+ All Categories
Home > Documents > BABY-SAFE PLUS II BABY-SAFE PLUS SHR II DE GB Mode … · 1 *heudxfkvdqohlwxqj:lu iuhxhq xqv gdvv...

BABY-SAFE PLUS II BABY-SAFE PLUS SHR II DE GB Mode … · 1 *heudxfkvdqohlwxqj:lu iuhxhq xqv gdvv...

Date post: 09-Sep-2019
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
92
BABY-SAFE PLUS II BABY-SAFE PLUS SHR II 0 kg – 13 kg DE GB FR Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi
Transcript

BABY-SAFE PLUS IIBABY-SAFE PLUS SHR II

0 kg – 13 kg

DE

GB

FR

Gebrauchsanleitung

User Instructions

Mode d'emploi

1

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II *

BABY-SAFE plus SHR II *

2

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

3

1. Eignung ............................................................... 52. Verwendung im Fahrzeug ................................ 11

3. Sichern Ihres Babys ......................................... 17

4. Einbau im Fahrzeug ......................................... 33

5. Verwendung des Sonnenverdecks ................. 476. Verwendung als Travel System ....................... 49

7. Verwendung des Zubehörs .............................. 598. Pflegeanleitung ................................................. 65

4

1. Suitability .............................................................62. Use in the vehicle ..............................................12

3. Securing your baby ..........................................18

4. Installation in the vehicle ................................. 34

5. Using the sunshade ..........................................486. Use as a Travel System ....................................50

7. Using the accessories ......................................608. Care instructions .............................................. 64

1. Habilitation .......................................................... 62. Utilisation dans le véhicule ............................. 12

3. Protection de votre bébé ................................. 18

4. Montage dans le véhicule ................................ 34

5. Utilisation du pare-soleil .................................. 486. Utilisation en tant que Travel System ............. 50

7. Utilisation des accessoires ............................. 588. Consignes d'entretien ...................................... 64

5

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

als Auto-Kindersitz eingebaut im Fahrzeug

9. Hinweise zur Entsorgung ................................. 7710. Folgesitze .......................................................... 7911. 2 Jahre Garantie ................................................ 7912. Garantiekarte / Übergabe-Check..................... 83

6

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

As a child safety seat installed in a vehicle

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

en tant que siège auto fixé dans le véhicule

9. Notes regarding disposal .............................. 7610. Next child safety seat .................................... 7811. 2-year warranty ............................................... 7812. Warranty Card / Transfer Check .................... 86

9. Remarques relatives à l'élimination ................ 7610. Sièges ultérieurs ............................................... 7811. 2 ans de garantie .............................................. 7812. Carte de garantie / Procès-verbal de remise .. 88

7

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

8

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

9

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

10

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

11

12

13

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE Belted Base

BABY-SAFE ISOFIX Base:

BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE Belted Base

14

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE Belted Base

BABY-SAFE ISOFIX Base:

BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE Belted Base

BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE Belted Base

BABY-SAFE ISOFIX Base :

BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE Belted Base

15

16

17

!

!

!

18

19

20

21

II AI

22

23

Bügelposition

D

C

B

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP D-SIP

42

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP

D-SIP D-SIP

43

44

45

D-SIP

46

D-SIP D-SIP

47

48

49

WARNUNG!

50

WARNING! AVERTISSEMENT !

51

WARNUNG!

52

WARNING! AVERTISSEMENT !

53

54

55

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

56

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

BABY-SAFE plus II

BABY-SAFE plus SHR II

57

Keep Cool

58

Keep Cool Keep Cool

59

37

38

39

36

35

60

61

38

39

1

Keep Cool

Keep Cool

40

16

1

62

Keep Cool

Keep Cool

Keep Cool

Keep Cool

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

• ECLIPSE

• KING plus

• DUO plus

• SAFEFIX plus

• SAFEFIX plus TT

l

78

• ECLIPSE

• KING plus

• DUO plus

• SAFEFIX plus

• SAFEFIX plus TT

l

• ECLIPSE

• KING plus

• DUO plus

• SAFEFIX plus

• SAFEFIX plus TT

l

79

80

81

82

83

84

Name: ________________________________________________

Adresse: ________________________________________________

Postleitzahl: ________________________________________________

Ort: ________________________________________________

Telefon (mit Vorwahl): ________________________________________________

E-Mail: ________________________________________________

________________________________________________

Auto-/Fahrradkindersitz: ________________________________________________

Artikel-Nummer: ________________________________________________

Stoff-Farbe (Dessin): ________________________________________________

Zubehör: ________________________________________________

85

Übergabe-Check:

1. Vollständigkeit geprüft / in Ordnung

2. Funktionsprüfung

- Verstellmechanismus Sitz geprüft / in Ordnung

- Gurtzeug-Verstellung geprüft / in Ordnung

3. Unversehrtheit

- Sitz überprüfen geprüft / in Ordnung

- Stoffteile überprüfen geprüft / in Ordnung

- Kunststoffteile überprüfen geprüft / in Ordnung

Kaufdatum: ___________________________________

Händler StempelKäufer (Unterschrift): ___________________________________

Händler: ___________________________________

Ich habe den Auto-/Fahrradkindersitz geprüft und mich vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben wurde und dass alle Funktionen vollständig funktionieren.

Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine Funktionen vor dem Kauf erhalten und die Pflege- und Wartungsanweisungen zur Kenntnis genommen.

86

Name: ________________________________________________

Address: ________________________________________________

Post Code: ________________________________________________

City/Town: ________________________________________________

Telephone No. (including area code): ________________________________________________

e-mail address: ________________________________________________

________________________________________________

Car/bicycle child seat: ________________________________________________

Article No.: ________________________________________________

Fabric colour (design): ________________________________________________

Accessories: ________________________________________________

87

Transfer Check:

1. Completeness examined / OK

2. Function test

- Seat adjustment mechanism

examined / OK

- Harness adjustment examined / OK

3. Intactness

- Seat examined / OK

- Fabrics examined / OK

- Plastic parts examined / OK

Date of purchase: ___________________________________

Retailer's stampBuyer (signature): ___________________________________

Retailer: ___________________________________

I have examined the child car/bicycle seat and am sure that the seat was complete on delivery and that all functions are sound.

I received adequate information on the product and its functions prior to purchase and have noted the care and maintenance instructions.

88

Nom : ________________________________________________

Adresse : ________________________________________________

Code postal : ________________________________________________

Ville : ________________________________________________

Téléphone (avec indicatif) : ________________________________________________

E-mail : ________________________________________________

________________________________________________

Siège auto/bicyclette : ________________________________________________

Référence : ________________________________________________

Couleur du tissu (dessin) : ________________________________________________

Accessoires : ________________________________________________

89

Procès-verbal de remise :

1. Intégralité contrôlé/en ordre

2. Contrôle fonctionnel

- Mécanisme de réglage siège contrôlé/en ordre

- Réglage des sangles contrôlé/en ordre

3. Absence de dommages

- Contrôle du siège contrôlé/en ordre

- Contrôle des éléments textiles contrôlé/en ordre

- Contrôle des éléments en matière plastique

contrôlé/en ordre

Date d'achat : ___________________________________

Cachet du revendeurAcheteur (signature) : ___________________________________

Revendeur : ___________________________________

J'ai contrôlé le siège auto/bicyclette et vérifié qu'il m'a été remis en bon état et complet, et que toutes les fonctions sont parfaitement opérationnelles.

J'ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avant l'achat, et j'ai pris connaissance des instructions d'entretien et de maintenance.

Wyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w językupolskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres.PL

Rádi Vám tento návod zašleme v českém jazyce. Obrat’te se prosím na níže uvedenou adressu.CZ

Radi Vám pošleme tento návod k použitiu i v slovenskom jazyku.Obrát’te sa prosím na dole uvedenú adresu.SK

A leírást szívesen megküldjük Önnek magyar nyelven is. Kérjük, szíveskedjen a lenti címhez fordulni .HU

To navodilo Vam radi pošljemo tufi v slovenskem jeziku. Prosimo, da se obrnete na spodnji naslov.SL

Rado cemo Vam poslati ovu Uputu i na hrvatskom jeziku. Molimo da se obratite na dolje navedenu adresu.HR

Vi skickar dig gärna denna anvisning även på svenska.Var god vänd dig till nedanstående adress.SE

Vi sender deg gjerne denne veiledningen på norsk.Du kan henvende deg til adressen nedenfor. NO

Lähetämme sinulle nämä ohjeet mielellämme myös Suomen kielellä. Ota yhteys allamainittuun osoitteeseen.FI

С удоволствие ще Ви изпратим това ръководство и на немски BG. Моля обърнете се на горепосочения адрес.BG

Vtrimitem aceste instruciun i i n limba RO. V rugm s ne contactai la adresa de mai sus.RO

Size memnuniyetle butalimatnameyi türkçe dilinde de göndeririz.Lütfen aşağı da belirtilen adrese başvurunuz.TR

Mπορούμε να σας στείλουμε τις οδηγίες και στα Ελληνικά.Επικοινωνήστε με την ανωτέρω διεύθυνση.GR

Sme saadame teile meelsasti selle juhendi ka eesti keeles.Palun pöörduge eespool toodud aadressil .EE

Mēs o instrukciju Jums labprāt nosūtīsim arī latvie u valodā.Lūdzu, griezieties augstāk norādītajā adresē.LV

Galime atsiųsti instrukciją ir lietuvių kalba.Prašom kreiptis aukščiau nurodytu adresu.LT

Ми охоче вишлемо Вам інструкцію англійською мовою. Звертайтеся за вказаною вище адресою.UA

BRITAX EXCELSIOR LIMITED1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom

T.: +44 (0) 1264 333343 F.: +44 (0) 1264 334146 E.: [email protected] www.britax.eu

BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbHBlaubeurer Straße 71D-89077 UlmDeutschland

T.: +49 (0) 731 9345-199 F.: +49 (0) 731 9345-210 E.: [email protected] www.britax.eu

EDV.-Nr.: 20000000162 - Heft 1/3 - 06/14


Recommended