Date post: | 05-Jun-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | elisa-juste |
View: | 449 times |
Download: | 0 times |
Patrocínios | Sponsorship
Sucursais, Postos e Inspetorias | Branch Offices and Stations and inspectorates
Prêmios e Eventos | Awards and Events
Palavras do Presidente |
PrOPAgAndO FElIcIdAdE
Message from the President
SPREADING HAPPINESS
Apresentação da Empresa | Company Prof i le
resul tados 2010 | Resul ts of 2010
lançamento de novos Produtos | Launch of New Products
Indicadores Sociais | Social Indicators
Visibilidade| Vis ibi l i ty
SUMÁr IOTABlE OF cOnTEnTS
PAlAVrASdO PrESIdEnTEMESSAGE FROMTHE PRESIDENT
MUlTIPlIcAndO VAlOrES
COMPROMISSOCOMMITMENT
CRESCIMENTOGROWTH
RESULTADOSRESULTS
reproduzindo o trecho da música do cantor e compositor lulu Santos, “nada do que foi será de novo do jeito que já foi um dia”. cada ano de experiência na vida de nossa Empresa deixa marcas positivas, que nos impulsionam para desafios ainda maiores: manter o que foi realizado e buscar novas conquistas.
O ano que passou foi de realizações. Estabelecemos para 2010 a meta de 1,2 milhão de novos contratos. Missão cumprida já no dia 9 de agosto. Encerramos o ano com a marca de 2,5 mi-lhões de novos clientes. Mais do que o dobro da nossa expectativa. O desempenho econômico--financeiro não fica atrás. Em janeiro de 2010, alcançamos o patamar de r$ 1,5 bilhão em ativo total. Antes do final do primeiro semestre, o faturamento da Empresa equivalia a 54% do total realizado em 2009. Sem dúvida, um ano para entrar na história desta Seguradora cinquentenária.
Uma meta é um farol que sinaliza para ação, perseverança, coragem e determinação, atributos próprios dos vencedores. A cAPEMISA é uma empresa guerreira, que busca conquistas no mer-cado de seguros e previdência, porque o ontem já é passado, virou história. O hoje, a realidade presente, impõe a continuidade do crescimento, com energia e vigor, em um mercado cada dia mais competitivo. Fundada em 1960, a cAPEMISA completou 50 anos em um ano marcado pelo fortalecimento da Empresa no mercado. Prova disto foi o reconhecimento que recebemos por meio de mais de 20 prêmios importantes, entre os quais o de Seguradora do Ano. Para as próxi-mas cinco décadas, continuaremos a focar na felicidade de nossos segurados e no compromisso da parceria com os corretores, pois entendemos que a felicidade é um bem universal, um direito e um valor a ser levado a todos, indistintamente.
Planejar o futuro, transformar o presente, cumprir metas e alcançar resultados são ações que fa-zem parte da gestão Estratégica de nossa cAPEMISA. A cada ano estamos escrevendo um novo capítulo na história de sucesso da Empresa com a ajuda dos nossos clientes, dos parceiros, dos nossos colaboradores e da mão de deus.
Just like a part of the song by Brazilian singer and songwriter Lulu Santos, “nada do que foi será do jeito que já foi um dia…”
(“nothing will be again the way it once was… “), each year of experience in the life of our Company leaves positive marks, which
drive us to even greater challenges: to keep what has been achieved and seek new conquests.
The past year was a time of real accomplishments. For 2010 we set the goal of 1.2 million new contracts. Mission accomplished
as early as August 9. We finished the year 2010 with a total of 2.5 million new customers. More than the double of our
expectations. Our economic and financial performance was also a success story. In January 2010, we reached the mark of R$
1.5 billion in total assets. Before the end of the first half, the Company revenues amounted 54% of the total achieved in 2009.
Indeed, it is a year to be remembered by this Fifty-year Insurance Company.
A goal is like a lighthouse that will steer you in the right direction to action, perseverance, courage and determination, attributes
common to all the winners. CAPEMISA is an industrious company that seeks new conquests in the insurance and pension plan
markets, because yesterday is history. The present, the reality of now, requires the continued growth, with energy and force, in an
increasingly competitive market. Founded in 1960, CAPEMISA turned 50 in a year marked by the strengthening of the Company
in the market. Proof of this was the more than 20 major awards we received as a recognition, such as the Insurer of the Year
Award. For the next five decades, we will continue to focus on our customers’ happiness and on the commitment of partnering with
our brokers, because we understand that happiness is a universal good, a right and a value to be brought to all indiscriminately.
