/– 6,7/6,5/– 7,2/–/7,9 7,7/–/– 9,4/–/– 5,6/–/– 5,6/–/–

CO2 [g/km] 148/–/– 159/154/– 172/–/189 185/–/– 226/–/– 149/–/– 149/–/–

Motor Z17DTH Z17DTJ Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

urbano [l/100 km] 6,5/–/– 6,9/–/– 6,9/–/– 7,2/–/– 7,2/–/9,7 7,2/–/–

extraurbano [l/100 km] 4,3/–/– 4,7/–/– 4,7/–/– 4,7/–/– 4,7/–/5,4 4,7/–/–

mixto [l/100 km] 5,1/–/– 5,5/–/– 5,5/–/– 5,6/–/– 5,6/–/7,0 5,6/–/–

CO2 [g/km] 138/–/– 145/–/– 145/–/– 149/–/– 149/–/189 149 /–/–

Datos técnicos 235

Vehículo comercialNeumáticos de hasta 205 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático12)

Motor Z14XEP Z13DTH Z17DTH Z17DTJ Z17DTR

urbano [l/100 km] 8,0/–/– 6,3/–/– 6,4/–/– 6,6/–/– 6,6/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,0/–/– 4,1/–/– 4,2/–/– 4,4/–/– 4,4/–/–

mixto [l/100 km] 6,1/–/– 4,9/–/– 5,0/–/– 5,2/–/– 5,2/–/–

CO2 [g/km] 146/–/– 130/–/– 135/–/– 138/–/– 138/–/–

Neumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

Motor Z14XEP Z17DTH Z17DTJ Z17DTR Z19DTL Z19DT Z19DTH

urbano [l/100 km] 8,1/–/– 6,5/–/– 6,8/–/– 6,8/–/– 7,2/–/– 7,2/–/9,7 7,2/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,1/–/– 4,3/–/– 4,6/–/– 4,6/–/– 4,7/–/– 4,7/–/5,4 4,7/–/–

mixto [l/100 km] 6,2/–/– 5,1/–/– 5,4/–/– 5,4/–/– 5,6/–/– 5,6/–/7,0 5,6/–/–

CO2 [g/km] 148/–/– 138/–/– 143/–/– 143/–/– 149/–/– 149/–/189 149/–/–

12) Para los motores Z17 DTH, Z17DTJ y A17DTJ con neumáticos de hasta 195 mm de anchura.

236 Datos técnicos

TwinTopNeumáticos de hasta 225 mm de anchura con cambio manual / cambio manual automatizado / cambio automático

Motor Z16XER Z16LET Z18XER Z20LER Z19DTH

urbano [l/100 km] 9,0/–/– 10,5/–/– 10,0/–/10,7 13,3/–/– 7,6/–/–

extraurbano [l/100 km] 5,5/–/– 6,4/–/– 5,9/–/6,4 7,3/–/– 5,1/–/–

mixto [l/100 km] 6,8/–/– 7,9/–/– 7,4/–/8,0 9,5/–/– 6,0/–/–

CO2 [g/km] 163/–/– 190/–/– 177/–/191 228/–/– 159/–/–

Datos técnicos 237

Pesos del vehículoPeso en vacío, modelo básico, Sedán, 5 puertasAstra Motor Cambio manual Cambio manual

automatizadoCambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z12XEP 1240/1260 –/– –/–

Z14XEP 1240/1260 1240/1260 –/–

Z16XER 1270/1290 1270/1290 –/–

Z16LET –/1355 –/– –/–

Z18XER 1278/1298 –/– 1278/1298

Z20LER –/1385 –/– –/–

Z13DTH 1340/1355 1340/1355 –/–

A17DTJ, A17DTR 1385/1400 –/– –/–

Z17DTH 1365/1380 –/– –/–

Z17DTJ, Z17DTR 1385/1400 –/– –/–

Z19DTL 1395/1410 –/– –/–

Z19DT 1395/1410 –/– 1425/1440 (1393/1408)13)

Z19DTH 1393/1408 –/– –/–

13) Modelos con peso reducido, específicos de algunos países.

