+ All Categories
Home > Documents > BA TTK1500 DE EN FR IT NL TR - TROTEC

BA TTK1500 DE EN FR IT NL TR - TROTEC

Date post: 09-Apr-2022
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
105
DE EN FR IT NL TR TROTEC ® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-Mail: [email protected] TRT-BA-TTK 1500-TC-001-INT Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 .................................. A - 1 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 ............................. B - 1 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 ...... C - 1 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 ............................... D - 1 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 ............................... E - 1 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 ................................. F - 1 TTK 1500
Transcript

DE

EN

FR

IT

NL

TR

TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 HeinsbergTel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200www.trotec.com • E-Mail: [email protected]

TRT-

BA

-TTK

150

0-TC

-001

-IN

T

Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 .................................. A - 1

Operating Manual – Construction dryer TTK 1500............................. B - 1

Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 ...... C - 1

Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500............................... D - 1

Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 ............................... E - 1

Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500................................. F - 1

TTK 1500

A - 1 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

SymboleGefahr durch elektrischen Strom!Weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin, die zuVerletzungen bis hin zum Tod führen können.

Gefahr!Weist auf eine Gefahr hin, die zu Personenschäden füh-ren kann.

Vorsicht!Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sachschäden führenkann.

Rechtlicher HinweisDiese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil die-ser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schrift-liche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendungelektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitetwerden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor-behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freienVerwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Her-steller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind einge-tragene und sollten als solche betrachtet werden. Lieferumfangkann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegendeDokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir über-nehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen.© TROTEC®

GewährleistungDie Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden infolge vonFehlbedienung durch nicht eingewiesenes Personal oder Inbe-triebnahme durch nicht autorisierte Personen sind von derGewährleistung ausgeschlossen. Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits- undGesundheitsanforderungen der einschlägigen EU-Bestimmungenund wurde werkseitig mehrfach auf einwandfreie Funktiongeprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, die nichtmithilfe der Auflistungen gemäß Kapitel „Fehler und Störungen“zu beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Ver-tragspartner. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung ist dieGerätenummer anzugeben (siehe Typenschild). Die Warenrech-nung gilt als Garantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Hersteller-vorgaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nacheigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der Hersteller fürdie daraus resultierenden Schäden nicht haftbar. Eingriffe in dasGerät oder nicht autorisiertes Ersetzen von Einzelteilen kann dieelektrische Sicherheit dieses Produktes erheblich beeinträchtigenund führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haftung fürSach- oder Personenschäden, die darauf zurückzuführen sind,dass das Gerät entgegen den Hinweisen in dieser Bedienungs-anleitung eingesetzt und genutzt wird, ist ausgeschlossen.Technische Design- und Ausführungsänderungen infolgeständiger Weiterentwicklung und Produktverbesserungen bleibenohne vorherige Ankündigung jederzeit vorbehalten.Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendungresultieren, wird keine Haftung übernommen. Gewähr-leistungsansprüche erlöschen ebenfalls.

Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie unter:www.trotec.de.

Inhaltsverzeichnis

Hinweise zur Bedienungsanleitung.................................. A - 01Informationen über das Gerät.......................................... A - 02Sicherheit ....................................................................... A - 05Transport ........................................................................ A - 06Bedienung ...................................................................... A - 07Fehler und Störungen...................................................... A - 10Wartung.......................................................................... A - 11Entsorgung ..................................................................... A - 17Konformitätserklärung..................................................... A - 17

Hinweise zur Bedienungsanleitung

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 2

GerätebeschreibungMithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eineautomatische Luftentfeuchtung von Räumen. Hierzu kann dasGerät im Dauerbetrieb verwendet werden.Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am Lufteinlass (5) überden Luftfilter (7), den Verdampfer und dem dahinterliegendenKondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bisunter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Was-serdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Ver-dampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete,abgekühlte Luft wieder erwärmt und über den Luftauslass (6) aus-geblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit derRaumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulationdurch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraumreduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luft-feuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur wäh-rend der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne. Übereine druckfeste Rohrverbindung wird das Kondensat mithilfe desvormontierten Kondensatablassschlauches (4) aus dem Gerätgefördert.

Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe einer nachrüstba-ren Kondensatpumpe abgeleitet werden.

Das Gerät ist zur Bedienung mit einem Bedienpanel (2) und zumTransport mit einer Griff-Bügelstange (1) und Transportrollen (3)versehen.

Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen Luftfeuch-tigkeit auf bis zu ca. 35 %. Aufgrund der im Betrieb entwickeltenWärmeabstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca. 1-3 °Cansteigen.

Gerätedarstellung und Bedienelemente

Lieferumfang (standard)• Bautrockner TTK 1500

• Luftfilter

• Kondensatablassschlauch• Bedienungsanleitung

Optionales Zubehör• Hygrostat• Kondensatpumpe

• Energiekostenmessgerät

Informationen über das Gerät

Nr. Bedienelement

1 Griff-Bügelstange2 Bedienpanel3 Transportrollen4 Kondensatablassschlauch5 Lufteinlass6 Luftauslass7 Luftfilter

1

7

5 3

4

2

6

A - 3 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Technische Daten

LeistungsaufnahmeDie Leistungsaufnahme des Gerätes ist abhängig von der aktu-ellen Raumtemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit. Multiplizieren Sie die Betriebsstunden (siehe Betriebsstunden-zähler (12)) mit einem Verbrauchswert von einem Kilowatt proStunde, um die ungefähre Leistungsaufnahme zu ermitteln.Zur exakten Ermittlung der Leistungsaufnahme kann ein optionalerhältliches Energiekostenmessgerät zwischen Bautrockner undStromquelle geschaltet werden. Kontaktieren Sie hierzu IhrenTROTEC®-Kundenservice.

Parameter Wert

Modell TTK 1500Entfeuchterleistung, max. 400 l / 24 hEntfeuchterleistung (20 °C / 60 % relative Luftfeuchtigkeit) 100 l / 24 hgeeignet für Raumgrößen bis:Bautrocknung oder WasserschadensbeseitigungTrockenhaltung

1700 m³3400 m³

Betriebstemperatur 0-40 °CArbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 35-100 %Luftleistung, max. 2200 m³/hElektroanschluss 400 V / 50 Hz / 6,75 ALeistungsaufnahme, max. 2,7 kWLeistungsaufnahme, Durchschnitt 1,7 kWNetzabsicherung bauseits 10 AKompressor HubkolbenKältemittel R407cKältemittelmenge 2,5 kgGewicht 141 kgMaße (HxTxB) 660 x 660 x 1313 mmMindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 50 cm

B: Hinten: 50 cmC: Seite: 50 cmD: Vorne: 50 cm

Schalldruckpegel LpA (3 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 58 dB(A)

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 4

Diagramm Kältekreislauf

Schaltplan

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

A - 5 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / Verwendungdes Gerätes sorgfältig und bewahren Sie sie immer inunmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!

• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdetenRäumen.

• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-, chlor-, säure-oder salzhaltiger Atmosphäre.

• Betreiben Sie das Gerät nicht in mit Aceton, unverdünntenSäuren oder Lösungsmitteln beaufschlagten Räumen.

• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.

• Setzen Sie das Gerät während des Betriebs keinem direktenWasserstrahl aus.

• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftauslass frei sind.• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz

und losen Gegenständen ist.

• Stecken Sie niemals Gegenstände oder Gliedmaße in dasGerät.

• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht ab undtransportieren Sie es nicht.

• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des Gerätes

befindlichen Elektrokabel vor Beschädigungen (z. B. durch Tie-re) geschützt sind.

• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels unter Be-rücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellängeund des Verwendungszwecks aus. Vermeiden Sie elektrischeÜberlast.

• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich aufrecht und mitentleerter Kondensatpumpe und Kondensatwanne.

• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie esnicht. Es besteht Infektionsgefahr!

Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie das Gerät TTK 1500 ausschließlich als mobilenIndustrietrockner zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft,unter Einhaltung der technischen Daten.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören: • das Trocknen und Entfeuchten von:

– Produktionsanlagen, unterirdischen Räumen– Lagern, Archiven, Laboren

– Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch Rohrbruchoder Überschwemmungen

• die ständige Trockenhaltung von:

– Instrumenten, Geräten, Akten– elektrischen Schaltzentralen, Kesselanlagen, Turbinen und

Rohrsystemen in Kraftwerken

– feuchtempfindlichen Ladungen etc.

Bestimmungswidrige VerwendungStellen Sie das Gerät nicht auf überschwemmten Untergrund auf.Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegen-stände, wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf dasGerät. Eigenmächtige, nicht von TROTEC® vorgesehene baulicheVeränderungen, An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.

PersonalqualifikationPersonen die dieses Gerät verwenden, müssen:• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten mit Elektro-

geräten in feuchter Umgebung entstehen.• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung der stromfüh-

renden Teile treffen.• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicher-

heit“, gelesen und verstanden haben.

Wartungstätigkeiten an der Elektrik bzw. an der Klimatechnikdürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnikoder von TROTEC® durchgeführt werden.

RestgefahrenGefahr durch elektrischen Strom!Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einemautorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!

Gefahr durch elektrischen Strom!Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz-stecker aus der Netzsteckdose!

Vorsicht!Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, betreibenSie das Gerät niemals ohne eingesetzten Luftfilter!

Sicherheit

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 6

Gefahr!Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn esvon nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß odernicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird! BeachtenSie die Personalqualifikationen!

Gefahr!Ein umkippendes Gerät kann Sie verletzen! Neigen Siedas Gerät nur leicht und verfahren Sie es vorsichtig.Ziehen Sie ggf. eine weitere Person hinzu. Bei größerenStrecken transportieren Sie das Gerät mit einemGabelstapler oder Hubwagen. Halten Sie sich nicht unterdem angehobenen Gerät auf.

Verhalten im Notfall1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.

2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzan-schluss an.

Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transportrollen undseitlichen Griff-Bügelstangen versehen. Für den Transport desGerätes ziehen Sie ggf. eine weitere Person hinzu. Verwenden Siezum Anheben einen Gabelstapler oder Hubwagen.Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:

1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel„Bedienelemente“).

2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Benutzen Siedas Netzkabel nicht als Zugschnur!

3. Entleeren Sie den Kondensatablassschlauch oder dieKondensatpumpe (optional). Achten Sie auf nachtropfendesKondensat.

4. Nehmen Sie die Griff-Bügelstangen in beide Hände und kippenSie das Gerät vorsichtig an.

5. Verfahren Sie das Gerät mithilfe der Transportrollen.

Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht auf.

2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät plan auf dem Boden stehen.Die Transportrollen schweben dann frei, sodass das Gerätgegen Wegrollen gesichert ist.

LagerungBei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:• trocken,• unter Dach,

• in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonnen-einstrahlung geschützten Platz,

• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub ge-schützt.

• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel „TechnischeDaten“ angegebenen Bereich für die Betriebstemperatur.

Transport

A - 7 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch.

• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.

AufstellungBeachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabständezu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel „TechnischeDaten“.

• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht auf.

• Halten Sie bei der Aufstellung des Gerätes ausreichendAbstand zu Wärmequellen ein.

• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf. AchtenSie bei der Aufstellung mehrerer Geräte darauf, dass dieRaumaufteilung zwischen den Geräten gleich groß ist.

• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in nassen Be-reichen, sichern Sie das Gerät bauseits über eine den Vor-schriften entsprechende Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD= Residual Current protective Device) ab.

• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen vollständig aus-bzw. abgerollt sind.

• Stellen Sie sicher, dass Spannung und Stromstärke der Ener-gieversorgung den Angaben auf dem Typenschild des Gerätesentsprechen.

• Stellen Sie bei Verwendung eines Generators sicher, dass derGenerator mindestens eine Leistung von 4 kW liefert (DerAnlaufstrom des Gerätes kann den Nennstromwert um dasVier- bis Fünffache übersteigen. Beachten Sie diesen Hinweisauch bei der Verwendung mehrerer Geräte an einem Genera-tor).

Hinweise zur EntfeuchtungsleistungDie Entfeuchtungsleistung hängt ab von:• der räumlichen Beschaffenheit

• der Raumtemperatur• der relativen Luftfeuchtigkeit

Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit,desto größer ist die Entfeuchtungsleistung.Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luftfeuch-tigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und Archiven sollte die Luft-feuchtigkeit einen Wert von ca. 50 % nicht überschreiten.

Bedienelemente

Bedienung

CC

A

B

D

Nr. Bedienelement

8 Betriebs-Kontrolllampe:Leuchtet, wenn das Gerät am Netzschalter eingeschaltet ist.

9 Kontrolllampe „Störung“:Leuchtet, wenn eine Störung vorliegt.

10 Kontrolllampe „Automatische Enteisung“:Leuchtet, wenn die automatische Enteisung aktiv ist.

11 Steuerung ein/aus12 Betriebsstundenzähler13 Netzschalter:

„ON“: Gerät ist eingeschaltet.„OFF“: Gerät ist ausgeschaltet.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 8

InbetriebnahmeLuftfilter einsetzen

Kondensatablassschlauch verlegenHinweis:Bei Auslieferung des Gerätes ist der Kondensatablassschlauchbereits montiert.

1. Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablassschlauch ord-nungsgemäß am Gerät angeschlossen und beschädigungsfreiist.

2. Platzieren Sie das Schlauchende des Kondensatablassschlau-ches je nach Anwendungsfall wie folgt:

– Stellen Sie einen ausreichend dimensionierten Behälter(mind. 90 Liter) neben das Gerät und legen Sie dasSchlauchende hinein. Überprüfen Sie regelmäßig den Füll-stand des Behälters.

– Platzieren Sie das Schlauchende des Kondensatablass-schlauches oberhalb eines Wasserabflusses. Für größereDistanzen kann auch ein längerer Schlauch des gleichenTyps verwendet werden.

A.

B.

A - 9 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

– Das Gerät kann optional mit einer Kondensatpumpe be-trieben werden. Kontaktieren Sie hierzu Ihren TROTEC®-Kundenservice.

3. Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablassschlauch ein per-manentes Gefälle aufweist.

Gerät einschalten1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatablassschlauch (4)

richtig angeschlossen und ordnungsgemäß verlegt ist. Ver-meiden Sie Stolperstellen.

2. Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablassschlauch (4) nichtgeknickt oder verklemmt ist und dass keine Gegenstände aufdem Kondensatablassschlauch (4) stehen.

3. Stellen Sie sicher, dass das Kondensat ordnungsgemäßablaufen kann.

4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesi-cherte Netzsteckdose. Vermeiden Sie Stolperstellen.

5. Entleeren Sie ggf. vorhandenes Kondensat aus dem Gerät,indem Sie die Taste zur Restwasserentleerung der Kondensat-pumpe (optional) betätigen.

6. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (13) ein.

Betriebsart „Permanentbetrieb“Im Permanentbetrieb entfeuchtet das Gerät die Luft kontinuierlichund unabhängig vom Feuchtegehalt.

Betriebsart „Hygrostatbetrieb“ (optional)Das Gerät kann optional mit einem Hygrostat betrieben werden. Das Hygrostat schaltet das Gerät je nach Luftfeuchtewert ein oderaus.Wenn Sie das Gerät mit einem optionalen Hygrostat betreiben,stellen Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit am Hygrostat ein(siehe Betriebsanleitung des optionalen Hygrostats).

Automatische EnteisungAbhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuch-tigkeit können die Verdampferlamellen vereisen. Die im Geräteingebaute Heißgas-Abtauautomatik schaltet sich bei Bedarfautomatisch ein. Während des Abtauens wird der Entfeuchtungs-betrieb kurzzeitig unterbrochen.

Außerbetriebnahme1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (13) aus.

2. Entleeren Sie ggf. vorhandenes Kondensat aus dem Gerät,indem Sie die Taste zur Restwasserentleerung der Kondensat-pumpe (optional) betätigen.

3. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassenHänden.

4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.5. Entfernen Sie den Kondensatablassschlauch (4) sowie darin

befindliche Restflüssigkeit.

6. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den Luftfilter gemäßKapitel „Wartung“.

7. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel „Lagerung“.

16x1 mm

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 10

Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwand-freie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auf-treten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.

Vorsicht!Um Beschädigungen am Gerät und ein Auslösen derSicherungen oder der Motorschutzschalter zu ver-meiden, warten Sie bei einem Gerätestillstand mindes-tens 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät erneuteinschalten.

Das Gerät läuft nicht an:• Überprüfen Sie den Netzanschluss (400 V/3~/50 Hz).• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschädigungen.

• Überprüfen Sie, ob sich der Netzschalter (13) in Position „ON“befindet.

• Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung.

• Falls Sie das Gerät mit einem Hygrostat betreiben, überprüfenSie die gewünschte Luftfeuchtigkeit. Die Luftfeuchtigkeit imAufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen.Reduzieren Sie die vorgewählte gewünschte Luftfeuchtigkeit.

• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von einem Fachbe-trieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC® durchfüh-ren.

Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:• Überprüfen Sie den Kondensatablassschlauch auf richtigen

Sitz.• Überprüfen Sie die Kondensatpumpe auf einwandfreie Funk-

tion bzw. auf unübliche Vibrationen und Geräusche. EntfernenSie äußere Verschmutzungen.

• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zu-lässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischenDaten.

• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuchtigkeit dentechnischen Daten entspricht.

• Falls Sie das Gerät mit einem Hygrostat betreiben, überprüfenSie die gewünschte Luftfeuchtigkeit. Die Luftfeuchtigkeit imAufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen.Reduzieren Sie die vorgewählte gewünschte Luftfeuchtigkeit.

• Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen. Bei Bedarfreinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter.

Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft aus:• Überprüfen Sie, ob das Gerät gerade und auf einer ebenen

Oberfläche steht.

Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf Verschmut-

zungen. Entfernen Sie äußere Verschmutzungen.• Überprüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen (siehe

Kapitel „Wartung“). Reinigen Sie ggf. das Geräteinnere wie inKapitel „Innenreinigung mittels Druckluft“ beschrieben.

Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen nichteinwandfrei? Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbetrieb fürKälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC®.

Fehler und Störungen

A - 11 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Wartungsintervalle

Wartungs- und PflegeprotokollGerätetyp: ........................................ Gerätenummer: ........................................