Planning for the future, transforming the present, meeting deadlines and achieving results are actions encompassed by the
Strategic Management of our CAPEMISA. Each year we write a new chapter in the history of the Company’s success with the help
of our customers, partners, our employees and the hand of God.
MULTIPLYING VALUES
MUlTIPlIcAndO VAlOrES
José Augusto da costa Tatagibadiretor-Presidente da cAPEMISA
reproduzindo o trecho da música do cantor e compositor lulu Santos, “nada do que foi será de novo do jeito que já foi um dia”. cada ano de experiência na vida de nossa Empresa deixa marcas positivas, que nos impulsionam para desafios ainda maiores: manter o que foi realizado e buscar novas conquistas.
O ano que passou foi de realizações. Estabelecemos para 2010 a meta de 1,2 milhão de novos contratos. Missão cumprida já no dia 9 de agosto. Encerramos o ano com a marca de 2,5 mi-lhões de novos clientes. Mais do que o dobro da nossa expectativa. O desempenho econômico--financeiro não fica atrás. Em janeiro de 2010, alcançamos o patamar de r$ 1,5 bilhão em ativo total. Antes do final do primeiro semestre, o faturamento da Empresa equivalia a 54% do total realizado em 2009. Sem dúvida, um ano para entrar na história desta Seguradora cinquentenária.
Uma meta é um farol que sinaliza para ação, perseverança, coragem e determinação, atributos próprios dos vencedores. A cAPEMISA é uma empresa guerreira, que busca conquistas no mer-cado de seguros e previdência, porque o ontem já é passado, virou história. O hoje, a realidade presente, impõe a continuidade do crescimento, com energia e vigor, em um mercado cada dia mais competitivo. Fundada em 1960, a cAPEMISA completou 50 anos em um ano marcado pelo fortalecimento da Empresa no mercado. Prova disto foi o reconhecimento que recebemos por meio de mais de 20 prêmios importantes, entre os quais o de Seguradora do Ano. Para as próxi-mas cinco décadas, continuaremos a focar na felicidade de nossos segurados e no compromisso da parceria com os corretores, pois entendemos que a felicidade é um bem universal, um direito e um valor a ser levado a todos, indistintamente.
Planejar o futuro, transformar o presente, cumprir metas e alcançar resultados são ações que fa-zem parte da gestão Estratégica de nossa cAPEMISA. A cada ano estamos escrevendo um novo capítulo na história de sucesso da Empresa com a ajuda dos nossos clientes, dos parceiros, dos nossos colaboradores e da mão de deus.
Just like a part of the song by Brazilian singer and songwriter Lulu Santos, “nada do que foi será do jeito que já foi um dia…”
(“nothing will be again the way it once was… “), each year of experience in the life of our Company leaves positive marks, which
drive us to even greater challenges: to keep what has been achieved and seek new conquests.
The past year was a time of real accomplishments. For 2010 we set the goal of 1.2 million new contracts. Mission accomplished
as early as August 9. We finished the year 2010 with a total of 2.5 million new customers. More than the double of our
expectations. Our economic and financial performance was also a success story. In January 2010, we reached the mark of R$
1.5 billion in total assets. Before the end of the first half, the Company revenues amounted 54% of the total achieved in 2009.
Indeed, it is a year to be remembered by this Fifty-year Insurance Company.
A goal is like a lighthouse that will steer you in the right direction to action, perseverance, courage and determination, attributes
common to all the winners. CAPEMISA is an industrious company that seeks new conquests in the insurance and pension plan
markets, because yesterday is history. The present, the reality of now, requires the continued growth, with energy and force, in an
increasingly competitive market. Founded in 1960, CAPEMISA turned 50 in a year marked by the strengthening of the Company
in the market. Proof of this was the more than 20 major awards we received as a recognition, such as the Insurer of the Year
Award. For the next five decades, we will continue to focus on our customers’ happiness and on the commitment of partnering with
our brokers, because we understand that happiness is a universal good, a right and a value to be brought to all indiscriminately.
Planning for the future, transforming the present, meeting deadlines and achieving results are actions encompassed by the
Strategic Management of our CAPEMISA. Each year we write a new chapter in the history of the Company’s success with the help
of our customers, partners, our employees and the hand of God.