238 Datos técnicos

Peso en vacío, modelo básico, Sedán, 3 puertasAstra Motor Cambio manual Cambio manual automatizado Cambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z14XEP 1220/1240 1220/1240 –/–

Z16XER 1250/1270 1250/1270 –/–

Z16LET –/1335 –/– –/–

Z18XER 1265/1285 –/– 1278/1298

Z20LER –/1365 –/– –/–

Z20LEH –/1393 –/– –/–

Z13DTH 1278/1293 1278/1293 –/–

A17DTJ, A17DTR 1365/1380 –/– –/–

Z17DTH 1345/1360 –/– –/–

Z17DTJ, Z17DTR 1365/1380 –/– –/–

Z19DTL 1375/1390 –/– –/–

Z19DT –/– –/– 1393/1408

Z19DTH 1390/1405 –/– –/–

Datos técnicos 239

Peso en vacío, modelo básico, Sedán 4 puertasAstra Motor Cambio manual Cambio manual automatizado Cambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z16XER 1278/1296 1278/1296 –/–

Z18XER 1278/1296 –/– 1349/1367

Z13DTH 1365/1383 –/– –/–

Z17DTH, Z17DTJ 1386/1404 –/– –/–

240 Datos técnicos

Peso en vacío, modelo básico, Station WagonAstra Motor Cambio manual Cambio manual automatizado Cambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z14XEP 1278/1298 –/– –/–

Z16XER 1278/1298 1278/1298 –/–

Z16LET –/1395 –/– –/–

Z18XER 1278/1298 –/– 1350/1370

Z20LER –/1393 –/– –/–

Z13DTH 1380/1395 –/– –/–

A17DTJ, A17DTR 1393/1408 –/– –/–

Z17DTH 1393/1408 –/– –/–

Z17DTJ, Z17DTR 1393/1408 –/– –/–

Z19DTL 1393/1408 –/– –/–

Z19DT 1393/1408 –/– 1465/1480

Z19DTH 1393/1408 –/– –/–

Datos técnicos 241

Peso en vacío, modelo básico, vehículo comercialAstra Motor Cambio manual Cambio manual automatizado Cambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z14XEP 1235/1250 –/– –/–

Z13DTH 1335/1350 –/– –/–

Z17DTH 1365/1380 –/– –/–

Z17DTJ, Z17DTR 1385/1400 –/– –/–

Z19DT 1385/1400 –/– 1420/1435

Z19DTL 1385/1400 –/– –/–

Z19DTH 1395/1410 –/– –/–

Peso en vacío, modelo básico, TwinTopAstra Motor Cambio manual Cambio manual automatizado Cambio automático

sin / con aire acondicionado[kg]

Z16XER 1495/1515 –/– –/–

Z16LET –/1575 –/– –/–

Z18XER 1500/1520 –/– 1503/1523

Z20LER –/1605 –/– –/–

Z19DTH 1613/1628 –/– –/–

242 Datos técnicos

Peso adicional, Sedán 3 puertas / 5 puertas, Station WagonMotor Z14XEP, Z16XER, Z16LET, Z18XER Z13DTH, A17DTJ, A17DTR, Z17DTH Z17DTJ, Z17DTR

Edition/Enjoy [kg] 2,9 2,9 2,9

Cosmo [kg] 12 12 12

Sport [kg] 24,5 24,5 24,5

Motor Z20LER Z19DTL, Z19DT Z19DTH

Edition/Enjoy [kg] – 2,9 2,9

Cosmo [kg] – 12 12

Sport [kg] 12,6 12,6 12,614)

Peso adicional, Sedán 4 puertasMotor Z16XER, Z18XER, Z13DTH, Z17DTH

Edition/Enjoy [kg] 8,7

Cosmo [kg] 16

14) En el Station Wagon: 24,5

Datos técnicos 243

Peso adicional, vehículo comercialMotor Z14XEP, Z13DTH A17DTJ, A17DTR, Z17DTH, Z17DTJ, Z17DTR, Z19DTL, Z19DT, Z19DTH