Wartung

Wartungs- und Pflegeintervallvor jeder Inbe-triebnahme

bei Bedarfmindestens alle 2 Wochen

mindestens alle 4 Wochen

mindestens alle 6 Monate

mindestens jährlich

Kondensatpumpe, Kondensatwanne bzw. Bautrockner leeren X

Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen X X X

Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen X XInnenreinigung mittels Druckluft X XAnsauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln X X

Luftfilter auswechseln XAuf Beschädigungen prüfen XBefestigungsschrauben prüfen X XProbelauf X

Wartungs- und Pflegeintervall 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigenAußenreinigungSichtprüfung des Geräteinneren auf VerschmutzungenInnenreinigung mittels DruckluftAnsauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechselnLuftfilter auswechselnAuf Beschädigungen prüfenBefestigungsschrauben prüfenProbelaufBemerkungen:

1. Datum:Unterschrift:

2. Datum:Unterschrift:

3. Datum:Unterschrift:

4. Datum:Unterschrift:

5. Datum:Unterschrift:

6. Datum:Unterschrift:

7. Datum:Unterschrift:

8. Datum:Unterschrift:

9. Datum:Unterschrift:

10. Datum:Unterschrift:

11. Datum:Unterschrift:

12. Datum:Unterschrift:

13. Datum:Unterschrift:

14. Datum:Unterschrift:

15. Datum:Unterschrift:

16. Datum:Unterschrift:

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 12

Tätigkeiten vor Wartungsbeginn1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen

Händen.2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!

Wartungstätigkeiten an der Elektrik bzw. an derKlimatechnik dürfen nur von Fachbetrieben fürKälte- und Klimatechnik oder von TROTEC®

durchgeführt werden.

Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel „Reinigung der

Lufteinlässe und des Luftfilters“).

2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen desGerätes.

3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen.

4. Wenn Sie Verunreinigungen erkennen, reinigen Sie das Gerätgemäß Kapitel „Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters“mit einem Hochdruckreiniger.

5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.

Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters

A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

A - 13 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Vorsicht!Nachdem Sie das Gerät mit einem Hochdruckreinigergereinigt haben, prüfen Sie den zuvor entnommenenLuftfilter auf Beschädigungen. Die Ecken und Kantendes Luftfilters dürfen nicht verformt und nichtabgerundet sein.Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen desLuftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist!Beachten Sie das Kapitel „Wartungsintervalle“, um denLuftfilter rechtzeitig auszuwechseln!

Innenreinigung mittels Druckluft

Vorsicht!Achten Sie bei der Innenreinigung darauf, dass dieFinnen des Verflüssigers und Verdampfers nicht verbo-gen werden. Beschädigen Sie nicht die Isolierung.

D.

A.

B.

C.

D.

E.

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 14

Ersatzteilübersicht und ErsatzteillisteHauptkomponente

Hinweis!Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positions-nummern der Bauteile.

Nr. Artikelnummer Ersatzteil Nr. Artikelnummer Ersatzteil

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 liter per Hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

A - 15 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Komponente – Elektrik

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

Nr. Artikelnummer Ersatzteil Nr. Artikelnummer Ersatzteil

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Hinweis!Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positions-nummern der Bauteile.

Nr. Artikelnummer Ersatzteil

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

DE Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 A - 16

Bedienpanel

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Hinweis!Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positions-nummern der Bauteile.

Nr. Artikelnummer Ersatzteil

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

A - 17 Bedienungsanleitung – Bautrockner TTK 1500 DE

Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll,sondern müssen in der Europäischen Union – gemäßRichtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PAR-LAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über

Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsor-gung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Endeseiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichenBestimmungen.

Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und ozonneutralenKältemittel betrieben (siehe Kapitel „Technische Daten“). Entsor-gen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachge-recht entsprechend der nationalen Gesetzgebung.

im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG, AnhangIII Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/108/EG über dieelektromagnetische Verträglichkeit.Hiermit erklären wir, dass der Kondenstrockner TTK 1500 in Über-einstimmung mit den genannten EG-Richtlinien entwickelt, kons-truiert und gefertigt wurde.Angewandte harmonisierte Normen:IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

Das -Kennzeichen finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.

Hersteller: Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergTelefon: +49 2452 962-400Fax: +49 2452 962-200E-Mail: [email protected]

Heinsberg, den 30.10.2009

Geschäftsführer: Detlef von der Lieck

Entsorgung Konformitätserklärung

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 1

SymbolsHazardous electric current!Warns about hazards from electric current which canlead to injuries or even death.

Danger!Warns of a hazard which can lead to personal injury.

Caution!Warns of a hazard which can lead to damage to prop-erty.

Legal noticeThis release replaces all previous releases. No part of this publi-cation may be reproduced without written permission. The sameapplies for electronically processing, duplicating or spreading thepublication. Subject to technical changes. All rights reserved.Trademarks are used without guarantee that they may be usedfreely and primarily following the spelling of the manufacturer. Theproduct names used are registered and should be treated appro-priately. The delivered product may vary from product images.This document was produced with all due care. We accept no lia-bility whatsoever for mistakes or omissions. © TROTEC®

WarrantyThe warranty is for 12 months. Damages caused by incorrect useby untrained people or commissioning by unauthorised people areexcluded from the warranty. The device complies with the fundamental health and safetyrequirements of the applicable EU regulations and was tested atthe factory for perfect functionality multiple times. However, iffaults in the functionality occur and cannot be remedied with theinformation in the chapter "Errors and faults", please get in touchwith your dealer or distributor. When making a warranty claim,supply the device number (see nameplate). The invoice acts aswarranty certificate. When manufacturer's instructions or legalregulations have not been followed, or after unauthorised changesto the device are made, the manufacturer is not responsible for theresulting damages. Changes to the device or unauthorisedreplacement of individual parts can drastically impact the electri-cal safety of this product and leads to the forfeit of the warranty.Liability does not extend to damages to people or property causedby the device being used other than as described in the instruc-tions in this operating manual. Subject to changes to technicaldesign and model changes as part of constant development andproduct improvement without prior notice.No liability is accepted for damages resulting from improper use.In such cases, entitlements to a warranty are also forfeited.

The current version of the operating manual can be found at:www.trotec.de.

Table of contents

Notes regarding the operating manual ............................ B - 01Information about the device........................................... B - 02Safety ............................................................................. B - 05Transport ........................................................................ B - 06Operation........................................................................ B - 07Errors and faults ............................................................. B - 10Maintenance ................................................................... B - 11Disposal.......................................................................... B - 17Declaration of conformity ................................................ B - 17

Notes regarding the operating manual

B - 2 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Description of the deviceThis device uses the principle of condensation to automaticallydehumidify rooms. To do so, the device can be used in continuousoperation.The fan sucks damp room air through the air inlet (5), the airfilter (7), the evaporator and to the condenser located behind it.The air is cooled at the cold evaporator until it is below the dewpoint. Water vapour contained in the room air precipitates on theevaporator fins as either condensation or frost. The dehumidified,cooled air is warmed again and blown out from the air outlet (6).The drier air which is prepared in this way mixes with the air in theroom. The humidity in the room where the device is positioned isreduced as air constantly circulates through the device. Depend-ing on the air temperature and the relative humidity, the con-densed water either drops continuously or only during the defrostphase into the condensation tray. The condensation is fed througha pressure-resistant pipe connection and out of the device at apreinstalled condensation drain hose (4).

The condensed water can be diverted by retrofitting a condensa-tion pump.

For easy operation, the device is fitted with a control panel (2) andfor easy transport, it is fitted with a bar handle (1) and wheels (3).

The device can reduce the relative humidity of a room by up toapprox. 35 %. Because of the heat radiation which is tied up inoperation, the room temperature can rise by approx. 1 – 3 °C.

Device depiction and operating elements

Scope of supply (standard)• construction dryer TTK 1500

• air filter

• condensation drain hose• operating manual

Optional accessories• humidistat• condensation pump

• energy cost gauge

Information about the device

No. Operating element

1 bar handle2 control panel3 wheels4 condensation drain hose5 air inlet6 air outlet7 air filter

1

7

5 3

4

2

6

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 3

Technical data

Power consumptionThe device's power consumption depends on the current roomtemperature and relative humidity. Multiply the operating hours (see operating hours counter (12)) bya consumption value of one kilowatt per hour to determine theapproximate power consumption.To determine the precise power consumption, a separate energycost gauge can be set between the construction dryer and thepower source. Contact TROTEC® customer service if you want thisalternative version.

Parameters Values

Model TTK 1500Dehumidifying capacity, max. 400 l / 24 hDehumidifying capacity (20 °C / 60 % relative humidity) 100 l / 24 hSuitable for room dimensions up to:construction drying or clearing water damagesmaintaining dryness

1700 m³3400 m³

Operating temperature 0-40 °CWorking range for relative humidity 35-100 %Volume of airflow, max. 2200 m³/hElectric connection 400 V / 50 Hz / 6.75 APower consumption, max. 2.7 kWPower consumption, average 1.7 kWFuse (home) 10 ACompressor ReciprocatingRefrigerant R407cAmount of refrigerant 2.5 kgWeight 141 kgDimensions (HxDxW) 660 x 660 x 1313 mmMinimum distance from walls of other objects A: Above: 50 cm

B: Behind: 50 cmC: Side: 50 cmD: Front: 50 cm

Sound pressure level LpA (3 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 58 dB(A)

B - 4 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Cooling circuit diagram

Circuit diagram

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 5

Read this manual carefully before starting or using thedevice. Store the manual near the device or its site of use!

• Do not use the device in potentially explosive rooms.

• Do not use the device in atmospheres containing oil, sulphur,chlorine, acid or salt.

• Do not operate the device in rooms which are pressurised withacetone, undiluted acids or solvents.

• Set the device in an upright and stable position.• Do not expose the device to directly squirting water during op-

eration.• Ensure that the air inlet and outlet are not obstructed.

• Ensure that the side of the device where the air inlet is foundis kept free of dirt and loose objects.

• Never insert objects or limbs into the device.• Do not cover or transport the device during operation.

• Do not sit on the device.

• Ensure that all electric cables outside of the device are protect-ed from damage (e.g. from animals).

• Only use extensions to the electric cable which are appropriateto the device power consumption, the length of its cable andits use. Avoid electrical overload.

• Only transport the device in an upright position with an emp-tied condensation pump and tray.

• Dispose of the collected condensation. Do not drink it. There isa risk of infection!

Intended useOnly use the device TTK 1500 as a mobile industrial dryer for dry-ing and dehumidifying room air, while adhering to and followingthe technical data.

Intended use encapsulates: • drying and dehumidifying:

– production plants, underground rooms– store rooms, archives, laboratories

– rooms and areas after water damages from burst pipes orflooding

• maintaining the dryness of:

– instruments, devices and files– electric control devices, boiler plants, turbines and pipe sys-

tems in power plants

– moisture-sensitive loads etc.

Improper useDo not place the device on flooded ground. Do not use the deviceoutdoors. Do not lay any objects, e.g. wet clothing, on the devicefor drying. Any changes, modifications or alterations to the devicewhich have not been authorised by TROTEC® are forbidden.

Personnel qualificationsPeople who use this device must:• be aware of the dangers that occur when working with electric

devices in damp areas.• take measures to protect themselves from direct contact with

live parts.

• have read and understood the operating manual, especially the"Safety" chapter.

Maintenance tasks at the electrical equipment or the air-conditioning technology must only be carried out byspecialist companies for cooling and air-conditioning or byTROTEC®.

Residual risksHazardous electric current!Work on the electrical components must only be carriedout by an authorised specialist company!

Hazardous electric current!Before any work on the device, remove the mains plugfrom the mains socket!

Caution!To avoid damages to the device, never operate thedevice without an air filter inserted!

Safety

B - 6 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Danger!Dangers can occur at the device when it is used byuntrained people in an unprofessional or improper way!Observe the personnel qualifications!

Danger!A toppling device can cause you injuries! Only slightly tiltthe device and move it carefully. If necessary, askanother person to help. For longer distances, transportthe device with a fork lift or elevating truck. Never standbelow the device when suspended in the air.

Behaviour in the event of an emergency1. Disconnect the device from the mains power in an emergency.

2. Do not reconnect a defective device to the mains power.

To make the device easier to transport, it is fitted with wheels andside bar handles. If necessary, transport the device with the helpof another person. To lift the device, use a fork lift or an elevatingtruck.Before transporting the device, proceed as follows:

1. Switch off the device at the mains switch (see chapter"Operating elements").

2. Remove the mains plug from the mains socket. Do not use thepower cable to drag the device!

3. Empty the condensation drain hose or the condensation pump(optional). Check for dripping condensation.

4. Hold the bar handles in both hands and carefully tilt the device.

5. Transport the device on its wheels.

After transporting the device, proceed as follows:1. Set the device in an upright position after transport.2. Ensure that the device sits flat on the floor. The wheels are

then raised and the device cannot roll away.

StorageWhen out of use, store the device as follows:• dry,• with a roof overhead,

• in an upright position where it is protected from dust and directsunlight,

• with a plastic cover to protect it from invasive dust, if neces-sary.

• The storage temperature is the same as the range given for theoperating temperature in the chapter "Technical data".

Transport

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 7

• After being switched on, the device operates fully automatical-ly.

• Avoid open doors and windows.

PositioningWhen positioning the device, observe the minimum distance fromwalls of other objects as described in chapter "Technical data".

• Set the device in a level and stable position.

• When positioning the device, keep a sufficient distance awayfrom sources of heat.

• If possible, set the device in the middle of a room. If using mul-tiple devices, ensure that the spaces between devices is equal.

• When positioning the device in wet areas, secure the device lo-cally with an RCD (Residual Current protective Device) whichcomplies with the appropriate regulations.

• Ensure that extension cords are completely unrolled.

• Ensure that power supply's voltage and current comply withthe specifications on the device's nameplate.

• When using a generator, ensure that the generator supplies atleast 4 kW of power (device starting current can exceed thenominal current by four or five times. Also note this fact whenusing several devices at one generator).

Notes regarding the dehumidifying capacityThe dehumidifying capacity depends on:• the spatial composition of the room

• the room temperature• the relative humidity

The higher the room temperature and relative humidity, the higherthe dehumidifying capacity.For using in living rooms, a relative humidity of approx. 50-60 %is sufficient. In store rooms and archives, the humidity should notexceed approx. 50 %.

Operating elements

Operation

CC

A

B

D

No. Operating element

8 Operation indicator light:Lights when the device is switched on at the mains switch.

9 "Fault" indicator light:Lights when there is a fault.

10 "Automatic defrost" indicator light:Lights when the automatic defrost is active.

11 Control on/off12 Operating hours counter13 Mains switch:

"ON": Device is switched on."OFF": Device is switched off.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

B - 8 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Start procedureInsert air filter

Positioning the condensation drain hoseNote:The condensation drain hose is already installed when the deviceis delivered.

1. Ensure that the condensation drain hose is properly connectedto the device and is free of damage.

2. Depending on use, position the end of the condensation drainhose as follows:

– Position a sufficiently large container (at least 90 litres) be-side the device and insert the hose end. Check the fill levelof the container regularly.

– Position the end of the condensation drain hose above a wa-ter drain. For larger distances, a longer hose of the sametype can also be used.

A.

B.

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 9

– The device can also be operated with a condensation pump.Contact TROTEC® customer service if you want this alterna-tive version.

3. Ensure that the condensation drain hose always descends.

Switching on the device1. Ensure that the condensation drain hose (4) has been laid and

connected properly. Do not create tripping hazards.

2. Ensure that the condensation drain hose (4) is not bent orjammed and that there are no objects on the condensationdrain hose (4).

3. Ensure that the condensation can run off properly.

4. Insert the mains plug into a properly secured mains powersocket. Do not create tripping hazards.

5. Empty any condensation from the device by pressing the but-ton for draining residual water from the condensation pump(optional).

6. Switch on the device at the mains switch (13).

"Continuous" operation modeIn continuous operation mode, the device dehumidifies the airconstantly, regardless of the humidity in the air.

"Humidistat" operation mode (optional)The device can also be operated with a humidistat. The humidistat switches the device on or off depending on thehumidity.If you choose to operate the device with an optional humidistat, setthe desired humidity at the humidistat (see operating manual ofthe optional humidistat).

Automatic defrostDepending on the air temperature and the relative humidity, theevaporator fins may become covered in frost. The hot gas auto-matic defrost which is installed in the device switches back on asneeded. Dehumidify mode is briefly interrupted during defrosting.

Shut down procedure1. Switch off the device at the mains switch (13).

2. Empty any condensation from the device by pressing the but-ton for draining residual water from the condensation pump(optional).

3. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.4. Remove the mains plug from the mains socket.

5. Remove the condensation drain hose (4) and any residual fluidfrom it.

6. Clean the device, and especially the air filter, according tochapter "Maintenance".

7. Store the device according to chapter "Storage".

16x1 mm

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

B - 10 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

The accurate functionality of the device was tested during produc-tion a number of times. However, if functionality faults do occur,then check the device according to the following list.

Caution!To prevent damages to the device and to prevent thefuse or motor protection switch from tripping, ensurethe device is switched off and wait at least 5 minutesbefore switching the device back on.

The device does not start:• Check the mains power (400 V/3~/50 Hz).• Check the mains plug for damages.

• Check whether the mains switch (13) is in the "ON" position.

• Check the fuse (home).• If you operate the device with a humidistat, check the desired

humidity. The humidity in the room must be above the selectedrange. Reduce that the selected humidity.

• Have the electrics checked by a specialist company for coolingand air-conditioning or by TROTEC®.

The device runs but forms no condensation:• Check the condensation drain hose is positioned correctly.• Check that the condensation pump functions properly. Check

for abnormal vibrations and sounds. Remove external dirt.• Check the room temperature. Check the device's permissible

working range complies with the technical data.

• Ensure that the relative humidity complies with the technicaldata.

• If you operate the device with a humidistat, check the desiredhumidity. The humidity in the room must be above the selectedrange. Reduce that the selected humidity.

• Check the air filter is not dirty. If necessary, clean or replacethe air filter.

The device is loud or vibrates; condensation leaks:• Check whether the device is standing upright and on an even

surface.

The device gets very warm, is loud or is losing performance:• Check the air inlets and air filter are not dirty. Remove external

dirt.• Check the inside of the device for dirt (see chapter "Mainte-

nance"). Clean the inside of the device as described in thechapter "Cleaning the inside with compressed air".

Does your device still not operate correctly after thesechecks? Bring the device to a specialist company for cooling and air-con-ditioning or to TROTEC® for repairs.

Errors and faults

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 11

Maintenance intervals

Maintenance and care logDevice type: ........................................ Device number: ........................................

Maintenance

Maintenance and care interval before every startwhen neces-sary

at least every 2 weeks

at least every 4 weeks

at least every 6 months

at least annu-ally

empty the condensation pump, condensation tray and/or construction dryer X

check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary X X X

visually check whether the inside of the device is dirty X Xclean the inside with compressed air X Xcheck air inlet grid and air filter for dirt and foreign objects and clean or replace if necessary X X

replace air filter Xcheck for damages Xcheck attachment screws X Xcarry out a test run X

Maintenance and care interval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessaryclean housingvisually check whether the inside of the device is dirtyclean the inside with compressed aircheck air inlet grid and air filter for dirt and foreign objects and clean or replace if necessaryreplace air filtercheck for damagescheck attachment screwscarry out a test runRemarks:

1. Date:Signature:

2. Date:Signature:

3. Date:Signature:

4. Date:Signature:

5. Date:Signature:

6. Date:Signature:

7. Date:Signature:

8. Date:Signature:

9. Date:Signature:

10. Date:Signature:

11. Date:Signature:

12. Date:Signature:

13. Date:Signature:

14. Date:Signature:

15. Date:Signature:

16. Date:Signature:

B - 12 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Activities for before the start of maintenance1. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.