MULTIPLYING VALUES
CEO of CAPEMISA
APrESEnTAÇÃOdA EMPrESACOMPANYPROFILE
VOcAÇÃO PArA MUlTIPlIcAr FElIcIdAdE50 Anos de Vida
Meio século. A cAPEMISA Seguradora de Vida e Previdência completou 50 anos de vida em 2010. O ano foi marcado pela disposição de con-tribuir cada vez mais para um mundo melhor, no qual a felicidade e a proteção sejam acessíveis a todos. na série de eventos comemorativos do cinquentenário, foram realizados concertos com a Orquestra Filar-mônica do Brasil e shows com o sambista neguinho da Beija-Flor. Uma programação marcada pela diversidade, fiel à proposta da Seguradora.
A partir do conceito de que todas as pessoas têm o direito de se sentirem seguras, a cAPEMISA ultrapassou metas e planeja voos ainda mais altos. Em 2010, a companhia bateu recordes de faturamento e de captação de clientes.
com números expressivos, a cAPEMISA, que traz a felicidade na assina-tura, tem orgulho de virar a página de mais um ano repleto de conquis-tas. Fica a certeza de que mais metas serão batidas e mais pessoas serão contagiadas pela felicidade de se sentirem seguras.
APrESEnTAÇÃOdA EMPrESACOMPANYPROFILE
Half a century. CAPEMISA Life Insurance and Pension Plan Company turned
50 in 2010. The year was marked by the willingness to contribute more
and more for a better world, where happiness and protection are available
for everybody. In a series of commemorative events to celebrate its 50th
Anniversary, Concerts with the Brazilian Philharmonic Orchestra and the
popular samba singer Neguinho da Beija-Flor were held. A programming
highlighted by diversification and complying with the Insurance Company
Philosophy.
Through the concept that everyone has the right to feel safe, CAPEMISA
exceeded its goals and aims to achieve higher targets. In 2010, the Company
broke its records for revenues and prospects for customers.
With noteworthy results, CAPEMISA which has happiness as its core value,
is proud of turning the page on another year of achievement. The certainty
remains that more goals will be reached and more people will be filled with
happiness for being safe.
VOcAÇÃO PArA MUlTIPlIcAr FElIcIdAdE50 Anos de Vida
VOcATIOn TO MUlTIPlY HAPPInESS50 years of existence
Meio século. A cAPEMISA Seguradora de Vida e Previdência completou 50 anos de vida em 2010. O ano foi marcado pela disposição de con-tribuir cada vez mais para um mundo melhor, no qual a felicidade e a proteção sejam acessíveis a todos. na série de eventos comemorativos do cinquentenário, foram realizados concertos com a Orquestra Filar-mônica do Brasil e shows com o sambista neguinho da Beija-Flor. Uma programação marcada pela diversidade, fiel à proposta da Seguradora.
A partir do conceito de que todas as pessoas têm o direito de se sentirem seguras, a cAPEMISA ultrapassou metas e planeja voos ainda mais altos. Em 2010, a companhia bateu recordes de faturamento e de captação de clientes.
com números expressivos, a cAPEMISA, que traz a felicidade na assina-tura, tem orgulho de virar a página de mais um ano repleto de conquis-tas. Fica a certeza de que mais metas serão batidas e mais pessoas serão contagiadas pela felicidade de se sentirem seguras.
rESUlTAdOS2010RESULTS2010
O ano de 2010 não poderia ser melhor para a cAPEMISA Seguradora de Vida e Previdência. com o crescimento de 287% em novos contratos em relação ao ano de 2009, a Empresa superou todas as metas para o ano. Foram cerca de 2,5 milhões de novos clientes, ultrapassando os mais de 700 mil do ano anterior.
Quanto à situação patrimonial, 83% do ativo está alocado no circulante e realizável com prazo máximo de vencimento em 36 meses. Os investimentos no permanente respondem por 84%, e os valores imobilizados para uso representam 16% e apenas 2% do ativo total.
Um exemplo desta superação é o faturamento com prêmios de seguros, que em 2009 foi de r$ 6,5 milhões; já em 2010, a cAPEMISA chegou à marca de r$ 115 milhões. Um salto direto da casa de um para três dígitos na receita. Em 2010, a cAPEMISA registrou uma expansão em seu faturamento da ordem de 54%, o maior crescimento entre todas as seguradoras em operação no País. Também em prêmios ganhos obteve o maior crescimento do mercado, saltando de r$ 211 milhões em 2009, para r$ 367 milhões em 2010, uma expansão de 42%, contra 25,6% e 25,2% das seguradoras colocadas em 2° e 3° lugares.