Edition/Enjoy [kg] – –

Cosmo [kg] – –

Sport [kg] 19,3 10,5

Accesorios pesados

Accesorios Techo solar Dispositivo de remolqueRespaldo del asientotrasero dividido Lavafaros

Peso [kg] 23 (excepto en el Sedán 4 puertas)17 (Sedán 4 puertas)

21 (excepto en el TwinTop)26 (TwinTop)

20 (Station Wagon)9 (Sedán 3 puertas /5 puertas)

2 (Sedán4 puertas /5 puertas)

244 Datos técnicos

Dimensiones del vehículo

Sedán 5 puertas Sedán 3 puertas Sedán 4 puertas Station WagonVehículocomercial TwinTop

Longitud [mm] 4249 4290 4587 4515 4515 4476

Anchura sinretrovisoresexteriores [mm]

1753 1753 1753 1753 1753 1759

Anchura con dosretrovisoresexteriores [mm]

2032 2032 2033 2032 2032 2021

Altura (sin antena)[mm]

1460 1435 1458 1500 1500 1411

Longitud del piso delcompartimentode carga [mm]

819 819 905 1085 1825 805

Anchura delcompartimento decarga [mm]

944 944 1027 1088 1103 734

Altura del vano delcompartimento decarga [mm]

614 555 – 766 775 –

Datos técnicos 245

Sedán 5 puertas Sedán 3 puertas Sedán 4 puertas Station WagonVehículocomercial TwinTop

Distancia entre ejes[mm]

2614 2614 2703 2703 2703 2614

Diámetro de giro [m] 11,20 11,20 11,50 11,50 11,50 11,20

CapacidadesAceite del motorMotor Z12XEP, Z16XER Z20LER Z13DTH Z20LEH, A17DTJ, Z17DTJ, Z19 DTL,

Z14XEP Z16LET, Z17DTH A17DTR Z17DTR Z19DTZ18XER Z19DTH

incluido el filtro [l] 3,5 4,5 4,25 3,2 5,0 5,4 5,4 4,3

entre MIN y MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Depósito de combustibleGasolina / diésel, capacidad nominal [l] 52

246 Datos técnicos

Presiones de los neumáticosSedán 3 puertas / 5 puertas

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z12XEP 195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36)

205/55 R 16

Z14XEP 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36)

205/55 R 16

Datos técnicos 247

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z16XER 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

215/45 R 17,

225/40 R 18

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36)

205/55 R 16,

225/45 R 17

Z16LET 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

248 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z18XER 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

215/45 R 17,

225/40 R 18

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36)

205/55 R 16,

225/45 R 17

Z20LER 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

Datos técnicos 249

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z20LEH 205/50 R 1715), 240/2,4 (35) 240/2,4 (35) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/40 ZR 18,

235/35 ZR 19,

225/45 R 1715)16)

225/40 R 18 260/2,6 (38) 240/2,4 (35) – – 280/2,8 (41) 320/3,2 (46)

Z13DTH 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16

15) Sólo se pueden usar como neumáticos de invierno.16) Para garantizar una indicación correcta de la velocidad, se debe reprogramar el velocímetro electrónico.

250 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z17DTH 195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

A17DTJ 195/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

A17DTR 205/55 R 16 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Datos técnicos 251

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z17DTJ 195/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 290/2,9 (42) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Z17DTR 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Z17DTJ17) 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 290/2,9 (42) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

195/65 R 15,

205/55 R 16

17) Modelo con emisiones reducidas.