2. Before any work, detach the mains plug!

Maintenance tasks at the electrical equipment orthe air-conditioning technology must only becarried out by specialist companies for cooling andair-conditioning or by TROTEC®.

Visual check for dirt in the inside of the device1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the air inlets and

the air filter").2. Shine a torch through the opening of the device.

3. Check the inside of the device for dirt.

4. If you find dirt, use a high pressure cleaner to clean the deviceaccording to "Cleaning the air inlets and the air filter".

5. Put the air filter back in.

Cleaning the air inlets and the air filter

A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 13

Caution!After you have cleaned the device with a high pressurecleaner, check the air filter, which you have alreadyremoved, for damages. The corners and edges must notbe rounded or misshaped.Before reinserting the air filter, ensure that it is dry andis not damaged!Read the chapter "Maintenance intervals" and replacethe air filter punctually!

Cleaning the inside with compressed air

Caution!When cleaning the inside, take care not to bend the finsof the condenser and evaporator. Do not damage theinsulation.

D.

A.

B.

C.

D.

E.

B - 14 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Overview and list of spare partsMain components

Note!The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual.

No. Item number Spare part No. Item number Spare part

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 litre per hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 15

Components – Electrical equipment

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

No. Item number Spare part No. Item number Spare part

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Note!The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual.

No. Item number Spare part

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

B - 16 Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 EN

Control panel

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Note!The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual.

No. Item number Spare part

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

EN Operating Manual – Construction dryer TTK 1500 B - 17

In the European Union, electronic equipment must notbe treated as domestic waste, but must be disposedof professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th

January 2003 concerning old electrical and electronic equipment.At the end of its life, please dispose of this instrument in a mannerappropriate to the relevant legal requirements.

The device uses an environmentally friendly and ozone-neutralrefrigerant (see chapter "Technical data"). Dispose of the refriger-ant/oil mixture appropriately and according to the national regula-tions.

in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC andthe EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibil-ity.Herewith, we declare that the condenser dryer TTK 1500 wasdeveloped, constructed and produced in compliance with thenamed EC directives.Applied harmonised standards:IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

The marking is found on the device nameplate.

Manufacturer: Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergPhone: +49 2452 962-400Fax: +49 2452 962-200E-mail: [email protected]

Heinsberg, 30/10/2009

Managing Director: Detlef von der Lieck

Disposal Declaration of conformity

C - 1 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

SymbolesDanger électrique !Indique un risque immédiat dû au courant électriquepouvant entraîner des blessures graves voire la mort.

Danger !Indique un risque immédiat pouvant provoquer desdommages corporels.

Avertissement !Indique un risque immédiat pouvant causer des dégâtsmatériels.

Avis juridiqueCette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toutereproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconquesystème électronique de la présente publication, dans sa totalitéou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est stricte-ment interdit. Sous réserve de modifications techniques. Tousdroits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantiequ'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellementl'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sontdes marques enregistrées devant être considérées en tant quetelles. La fourniture peut déroger des représentations de produit.Le présent document a été rédigé avec tout le soin requis. Nousdéclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions.© TROTEC®

GarantieL'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout sinistre pro-voqué par une utilisation non appropriée par des personnes nonformées ou par la mise en service par des personnes non autori-sées est exclu de la garantie. L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et de sécuritédes conventions européennes s'y rapportant, et son bon fonction-nement a été contrôlé à plusieurs reprises en usine. En cas dedysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du listingdu chapitre « Défauts et pannes », veuillez vous adresser à votredistributeur ou partenaire de contrat. En cas de demande degarantie, il faut impérativement indiquer le numéro d'appareil (voirplaque signalétique). La facture commerciale est considéréecomme document de garantie. En cas de non-respect desconsignes du fabricant, des exigences légales ou suite à toutemodification non autorisée au niveau de l'appareil, le fabricantdécline toute responsabilité pour les sinistres qui en résultent.Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout remplacementnon autorisé de composants peut porter atteinte à la sécurité élec-trique de cet appareil, provoquant l'annulation de la garantie. Lefabricant décline toute responsabilité pour des dommages maté-riels ou corporels provoqués par le non-respect des consignesfournies par le présent manuel d'utilisation. Le fabricant seconserve le droit de procéder à des modifications techniques deconception et de réalisation suite à des évolutions techniques etdans un souci d'amélioration du produit et ceci sans avertisse-ment préalable.Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultantd'une utilisation non conforme. Toute demande de bénéfice de lagarantie sera également annulée.

La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve au :www.trotec.de.

Sommaire

Indications sur le manuel d'utilisation ............................. C - 01Informations sur l'appareil .............................................. C - 02Sécurité .......................................................................... C - 05Transport ........................................................................ C - 06Utilisation........................................................................ C - 07Défauts et pannes........................................................... C - 10Maintenance ................................................................... C - 11Élimination des déchets .................................................. C - 17Déclaration de conformité ............................................... C - 17

Indications sur le manuel d'utilisation

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 2

Description de l'appareilL'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement auto-matique et selon le principe de condensation. Il peut alors être uti-lisé en marche continue.Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée d'air (5) del’appareil à travers le filtre à air (7), l’évaporateur et le condensa-teur qui se trouve derrière l’évaporateur. Au niveau de l'évapora-teur froid, l'air ambiante est refroidie à une température inférieureau point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant sedépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évapora-teur. L'air déshumidifié et refroidi est alors réchauffé au niveau ducondensateur avant d'être soufflé vers l'extérieur par la sortied'air (6). L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’airambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à tra-vers l’appareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'installa-tion est continuellement réduite. En fonction de la température del’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée tombe dansle bac de condensats sous forme de gouttes, soit continuellement,soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques. Lecondensat est transporté hors de l'appareil à l'aide du flexible devidage de condensat (4) monté d'avance, à travers une tuyauterierésistante à l'épreuve de la pression.

En option, l'eau condensée peut être évacuée par une pompe àcondensat à installer en seconde monte.

Pour piloter l'appareil, il est équipé d'un panneau decommande (2), pour le transport il dispose d'une barre (1) et deroulettes de transport (3).

L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air relative à envi-ron 35 %. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonc-tionnement peut faire augmenter la température ambianted'environ 1 à 3 °C.

Représentation de l'appareil et éléments de commande

Fourniture (standard)• Déshumidificateur de chantier TTK 1500

• Filtre à air

• Flexible de vidage de condensat• Manuel d'utilisation

Accessoires optionnelles• Hygrostat• Pompe à condensat

• Système de mesure de consommation d'énergie

Informations sur l'appareil

N° Élément de commande

1 Barre de transport2 Panneau de commande3 Rouleaux de transport4 Flexible de vidage de condensat5 Entrée d'air6 Sortie d'air7 Filtre à air

1

7

5 3

4

2

6

C - 3 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Caractéristiques techniques

Puissance absorbéeLa puissance absorbée de l'appareil dépend de la températureambiante respective ou de l'humidité relative. Multipliez donc les heures de fonctionnement (voir compteurheure de fonctionnement (12) par une valeur de consommationd'un kilowatt par heure, afin de déterminer la puissance absorbéeapproximative.Pour déterminer la puissance absorbée exacte, un système demesure de consommation d'énergie optionnel peut être connectéentre le déshumidificateur de chantier et la source d'énergie.Veuillez contacter votre SAV TROTEC®.

Paramètre Valeur

Modèle TTK 1500Capacité de déshumidification, max. 400 l / 24 hCapacité de déshumidification (20 °C / 60 % h.r.) 100 l / 24 hIndiqué pour des pièces d’un volume maximal :déshumidification de chantier et assèchement après dégâts des eaux Déshumidification continue

1700 m³3400 m³

Température de service 0-40 °CHumidité relative de référence 35-100 %Débit d'air, max. 2200 m³/hAlimentation électrique 400 V / 50 Hz / 6,75 APuissance absorbée, max. 2,7 kWPuissance absorbée ø 1,7 kWProtection réseau sur les lieux 10 ACompresseur PistonRéfrigérant R407cQuantité de réfrigérant 2,5 kgPoids 141 kgDimensions (HxPxL) 660 x 660 x 1313 mmDistance minimale murs / objets A : Haut : 50 cm

B : Arrière : 50 cmC : Côté : 50 cmD : Façade : 50 cm

Niveau de pression acoustique LpA (3 m; selon DIN 45635-01-KL3) 58 dB(A)

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 4

Diagramme circuit de refroidissement

Schéma électrique

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

C - 5 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise enservice/ l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximitéimmédiate de l'endroit d'installation ou dans l'appareilmême !

• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant unrisque d’explosion.

• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans uneatmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore, d'acideou de sel.

• Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des locaux pourvus d'acé-tone, d'acides ou de solvants non dilués.

• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une positionhorizontale.

• Durant son fonctionnement, il ne faut pas exposer l’appareil àun jet d’eau direct.

• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient libres.

• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit systématique-ment dépourvu d'encrassement et d'objets volants.

• Il ne faut introduire ni des corps étrangers, ni des membres ducorps dans l'appareil.

• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant son fonc-tionnement.

• Il ne faut pas s'asseoir sur l'appareil.

• Il faut protéger tous les câbles électriques en dehors de l’ap-pareil contre des endommagements (p.ex. par des animaux).

• Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puis-sance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’appli-cation. Évitez toute surcharge électrique.

• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verti-cale et après avoir vidé préalablement la pompe à condensatet le bac de récupération des condensats.

• Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Il y a unrisque d'infection !

Utilisation conformeVeuillez utiliser l'appareil TTK 1500 exclusivement en tant quedéshumidifcateur industriel mobile pour assécher et pour déshu-midifier l'air ambiante selon les caractéristiques techniques.

Une utilisation conforme comprend : • l'assèchement et la déshumidification :

– d'installations de production, de pièces souterraines,– d'entrepôts, archives, laboratoires,

– de pièces et surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués parune rupture de canalisation ou des crues.

• le séchage permanent :

– d'instruments, d'appareils, de dossiers,– de centrales de commande, chaufferies, systèmes de tur-

bines et de tuyauteries dans des centrales électriques,

– des cargaisons sensibles à l'humidité etc.

Utilisation non conformeIl ne faut pas installer l'appareil sur un support inondé. Il ne fautpas utiliser l'appareil à l'extérieur. Il ne faut pas déposer d'objets,comme p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour lessécher. Toute modification constructive, transformation ou ajoutarbitraire au niveau de l'appareil non prévu par la sociétéTROTEC® est strictement interdit.

Qualification du personnelToute personne utilisant le présent appareil doit :• être conscient des risques possibles en travaillant avec un ap-

pareil électrique dans un environnement humide.

• prendre toutes les mesures nécessaires pour se protégercontre un contact direct avec les pièces sous tension.

• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment lechapitre « Sécurité ».

Toute activité de maintenance au niveau du systèmeélectrique ou à la climatisation est à dispenser par uneentreprise spécialisée dans le domaine du techniquefrigorifique et climatique ou par la société TROTEC®.

Risques résiduelsDanger électrique !Tout travail au niveau des composants électriques est àdispenser exclusivement par une entreprisespécialisée !

Danger électrique !Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avanttout type de travail !

Avertissement !Pour éviter tout endommagement au niveau de l'appa-reil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre àair en place !

Sécurité

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 6

Danger !L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'ilest utilisé par des personnes non compétentes, en casd'utilisation non conforme ou non conventionnelle!Veuillez respecter les exigences quant à la qualificationdu personnel !

Danger !Un appareil qui bascule pourrait vous blesser ! Faitespencher légèrement l'appareil et déplacez-le lentement.Le cas échéant, faites appel à une seconde personne.Pour des distances plus importantes, veuillez utiliserune gerbeuse à fourche ou un chariot élévateur pour letransport de l'appareil. Veuillez ne pas rester sousl'appareil en suspension.

Comportement en cas d'urgence1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appa-

reil.

2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.

Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de rouleaux detransport et d'une barre de transport latérale. Le cas échéant,faites appel à une personne supplémentaire pour transporterl'appareil. Veuillez utiliser une gerbeuse à fourche ou un chariotélévateur pour soulever l'appareil.Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaquetransport :

1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrup-teur d'alimentation (voir le chapitre « Éléments decommande »).

2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise électrique. Veuillezne pas utiliser le cordon électrique comme tirette !

3. Veuillez vider le flexible de vidage de condensat ou la pompeà condensat (optionnelle). Veillez aux gouttes d'eau qui tom-bent durant l'absence du réservoir.

4. Saisissez la barre de transport de vos deux mains, et basculezl'appareil délicatement.

5. Déplacez l'appareil à l'aide des rouleaux de transport.

Veuillez respecter les consignes suivantes après chaquetransport :1. Installez l'appareil à la verticale après l'avoir transporté.

2. Faites en sorte que l'appareil soit installé à plat par terre. Lesrouleaux de transport ne touchant plus le sol, l'appareil est sé-curisé contre tout déplacement intempestif.

StockageEn cas de non-utilisation de l'appareil, veuillez l'entreposercomme suit :• au sec,• à l'abri,

• debout, dans un endroit protégé de poussière et d’expositiondirecte au soleil,

• le cas échéant, il faut le protéger de la poussière qui peut pé-nétrer, éventuellement au moyen d’une housse en plastique.

• La température de stockage correspond à la plage de tempé-rature de fonctionnement stipulée dans le chapitre« Caractéristiques techniques ».

Transport

C - 7 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

• Après la mise en service, le fonctionnement de l'appareil estentièrement automatique.

• Évitez des portes et des fenêtres ouvertes.

InstallationLors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les distancesminimales requises par rapport aux murs et d'autres objetsconformément aux indications figurant dans le chapitre« Caractéristiques techniques ».

• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une positionhorizontale.

• Tenez l'appareil à l'écart de toute source de chaleur.

• Installez l'appareil au milieu de la pièce. En cas d'installationde plusieurs appareils, faites en sorte que les distances entreles appareils soient équilibrées.

• Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, il fautle protéger par un disjoncteur à courant de défaut conformeaux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).

• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entiè-rement déroulées.

• Faites en sorte que la tension et l'intensité d l'alimentationélectrique correspondent bien aux valeurs stipulées sur laplaque signalétique de l'appareil.

• En cas d'utilisation d'une génératrice, veuillez faire en sorteque la génératrice fournisse au moins une puissance de 4 kW(le courant de démarrage de l'appareil peut dépasser la valeurnominale de courant du quadruple, voire du quintuple. Veuilleztenir compte de cette indication en cas d'utilisation de plu-sieurs appareils connectés à la même génératrice).

Indications sur la capacité de déshumidificationLa capacité de déshumidification dépend :• des caractéristiques du local

• de la température ambiante• de l'humidité d'air relative

Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées,plus la capacité de déshumidification est grande.Une humidité relative de l’air d'environ 50 - 60 % est suffisantepour l’emploi dans les pièces d’habitation. Cependant, il ne fautpas que l’humidité de l’air soit supérieure à environ 50 % dans desentrepôts, archives, etc.

Éléments de commande

Utilisation

CC

A

B

D

N° Élément de commande

8 Voyant de fonctionnement :S'allume lorsque l'appareil est mis en service par l'interrupteur d'alimen-tation.

9 Voyant « Défaut » :S'allume en cas de défaut actif.

10 Voyant « Dégivrage automatique » :S'allume lorsque le mode de dégivrage automatique est activé.

11 Commande marche/arrêt12 Compteur d'heures de fonctionnement13 Interrupteur d'alimentation :

« ON » : L'appareil est allumé.« OFF » : L'appareil est éteint.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 8

Mise en serviceMettre en place le filtre à air

Installer le flexible de vidage de condensatIndication :Lors de sa livraison, l'appareil est déjà doté du flexible de vidagede condensat.

1. Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat soit cor-rectement raccordé à l'appareil et qu'il soit intact.

2. En fonction de l'application en question, placez l'extrémité duflexible de vidage de condensat comme suit :

– Mettez en place un réservoir correctement dimensionné (aumoins 90 litres) à côté de l'appareil et insérez l'extrémité duflexible. Contrôlez régulièrement le niveau de remplissagedu réservoir.

– Placez l'extrémité du flexible de vidage de condensat audessus d'une évacuation d'eau. Pour des distances plus im-portantes, vous pourrez également utiliser un flexible pluslong du même type.

A.

B.

C - 9 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

– En option, l'appareil peut être utilisé avec une pompe àcondensat. Veuillez contacter votre SAV TROTEC®.

3. Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat présenteune pente continue.

Mise en service de l'appareil1. Veuillez vous assurer que le flexible de vidage de condensat (4)

soit correctement raccordé et installé. Attention de ne pas tré-bucher sur le flexible.

2. Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat (4) nesoit pas plié, ni coincé et ne placez pas d'objets sur le flexiblede vidage de condensat (4) en question.

3. Veuillez vous assurer que le condensat puisse s'écouler cor-rectement.

4. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courant proté-gée selon les règles de l'art. Attention de ne pas trébucher surle câble.

5. Le cas échéant, évacuez les condensats compris dans l'appa-reil, en actionnant la touche de vidage d'eau résiduelle de lapompe à condensat (optionnelle).

6. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de l'interrup-teur d'alimentation (13).

Mode de fonctionnement « Fonctionnement continu »En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie l'air en continuet indépendamment de l'humidité ambiante.

Mode de fonctionnement « Fonctionnement hygrostat » (optionnel)En option, l'appareil peut être doté d'un hygrostat. L'hygrostat arrête ou rallume l'appareil en fonction de la valeurd'humidité.Lorsque vous faites fonctionner l'appareil avec un hygrostatoptionnel, réglez l'humidité cherchée au niveau du hygrostat (voirla notice d'utilisation de l'hygrostat optionnel).

Dégivrage automatiqueEn fonction de la température d'air et de l'humidité relative, leslamelles de l’évaporateur peuvent givrer. Le cas échéant, le dégi-vrage automatique au gaz chaud intégré dans l'appareil s'allumeautomatiquement. Durant le dégivrage, le mode de déshumidifca-tion est brièvement interrompu.

Mise hors service1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrup-

teur d'alimentation (13).

2. Le cas échéant, évacuez les condensats compris dans l'appa-reil, en actionnant la touche de vidage d'eau résiduelle de lapompe à condensat (optionnelle).

3. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains hu-mides ou mouillées.

4. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.

5. Retirez le flexible de vidage de condensat (4) ainsi que le li-quide résiduel qui s'y trouve.

6. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformémentaux indications figurant dans le chapitre « Maintenance ».

7. Entreposez l'appareil conformément aux indications figurantdans le chapitre « Stockage ».

16x1 mm

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 10

Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appa-reil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôlesrépétitifs, l'appareil présente des dysfonctionnements, il faut lecontrôler en se conformant à la liste suivante.

Avertissement !Pour éviter tout endommagement de l'appareil et undéclenchement des fusibles ou des contacteursmoteurs, veuillez attendre au moins 5 minutes en casd'arrêt de l'appareil avant de le remettre en service.

L'appareil ne se met pas en service :• Contrôlez la connexion au réseau (400 V/3~/50 Hz).• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.

• Vérifiez si l'interrupteur de réseau (13) est en position « ON ».

• Vérifiez la protection du réseau.• Si l'appareil est utilisé avec un hygrostat, contrôlez l'humidité

recherchée. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doitêtre supérieure à la plage sélectionnée. Réduisez l'humiditéd'air souhaitée pré-réglée.

• Faites examiner l'appareil par une entreprise spécialisée dansle domaine du technique frigorifique et climatique ou par la so-ciété TROTEC®.

L'appareil est en service, mais sans condensation :• Vérifiez la bonne fixation du tuyau d'évacuation de condensats.

• Vérifiez le bon fonctionnement de la pompe à condensat outentez de détecter des vibrations ou bruits inhabituels. Retirezles encrassements.

• Vérifiez la température ambiante. Veuillez respecter la plaged'utilisation de l'appareil selon les caractéristiques techniques.

• Faites en sorte que l'humidité relative correspond aux caracté-ristiques techniques.

• Si l'appareil est utilisé avec un hygrostat, contrôlez l'humiditérecherchée. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doitêtre supérieure à la plage sélectionnée. Réduisez l'humiditéd'air souhaitée pré-réglée.

• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyezou remplacez le filtre à air.

L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat :• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur une surface

plane.

L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd depuissance :• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Re-

tirez les encrassements.• Vérifiez si l'intérieur de l'appareil est pollué (voir chapitre

« Maintenance »). Si nécessaire, nettoyez l'intérieur de l'appa-reil comme décrit dans le chapitre « Nettoyage intérieur avecde l'air comprimé ».

Même après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionnepas sans problème ? Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans ledomaine du technique frigorifique et climatique ou par la sociétéTROTEC®.

Défauts et pannes

C - 11 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Intervalles de maintenance

Protocole de maintenance et d'entretienType d'appareil : ........................................ N° d'appareil : ........................................

Maintenance

Intervalle de maintenance et d'entretienavant chaque mise en service

en cas de besoin

au moins une semaine sur deux

au moins une semaine sur quatre

au moins une fois par semestre

au moins une fois par an

Vider la pompe à condensat, le bac de récupération des condensats ou le déshumidificateur de chantier X

Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, net-toyer le cas échéant

X X X

Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements X X

Nettoyage intérieur avec de l'air comprimé X XContrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détec-ter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant

X X

Remplacer le filtre à air XContrôler pour détecter des endommagements XContrôler les vis de fixation X XMarche d'essai X

Intervalle de maintenance et d'entretien 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéantNettoyage extérieurContrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détec-ter des encrassementsNettoyage intérieur avec de l'air compriméContrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéantRemplacer le filtre à airContrôler pour détecter des endommagementsContrôler les vis de fixationMarche d'essaiRemarques :

1 Date :Signature :

2 Date :Signature :

3 Date :Signature :

4 Date :Signature :

5 Date :Signature :

6 Date :Signature :

7 Date :Signature :

8 Date :Signature :

9 Date :Signature :

10 Date :Signature :

11 Date :Signature :

12 Date :Signature :

13 Date :Signature :

14 Date :Signature :

15 Date :Signature :

16 Date :Signature :

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 12

Activités avant de lancer les travaux de maintenance1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains hu-

mides ou mouillées.2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout

type de travail !

Toute activité de maintenance au niveau dusystème électrique ou à la climatisation est àdispenser par une entreprise spécialisée dans ledomaine du technique frigorifique et climatique oupar la société TROTEC®.

Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements1. Retirez le filtre à air (voir chapitre « Nettoyage des entrées d'air

et du filtre à air »).

2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieurde l'appareil.

3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrasse-ments.

4. Si vous retrouvez des pollutions, nettoyez l'appareil selon lechapitre « Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air » à l'aided'un nettoyeur à haute pression.

5. Remettez en place le filtre à air.

Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air

A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

C - 13 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Avertissement !Après avoir nettoyé l'appareil à l'aide d'un nettoyeur àhaute pression, contrôlez le filtre à air précédemmentnettoyé pour détecter d'éventuels endommagements.Les coins et les arêtes du filtre à air ne doivent être nidéformés ni arrondis.Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vousassurer que celui-ci est intact et sec !Respectez le chapitre « Intervalles de maintenance »,pour remplacer à temps le filtre à air !

Nettoyage intérieur avec de l'air comprimé

Avertissement !Durant le nettoyage intérieur, veillez à ce que les pinnesdu condenseur et de l'évaporateur ne soient pascachées. Veuillez ne pas endommager l'isolation.

D.

A.

B.

C.

D.

E.

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 14

Nomenclature et liste des pièces de rechangeComposant principal

Indication !Les numéros de repérage des pièces de rechange sont dif-férents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

N° Référence Pièce de rechange N° Référence Pièce de rechange

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 liter per Hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

C - 15 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Composant - installation électrique

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

N° Référence Pièce de rechange N° Référence Pièce de rechange

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Indication !Les numéros de repérage des pièces de rechange sont dif-férents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

N° Référence Pièce de rechange

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 C - 16

Panneau de commande

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Indication !Les numéros de repérage des pièces de rechange sont dif-férents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

N° Référence Pièce de rechange

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

C - 17 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur de chantier TTK 1500 FR

Les appareils électroniques usagés ne doivent pasêtre jetés avec les ordures ménagères, mais il faut leséliminer conformément à la directive européenne2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL

EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipe-ments électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cetappareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositionsde la loi en vigueur.

L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique qui ne détruitpas la couche d'ozone (voir chapitre « Caractéristiquestechniques »). Il faut évacuer le mélange de réfrigérant/ huilecompris dans l’appareil de manière appropriée et conformémentà la législation nationale en vigueur.

conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilitéélectromagnétique.Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur àcondensation TTK 1500 a été développé, conçu et fabriquéconformément aux directives CE citées.Normes harmonisées appliquées :IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

Le symbole se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil.

Fabricant : Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergTéléphone : +49 2452 962-400Fax : +49 2452 962-200E-Mail : [email protected]

Heinsberg, le 30/10/2009

PDG : Detlef von der Lieck

Élimination des déchets Déclaration de conformité

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 1

SimboliPericolo causato da corrente elettrica!Indica i pericoli causati dalla corrente elettrica, che pos-sono ferire o addirittura portare alla morte.

Pericolo!Indica i pericoli che possono danneggiare le persone.

Attenzione!Indica i pericoli che possono danneggiare i materiali.

Indicazioni legaliPresente pubblicazione sostituisce tutte quelle precedenti. È vie-tato riprodurre o elaborare, duplicare o distribuire utilizzando deisistemi elettronici qualsiasi parte della presente pubblicazione inqualsiasi forma senza la nostra autorizzazione scritta. Con riservadi modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi commercialivengono utilizzati senza garanzia del libero utilizzo e sostanzial-mente seguendo la grafia del produttore. I nomi commerciali uti-lizzati sono registrati e come tali devono essere considerati. Ladotazione può variare dai prodotti raffigurati. Il presente docu-mento è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamoalcuna responsabilità per errori od omissioni. © TROTEC®

GaranziaLa garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi dalla garanziai danni causati da un utilizzo errato di personale non istruito o dallamessa in funzione di persone non autorizzate. L'apparecchio è conforme ai principali requisiti indicati dalle diret-tive dell'UE concernenti la salute e la sicurezza ed è stato testatopiù volte dall'azienda per verificarne il funzionamento senzadifetti. Dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzio-namento che non possono essere risolti con l'aiuto dei casi elen-cati nel Capitolo «Errori e disturbi», rivolgersi al propriocommerciante o partner contrattuale. In caso di ricorso alla garan-zia è necessario indicare il numero dell'apparecchio (vedi contras-segno di fabbrica). La fattura di acquisto della merce ha valore dicertificato di garanzia. In caso di mancata osservanza delle dispo-sizioni del produttore, delle disposizioni di legge o in seguito amodifiche effettuate di propria iniziativa sugli apparecchi, il pro-duttore non può essere ritenuto responsabile per i danni che nederivano. Gli interventi effettuati sull'apparecchio o la sostituzionenon autorizzata di singole parti può pregiudicare pesantemente lasicurezza elettrica di questo prodotto e comporta la perdita dellagaranzia. È esclusa qualsiasi responsabilità per danni ai materialie alle persone che sono riconducibili a un impiego e un usodell'apparecchio contrari alle indicazioni descritte nelle presentiistruzioni per l'uso. Ci si riserva di apporre modifiche al design tec-nico e al modello in seguito al costante sviluppo e al migliora-mento del prodotto, senza che vi sia alcuna necessità di unapreventiva comunicazione.Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni causati daun uso non conforme alla destinazione. In questo caso viene menoanche il diritto alla garanzia.

L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano sul sito:www.trotec.de.

Sommario

Indicazioni relative alle istruzioni per l'uso....................... D - 01Informazioni relative all'apparecchio ............................... D - 02Sicurezza ........................................................................ D - 05Trasporto ........................................................................ D - 06Comando ........................................................................ D - 07Errori e disturbi ............................................................... D - 10Manutenzione ................................................................. D - 11Smaltimento ................................................................... D - 17Dichiarazione di conformità............................................. D - 17

Indicazioni relative alle istruzioni per l'uso

D - 2 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Descrizione dell'apparecchioCon l'aiuto del principio di condensazione, l'apparecchio fornisceuna deumidificazione automatica degli ambienti interni. Per fareciò, l'apparecchio può essere utilizzato nel funzionamento conti-nuo.Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno sull'entratadell'aria (5) attraverso il filtro dell'aria (7), il vaporizzatore e il con-densatore che si trova dietro quest'ultimo. Sul vaporizzatorefreddo l'aria dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sottodel punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto dell'aria precipitain forma di condensato o brina sulle lamelle del vaporizzatore. Sulcondensatore l'aria deumidificata e raffreddata viene nuovamenteriscaldata e gettata fuori tramite lo scarico dell'aria (6). L'ariasecca così preparata viene nuovamente mischiata all'ariadell'ambiente. Grazie alla costante circolazione dell'aria ambien-tale attivata dall'apparecchio, l'umidità dell'aria nel luogo di instal-lazione viene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e dellarelativa umidità dell'aria, l'acqua condensata gocciola costante-mente, o solamente durante le fasi periodiche di sbrinamento,nella vasca per il condensato. Tramite un giunto di tubi resistentialla compressione, la condensa viene trasportata fuori dall'appa-recchio con l'ausilio di un tubo di scarico dellacondensa preinstallato (4).

Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua condensata conl'aiuto di una pompa per condensa riequipaggiabile.

L'apparecchio è stato dotato di un pannello di comando (2) perazionarlo e di una staffa-impugnatura (1) e di rulli di trasporto (3)per il trasporto.

L'apparecchio consente di abbassare l'umidità dell'aria relativafino a un 35 % circa. A causa dell'irraggiamento di calore svilup-patosi durante il funzionamento, la temperatura ambiente puòaumentare di circa 1-3 °C.

Rappresentazione dell'apparecchio ed elementi di comando

Fornitura (standard)• Essiccatore edile TTK 1500

• Filtro dell'aria

• Tubo di scarico della condensa• Istruzioni per l'uso

Accessori opzionali• Igrostato• Pompa per condensa

• Misuratore dei costi energetici

Informazioni relative all'apparecchio

N. Elemento di comando

1 Staffa-impugnatura2 Pannello di comando3 Rulli di trasporto4 Tubo di scarico della condensa5 Entrata dell'aria6 Scarico dell'aria7 Filtro dell'aria

1

7

5 3

4

2

6

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 3

Dati tecnici

ConsumoIl consumo dell'apparecchio dipende dalla temperatura attualedell'ambiente e dall'umidità relativa dell'aria. Moltiplicare le ore di funzionamento (vedi il contatore delle ore difunzionamento (12)) con un valore di consumo di un chilowattl'ora, per ottenere il consumo indicativo.Per rilevare il consumo esatto, è possibile inserire come opzioneun misuratore dei costi energetici tra essiccatore edile e la fontedi alimentazione elettrica. Contattate il vostro servizio clientiTROTEC®.

Parametro Valore

Modello TTK 1500Potenza del deumidificatore, max. 400 l / 24 hPotenza del deumidificatore (20 °C / 60 % umidità relativa dell'aria) 100 l / 24 hAdatto ad ambienti con dimensioni fino a:Essiccazione delle costruzioni o eliminazione dei danni causati dall'acquaTenuta dell'asciutto

1700 m³3400 m³

Temperatura di esercizio 0-40 °CArea di lavoro della relativa umidità dell'aria 35-100 %Potenza dell'aria, max. 2200 m³/hCollegamento elettrico 400 V / 50 Hz / 6,75 APotenza assorbita, max. 2,7 kWConsumo, media 1,7 kWProtezione di rete a piè d'opera 10 ACompressore StantuffoRefrigerante R407cQuantità refrigerante 2,5 kgPeso 141 kgMisure (AxPxL) 660 x 660 x 1313 mmDistanza minima dalle pareti / dagli oggetti A: Sopra: 50 cm

B: Dietro: 50 cmC: Lato: 50 cmD: Davanti: 50 cm

Livello di pressione sonora LpA (3 m; in conformità con DIN 45635-01-KL3) 58 dB(A)

D - 4 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Diagramma circuito di raffreddamento

Schema elettrico

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 5

Leggere presenti istruzioni con attenzione prima della messain funzione / dell'utilizzo dell'apparecchio e conservarlesempre nelle immediate vicinanze del luogo di installazione opresso l'apparecchio stesso!

• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplo-sione.

• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera oleifera, sol-fifera, salifera, contenente cloro o acidità.

• Non azionare l'apparecchio in locali con alimentazione di ace-tone, acidi non diluiti o solventi.

• Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabile.

• Durante il funzionamento, non esporre l'apparecchio al gettodiretto di acqua.

• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano libere.• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia mai della spor-

cizia e che non ci siano oggetti sciolti.• Non infilare mai degli oggetti o degli elementi nell'apparecchio.

• Durante il funzionamento, non coprire mai l'apparecchio e nontrasportarlo.

• Non sedersi sull'apparecchio.• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano all'esterno

dell'apparecchio siano protetti da possibili danneggiamenti(per es. causati da animali).

• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento nel rispettodella potenza allacciata dell'apparecchio, della lunghezza delcavo e della destinazione d'uso. Evitare il sovraccarico elettri-co.

• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posizione eretta econ la pompa per condensa e la vasca per il condensato vuote.

• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il condensato. Sus-siste pericolo di infezione!

Uso conforme alla destinazioneUtilizzare l'apparecchio TTK 1500 esclusivamente come essicca-tore industriale mobile per asciugare e deumidificare l'aria degliambienti interni, nel rispetto dei dati tecnici.

Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione: • l'asciugatura e la deumidificazione di:

– Impianti di produzione, locali sotterranei– magazzini, archivi, laboratori

– ambienti e superfici dopo infiltrazioni dovute alla rottura diun tubo o a inondazioni

• il costante aggottamento delle acque di:

– strumenti, apparecchi, documenti– sale comandi elettriche, impianti di caldaie, turbine e tubo-

lature in centrali elettriche

– carichi sensibili all'umidità ecc.

Uso non conforme alla destinazioneNon posizionare l'apparecchio su pavimentazioni inondate. Nonutilizzare l'apparecchio all'aperto. Non posare alcun oggetto,come per es. vestiti bagnati, sull'apparecchio per asciugarli. È vie-tato apporre delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasfor-mazioni dell'apparecchio che non sono previste dalla TROTEC®.

Qualifiche del personaleIl personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio deve:• essere conscio dei pericoli che possono venirsi a creare duran-

te il lavoro con apparecchi elettrici in ambienti umidi.• adottare dei provvedimenti contro il contatto diretto con le parti

sotto tensione.• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capi-

tolo «Sicurezza».

I lavori di manutenzione sull'impianto elettrico o sulla tecnicadi condizionamento devono essere eseguiti esclusivamenteda imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica dicondizionamento dell'aria o dalla TROTEC®.

Pericoli residuiPericolo causato da corrente elettrica!I lavori presso elementi costruttivi elettrici devonoessere eseguiti esclusivamente da imprese specializ-zate autorizzate!

Pericolo causato da corrente elettrica!Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, rimuovere laspina di rete dalla presa!

Attenzione!Per evitare danneggiamenti all'apparecchio, non avviaremai l'apparecchio senza il filtro dell'aria inserito!

Sicurezza

D - 6 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Pericolo!Da questo apparecchio posso scaturire pericoli, se vieneutilizzato in modo non corretto o non conforme alla suadestinazione da persone senza formazione! Tenereconto delle qualifiche del personale!

Pericolo!Un apparecchio che si ribalta può provocare lesioni!Inclinare l'apparecchio solo leggermente e maneggiarlocon cautela. Eventualmente chiamare in supportoun'altra persona. In caso di percorsi più lunghi, traspor-tare l'apparecchio con un carrello elevatore a forca o uncarrello elevatore. Non sostare sotto all'apparecchiosospeso.

Comportamento in caso di emergenza1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio dalla corrente.2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparecchio difettoso.

L'apparecchio è dotato di rulli di trasporto e di staffe-impugnaturelaterali per esemplificarne il trasporto. Per il trasporto dell'appa-recchio si consiglia eventualmente di chiamare in supportoun'altra persona. Per sollevarlo, utilizzare un carrello elevatore aforca o un carrello elevatore.Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni trasporto:

1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capi-tolo «Elementi di comando»).

2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare il cavo direte come corda traente!

3. Svuotare il tubo di scarico della condensa o la pompa per con-densa (opzionale). Fare attenzione al condensato che gocciolaalla fine.

4. Prendere le staffe-impugnature con entrambe le mani e ribal-tare leggermente l'apparecchio.

5. Spostare l'apparecchio con l'aiuto dei rulli di trasporto.

Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio in posizione

eretta.2. Assicurarsi che l'apparecchio venga appoggiato in piano sul

pavimento. I rulli di trasporto sono quindi sospesi liberamente,così che l'apparecchio non possa rotolare via.