MUlTIPlIcAndO PATrIMÔnIO
O ano de 2010 não poderia ser melhor para a cAPEMISA Seguradora de Vida e Previdência. com o crescimento de 287% em novos contratos em relação ao ano de 2009, a Empresa superou todas as metas para o ano. Foram cerca de 2,5 milhões de novos clientes, ultrapassando os mais de 700 mil do ano anterior.
Quanto à situação patrimonial, 83% do ativo está alocado no circulante e realizável com prazo máximo de vencimento em 36 meses. Os investimentos no permanente respondem por 84%, e os valores imobilizados para uso representam 16% e apenas 2% do ativo total.
Um exemplo desta superação é o faturamento com prêmios de seguros, que em 2009 foi de r$ 6,5 milhões; já em 2010, a cAPEMISA chegou à marca de r$ 115 milhões. Um salto direto da casa de um para três dígitos na receita. Em 2010, a cAPEMISA registrou uma expansão em seu faturamento da ordem de 54%, o maior crescimento entre todas as seguradoras em operação no País. Também em prêmios ganhos obteve o maior crescimento do mercado, saltando de r$ 211 milhões em 2009, para r$ 367 milhões em 2010, uma expansão de 42%, contra 25,6% e 25,2% das seguradoras colocadas em 2° e 3° lugares.
The year of 2010 was perfect for CAPEMISA Life Insurance and Pension Plan
Company. With an increase of 287% in new contracts compared to 2009, the
Company exceeded all the targets of the year, with approximately 2.5 million
new customers, in comparison with over 700 thousand in the previous year.
Regarding equity position, 83% of the company assets are allocated to current
assets and receivables with maximum maturity of 36 months. The investments
in fixed assets represent 84% and the fixed assets for use accounts for 16% and
just 2% of Total Assets.
One example of this success is the sales result regarding insurance premiums
that in 2009 was of R$ 6,5 million; in 2010, CAPEMISA reached R$ 115
million. A big jump from one to a three-digit income. In 2010,CAPEMISA
recorded an expansion in revenues of around 54%, the highest growth among
all insurance companies operating in the country. As for earned premiums, it
also grew the fastest in the market, jumping from R$ 211 million in 2009 to R$
367 million in 2010, an increase of 42% against 25.6% and 25.2% achieved
by insurance companies placed in 2nd and 3rd places.
MUlTIPlIcAndO PATrIMÔnIO
MUlTIPlYIng HErITAgE
A cAPEMISA se orgulha de ser a primeira Seguradora
a oferecer produtos que cabem no orçamento de todos
os brasileiros. Em 2010, a novidade foi o lançamento
dos planos de previdência complementar BEnFElIZ
PgBl/VgBl, produtos individuais e coletivos.
MUlTIPlIcAÇÃO dA FElIcIdAdEPropagando felicidade
lAnÇAMEnTO dE nOVOS PrOdUTOSLAUNCH OF NEW PRODUCTS
A cAPEMISA se orgulha de ser a primeira Seguradora
a oferecer produtos que cabem no orçamento de todos
os brasileiros. Em 2010, a novidade foi o lançamento
dos planos de previdência complementar BEnFElIZ
PgBl/VgBl, produtos individuais e coletivos.
CAPEMISA is proud of being the first Insurance Company to offer
products that fit in the budget of all Brazilian people. In 2010,
the novelty was the launching of BENFELIZ private pension plans
in both PGBL (Plano Gerador de Benefício Livre, or Free Benefit
Generator Plan) and VGBL (Vida Gerador de Benefício Livre, or Redeemable Life Insurance) categories, as individual and
collective products.
MUlTIPlIcAÇÃO dA FElIcIdAdEPropagando felicidade
MUlTIPlIcATIOn OF HAPPInESSSpreading happiness
SEMEAndO FElIcIdAdEScattering HAPPInESS
- recursos administrados pelo BnY MEllOn ArX;
- Uma das menores taxas de administração do mercado;
- Taxas de carregamento decrescentes;
- Pagamentos de excedentes financeiros na fase de recebimento
de renda;
- Produtos sob medida para todos os perfis de clientes;
- Possibilidade de contratação com contribuições a partir de r$ 50,00
(cinquenta reais).