252 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z19DTLZ19DTZ19DTH

205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

Todos Rueda deemergencia

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

Sedán 4 puertasConfort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z16XERZ18XER

195/65 R 15, 220/2,2 (32) 220/2,2 (32) – – 230/2,3 (33) 280/2,8 (41)

205/55 R 16

215/45 R 17 240/2,4 (35) 240/2,4 (35) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

Datos técnicos 253

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z13DTH,Z17DTH

195/65 R 15, 220/2,2 (32) 220/2,2 (32) – – 230/2,3 (33) 280/2,8 (41)

205/55 R 16

215/45 R 17 240/2,4 (35) 240/2,4 (35) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

Todos Rueda deemergencia

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

Station WagonConfort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z14XEP 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 260/2,6 (38)

205/55 R 16

254 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z16XER 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

215/45 R 17,

225/40 R 18

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 260/2,6 (38)

205/55 R 16,

225/45 R 17

Z16LET 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

Datos técnicos 255

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z18XER 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

215/45 R 17,

225/40 R 18

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 260/2,6 (38)

205/55 R 16,

225/45 R 17

Z20LER 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

256 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z13DTH 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16

Z17DTH 195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

A17DTJ 195/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Datos técnicos 257

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

A17DTR 205/55 R 16 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Z17DTJ,Z17DTR

195/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

Z17DTJ17) 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 290/2,9 (42) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15,

195/65 R 15,

205/55 R 16

17) Modelo con emisiones reducidas.

258 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z19DTLZ19DTZ19DTH

205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

Todos Rueda deemergencia

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

Datos técnicos 259

Vehículo comercialConfort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z14XEP 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 200/2,0 (29) 200/2,0 (29) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 210/2,1 (30) 260/2,6 (38)

205/55 R 16

Z13DTH 185/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

195/60 R 15

195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16

Z17DTH 195/65 R 15, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16,

225/45 R 17

215/45 R 17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/40 R 18

260 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z17DTJ,Z17DTR

195/65 R 15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

205/55 R 16

Z19DTLZ19DTZ19DTH

205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 290/2,9 (42)

225/45 R 17

215/45 R 17, 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 310/3,1 (45)

225/40 R 18

Todos Rueda deemergencia

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

Datos técnicos 261

TwinTopConfort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z16XER 225/40 R 18 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 240/2,4 (35) 280/2,8 (41)

205/55 R 16, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 220/2,2 (32) 260/2,6 (38)

225/45 R 17

Z16LET 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 240/2,4 (35) 280/2,8 (41)

225/45 R 17

225/40 R 18 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

Z18XER 205/55 R 16, 210/2,1 (30) 210/2,1 (30) 250/2,5 (36) 250/2,5 (36) 220/2,2 (32) 260/2,6 (38)

225/45 R 17

225/40 R 18 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 240/2,4 (35) 280/2,8 (41)

Z19DTH 205/55 R 16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 240/2,4 (35) 280/2,8 (41)

225/45 R 17

225/40 R 18 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

262 Datos técnicos

Confort, con carga hasta3 personas

ECO con carga de hasta3 personas

Con carga completa

Motor Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás[kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi) [kPa/bar] (psi)

Z20LER 205/55 R 16, 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 260/2,6 (38) 300/3,0 (43)

225/45 R 17

225/40 R 18 260/2,6 (38) 240/2,4 (35) – – 270/2,7 (39) 310/3,1 (45)

Todos Rueda deemergencia

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

266 Información de clientes

Información declientes

Registro de datos del vehículoy privacidad ................................ 266

Registro de datos delvehículo y privacidadRegistradores de datosEl vehículo posee una serie de avan‐zados sistemas que supervisany controlan diferentes datos del ve‐hículo. Algunos datos se guardan du‐rante el funcionamiento normal delvehículo para facilitar posibles repa‐raciones de fallos detectados; otrosdatos son almacenados sólo en casode accidente o incidente por el regis‐trador de datos (una especie de "cajanegra").Los sistemas pueden registrar datossobre el estado del vehículo y su ma‐nejo (p. ej., régimen del motor, accio‐namiento de los frenos, utilización delos cinturones de seguridad). Para lalectura de estos datos, son necesa‐rios equipos especiales y acceso alvehículo. Esto ocurrirá durante elmantenimiento del vehículo en un ta‐ller. Algunos datos se transmitenelectrónicamente a los sistemas dediagnosis global de GM. El fabricante

no accederá a los datos sobre unaccidente, ni los facilitará a terceros,excepto:■ con autorización del propietario del

vehículo o, en vehículos de leasing,con la autorización del titular delarrendatario