ImmagazzinaggioIn caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio come segue:• asciutto,• sotto tetto,

• in posizione eretta in un posto protetto dalla polvere e dai raggidiretti del sole,

• eventualmente, con un involucro di plastica che lo proteggedalla polvere che può penetrarci.

• La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al campo perla temperatura di funzionamento indicata nel capitolo «Datitecnici».

Trasporto

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 7

• Una volta acceso, l'apparecchio procede con funzionamentocompletamente automatico.

• Non aprire porte o finestre.

InstallazioneDurante l'installazione osservare le distanze minime dell'apparec-chio dalle pareti e dagli oggetti, in conformità con il capitolo «Datitecnici».

• Installare l'apparecchio in posizione stabile e verticale.

• Nell'installare l'apparecchio, mantenere una distanza suffi-ciente dalle fonti di calore.

• Posizionare l'apparecchio possibilmente al centro della stanza.Nell'installare più di un apparecchio, fare attenzione la riparti-zione del locale tra i diversi apparecchi sia equa.

• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in particolare in am-bienti bagnati, assicurare l'apparecchio sul posto tramite unimpianto di protezione contro la corrente di dispersione checorrisponda alle disposizioni (RCD = Residual Current protec-tive Device).

• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano completamentesrotolate.

• Assicurarsi che la tensione e l'amperaggio dell'alimentazionedi corrente corrispondano alle indicazioni riportate sul contras-segno di fabbrica dell'apparecchio.

• Nel caso di utilizzo di un generatore, assicurarsi che il genera-tore fornisca una potenza di almeno 4 kW (La corrente di av-viamento dell'apparecchio può superare quattro o cinque volteil valore nominale di corrente. Osservare questa avvertenzaanche in caso di utilizzo di più apparecchi attaccati a un gene-ratore).

Indicazioni relative alla potenza di deumidificazioneLa potenza di deumidificazione dipenda da:• dalla qualità dell'ambiente

• dalla temperatura ambientale• dall'umidità relativa dell'aria

Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e l'umiditàrelativa dell'aria tanto più alta è la potenza di deumidificazione.Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità relativadell'aria del 50-60% circa. In magazzini e archivi l'umiditàdell'aria non deve superare un valore del 50% circa.

Elementi di comando

Comando

CC

A

B

D

N. Elemento di comando

8 Spia luminosa di controllo del funzionamento:Si accende quando l'apparecchio viene collegato all'interruttore di rete.

9 Spia luminosa di controllo «Disturbo»:Si accende quando è presente un disturbo.

10 Spia luminosa di controllo «Disgelamento automatico»:Si accende quando è attivato il disgelamento automatico.

11 Comando On/Off12 Contatore delle ore di funzionamento13 Interruttore di rete:

«ON»: Apparecchio è acceso.«OFF»: Apparecchio è spento.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

D - 8 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Messa in funzioneInserimento del filtro dell'aria

Posa del tubo di scarico della condensaAvvertenza:Alla consegna dell'apparecchio, il tubo di scarico della condensaè già montato.

1. Assicurarsi che il tubo di scarico della condensa sia stato col-legato correttamente all'apparecchio e che non presenti segnidi danneggiamento.

2. Posizionare l'estremità del tubo di scarico della condensa a se-conda sei casi di utilizzo di seguito riportati:

– Posare un contenitore sufficientemente grande (min. 90 litri)accanto all'apparecchio e infilarci l'estremità del tubo flessi-bile. Controllare regolarmente il livello di riempimento delcontenitore.

– Posizionare l'estremità del tubo di scarico della condensa aldi sopra di uno scarico dell'acqua. Per distanze maggiori èpossibile anche utilizzare un tubo più lungo dello stesso tipo.

A.

B.

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 9

– L'apparecchio può essere messo in funzione con l'opzionedella pompa per condensa. Contattate il vostro servizioclienti TROTEC®.

3. Assicurarsi che il tubo di scarico della condensa abbia unapendenza costante.

Accensione dell'apparecchio1. Assicurarsi che il tubo di scarico della condensa (4) sia stato

collegato correttamente e posato a regola d'arte. Evitare i pe-ricoli d'inciampo.

2. Assicurarsi che il tubo di scarico della condensa (4) non sia in-flesso o incastrato e che non si trovi alcun oggetto appoggiatosopra al tubo di scarico della condensa (4).

3. Assicurarsi che la condensa possa defluire regolarmente.

4. Inserire la presa di rete in una presa di rete regolarmente pro-tetta. Evitare i pericoli d'inciampo.

5. Eventualmente, svuotare la condensa presente nell'apparec-chio attivando il tasto per lo svuotamento dell'acqua residuadella pompa per condensa (opzionale).

6. Accendere l'apparecchio con l'interruttore di rete (13).

Modalità «Funzionamento continuo»Durante il funzionamento continuo l'apparecchio deumidifical'aria in modo continuativo e indipendentemente dall'umidità pre-sente.

Modalità «Funzionamento con igrostato» (opzionale)L'apparecchio può essere messo in funzione con l'opzionedell'igrostato. L'igrostato accende o spegne l'apparecchio a seconda del valoredi umidità dell'aria raggiunto.Quando l'apparecchio viene messo in funzione con un igrostatoopzionale, impostare l'umidità dell'aria desiderata sull'igrostato(vedi istruzioni per l'uso dell'igrostato opzionale).

Disgelamento automaticoA seconda della temperatura dell'aria e dell'umidità relativadell'aria, le lamelle del vaporizzatore possono ghiacciarsi. Lo sbri-natore automatico a gas caldo installato nell'apparecchio siaccende automaticamente in caso di necessità. Durante lo sbrina-mento il funzionamento del deumidificatore viene interrotta peruna breve durata.

Messa fuori funzione1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di rete (13).

2. Eventualmente, svuotare la condensa presente nell'apparec-chio attivando il tasto per lo svuotamento dell'acqua residuadella pompa per condensa (opzionale).

3. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.

4. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.5. Rimuovere il tubo di scarico della condensa (4) e il liquido re-

siduo in esso contenuto.6. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro dell'aria secondo

quanto indicato nel capitolo «Manutenzione».

7. Immagazzinare l'apparecchio secondo quanto indicato nel ca-pitolo «Immagazzinaggio».

16x1 mm

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

D - 10 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato controllatopiù volte durante la sua produzione. Nel caso in cui dovessero, cio-nonostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento, controllarel'apparecchio secondo la seguente lista.

Attenzione!Per evitare di danneggiare l'apparecchio e far scattarele sicure o il salvamotore, in caso di arresto dell'appa-recchio, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderel'apparecchio.

L'apparecchio non si avvia:• Controllare l'allaccio alla rete (400 V/3~/50 Hz).• Controllare che la spina di rete non sia danneggiata.

• Controllare se l'interruttore di rete (13) si trova nella posizione«ON».

• Controllare la protezione di rete a piè d'opera.

• Nel caso in cui l'apparecchio venga azionato con un igrostato,controllare l'umidità dell'aria desiderata. L'umidità dell'aria nelluogo di installazione deve trovarsi al di sopra del campo sele-zionato. Ridurre l'umidità dell'aria desiderata preselezionata.

• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa specializzatain tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'ariao dalla TROTEC®.

L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna formazione dicondensato:• Controllare che il tubo di scarico della condensa sia ben posi-

zionato.• Controllare che la pompa per condensa funzioni perfettamente

e che non vi siano rumori o vibrazioni inusuali. Rimuovere lasporcizia esterna.

• Controllare la temperatura ambientale. Rispettare l'area di la-voro ammissibile dell'apparecchio, in conformità con i dati tec-nici.

• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corrisponda ai datitecnici.

• Nel caso in cui l'apparecchio venga azionato con un igrostato,controllare l'umidità dell'aria desiderata. L'umidità dell'aria nelluogo di installazione deve trovarsi al di sopra del campo sele-zionato. Ridurre l'umidità dell'aria desiderata preselezionata.

• Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. In caso di ne-cessità, pulire o sostituire il filtro dell'aria.

L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del condensato:• Controllare se l'apparecchio è stato installato in posizione eret-

ta e si trova su una superficie piana.

L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o perde potenza:• Controllare che le entrate dell'aria e il filtro dell'aria non siano

sporchi. Rimuovere la sporcizia esterna.• Controllare che nell'interno dell'apparecchio non ci sia sporci-

zia (vedi capitolo «Manutenzione»). Eventualmente, pulire l'in-terno dell'apparecchio secondo le indicazione riportate nelcapitolo «Pulitura degli interni mediante aria compressa».

L'apparecchio ancora non funziona perfettamente dopoquesti controlli? Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica delfreddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®

per farlo riparare.

Errori e disturbi

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 11

Intervalli di manutenzione

Protocollo di manutenzioneTipo di apparecchio: ........................................ Numero apparecchio: ........................................

Manutenzione

Intervallo di manutenzioneprima di ogni messa in funzione

in caso di necessità

almeno ogni 2 settimane

almeno ogni 4 settimane

almeno ogni 6 mesi

almeno una volta l'anno

Svuotare la pompa per condensa, la vasca per il conden-sato ovvero l'essiccatore edile X

Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire

X X X

Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio X X

Pulitura degli interni mediante aria compressa X XControllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventual-mente pulire o sostituire

X X

Sostituire il filtro dell'aria XControllare che non ci siano danneggiamenti XControllare le viti di fissaggio X XCorsa di collaudo X

Intervallo di manutenzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventual-mente pulirePulitura dell'esternoControllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchioPulitura degli interni mediante aria compressaControllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, even-tualmente pulire o sostituireSostituire il filtro dell'ariaControllare che non ci siano danneggiamentiControllare le viti di fissaggioCorsa di collaudoNote:

1. Data:Firma:

2. Data:Firma:

3. Data:Firma:

4. Data:Firma:

5. Data:Firma:

6. Data:Firma:

7. Data:Firma:

8. Data:Firma:

9. Data:Firma:

10. Data:Firma:

11. Data:Firma:

12. Data:Firma:

13. Data:Firma:

14. Data:Firma:

15. Data:Firma:

16. Data:Firma:

D - 12 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Lavori da eseguire prima dell'inizio della manutenzione1. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.

2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi lavoro!

I lavori di manutenzione sull'impianto elettrico osulla tecnica di condizionamento devono essereeseguiti esclusivamente da imprese specializzate intecnica del freddo e in tecnica di condizionamentodell'aria o dalla TROTEC®.

Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo «Pulitura delle entrate

dell'aria e del filtro dell'aria»).

2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'apparecchio.3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno dell'apparec-

chio.4. Se si riconoscono delle impurità, pulire l'apparecchio come ri-

portato nel capitolo «Pulitura delle entrate dell'aria e del filtrodell'aria», con un depuratore ad alta pressione.

5. Riposizionare il filtro dell'aria.

Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria

A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 13

Attenzione!Dopo aver pulito l'apparecchio con un depuratore adalta pressione, controllare che il filtro dell'aria prece-dentemente rimosso non abbia segni di danneggia-mento. Gli angoli e i bordi del filtro dell'aria non devonoessere deformati o arrotondati.Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che nonsia danneggiato e che sia asciutto!Osservare il capitolo «Intervalli di manutenzione» persostituire il filtro per tempo!

Pulitura degli interni mediante aria compressa

Attenzione!Durante la pulitura degli interni, fare attenzione che ideviatori del condensatore e del vaporizzatore non ven-gano occultati. Non danneggiare l'isolamento.

D.

A.

B.

C.

D.

E.

D - 14 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Prospetto dei componenti ed elenco dei componentiComponenti principale

Avvertenza!I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso.

N. Numero articolo Componente N. Numero articolo Componente

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 liter per Hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 15

Componenti – impianto elettrico

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

N. Numero articolo Componente N. Numero articolo Componente

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Avvertenza!I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso.

N. Numero articolo Componente

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

D - 16 Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 IT

Pannello di comando

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Avvertenza!I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso.

N. Numero articolo Componente

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

IT Istruzioni per l'uso – Essiccatore edile TTK 1500 D - 17

Gli apparecchi elettronici non devono essere gettati trai rifiuti domestici, ma all'interno dell'Unione Europeadevono essere smaltiti a regola d'arte – come da diret-tiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL

CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici edelettronici. Al termine del suo utilizzo, vi preghiamo di smaltirequesto apparecchio in base alle disposizioni di legge vigenti.

L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrigerante noninquinante e neutrale per l'ozono (vedi capitolo «Dati tecnici»).Smaltire il refrigerante / la miscela dell'olio presenti nell'apparec-chio in modo appropriato e in conformità con la legislatura nazio-nale vigente.

ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/CE e delladirettiva CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.Con la presente dichiariamo che il essiccatore di condensaTTK 1500 è stato sviluppato, costruito e prodotto in conformitàcon le direttive CE citate.Norme armonizzate applicate:IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

Il contrassegno si trova sul contrassegno di fabbrica dell'appa-recchio.

Produttore: Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergTelefono: +49 2452 962-400Fax: +49 2452 962-200E-mail: [email protected]

Heinsberg, il 30.10.2009

Direttore: Detlef von der Lieck

Smaltimento Dichiarazione di conformità

E - 1 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

SymbolenGevaar door elektrische stroom!Wijst op gevaren door elektrische stroom, die tot letselen zelfs de dood kunnen leiden.

Gevaar!Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk letsel kan leiden.

Let op!Wijst op een gevaar, dat tot materiële schade kan lei-den.

Juridische opmerkingDeze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enkele deel vandeze publicatie mag, in welke vorm dan ook, zonder onze schrif-telijke toestemming worden gereproduceerd of met elektronischesystemen worden verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Tech-nische wijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden.Artikelnamen worden zonder waarborging van het vrije gebruik envolgens de schrijfwijze van de fabrikant gebruikt. De gebruikteartikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig wordenbeschouwd. De leveromvang kan afwijken van de productafbeel-dingen. Dit document is met de nodige zorgvuldigheid opgesteld.We accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor fouten oftekortkomingen. © TROTEC®

GarantieDe garantie is 12 maanden. Schade door bedieningsfouten doorniet geïnstrueerd personeel of het in gebruik nemen door nietgeautoriseerde personen, is uitgesloten van de garantie. Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde fundamenteleeisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de fabriek meerdere keren getest op een pro-bleemloze werking. Mochten desondanks storingen optreden, dieniet met de tabel in hoofdstuk “Defecten en storingen” te verhel-pen zijn, wendt u zich dan tot uw handelaar of dealer. Bij garan-tieclaims moet het apparaatnummer worden opgegeven (zietypeplaatje). De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij hetniet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wettelijke eisen ofbij eigenhandige wijzigingen aan de apparaten is de fabrikant nietaansprakelijk voor de daardoor ontstane schade. Ingrepen in hetapparaat of het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kande elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk negatief beïn-vloeden en leidt tot het vervallen van de garantie. Elke aansprake-lijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, die te herleidenis tot het niet volgens de instructies in deze bedieningshandleidingtoepassen of gebruiken van het apparaat, is uitgesloten. Wijzigin-gen in het technische ontwerp en de uitvoering, als gevolg vancontinue doorontwikkeling en productverbeteringen, blijven zon-der voorafgaande aankondigingen op elk moment voorbehouden.Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik, wordt geenaansprakelijkheid aanvaard. Alle aanspraak op garantie vervalteveneens.

De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt u op:www.trotec.de.

Inhoudsopgave

Opmerkingen m.b.t. de bedieningshandleiding................ E - 01Informatie over het apparaat ........................................... E - 02Veiligheid ........................................................................ E - 05Transport ........................................................................ E - 06Bediening ....................................................................... E - 07Defecten en storingen..................................................... E - 10Onderhoud...................................................................... E - 11Recycling ........................................................................ E - 17Conformiteitsverklaring ................................................... E - 17

Opmerkingen m.b.t. de bedieningshandleiding

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 2

Beschrijving van het apparaatVia het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor het automa-tisch ontvochtigen van ruimten. Hierbij kan het apparaat continuworden gebruikt.De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via luchtinlaat (5)door het luchtfilter (7), de verdamper en de daar achter liggendecondensor. Op de koude verdamper wordt de ruimtelucht totonder het dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen water-damp slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperlamellen.Bij de condensor wordt de ontvochtigde, afgekoelde lucht weerverwarmd en via de luchtuitlaat (6) uitgeblazen. De zo bereide,droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht. Door dedoorlopende circulatie van de ruimtelucht door het apparaat wordtde luchtvochtigheid in de opstelruimte verminderd. Afhankelijkvan de luchttemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, drup-pelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen tijdens deontdooifasen in de condensopvangbak. Via een drukbestendigeleidingverbinding wordt het condens via de voorgemonteerde con-densafvoerslang (4) uit het apparaat afgevoerd.

Optioneel kan het condenswater via een naderhand te monterencondenspomp worden afgevoerd.

Het apparaat is uitgerust met een bedieningspaneel (2) voor debediening. Voor het transport is het uitgerust met greepbeugels (1)en transportrollen (3).

Het apparaat maakt het verlagen van de relatieve luchtvochtigheidtot 35 % mogelijk. Door de warmte die ontstaat tijdens hetgebruik, kan de ruimtetemperatuur ca. 1-3 °C stijgen.

Overzicht van het apparaat en de bedieningselementen

Leveromvang (standaard)• Bouwdroger TTK 1500

• Luchtfilter

• Condensafvoerslang• Bedieningshandleiding

Optionele accessoires• Hygrostaat• Condenswater

• Energiemeter

Informatie over het apparaat

Nr. Bedieningselement

1 Greepbeugel2 Bedieningspaneel3 Transportrollen4 Condensafvoerslang5 Luchtinlaat6 Luchtuitlaat7 Luchtfilter

1

7

5 3

4

2

6

E - 3 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Technische gegevens

Opgenomen vermogenHet opgenomen vermogen van het apparaat is afhankelijk van deactuele ruimtetemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid. Vermenigvuldig de bedrijfsuren (zie bedrijfsurenteller (12)) meteen verbruikswaarde van één kilowatt per uur, om het opgenomenongeveer te bepalen.Voor een nauwkeurige bepaling van het opgenomen vermogen,kan een optionele energiekostenmeter tussen de bouwdroger ende stroombron worden geschakeld. Neem hiervoor contact op metde TROTEC®-klantenservice.