CAPEMISA PGBL/VGBL Supplementary Pension Plans
- Asset management by BNY MELLON ARX;
- One of the lowest management fees in the market;
- Decreasing Administrative Charges;
- Payment of financial surplus in the income receipt period;
- Products tailored to meet all customer profiles;
- Possibility of contracting with contributions from R$ 50.00 (fifty reais)
Produtos Individuais:
A cAPEMISA tem um produto que se encaixa na necessidade e no orçamento de cada cliente. coberturas
por morte e acidentes; benefícios pagos sem incidência de Imposto de renda e sem entrar em inventário;
assistência funeral 24 horas; sorteios semanais de prêmios em dinheiro pela loteria Federal e resgates
programados.
Produtos coletivos:
A cAPEMISA tem três modalidades de seguros coletivos com as seguintes características: garantias por
morte acidental ou invalidez permanente, total ou parcial, além de despesas médicas, hospitalares e
odontológicas; escolha de 5 dos 7 serviços oferecidos (assistência em viagem, chaveiro, eletricista,
encanador, envio de profissionais, pet shop e vidraceiro); além de sorteios de prêmios em dinheiro.
Individual Products:
cAPEMISA has products specially tailored for each of its customers’ need and budget. coverage for death and injuries;
benefits paid without incidence of Income Tax and without probate proceedings; 24-hour funeral assistance; weekly
raffle of cash prize by the Federal lottery and scheduled redemption.
collective Products:
cAPEMISA has three modalities of collective insurances with the following features: guarantees for
accidental death or permanent disability, whether total or partial, besides medical, hospital and dental
expenses; right to choose 5 of the 7 services provided (travel assistance, locksmith, electrician, plumber,
technician visit, pet shop and glazier); besides raffle cash prizes.
Produtos Previdência complementar PgBl/VgBl da cAPEMISA
- recursos administrados pelo BnY MEllOn ArX;
- Uma das menores taxas de administração do mercado;
- Taxas de carregamento decrescentes;
- Pagamentos de excedentes financeiros na fase de recebimento
de renda;
- Produtos sob medida para todos os perfis de clientes;
- Possibilidade de contratação com contribuições a partir de r$ 50,00
(cinquenta reais).
CAPEMISA PGBL/VGBL Supplementary Pension Plans
- Asset management by BNY MELLON ARX;
- One of the lowest management fees in the market;
- Decreasing Administrative Charges;
- Payment of financial surplus in the income receipt period;
- Products tailored to meet all customer profiles;
- Possibility of contracting with contributions from R$ 50.00 (fifty reais)
Produtos Individuais:
A cAPEMISA tem um produto que se encaixa na necessidade e no orçamento de cada cliente. coberturas
por morte e acidentes; benefícios pagos sem incidência de Imposto de renda e sem entrar em inventário;
assistência funeral 24 horas; sorteios semanais de prêmios em dinheiro pela loteria Federal e resgates
programados.
Produtos coletivos:
A cAPEMISA tem três modalidades de seguros coletivos com as seguintes características: garantias por
morte acidental ou invalidez permanente, total ou parcial, além de despesas médicas, hospitalares e
odontológicas; escolha de 5 dos 7 serviços oferecidos (assistência em viagem, chaveiro, eletricista,
encanador, envio de profissionais, pet shop e vidraceiro); além de sorteios de prêmios em dinheiro.
Individual Products:
cAPEMISA has products specially tailored for each of its customers’ need and budget. coverage for death and injuries;
benefits paid without incidence of Income Tax and without probate proceedings; 24-hour funeral assistance; weekly
raffle of cash prize by the Federal lottery and scheduled redemption.
collective Products:
cAPEMISA has three modalities of collective insurances with the following features: guarantees for
accidental death or permanent disability, whether total or partial, besides medical, hospital and dental
expenses; right to choose 5 of the 7 services provided (travel assistance, locksmith, electrician, plumber,
technician visit, pet shop and glazier); besides raffle cash prizes.