■ por requerimiento policial o de or‐ganismos estatales equivalentes

■ como parte de la defensa en casode proceso judicial contra el fabri‐cante

■ por prescripción legalAdemás, el fabricante podrá utilizarlos datos recopilados y recibidos■ con fines de investigación propia■ para facilitarlos con fines de inves‐

tigación, siempre que se garanticela confidencialidad y se demuestrela necesidad

■ para compartir con otras organiza‐ciones conjuntos de datos, no vin‐culados a un vehículo específico,con fines de investigación

268

Índice alfabético AAbatir el respaldo ......................... 52Accesorios y modificaciones del

vehículo .................................. 165Aceite del motor ......................... 167Airbag, pretensores de

cinturones y barras antivuelco. . 96Aire acondicionado .................... 130Ajuste de los asientos ............. 7, 50Ajuste de los retrovisores .............. 9Ajuste del reposacabezas ............. 8Ajuste del volante .................... 9, 86Ajuste eléctrico ............................ 32Ajuste manual .............................. 32Ajustes memorizados................... 21Al salir de viaje ............................ 16Antideslumbramiento automático 34Antideslumbramiento manual ...... 34Argollas ........................................ 75Arranque con cables ................. 207Arranque del motor ............ 139, 148Asistente de aparcamiento ........ 157Asistente de aparcamiento por

ultrasonidos .............................. 99Asistente de arranque en

pendientes ............................. 153Asistente de estabilidad del

remolque ................................ 164Asistente de frenada ................. 153

Avería ................................ 146, 150Avisos acústicos ........................ 110

BBajo nivel de aceite del motor . . . 101Bandeja plegable ......................... 80Batería ....................................... 170Bocina .................................... 13, 87Botiquín ....................................... 81

CCadenas para nieve .................. 200Caja de cambios .......................... 15Caja de fusibles del

compartimento de carga ........ 191Caja de fusibles del

compartimento del motor ....... 188Calefacción .................................. 53Calefactado ................................. 33Calefactor auxiliar....................... 135Cambio automático .................... 142Cambio del tamaño de

neumáticos y llantas .............. 199Cambio de rueda ....................... 203Cambio manual ......................... 147Cambio manual automatizado.... 147Capacidades .............................. 245Capó .......................................... 167

269

Características de conducción,recomendaciones para el usode remolque ........................... 160

Car Pass ...................................... 19Carriles y ganchos para la carga . 74Catalizador ................................ 142Ceniceros .................................... 91Cierre centralizado ...................... 24Cinturón de seguridad ................... 8Cinturón de seguridad de tres

puntos ...................................... 55Cinturones de seguridad ............. 54Climatización ............................... 14Climatizador automático ............ 131Climatizador automático

electrónico .............................. 133Combustible para motores de

gasolina .................................. 158Combustible para motores

diésel ...................................... 158Compartimento de carga ....... 28, 68Conmutador de las luces ........... 119Consumo de combustible,

emisiones de CO2........... 159, 228Control automático de las luces 119Control continuo de la

amortiguación ......................... 155Control de la iluminación del

tablero de instrumentos ......... 123

Control del vehículo ................... 138Corte de combustible en

régimen de retención ............. 140Cronómetro ................................ 117Cuadro de instrumentos .............. 93Cubierta del compartimento de

carga ........................................ 73Cuentakilómetros ......................... 93Cuentakilómetros parcial ............. 93Cuentarrevoluciones .................... 93Cuidado exterior ........................ 211Cuidado interior ......................... 213