Parameter Waarde

Model TTK 1500Ontvochtigingscapaciteit, max. 400 l / 24 hOntvochtigingscapaciteit (20 °C / 60 % relatieve luchtvochtigheid) 100 l / 24 hGeschikte voor ruimten tot:Bouwdroging of drogen na waterschadeDroog houden

1700 m³3400 m³

Bedrijfstemperatuur 0-40 °CWerkbereik relatieve luchtvochtigheid 35-100 %Ventilatiecapaciteit, max. 2200 m³/hElektrische aansluiting 400 V / 50 Hz / 6,75 AOpgenomen vermogen, max. 2,7 kWOpgenomen vermogen, gemiddeld 1,7 kWNetzekering gebouwinstallatie 10 ACompressor ZuigerKoudemiddel R407cKoudemiddelhoeveelheid 2,5 kgGewicht 141 kgAfmetingen (h x d x b) 660 x 660 x 1313 mmMinimale afstand t.o.v. wanden / objecten A: Boven: 50 cm

B: Achter: 50 cmC: Zijkant: 50 cmD: Voorkant: 50 cm

Geluidsdrukniveau LpA (3 m; volgens DIN 45635-01-KL3) 58 dB(A)

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 4

Schema koelcircuit

Elektrisch schema

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

E - 5 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen / gebruikvan het apparaat zorgvuldig en bewaar deze in de directeomgeving van de opstellocatie, resp. het apparaat!

• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar.• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, chloor-, zuur-

houdende of zoute atmosfeer.

• Gebruik het apparaat niet in ruimten met waar zich aceton, on-verdunde zure of oplosmiddelen bevinden.

• Plaats het apparaat rechtop en stabiel.

• Stel het apparaat tijdens gebruik niet bloot aan een gerichtewaterstraal.

• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn.

• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en losse voorwer-pen.

• Steek nooit voorwerpen of ledematen in het apparaat.

• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of transporteren.• Ga niet op het apparaat zitten.

• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn be-schermd tegen beschadigingen (bijv. door dieren).

• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening met het ver-mogen van het apparaat, de kabellengte en het gebruiksdoel.Voorkom elektrische overbelastingen.

• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en met een legecondenspomp en leeg condensreservoir.

• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet. Er bestaatinfectiegevaar!

Bedoeld gebruikGebruik het apparaat TTK 1500 uitsluitend als mobiele industriëledroger voor het drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht vol-gens de technische gegevens.

Tot het bedoeld gebruik behoren: • het drogen en ontvochtigen van:

– productie-installaties, ondergrondse ruimten– magazijnen, archieven, laboratoria

– ruimten of oppervlakten na waterschade door pijpbreuk ofoverstromingen

• het continu drooghouden van:

– instrumenten, apparatuur, documenten– elektrische schakelcentrales, ketelinstallaties, turbines en

pijpleidingsystemen in elektriciteitscentrales

– vochtgevoelige ladingen, etc.

Niet bedoeld gebruikPlaats het apparaat niet op een overstroomde ondergrond.Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Leg geen voorwerpen,zoals natte kledingstukken, te drogen op het apparaat. Eigenhan-dige, niet door TROTEC® voorziene constructieve wijzigingen,aan- of ombouwerkzaamheden aan het apparaat zijn verboden.

Persoonlijke kwalificatiesPersonen die dit apparaat gebruiken moeten:• zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik van elektri-

sche apparaten in vochtige omgeving ontstaan.• maatregelen nemen ter beschermen tegen directe aanraking

van de stroomvoerende onderdelen.• de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk “Veiligheid”

hebben gelezen en begrepen.

Onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische, resp.koudetechnische installatie, mogen uitsluitend doorgespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- enkoudetechniek of door TROTEC® worden uitgevoerd.

RestgevarenGevaar door elektrische stroom!Werkzaamheden aan elektrische onderdelen mogenalleen door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijfworden uitgevoerd!

Gevaar door elektrische stroom!Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de net-stekker uit het stopcontact!

Let op!Gebruik het apparaat nooit zonder dat de filters gemon-teerd zijn, zo wordt schade voorkomen!

Veiligheid

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 6

Gevaar!Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan als het ondes-kundig of niet volgens het bedoeld gebruik wordtgebruikt door niet geïnstrueerde personen! Zorg datwordt voldaan aan de persoonlijke kwalificaties!

Gevaar!Een omvallend apparaat kan letsel veroorzaken! Kantelhet apparaat slecht licht en verplaats het voorzichtig.Roep evt. een tweede persoon om te helpen. Over gro-tere afstanden het apparaat vervoeren met een vorkhef-truck of een palletwagen. Ga niet onder het opgetildeapparaat staan.

Gedrag bij noodgevallen1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de netvoeding.

2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de netaansluiting.

Het apparaat is voorzien van rollen en greepbeugels rondom vooreenvoudig transport. Bij het transport evt. een tweede persoonroepen om u te helpen. Gebruik voor het optillen een vorkheftruckof een palletwagen.Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:

1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk“Bedieningselementen”).

2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Gebruik de netkabelniet als trektouw!

3. Maak de condensafvoerslang of condenspomp (optie) leeg. Letop het nadruppelen van condens.

4. Pak aan beide kanten de greepbeugels vast en kantel het ap-paraat licht.

5. Verplaats het apparaat met de transportrollen.

Na elk transport de volgende instructies opvolgen:1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.

2. Zorg dat het apparaat vlak op de vloer staat. De transportrollenzweven dan vrij, zodat het apparaat is beveiligd tegen wegrol-len.

OpslagBij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan:• droog,• overdekt,

• rechtop staand op een plaats die beschermd is tegen stof endirect zonlicht,

• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van stof bescher-men.

• De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in hoofdstuk“Technische gegevens” opgegeven bereik voor de bedrijfs-temperatuur.

Transport

E - 7 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

• Het apparaat werkt na het inschakelen volautomatisch.

• Voorkom open deuren en ramen.

OpstellenHoud bij het opstellen van het apparaat rekening met de minimaleafstanden t.o.v. wanden en objecten, volgens hoofdstuk “Techni-sche gegevens”.

• Plaats het apparaat stabiel en waterpas.

• Houd bij het opstellen van het apparaat voldoende afstand vanwarmtebronnen.

• Plaats het apparaat indien mogelijk midden in de ruimte. Zorgbij het opstellen van meerdere apparaten. dat de ruimteverde-ling tussen de apparaten even groot is.

• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte omgevingen,het apparaat in de gebouwinstallatie volgens de voorschriftenafzekeren met een geschikte aardlekschakelaar (RCD = Resi-dual Current protective Device).

• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.• Zorg dat de spanning en stroomsterkte van de netvoeding

overeenkomen met het typeplaatje van het apparaat.

• Zorg bij het gebruik van een generator, dat de generator mini-maal een vermogen van 4 kW levert (de aanloopstroom van hetapparaat kan de nominale stroomwaarde vier tot vijf keer over-schrijden. Houd hiermee ook rekening bij het gebruik vanmeerdere apparaten aan één generator).

Opmerkingen m.b.t. de ontvochtigingscapaciteitDe ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:• de aard van de ruimte

• de ruimtetemperatuur• de relatieve luchtvochtigheid

Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid,hoe groter de ontvochtigingscapaciteit.Bij gebruik in woonruimten volstaat een relatieve luchtvochtigheidvan ca. 50-60%. In magazijnen en archieven mag de luchtvoch-tigheid een waarde van ca. 50% niet overschrijden.

Bedieningselementen

Bediening

CC

A

B

D

Nr. Bedieningselement

8 Bedrijfscontrolelamp:brandt, als het apparaat bij de netschakelaar wordt ingeschakeld.

9 Controlelamp “Storing”:brandt bij een storing.

10 Controlelamp “Automatische ontdooiing”:brandt, als de automatische ontdooiing actief is.

11 Besturing aan/uit12 Bedrijfsurenteller13 Netschakelaar:

“ON”: Apparaat is ingeschakeld.“OFF”: Apparaat is uitgeschakeld.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 8

In gebruik nemenLuchtfilter plaatsen

Leggen van de condensafvoerslangOpmerking:Bij levering van het apparaat, is de condensafvoerslang al gemon-teerd.

1. Zorg dat de condensafvoerslang correct is aangesloten op hetapparaat en onbeschadigd is.

2. Plaatse het slanguiteinde van de condensafvoerslang, afhan-kelijk van de toepassing, als volgt:

– Zet een opvangreservoir met voldoende inhoud (min. 90 liter)naast het apparaat en leg het slanguiteinde hierin. Contro-leer regelmatig het vulpeil van het reservoir.

– Plaats het slanguiteinde van de condensafvoerslang boveneen waterafvoer. Bij grotere afstanden kan ook een langereslang van hetzelfde type worden gebruikt.

A.

B.

E - 9 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

– Het apparaat kan optioneel ook worden gebruikt met eencondenspomp. Neem hiervoor contact op met de TROTEC®-klantenservice.

3. Zorg dat de condensafvoerslang altijd afloopt.

Apparaat inschakelen1. Zorg dat de condensafvoerslang (4) goed is aangesloten en

verlegd. Voorkom struikelgevaar.

2. Zorg dat de condensafvoerslang (4) niet wordt geknikt of inge-klemd en dat geen voorwerpen op de condensafvoerslang (4)staan.

3. Zorg dat het condens goed kan wegstromen.

4. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften gezekerdstopcontact. Voorkom struikelgevaar.

5. Verwijder evt. aanwezig condens uit het apparaat, door op deknop voor restwaterafvoer via de condenspomp (optie) te druk-ken.

6. Schakel het apparaat in met de netschakelaar (13).

Bedrijfsmodus “Continubedrijf”Bij continubedrijf ontvochtigt het apparaat de lucht continu enonafhankelijk van de vochtigheidsgraad.

Bedrijfsmodus “Hygrostaatbedrijf” (optie)Het apparaat kan optioneel ook worden gebruikt met een hygros-taat. De ingebouwde hygrostaat schakelt het apparaat afhankelijk vande luchtvochtigheidswaarde in of uit.Wilt u het apparaat met een optionele hygrostaat gebruiken, steldan de gewenste luchtvochtigheid in op de hygrostaat (ziegebruikshandleiding van de optionele hygrostaat).

Automatisch ontdooienAfhankelijk van de luchttemperatuur en de relatieve luchtvochtig-heid, kunnen de verdamperlamellen bevriezen. De in het apparaatingebouwde heetgas-ontdooi-automaat, schakelt naar behoefteautomatisch in. Tijdens het ontdooien wordt het luchtontvochti-gingsbedrijf kort onderbroken.

Buiten gebruik stellen1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (13).

2. Verwijder evt. aanwezig condens uit het apparaat, door op deknop voor restwaterafvoer via de condenspomp (optie) te druk-ken.

3. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.

4. Trek de netstekker uit het stopcontact.5. Verwijder de condensafvoerslang (4) en de hierin aanwezige

restvloeistof.

6. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter volgens het hoofd-stuk “Onderhoud”.

7. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk “Opslag”.

16x1 mm

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 10

Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren op een goedewerking getest. Mochten er desondanks storingen ontstaan, con-troleer het apparaat dan op basis van de volgende lijst.

Let op!Om beschadigingen aan het apparaat en het activerenvan zekeringen of de motorbeveiligingsschakelaar tevoorkomen, bij een stilstaand apparaat minimaal5 minuten wachten, voordat het apparaat opnieuwwordt ingeschakeld.

Het apparaat start niet:• Controleer de netaansluiting (400 V/3~/50 Hz).• Controleer de netstekker op beschadigingen.

• Controleer of de netschakelaar (13) in de stand “ON” staat.

• Controleer de afzekering van de gebouwinstallatie.• Gebruikt u het apparaat met een hygrostaat, controleer dan de

gewenste luchtvochtigheid. De luchtvochtigheid in de opstel-ruimte moet boven het gekozen bereik liggen. Verlaag de voor-ingestelde, gewenste luchtvochtigheid.

• Laat een elektrische controle uitvoeren door gespecialiseerdbedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of doorTROTEC®.

Het apparaat werkt, maar er is geen condensvorming:• Controleer of het condensafvoerslang goed vastzit.

• Controleer de condenspomp op een probleemloze werking,resp. op ongebruikelijke trillingen en geluiden. Verwijder uit-wendige vervuilingen.

• Controleer de ruimtetemperatuur. Houd rekening met het toe-gestane toepassingsbereik van het apparaat volgens de tech-nische gegevens.

• Controleer of de relatieve luchtvochtigheid overeenkomt metde technische gegevens.

• Gebruikt u het apparaat met een hygrostaat, controleer dan degewenste luchtvochtigheid. De luchtvochtigheid in de opstel-ruimte moet boven het gekozen bereik liggen. Verlaag de voor-ingestelde, gewenste luchtvochtigheid.

• Controleer het luchtfilter op vervuilingen. Het luchtfilter indiennodig reinigen, resp. vervangen.

Het apparaat maakt herrie, resp. trilt, condenslekkage:• Controleer of het apparaat rechtop en op een vlakke onder-

grond staat.

Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp. capaciteitdaalt:• Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op vervuilingen.

Verwijder uitwendige vervuilingen.• Controleer het apparaat inwendig op vervuiling (zie hoofdstuk

“Onderhoud”). Reinig het inwendige van het apparaat, zoalsbeschreven in hoofdstuk “Inwendige reiniging met perslucht”.

Werkt uw apparaat na deze controles nog niet probleemloos? Lever het apparaat in voor reparatie door een gespecialiseerdbedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of doorTROTEC®.

Defecten en storingen

E - 11 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Onderhoudsintervallen

Onderhouds- en verzorgingsrapportApparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................

Onderhoud

Onderhouds- en verzorgingsintervalvoor elke keer in gebruik nemen

indien nodigminimaal elke 2 weken

minimaal elke 4 weken

minimaal elke 6 maanden

minimaal jaar-lijks

Condenspomp, condensopvangbak, resp. bouwdroger legen X

Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen X X X

Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen X X

Inwendige reiniging met perslucht X XAanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen

X X

Luchtfilter vervangen XOp beschadigingen controleren XBevestigingsbouten controleren X XWerkingstest X

Onderhouds- en verzorgingsinterval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigenUitwendige reinigingVisuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingenInwendige reiniging met persluchtAanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangenLuchtfilter vervangenOp beschadigingen controlerenBevestigingsbouten controlerenWerkingstestOpmerkingen:

1. Datum:Handtekening:

2. Datum:Handtekening:

3. Datum:Handtekening:

4. Datum:Handtekening:

5. Datum:Handtekening:

6. Datum:Handtekening:

7. Datum:Handtekening:

8. Datum:Handtekening:

9. Datum:Handtekening:

10. Datum:Handtekening:

11. Datum:Handtekening:

12. Datum:Handtekening:

13. Datum:Handtekening:

14. Datum:Handtekening:

15. Datum:Handtekening:

16. Datum:Handtekening:

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 12

Werkzaamheden voor aanvang van het onderhoud1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.

2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit het stopcon-tact!

Onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische,resp. koudetechnische installatie, mogenuitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op hetgebied van koel- en koudetechniek of doorTROTEC® worden uitgevoerd.

Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk “Reinigen van de lucht-

inlaten en het luchtfilter”).

2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het apparaat.

3. Controleer het inwendige van het apparaat op vervuilingen.4. Bij vervuilingen het apparaat reinigen met een hogedrukreini-

ger volgens hoofdstuk “Reinigen van de luchtinlaten en hetluchtfilter”.

5. Plaats het luchtfilter weer.

Reinigen van de luchtinlaten en het luchtfilter

A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

E - 13 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Let op!Nadat het apparaat is gereinigd met een hogedrukreini-ger, het eerder gemonteerde luchtfilter op beschadigin-gen controleren. De hoeken en randen van het luchtfiltermogen niet zijn vervormd of afgerond.Controleer voor het weer plaatsen van het luchtfilter ofhet onbeschadigd en droog is!Het hoofdstuk “Onderhoudsintervallen” opvolgen voorhet op tijd vervangen van het luchtfilter!

Inwendige reiniging met perslucht

Let op!Zorg bij het inwendig reinigen, dat de vinnen van decondensor en verdamper net worden verbogen.Beschadig de isolatie niet.

D.

A.

B.

C.

D.

E.

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 14

Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijstHoofdcomponenten

Opmerking!De positienummers van de reserveonderdelen onderschei-den zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte posi-tienummers van de onderdelen.

Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 liter per Hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

E - 15 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Componenten – elektrisch

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Opmerking!De positienummers van de reserveonderdelen onderschei-den zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte posi-tienummers van de onderdelen.

Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

NL Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 E - 16

Bedieningspaneel

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Opmerking!De positienummers van de reserveonderdelen onderschei-den zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte posi-tienummers van de onderdelen.

Nr. Artikelnummer Reserveonderdeel

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

E - 17 Bedieningshandleiding – Bouwdroger TTK 1500 NL

Elektrische apparaten horen niet in het huisvuil, maarmoeten in de Europese Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAADvan 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektri-

sche en elektronische apparatuur (AEEA) – vakkundig wordengerecycled. Dit apparaat graag aan het eind van de levensduurrecyclen volgens de geldende wettelijke bepalingen.

In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozonneutraal kou-demiddel gebruikt (zie hoofdstuk “Technische gegevens”). Het inhet apparaat aanwezige koudemiddel-/oliemengsel vakkundigrecyclen volgen de nationale wetgeving.

In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en deEG-richtlijn 2004/108/EG m.b.t. de elektromagnetische compati-biliteit (EMC).Hiermee verklaren we, dat de condensdroger TTK 1500 in over-eenstemming met de genoemde EG-richtlijnen is ontwikkeld,geconstrueerd en geproduceerd.Toegepaste geharmoniseerde normen:IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

De -markering vindt u op het typeplaatje van het apparaat.

Fabrikant: Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergTelefoon: +49 2452 962-400Fax: +49 2452 962-200E-mail: [email protected]

Heinsberg, 30-10-2009

Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck

Recycling Conformiteitsverklaring

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 1

SembollerElektrik akımından kaynaklanan tehlike!Elektrik akımı nedeniyle yaralanma ve ölümle sonuçla-nabilecek tehlikelere işaret eder.

Tehlike!İnsanların yaralanmasına neden olabilecek bir tehlikeyeişaret eder.

Dikkat!Maddi hasarlara neden olabilecek bir tehlikeye işareteder.

Yasal uyarıBu yayın, önceki tüm sürümlerin yerine geçer. Bu yayının hiçbirbölümü, yazılı iznimiz olmadan hiçbir şekilde yeniden hazırlana-maz veya elektronik sistemler kullanarak işlenemez, çoğaltılamazveya dağıtılamaz. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Tümhakları saklıdır. Ürün isimleri, serbest kullanılabilirlik garantisiolmadan ve üreticinin esas yazı şekline uyularak kullanılmaktadır.Kullanılan ürün isimleri tescilli isimlerdir ve bu şekilde değerlendi-rilmelidir. Teslimat kapsamı ürün resimlerinden farklı olabilir.Mevcut doküman gerekli özen gösterilerek hazırlanmıştır. Hatalarveya atlanan noktalardan dolayı hiçbir şekilde sorumluluk bize aitdeğildir. © TROTEC®

Aşağıdaki bilgiler sadece Türkiye için geçerlidir:Cihazın kullanım süresi 10 yıldır.Ticari müşteriler için garanti süresi bir yıldır.Özel müşteriler için garanti süresi iki yıldır.