Produtos Previdência complementar PgBl/VgBl da cAPEMISA
MUlTIPlIcAÇÃO dO BEMPor uma vida melhor para o próximo IndIcAdOrES
SOcIAISSOCIAL INDICATORS
Quando o assunto é responsabilidade social, a cAPEMISA pode e deve ser considerada vanguarda. O que hoje surge quase como uma regra no mundo corporativo foi o propósito da fundação da Seguradora há exatos 50 anos. Talvez um caso único no mundo: uma empresa que nasceu com a missão de manter uma obra social.
com o legado da crença no ser humano, a cAPEMISA trabalha, diariamente, no amparo a famílias em situação de extrema pobreza. A obra da cAPEMISA SOcIAl tornou-se referência nacional e internacional. A entidade mantém apoio em cinco faixas de atendimento: colocação Familiar em lares Substitutos; Abrigos Provisórios; Promoção Integral da Família; Apoio Emergencial; e Promoção Integral do Idoso, em todos os estados da Federação, por meio de Unidades Próprias ou Instituições conveniadas, envolvendo mais de 80.000 brasileiros sob seus cuidados integralmente.
MUlTIPlIcAÇÃO dO BEMPor uma vida melhor para o próximo Quando o assunto é responsabilidade social, a cAPEMISA pode e deve ser considerada vanguarda. O que hoje surge quase como uma regra no mundo corporativo foi o propósito da fundação da Seguradora há exatos 50 anos. Talvez um caso único no mundo: uma empresa que nasceu com a missão de manter uma obra social.
com o legado da crença no ser humano, a cAPEMISA trabalha, diariamente, no amparo a famílias em situação de extrema pobreza. A obra da cAPEMISA SOcIAl tornou-se referência nacional e internacional. A entidade mantém apoio em cinco faixas de atendimento: colocação Familiar em lares Substitutos; Abrigos Provisórios; Promoção Integral da Família; Apoio Emergencial; e Promoção Integral do Idoso, em todos os estados da Federação, por meio de Unidades Próprias ou Instituições conveniadas, envolvendo mais de 80.000 brasileiros sob seus cuidados integralmente.
MUlTIPlIcATIOn OF gOOdFor a better life for others
When it comes to social responsibility, CAPEMISA can and must be deemed avant-
garde. What nowadays appears as a rule in the business world was the purpose for
which the company was founded, exactly 50 year ago. Maybe a unique case in the
world: a company created with the mission of keeping a social work.
Following in its tradition of belief in human beings, CAPEMISA daily assists families living
in extreme poverty. The CAPEMISA social work became a national and international
reference. The organization maintains assistance in five levels: Family Foster Home
Placement, Temporary Shelters, Integral Family Promotion, Emergency Support, and
Integral Promotion for Older People in all States of the country, through their own units
or accredited institutions, keeping more than 80 thousand Brazilians integrally under
its care.
MUlTIPlIcAndO cOnFIAnÇAInvestir para a felicidadeVISIBILIDADE
VISIBIlITYPara disseminar sua assinatura “As pessoas seguras são mais felizes”, a
CAPEMISA investiu em veículos de divulgação, como as rádios Globo,
Tupi, Transamérica e MPB FM, e associou à marca uma voz forte e querida
do público, a de Neguinho da Beija-Flor, que adaptou seu inconfundível
grito de carnaval para: “Olha a CAPEMISA aí, gente”.
Concomitantemente aos investimentos em mídia, a Seguradora promoveu
a revitalização de sua sede, em Botafogo (RJ). Paralelamente, a Empresa
tem padronizado as Sucursais em todo o País, seguindo um modelo de
identidade visual.
Outra preocupação da CAPEMISA é o capital humano. Por isso, a
Seguradora investiu, ao longo do ano, na contratação de experientes
executivos, na reestruturação da equipe técnica e na capacitação
profissional. Os mais de 650 colaboradores em todo o País representam,
sem dúvida, o maior patrimônio da Empresa.
MUlTIPlIcAndO cOnFIAnÇAInvestir para a felicidade
MUlTIPlYIng TrUSTInvest for happiness
Para disseminar sua assinatura “As pessoas seguras são mais felizes”, a
CAPEMISA investiu em veículos de divulgação, como as rádios Globo,
Tupi, Transamérica e MPB FM, e associou à marca uma voz forte e querida
do público, a de Neguinho da Beija-Flor, que adaptou seu inconfundível
grito de carnaval para: “Olha a CAPEMISA aí, gente”.
Concomitantemente aos investimentos em mídia, a Seguradora promoveu
a revitalização de sua sede, em Botafogo (RJ). Paralelamente, a Empresa
tem padronizado as Sucursais em todo o País, seguindo um modelo de
identidade visual.
Outra preocupação da CAPEMISA é o capital humano. Por isso, a
Seguradora investiu, ao longo do ano, na contratação de experientes
executivos, na reestruturação da equipe técnica e na capacitação
profissional. Os mais de 650 colaboradores em todo o País representam,
sem dúvida, o maior patrimônio da Empresa.