DDatos del motor ......................... 220Datos específicos del vehículo ...... 3Desbloqueo del vehículo ............... 6Designaciones de los

neumáticos ............................. 196Detección de ocupación del

asiento ................................ 60, 96Dimensiones del vehículo ......... 244Dimensiones de montaje del

enganche de remolque .......... 263Dispositivo de remolque ............ 161Dispositivos auxiliares ............... 127

EEasytronic................................... 147Elevalunas eléctricos ................... 34

Encendedor de cigarrillos ............ 91Entrada de aire .......................... 136Estacionamiento .................. 17, 140

FFaros antiniebla ......................... 122Faros de xenón .......................... 175Faros empañados ...................... 123Faros en viajes al extranjero ..... 120Faros halógenos ........................ 172Filtro de partículas...................... 140Filtro de partículas diésel ........... 140Filtro de polen ............................ 136Forma convexa ............................ 32Freno de estacionamiento ......... 152Freno de mano........................... 152Frenos ............................... 152, 169Funcionamiento regular del aire

acondicionado ........................ 137Fusibles ..................................... 187

GGuantera ...................................... 67

HHerramientas ............................. 194

IIluminación ................................ 112Iluminación de entrada .............. 125

270

Iluminación de la consolacentral .................................... 125

Iluminación del tablero deinstrumentos ........................... 186

Iluminación de salida ................. 125Iluminación exterior ..................... 12Iluminación interior ............ 123, 186Indicación de servicio .................. 94Indicador de combustible ............ 94Información de servicio .............. 214Información general ................... 160Información sobre la carga .......... 84Inmovilización del vehículo......... 165Inmovilizador ............................... 32Intermitentes ................................ 96Intermitentes delanteros ............ 177Intermitentes laterales ............... 185Interrupción de corriente . . . 146, 150Interruptor de la luz de freno ..... 111Introducción ................................... 3

JJuego de reparación de

neumáticos ............................. 200

LLimpia/lavaluneta ......................... 88Limpia/lavaparabrisas .................. 87Líquido de frenos ....................... 170Líquido de lavado ...................... 169

Líquidos y lubricantesrecomendados ....................... 215

Llaves .......................................... 19Luces antiniebla ................ 102, 177Luces de circulación diurna ....... 121Luces de emergencia ................ 121Luces de estacionamiento ......... 123Luces de lectura ........................ 124Luces de marcha atrás .............. 123Luces en los parasoles .............. 124Luces exteriores ........................ 102Luces laterales........................... 119Luces traseras ........................... 177Luneta térmica trasera ................. 37Luz de carretera ................ 102, 120Luz de la matrícula .................... 185

MMando a distancia ....................... 19Mandos en el volante .................. 86Manejo ....................................... 126Mensajes del vehículo ............... 110Modo de invierno ......................... 99Modo deportivo .................... 99, 154Modo manual ..................... 144, 149

NNeumáticos ................................ 194Neumáticos antipinchazos ........ 195Neumáticos de invierno ............. 195

Nivel de combustible bajo ......... 101Nivel del líquido de lavado ........ 113Nivel de refrigerante del motor . . 111Número de identificación del

vehículo .................................. 218

OOrdenador de a bordo en la

pantalla de informacióna bordo ................................... 113

Ordenador de a bordo en lapantalla de informacióngráfica o pantalla deinformación en color ............... 115

PPalanca selectora .............. 143, 148Pantalla de información a bordo 103Pantalla de información gráfica,

pantalla de información encolor ....................................... 106

Pantalla de información triple .... 103Pantalla indicadora del cambio

........................................ 142, 147Parasoles ..................................... 37Peligro, advertencia y atención ..... 4Pesos del vehículo .................... 237Piloto antiniebla ................. 102, 122Pise el pedal del freno ............... 102Placa de características ............ 219

271

Plegado ....................................... 33Portaequipajes de techo .............. 83Portagafas ................................... 68Portaobjetos del reposabrazos .... 68Portavasos ................................... 67Posición de asiento ..................... 49Posiciones de la cerradura del

encendido .............................. 139Posiciones de montaje del

sistema de retención infantil . . . . 63Precalentamiento y filtro de

partículas diésel ....................... 99Presión de aceite del motor ....... 100Presión de los neumáticos 112, 196Presiones de los neumáticos . . .