Hatalı kullanım, eğitimsiz personel veya yetkili olmayan kişilertarafından çalıştırma durumlarından kaynaklanan hasarlar garantikapsamında değildir. Cihaz, ilgili AB Yönetmeliklerinin güvenlik ve sağlık istemlerineuygundur ve fabrikada sorunsuz bir şekilde çalışma açısındandefalarca kontrol edilmiştir. Buna rağmen, “Hatalar ve arızalar”bölümündeki çözüm listelerinin yardımıyla giderilemeyen arızalarortaya çıkarsa, lütfen satıcınıza veya sözleşme ortağınıza başvuru-nuz. Garantiden faydalanılırken cihaz numarası belirtilmelidir (bkz.tip etiketi). Ürünün faturası garanti belgesi olarak geçerlidir. Üreti-cinin belirttiği spesifikasyonlara, yasal gerekliliklere uyulmamasıveya cihazlar üzerinde izin alınmadan değişiklikler yapılması duru-munda ortaya çıkan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Cihazamüdahale edilmesi ya da münferit parçaların yetkisiz şekildedeğiştirilmesi, bu ürünün elektriksel güvenliğini ciddi ölçüde tehli-keye atabilir ve garantinin geçersiz olmasına neden olur. Cihazınbu kullanım kılavuzundaki uyarılara uyulmadan çalıştırılmasındanve kullanılmasından kaynaklanan hiçbir maddi hasar ve yaralan-madan dolayı sorumluluk kabul edilmez. Gelişimin sürekli devametmesi ve ürün iyileştirmeleri nedeniyle, önceden bildirilmedenteknik tasarım ve uygulamada değişiklikler yapma hakkı herzaman saklıdır.Usulüne aykırı kullanım nedeniyle oluşan hasarlardan dolayı hiçbirsorumluluk üstlenilmez. Benzer şekilde garantiyle ilgili talepler degeçerliğini yitirir.

Kullanım kılavuzunun güncel versiyonunu www.trotec.de adre-sinde bulabilirsiniz.

İçindekiler

Kullanım kılavuzu hakkında bilgiler ................................. F - 01Cihazın kullanım Ömrü ve Garanti Süresi......................... F - 01Cihaz özellikleri ile ilgili tanıtıcı ve temel bilgiler .............. F - 02Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler - Güvenlik ................... F - 05Taşıma ve Nakliye Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar .... F - 06Bağlantı veya montaj....................................................... F - 07Kullanım ......................................................................... F - 07Cihazın enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler ............................................................................ F - 09Hatalar ve arızalar ........................................................... F - 10Periyodik bakım ile ilgili bilgiler ....................................... F - 11Kullanıcının kendi yapabileceği bakım, onarım veya ürünün temizliğine ilişkin bilgiler ..................................... F - 12Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken kurallar F - 13Servis istasyonları ........................................................... F - 17Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası ........................................................................ F - 17Kullanım sırasında insan veya çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek durumlara ilişkin uyarılar ............. F - 18Uygunluk beyanı ............................................................. F - 18

Kullanım kılavuzu hakkında bilgiler

Cihazın kullanım Ömrü ve Garanti Süresi

F - 2 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Cihaz açıklamasıCihaz, yoğunlaşma prensibinin yardımıyla odalarda otomatik birnem giderme işlemi gerçekleştirir. Bunun için cihaz sürekliçalışma modunda kullanılabilir.Fan, nemli oda havasını hava girişinden (5) hava filtresi (7), evapo-ratör ve arkasında yer alan kondansatör üzerinden emer. Odahavası, soğuk evaporatörde sıcaklığı çiy noktasının altına düşenekadar soğutulur. Havada bulunan su buharı, kondensat veya kırağıolarak evaporatör kanatlarının üzerine çöker. Nemi alınan, soğutu-lan hava kondansatörde ısıtılır ve hava çıkışı (6) üzerinden dışarıüflenir. Bu şekilde hazırlanan kuru hava yeniden oda havasıylakarışır. Cihazın sağladığı sürekli oda havası sirkülasyonu nede-niyle kurulum alanındaki nem azalır. Yoğuşan su, hava sıcaklığı vebağıl neme bağlı olarak sürekli şekilde ya da sadece periyodik buzçözme aşamaları sırasında kondensat teknesine damlar. Konden-sat, basınca dayanıklı bir boru bağlantısı üzerinden, öne monteedilmiş bir kondensat pompası (4) yardımıyla cihazdan dışarı sevkedilir.

Opsiyonel olarak, kondanse olmuş su arkaya bağlanabilen bir kon-densat pompası yardımıyla boşaltılabilir.

Cihaz, kullanım için bir kumanda paneli (2) ve taşıma için bir tuta-maklı kol (1) ve taşıma tekerlekleriyle (3) donatılmıştır.

Cihaz, bağıl nemi yaklaşık % 35'e varan bir oranda azaltmaya ola-nak sağlar. İşletim sırasında oluşan ısı ışınımı, oda sıcaklığını1-3 °C arttırabilir.

Cihazın görünümü ve kumanda elemanları

Teslimat kapsamı (standart)• Yapı kurutucu TTK 1500

• Hava filtresi

• Kondensat tahliye hortumu• Kullanım kılavuzu

Opsiyonel aksesuarlar• Higrostat• Kondnesat pompası

• Enerji gideri ölçüm cihazı

Cihaz özellikleri ile ilgili tanıtıcı ve temel bilgiler

No. Kumanda elemanı

1 Tutamaklı kol2 Kumanda paneli3 Taşıma tekerlekleri4 Kondensat tahliye hortumu5 Hava girişi6 Hava çıkışı7 Hava filtresi

1

7

5 3

4

2

6

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 3

Teknik bilgiler

Güç tüketimiCihazın güç tüketimi, güncel oda sıcaklığına ve bağıl neme bağlı-dır. Yaklaşık güç tüketimini belirlemek için, çalışma saatini (bkz.çalışma saati sayacı (12)) saatteki kilovat cinsinden bir tüketimdeğeriyle çarpınız.Güç tüketimini tam olarak belirlemek için, yapı kurutucu ve akımkaynağı arasında opsiyonel olarak temin edilen bir enerji gideriölçüm cihazı bağlanabilir. Bu konuda TROTEC® müşteri servisiyletemas kurunuz.

Parametre Değer

Model TTK 1500Nem alma kapasitesi, maks. 400 l / 24 saatNem alma kapasitesi (20 °C / % 60 bağıl nem) 100 l / 24 saatUygun olduğu maks. oda büyüklükleri:Yapı kurutması veya su hasarlarının giderilmesiKuru tutma

1700 m³3400 m³

Çalışma sıcaklığı 0-40 °CBağıl nem çalışma aralığı % 35-100Hava kapasitesi, maks. 2200 m³/saatElektrik bağlantısı 400 V / 50 Hz / 6,75 AGüç tüketimi, maks. 2,7 kWGüç tüketimi, ortalama 1,7 kWYapı tarafındaki şebeke sigortası 10 AKompresör Hareket pistonuKlima gazı R407cKlima gazı miktarı 2,5 kgAğırlık 141 kgÖlçüler (YxDxG) 660 x 660 x 1313 mmDuvarlarla/nesnelerle aradaki minimum mesafe A: Üst: 50 cm

B: Arka: 50 cmC: Yan: 50 cmD: Ön: 50 cm

Ses basınç seviyesi LpA (3 m; DIN 45635-01-KL3 uyarınca) 58 dB(A)

F - 4 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Soğuk devir daim sisteminin diyagramı

Devre planı

EVAPORATOR

CO

MP

AIR CONDENSER

RECEIVER

DRIER

LIQUID INDICATOR

TEV

VALVE SOLENOID

PHIAL INE-3-GA

SUCTION ACCUMULATOR

SCHRADER SERVICE

LP

SCHRADER SERVICE

HP

HP LP

PORT PROCESS

RECEIVER/DRIER ASSY

INSULATION

N

CONTINUOUS

MA

INS LA

MP

CO

NTR

OL S

WITC

H

FAN MODE SWITCH

CYCLE

FAULT LAMP

FAN M

OTO

R FAN

CAP'

DELAY

TIME

R

CO

NTAC

TOR

C

OM

PR

ESSO

R

CO

ND

ENSATE

PUM

P

PUM

P FU

SE

HU

MID

ISTAT

FLOAT SW

ITCH

RELAY N

o 1

ISOLATO

R

RELAY N

o 2

HIG

H LE

VEL

PUM

P RU

N

FLOAT SW

ITCH

L1 L3

L2

HO

UR

S R

UN

ME

TER

FAN FU

SE

RELAY N

o 3

32

1 12

(CO

M)

2

(N/O

)

(N/C

)

MA

KES 1-3 ON

TEMP

FALLING

DE

FRO

ST V

ALVE

DE

FRO

ST

THER

MO

STAT

DE

FRO

ST LA

MP

(CO

M) 7

(N/C

) 1AB

C

S

R

1356 (N

/O)

4 (N/O

)

2 (N/O

)

A2A1

9(C

OM

)

(N/O

) 6AB

BA

(CO

M) 7

4 (N/O

)

13

4

1

C(C

OM

)

(N/C

)L

LP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE FALLING

H(N

/C)

C(C

OM

)

HP SWITCHBREAKS ON

PRESSURE RISING

(F3)

(F2)

CONTROL FUSE

(F1)

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 5

Bu kılavuzu, cihazı çalıştırmadan/kullanmadan öncedikkatlice okuyun ve her zaman kurulum yerinin hemenyakınında veya cihazın üzerinde bulundurunuz!

• Cihazı, patlama tehlikesi bulunan alanlarda çalıştırmayınız.• Cihazı yağ, kükürt, klor, asit veya tuz içeren ortamlarda çalış-

tırmayınız.

• Cihazı aseton, inceltilmemiş asitler veya solventlerin bulundu-ğu mekanlarda çalıştırmayınız.

• Cihazı dik ve devrilmeyecek şekilde yerleştiriniz.

• Cihazı çalışma sırasında doğrudan su püskürmesine maruz bı-rakmayınız.

• Hava girişi ve hava çıkışının açık olduğundan emin olunuz.

• Emme tarafında hiçbir zaman kir ve gevşek nesnelerin bulun-madığından emin olunuz.

• Cihazın içine asla herhangi bir nesne veya uzuvlarınızı sokma-yınız.

• Çalışma sırasında cihazın üzerini örtmeyiniz ve cihazı taşıma-yınız.

• Cihazın üzerine oturmayınız.• Cihazın dışında bulunan tüm elektrik kablolarının hasar görme-

ye karşı (örn. hayvanlar nedeniyle) korunduğundan emin olu-nuz.

• Bağlantı kablosu için kullanılacak uzatma kablolarını; cihazınbağlantı gücünü, kablo uzunluğunu ve kullanım amacını gözönünde bulundurarak seçiniz. Elektrik aşırı yükü oluşmasınaizin vermeyiniz.

• Cihazı sadece dik olarak ve kondensat pompası ve kondensatteknesi boşaltılmış durumdayken taşıyınız.

• Toplanan kondensatı tasfiye ediniz. Bu suyu içmeyiniz. Aksitakdirde enfeksiyon tehlikesi ortaya çıkar!

Usulüne uygun kullanımTTK 1500 cihazını sadece oda havasının kurutmak ve neminialmak için mobil kurutucu olarak ve teknik bilgilere uyarak kulla-nınız.

Usulüne uygun kullanıma dahil olanlar: • Aşağıdakilerin kurutulması ve neminin alınması:

– Üretim sistemleri, yer altındaki odalar– Depolar, arşivler, laboratuarlar

– Boru kopması veya su baskınlarından sonra oluşan su hasar-larında odalar ve alanlar

• Aşağıdakilerin sürekli olarak kuru tutulması:

– Aletler, cihazlar, belgeler– Elektrik santrallerindeki elektrikli bağlantı merkezleri, kazan

sistemleri, türbinler ve boru sistemleri

– Neme duyarlı yükler, vb.

Usulüne aykırı kullanımCihazı sele maruz kalmış bir zemin üzerine yerleştirmeyiniz. Cihazıaçık havada kullanmayınız. Cihazın üzerine kurutmak amacıylaörn. ıslak elbiseler gibi nesneler koymayınız. Cihaz üzerindeTROTEC® tarafından öngörülmeyen değiştirme, ekleme ya dadönüştürme işlemi yapmak yasaktır.

Personelin niteliğiBu cihazı kullanan kişiler:• Nemli ortamlarda elektrikli cihazlarla çalışırken ortaya çıkabi-

lecek tehlikeleri bilmeli.• Akım taşıyan parçalara direkt temasa karşı koruma önlemleri

almalı.• Başta “Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler - Güvenlik” bölümü

olmak üzere kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olmalıdır.

Elektrik sistemi veya iklimlendirme teknolojisindeki bakımişlemleri, sadece soğutma ve iklimlendirme teknolojisikonusunda uzman şirketler veya TROTEC® tarafındangerçekleştirilmelidir.

Kalan tehlikelerElektrik akımından kaynaklanan tehlike!Elektrikli parçalar üzerindeki çalışmalar sadece yetkilibir uzman şirket tarafından gerçekleştirilmelidir!

Elektrik akımından kaynaklanan tehlike!Cihaz üzerinde gerçekleştirilecek tüm çalışmalardanönce elektrik fişini prizden çıkartınız!

Dikkat!Cihazın hasar görmesini engellemek için cihazı hava fil-tresi takılmadan asla çalıştırmayınız!

Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler - Güvenlik

F - 6 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Tehlike!Eğitimsiz kişiler tarafından amacına veya usulüne uygunolmayan şekilde kullanılması durumunda bu cihazçeşitli tehlikelere neden olabilir! Personel niteliklerinedikkat ediniz!

Tehlike!Devrilen bir cihaz sizi yaralayabilir! Cihazı sadecehafifçe yatırınız ve dikkatli hareket ettiriniz. Gerekirseikinci bir kişiden yardım alınız. Uzun mesafelerde cihazıbir forklift veya kaldırma aracıyla taşıyınız. Kaldırılmış bircihazın altında durmayınız.

Acil durumda yapılması gerekenler1. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

2. Arızalı bir cihazı tekrar elektrik şebekesine bağlamayınız.

Cihaz, nakliye hasarlarına karşı korumak için üretici tarafındanmümkün olan en iyi şekilde ambalajlanmıştır. Güvenli taşıma hak-kında diğer bilgiler, ambalajın üzerindeki çok kenarlı işaretlerdebulunmaktadır.

Cihaz, rahatça taşınması için taşıma tekerlekleri ve bir tutamaklıkollarla donatılmıştır. Cihazı taşımak için gerekirse ikinci bir kişi-den yardım alınız. Kaldırmak için bir forklift veya kaldırma arabasıkullanınız.Her taşıma işleminden önce şu uyarılara dikkat ediniz:

1. Cihazı elektrik düğmesinden kapatınız (bkz. “Kumanda ele-manları” bölümü).

2. Elektrik fişini prizden çıkartınız. Elektrik kablosunu çekme ha-latı olarak kullanmayınız!

3. Kondensat tahliye hortumunu ya da kondensat pompasını (op-siyonel) boşaltınız. Damlayan kondensata dikkat ediniz.

4. Tutamaklı kolları iki elinize alınız ve cihazı dikkatlice yatırınız.5. Cihazı taşıma tekerlekleri yardımıyla hareket ettiriniz.

Her taşıma işleminden sonra şu uyarılara dikkat ediniz:1. Cihazı, taşıma işleminden sonra dik olarak yerleştiriniz.

2. Cihazın zemin üzerinde düz durduğundan emin olunuz. Taşımatekerlekleri, cihaz kaymaya karşı emniyete alınmış şekilde ser-bestçe döner.

DepolamaKullanmayacağınız zaman cihazı şu şekilde depolayınız:• Kuru,• Üstü kapalı bir yerde,

• Tozdan ve doğrudan güneş ışığından korunan bir yerde dik birpozisyonda,

• Gerekiyorsa, içeriye toz girmesine karşı plastik bir kılıfla koru-yarak.

• Depolama sıcaklığı, “Teknik bilgiler” bölümünde çalışma sı-caklığı için verilen aralığa uygundur.

Taşıma ve Nakliye Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 7

• Cihaz, çalıştırıldıktan sonra tam otomatik şekilde çalışır.

• Kapıları ve pencereleri açık tutmayınız.

KurulumCihazın kurulumu sırasında, “Teknik bilgiler” bölümü uyarıncaduvarlarla ve nesnelerle arasında bırakılacak minimum mesafe-lere dikkat ediniz.

• Cihazı devrilmeyecek şekilde ve yatay olarak yerleştiriniz.

• Cihazı monte ederken ısı kaynaklarına yeterli mesafe bırakınız.• Cihazı mümkün olduğunca odanın ortasına yerleştiriniz. Birden

çok cihazı yerleştirirken, cihazların arasındaki oda dağılımınınçok büyük olmamasına dikkat ediniz.

• Cihazın ıslak yerlerde kurulumu sırasında, cihazı, yönetmelik-lere uygun bir kaçak akım koruma tertibatı (RCD = ResidualCurrent protective Device) ile yerinde emniyete alınız.

• Kablo uzatmalarının tamamen açılmış ve çözülmüş durumdaolduğundan emin olunuz.

• Enerji beslemesinin gerilimi ve akım gücünün, cihazın tip eti-ketindeki bilgilerle aynı olduğundan emin olunuz.

• Bir jeneratör kullanırken, jeneratörün en az 4 kW güç ürettiğin-den emin olunuz (cihazın çalışmaya başlama akımı, nominalakım değerinin dört ila beş katı oranında artabilir. Bir jenera-törde birden çok cihaz kullanırken de bu uyarıyı dikkate alınız).

Nem alma kapasitesiyle ilgili uyarılarNem alma kapasitesi şunlara bağlıdır:• Cihazın bulunduğu alanın özellikleri• Oda sıcaklığı

• Bağıl nem

Oda sıcaklığı ve bağıl nem ne kadar yüksekse, nem alma kapasi-tesi de o kadar fazla olur.Oturma odalarında kullanım için yaklaşık % 50-60'lık bir bağılnem yeterlidir. Depolarda ve arşivlerde nem yaklaşık % 50 değe-rini aşmamalıdır.

Kumanda elemanları

Bağlantı veya montaj

CC

A

B

D

Kullanım

No. Kumanda elemanı

8 Çalışma kontrol lambası:Cihaz elektrik düğmesinden açılmışken yanar.