........................................ 117, 246Prestaciones .............................. 223Profundidad del dibujo ............... 199Programa electrónico de

estabilidad ........................ 99, 153Programas electrónicos de

marcha ........................... 145, 149Protección contra descarga de

la batería ................................ 125Puerta abierta ............................ 102Purga del sistema de

combustible diésel ................. 170

QQuickheat................................... 135

RRáfagas ..................................... 120Realización de trabajos ............. 166Recepción de emisoras de

radio ....................................... 126Recogida de vehículos usados . 166Recordatorio del cinturón de

seguridad ................................. 96Red de seguridad ........................ 78Refrigerante del motor ............... 168Registradores de datos.............. 266Regulación automática de nivel 155Regulación del alcance de los

faros ....................................... 120Regulador de velocidad ..... 102, 155Rejilla del compartimento de

carga......................................... 80Reloj ............................................ 89Remolcado del vehículo ............ 209Remolcado de otro vehículo ...... 210Reposabrazos ....................... 52, 53Reposacabezas ........................... 47Repostaje .................................. 158Revisión urgente del vehículo ..... 97Rodaje de un vehículo nuevo .... 138Rueda de repuesto .................... 205Ruedas y neumáticos ................ 194

SSalidas de aire fijas ................... 136Salidas de aire regulables ......... 136Seguros para niños ..................... 27Señalización de giros y cambios

de carril .................................. 122Servicio .............................. 137, 214Símbolos ........................................ 4Sistema antibloqueo de frenos . . 152Sistema antibloqueo de frenos

(ABS) ........................................ 98Sistema antirrobo ........................ 29Sistema de airbags ...................... 57Sistema de airbags de cortina ..... 59Sistema de airbags frontales ....... 57Sistema de airbags laterales ....... 58Sistema de alarma antirrobo ....

.......................................... 30, 112Sistema de audio para los

asientos traseros .................... 127Sistema de calefacción

y ventilación ........................... 129Sistema de carga ......................... 97Sistema de carga fácil ................. 76Sistema de conducción

interactiva................................ 154

272

Sistema de conduccióninteractiva, control continuode la amortiguación, mododeportivo................................. 100

Sistema de control de presión delos neumáticos ....................... 197

Sistema de detección depérdida de presión de losneumáticos ............................. 198

Sistema de detección depérdida de presión de losneumáticos y sistema decontrol de presión de losneumáticos.............................. 100

Sistema de escape del motor .... 140Sistema de faros adaptativos ...

........................................ 102, 121Sistema de frenos y embrague . . . 98Sistema Open&Start ............ 21, 101Sistema organizador de la carga . 75Sistemas de retención infantil ..... 61Sistemas de retención infantil

con transpondedores ............... 66Sistemas de retención infantil

ISOFIX ..................................... 66Sistemas limpia y lavaparabrisas 13Sustitución de bombillas ............ 172Sustitución de las escobillas ..... 171

TTapacubos ................................. 199Techo duro retráctil ...................... 40Techo solar .................................. 38Teléfonos móviles

y radiotransmisores ................ 127Temperatura del refrigerante del

motor ........................................ 99Temperatura exterior ................... 89Tensión de la pila ...................... 111Testigo de averías (MIL) .............. 97Testigos de control....................... 94Tomas de corriente ...................... 90Triángulo de advertencia ............. 80

UUso del presente manual .............. 3Uso del remolque ...................... 161

VVacíe el filtro de combustible

diésel ...................................... 112Velocímetro ................................. 93Ventilación.................................. 129Vista general del tablero de

instrumentos ............................. 11


Recommended