9 “Arıza” kontrol lambası:Bir arıza mevcutken yanar.

10 “Otomatik buz çözme” kontrol lambası:Otomatik buz çözme aktifken yanar.

11 Kumanda açık/kapalı12 Çalışma saati sayacı13 Elektrik düğmesi:

“ON” (AÇIK): Cihaz açılmıştır.“OFF” (KAPALI): Cihaz kapatılmıştır.

FAULT

DEFROST

MAINS

M/C ON

12

13

111098

F - 8 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Devreye almaHava filtresini yerleştirme

Kondensat tahliye hortumunun döşenmesiUyarı:Cihaz teslim edilirken kondensat tahliye hortumu monte edilmişdurumdadır.

1. Kondensat tahliye hortumunun cihaza düzgün şekilde bağlan-dığından ve hasarsız olduğundan emin olunuz.

2. Kondensat tahliye hortumunun ucunu uygulama durumunabağlı olarak şu şekilde yerleştiriniz:

– Yeterli boyutta bir hazneyi (en az 90 litre) cihazın yanına ko-yunuz ve hortum ucunu haznenin içine doğru yerleştiriniz.Haznenin doluluk seviyesini düzenli olarak kontrol ediniz.

– Kondensat tahliye hortumunun ucunu bir su giderinin üzeri-ne yerleştiriniz. Büyük mesafeler için, aynı tipte daha uzunbir hortum da kullanılabilir.

A.

B.

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 9

– Cihaz, opsiyonel olarak bir kondensat pompasıyla çalıştırıla-bilir. Bu konuda TROTEC® müşteri servisiyle temas kurunuz.

3. Kondensat tahliye hortumunun sürekli bir eğime sahip olması-nı sağlayınız.

Cihazın çalıştırılması1. Kondensat tahliye hortumunun (4) doğru bağlandığından ve

kurallara uygun şekilde döşendiğinden emin olunuz. Takılıpdüşme yerlerinin oluşmamasını sağlayınız.

2. Kondensat tahliye hortumunun (4) bükülmemiş veya sıkışma-mış olduğundan ve kondensat tahliye hortumunun (4) üzerinehiçbir nesnenin durmadığından emin olunuz.

3. Kondensatın düzgün şekilde dışarı akabileceğinden emin olu-nuz.

4. Elektrik fişini düzgün bir şekilde topraklanmış prize takınız. Ta-kılıp düşme yerlerinin oluşmamasını sağlayınız.

5. Gerekirse, kondensat pompasında (opsiyonel) kalan suyu bo-şaltma düğmesine basarak mevcut kondensatı cihazdan bo-şaltınız.

6. Cihazı elektrik düğmesinden (13) açınız.

“Sürekli çalışma” moduCihaz, sürekli çalışmada havanın nemini sürekli olarak ve nemiçeriğinden bağımsız olarak alır.

“Higrostat çalışması” modu (opsiyonel)Cihaz, opsiyonel olarak bir higrostatla çalıştırılabilir. Higrostat, nem değerine bağlı olarak cihazı açar veya kapatır.Cihazı bir opsiyonel higrostatla çalıştırırsanız, istediğiniz nemi hig-rostattan ayarlayınız (bkz. opsiyonel higrostatın işletme kılavuzu).

Otomatik buz çözmeHava sıcaklığına ve bağıl neme bağlı olarak evaporatör lamelleribuzlanabilir. Cihaza takılmış olan sıcak gazlı çözdürme otomatiği,ihtiyaç anında otomatik olarak devreye girer. Çözdürme işlemisırasında nem alma modu kısa süreli durdurulur.

Devre dışı bırakma1. Cihazı elektrik düğmesinden (13) kapatınız.2. Gerekirse, kondensat pompasında (opsiyonel) kalan suyu bo-

şaltma düğmesine basarak mevcut kondensatı cihazdan bo-şaltınız.

3. Elektrik fişine nemli ya da ıslak elle dokunmayınız.

4. Elektrik fişini prizden çıkartınız.

5. Kondensat tahliye hortumunu (4) çıkartınız ve içindeki kalan sı-vıyı boşaltınız.

6. Cihazı ve özellikle hava filtresini “Periyodik bakım ile ilgili bil-giler” bölümünde anlatılanlara uygun şekilde temizleyiniz.

7. Cihazı, “Depolama” bölümünde anlatılanlara uygun şekildedepolayınız.

Gereksiz enerji tüketimini önlemek için, cihazın sadece gerçekkullanım süresi boyunca açık kalmasına dikkat ediniz.Mevcutsa, cihazın “Otomatik kapatma” fonksiyonundan faydala-nınız.

16x1 mm

Cihazın enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

OFF

ON

00000.00

D I

I M U H

S T A

40%

30%

20%

60%

80%

OFF ON T

F - 10 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Cihaz, üretim sırasında sorunsuz bir şekilde çalışma açısındandefalarca kontrol edilmiştir. Buna rağmen arızalar ortaya çıkarsacihazı aşağıdaki listeye göre kontrol ediniz.

Dikkat!Cihazda hasarlar oluşmasını ve sigortaların veya motorkoruma şalterlerinin devreye girmesini önlemek için,cihaz durduktan sonra cihazı tekrar çalıştırmadan önceen az 5 dakika bekleyiniz.

Cihaz çalışmıyor:• Elektrik bağlantısını (400 V/3~/50 Hz) kontrol ediniz.• Elektrik fişinin hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz.

• Elektrik düğmesinin (13) “ON” konumunda olup olmadığınıkontrol ediniz.

• Yapı tarafındaki şebeke sigortasını kontrol ediniz.• Cihazı bir higrostatla birlikte çalıştırıyorsanız, istediğiniz nemi

kontrol ediniz. Kurulum yerindeki nem değeri, seçilen aralığınüzerinde olmalıdır. Önceden seçilmiş istenen nem değeriniazaltınız.

• Soğutma ve iklimlendirme teknolojisi konusunda uzman birşirket veya TROTEC® tarafından bir elektriksel kontrol gerçek-leştirilmesini sağlayınız.

Cihaz çalışıyor ama kondensat oluşmuyor:• Kondensat tahliye hortumunun doğru oturup oturmadığını kon-

trol ediniz.

• Kondensat pompasının kusursuz çalışıp çalışmadığını veyaanormal titreşimler ve seslerin oluşup oluşmadığını kontrolediniz. Dışarıdaki kirleri temizleyiniz.

• Oda sıcaklığını kontrol ediniz. Teknik bilgilere göre cihazın izinverilen çalışma aralığına dikkat ediniz.

• Bağıl nemin teknik bilgilere uyduğundan emin olunuz.

• Cihazı bir higrostatla birlikte çalıştırıyorsanız, istediğiniz nemikontrol ediniz. Kurulum yerindeki nem değeri, seçilen aralığınüzerinde olmalıdır. Önceden seçilmiş istenen nem değeriniazaltınız.

• Hava filtresinin kirlenip kirlenmediğini kontrol ediniz. Gereki-yorsa hava filtresini temizleyiniz veya değiştiriniz.

Cihaz gürültü çıkarıyor, titriyor, kondensat dışarı sızıyor:• Cihazın düz ve yere paralel bir yüzey üzerinde durup durmadı-

ğını kontrol ediniz.

Cihaz çok sıcak, gürültü çıkarıyor veya kapasitesi düştü:• Hava girişlerinin ve hava filtresinin kirlenip kirlenmediğini kon-

trol ediniz. Dışarıdaki kirleri temizleyiniz.• Cihazın içinin kirlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz (bkz.

“Periyodik bakım ile ilgili bilgiler” bölümü). Cihazın içini “Ba-sınçlı havayla iç temizlik” bölümünde anlatılan şekilde temiz-leyiniz.

Cihazınız kontrollerden sonra sorunsuz bir şekilde çalışmıyormu? Cihazı onarım için soğutma ve iklimlendirme teknolojisi konu-sunda uzman bir şirkete veya TROTEC® 'e götürünüz.

Hatalar ve arızalar

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 11

Bakım aralıkları

Bakım ve koruma protokolüCihaz tipi: ........................................ Cihaz numarası: ........................................

Periyodik bakım ile ilgili bilgiler

Bakım ve koruma aralığıHer çalıştırma öncesinde

GerektiğindeEn azından 2 haftada bir

En azından 4 haftada bir

En azından 6 ayda bir

En azından her yıl

Kondensat pompası, kondensat teknesi veya yapı kuru-tucusunu boşaltınız X

Emme ve dışarı üfleme açıklıklarını kirlenme ve yabancı cisim açısından kontrol ediniz, gerekiyorsa temizleyiniz X X X

Cihazın iç kısmının kirlenip kirlenmediğini görsel olarak kontrol ediniz X X

Basınçlı havayla iç temizlik X XEmme ızgarası ve hava filtresini kirlenme ve yabancı cisim açısından kontrol ediniz, gerekiyorsa temizleyiniz veya değiştiriniz

X X

Hava filtresini değiştiriniz XHasarlı olup olmadığını kontrol ediniz XSabitleme cıvatalarını kontrol ediniz X XDeneme çalışması X

Bakım ve koruma aralığı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Emme ve dışarı üfleme açıklıklarını kirlenme ve yabancı cisim açısından kontrol ediniz, gerekiyorsa temizleyinizDıştan temizlemeCihazın iç kısmının kirlenip kirlenmediğini görsel ola-rak kontrol edinizBasınçlı havayla iç temizlikEmme ızgarası ve hava filtresini kirlenme ve yabancı cisim açısından kontrol ediniz, gerekiyorsa temizleyi-niz veya değiştirinizHava filtresini değiştirinizHasarlı olup olmadığını kontrol edinizSabitleme cıvatalarını kontrol edinizDeneme çalışmasıNotlar:

1. Tarih:İmza:

2. Tarih:İmza:

3. Tarih:İmza:

4. Tarih:İmza:

5. Tarih:İmza:

6. Tarih:İmza:

7. Tarih:İmza:

8. Tarih:İmza:

9. Tarih:İmza:

10. Tarih:İmza:

11. Tarih:İmza:

12. Tarih:İmza:

13. Tarih:İmza:

14. Tarih:İmza:

15. Tarih:İmza:

16. Tarih:İmza:

F - 12 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Bakıma başlanmadan önce yapılacak işlemler1. Elektrik fişine nemli ya da ıslak elle dokunmayınız.

2. Tüm çalışmalardan önce elektrik fişini çıkartınız!

Elektrik sistemi veya iklimlendirme teknolojisindekibakım işlemleri, sadece soğutma ve iklimlendirmeteknolojisi konusunda uzman şirketler veyaTROTEC® tarafından gerçekleştirilmelidir.

Cihazın iç kısmının kirlenip kirlenmediğinin görsel olarak kontrolü1. Hava filtresini çıkartınız (bkz. “Hava girişlerinin ve hava filtresi-

nin temizlenmesi” bölümü).2. Bir el feneriyle cihazın açıklıklarını aydınlatınız.

3. Cihazın iç kısmının kirlenip kirlenmediğini kontrol ediniz.

4. Kir fark ederseniz, cihazı “Hava girişlerinin ve hava filtresinintemizlenmesi” bölümünde anlatıldığı gibi bir yüksek basınçlıtemizleyici ile temizleyeniz.

5. Hava filtresini yerine takınız.

Hava girişlerinin ve hava filtresinin temizlenmesiKullanıcının kendi yapabileceği bakım, onarım veya ürünün temizliğine ilişkin bilgiler A.

50 cm

B.

C.

90°

50 cm

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 13

Dikkat!Cihazı bir yüksek basınçlı temizleyici ile temizlediktensonra, daha önce çıkartılan hava filtresini hasar açısın-dan kontrol ediniz. Hava filtresinin köşeleri ve kenarlarıdeforme olmamış ve yuvarlanmamış olmalıdır.Hava filtresini yerine takmadan önce filtrenin hasarsızve kuru olduğundan emin olunuz!Hava filtresini zamanında değiştirmek için “Bakım ara-lıkları” bölümüne başvurunuz!

Basınçlı havayla iç temizlik

Dikkat!İç temizlik sırasında, kondensatörün ve evaporatörünyüzgeçlerinin bükülmemesine dikkat ediniz. İzolasyonazarar vermeyiniz.

Elektrik sistemi veya iklimlendirme teknolojisindekibakım işlemleri, sadece soğutma ve iklimlendirmeteknolojisi konusunda uzman şirketler veyaTROTEC® tarafından gerçekleştirilmelidir.

D.

A.

B.

Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken kurallar

C.

D.

E.

F - 14 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Yedek parçalara genel bakış ve yedek parça listesiAna bileşenler

Uyarı!Yedek parçaların pozisyon numaraları, kullanım kılavuzunda parçalar için kullanılan pozisyon numaralarından farklıdır.

No. Ürün kodu Yedek parça No. Ürün kodu Yedek parça

1 SD062150 electric box lid 30 SD086951 TEV INE-3-GA2 SD071750 outlet grille 31 SP066350 Schrader valve3 SA205501 console assembly 32 SD071650 duct flange4 SA582501 electric box assembly 33 SD086350 support bkt6 7150001210 fan assembly (drilled) 34 SD080650 component box ABS drilled7 7161000283 compressor 35 SD300550 pump bracket8 7310000886 drip tray 36 SD149650 receiver/drier9 SD141553 evaporator 37 7140000899 operating hours counter (panel mount)10 SD289750 frame (left side) 38 SD097250 evaporator spacer11 SD289751 frame (right side) 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi12 SD291850 crash bar 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi13 SD289850 axle 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o14 7600000080 wheel 44 SD085150 duct flange top and bottom15 SD288750 support bracket 45 SD085250 duct flange side16 SD290150 bracket 46 SD085251 duct flange side17 SD288850 blanking panel 47 SD175750 filter bracket18 SD289550 saddle washer 48 SD175850 filter bracket19 SD520851 spacer mounting tube 42 mm long 49 7710000911 filter washable20 SD011450 side panel 50 SD166250 solenoid valve 3/821 SD232150 isolator switch 51 SD166550 solenoid coil 230 V, 50 Hz22 7242000887 mains in box 54 SP152150 M20 plastic gland back nut24 7130000912 float switch (62-00-554) 56 7310000349 tube insert (62-00-094)25 7170000191 peristaltic pump 11 liter per Hr. 57 SD062350 humidistat27 SD294650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob28 7310000348 locking collet 60 SD293050 damper plate

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 15

Bileşenler - Elektrik

61 SD098950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M2562 SD099050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray63 SD120550 din rail 91 SD306050 water filter70 SD117950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c80 SD208052 user manual 99 SD295550 water suction81 SD188550 M25 bush

No. Ürün kodu Yedek parça No. Ürün kodu Yedek parça

R3

11

10

6

R1 R2

F1A

F7A

F1A F7A F3A

5 18 28 121829 12 291228

1

1 6

1 6

F3A

1514

16

17

1 3 5 13

14642

A1 A2

Uyarı!Yedek parçaların pozisyon numaraları, kullanım kılavuzunda parçalar için kullanılan pozisyon numaralarından farklıdır.

No. Ürün kodu Yedek parça

1 SD062001 electrical box steel plated5 SD403950 end bracket EW35 (8.5)6 7140000196 relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil10 7140000203 contactor 9 A 3+1 N/O aux11 7140000164 delay timer 7 sec to 9 min12 SD216550 fuse holder14 SD271250 capacitor 8 μF15 SD072650 terminal block 6 way16 SA582601 loom assembly17 7140000928 defrost stat/timer18 SD035353 fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A28 SD035350 fuse 3 A29 SD035352 fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A

F - 16 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Kumanda paneli

FAULT

DEFROST

MAINS

4

3

2

5

M/C ON

1

Uyarı!Yedek parçaların pozisyon numaraları, kullanım kılavuzunda parçalar için kullanılan pozisyon numaralarından farklıdır.

No. Ürün kodu Yedek parça

1 7310001153 console moulding2 7141000891 pilot light red rectangular 250 V3 7141000889 pilot light amber rectangular4 7141000890 pilot light white rectangular5 7130000892 rocker switch illuminated red

TR Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 F - 17

Aşağıdaki bilgiler sadece Türkiye için geçerlidir:Trotec End. Ürünleri Tic.Ltd.Şti.Barbaros Cad. E4 Ada B145 Blok No:61Giyimkent-Esenler-İstanbulTel: 0212 438 56 55

İthalatçı (sadece Türkiye için geçerlidir): Trotec Endüstri Ürünleri Tic.Ltd.Şti. Turgut Reis Mh.Barbaros Cad.E4 Ada B145 Blok No:61 Giyimkent - Esenler - İstanbul Tel.: 0212 438 56 55 Faks: 0212 438 56 51

Üretici: Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Str.7 D-52525 Heinsberg - Germany Tel.: +49 2452 962 400 Faks: +49 2452 962 200E-posta: [email protected]

Servis istasyonları Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası

F - 18 Kullanma kılavuzu – Yapı kurutucusu TTK 1500 TR

Elektronik cihazlar evsel atık değildir ve Türkiye'de,elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki Elektrikli veElektronik Teçhizat Atıkları Direktifi'ne (EETA) göreuzman bir tasfiye merkezine gönderilmelidir. Kullan-

dıktan sonra lütfen bu cihazı geçerli yasal düzenlemelere uygunşekilde tasfiye ediniz.

Cihaz çevre dostu ve ozon açısından nötr bir soğutucu gazla çalış-tırılır (bkz. “Teknik bilgiler” bölümü). Cihazda bulunan klima gazı/yağ karışımını ulusal yasalara uygun olarak usulüne uygun şekildetasfiye ediniz.

2006/95/EG sayılı AT Alçak Gerilim Yönetmeliği ve elektromanye-tik uyumluluk hakkındaki 2004/108/EG sayılı AT Yönetmeliği kap-samında.İşbu beyanla, TTK 1500 kondensat kurutucunun belirtilen ATyönetmeliklerine uygun olarak geliştirilmiş, tasarlanmış ve üretil-miş olduğunu beyan ederiz.Uygulanan uyumlulaştırılmış normlar:IEC 60335-1:2001/A2:2006IEC 60335-2-40:2002/A1:2005IEC 62233:2005

işaretini cihazın tip etiketinde bulabilirsiniz.

Üretici: Trotec GmbH & Co. KGGrebbener Straße 7D-52525 HeinsbergTelefon: +49 2452 962-400Faks: +49 2452 962-200E-Posta: [email protected]

Heinsberg, 30.10.2009

Genel Müdür: Detlef von der Lieck

Kullanım sırasında insan veya çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek durumlara ilişkin uyarılar

Uygunluk beyanı

TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg

Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200

www.trotec.com • E-Mail: [email protected]


Recommended