Spreading its Core Value “People are safe, people are happier”, CAPEMISA has
invested in media vehicles, such as Globo, Tupi, Transamérica and MPB FM radio
stations and connected to its brand Neguinho da Beija-Flor’s strong and beloved
voice, who adapted his distinctive carnival cry to: “That’s CAPEMISA, folks”.
Simultaneously to media investments, the Company also had its headquarters in
Botafogo (City of Rio de Janeiro) restored. At the same time, the Company standardized
its branches all over the Country under a visual identity model.
Another CAPEMISA concern is human capital. For this reason, the Insurance Company
invested throughout the year in hiring qualified executives, as well as in technical
team restructuring and professional qualification. With no shadow of a doubt, the
Company´s greatest asset is its 650 employees all over the country.
PATROCÍNIOSSPOnSOrSHIPS
MUlTIPlYIng OPPOrTUnITIEScontribution for a better world
MUlTIPlIcAndO OPOrTUnIdAdEScontribuição para um mundo melhor
Em 2010, a cAPEMISA multiplicou as ações de patrocínio. no teatro, peças,
como “Fascinante gershwin”, de Marília Pêra, contaram com o apoio da
Seguradora. na música, a Orquestra Filarmônica do Brasil realizou sua
estreia na comemoração do cinquentenário da Empresa. na sétima arte, o
filme “As mães de chico” foi outra parceria. Um dos maiores espetáculos
da Terra, o carnaval, também contou com a marca da cAPEMISA. A
cartilha distribuída nos desfiles das Escolas de Samba do rio foi mais um
dos produtos culturais patrocinados em 2010.
na área do esporte, a meta da cAPEMISA é proporcionar inclusão social.
A Seguradora patrocinou os atletas do lar Fabiano de cristo e judocas do
Instituto reação, Ong do judoca medalhista olímpico Flávio canto que
atende cerca de mil crianças em comunidades de baixa renda.
In 2010, CAPEMISA multiplied its sponsorship initiatives. Regarding theater,
plays as “Fascinante Gershwin” (Fascinating Gershwin), by Marília Pêra, relied
on the sponsorship of the Company . As for music, the Brazilian Philharmonic
Orchestra made its debut at the celebration of the 50´s anniversary of the
Company. Another partnership was the movie “As mães de Chico” (The Medium’s
Mother). One of the biggest shows on Earth, the carnival, was also supported
by CAPEMISA brand. The folder handed out during the Rio Samba Schools
Parade was another cultural product sponsored in 2010.
In sports area, the CAPEMISA goal is social inclusion. The Company sponsored
athletes of Lar Fabiano de Cristo and judo players of Instituto Reação, an NGO
founded by the Olympic judo medalist Flávio Canto that assists approximately
a thousand children from poor communities.
PRÊMIOS E EVENTOSAWArdS And EVEnTS MUlTIPlIcAndO rEcOnHEcIMEnTO
Felicidade em ser reconhecida
Os prêmios recebidos pela cAPEMISA em 2010 são um bom termômetro do
reconhecimento da marca junto ao mercado. Entre as especiais homenagens,
destacamos a eleição como Seguradora do Ano, realizada pelo clube Vida
em grupo do rio de Janeiro (cVg-rJ), em um dos mais tradicionais eventos
do mercado segurador.
Ao longo de 2010, foram mais de 20 prêmios. Entre os quais: I Prêmio
Melhores do Seguro da revista Apólice; Prêmio Top Empresarial da Academia
Brasileira de Arte, cultura e História (ABAcH); Prêmio corporativo 2010,
dedicado às instituições que se destacam em suas estratégias de qualidade
e relacionamento; e X Prêmio Mercado de Seguros 2010 – Troféu gaivota de
Ouro (categoria “Excelência em Produtos – Seguros de Acidentes Pessoais”),
promovido pela revista Seguro Total.
MUlTIPlIcAndO rEcOnHEcIMEnTOFelicidade em ser reconhecida
Os prêmios recebidos pela cAPEMISA em 2010 são um bom termômetro do
reconhecimento da marca junto ao mercado. Entre as especiais homenagens,
destacamos a eleição como Seguradora do Ano, realizada pelo clube Vida
em grupo do rio de Janeiro (cVg-rJ), em um dos mais tradicionais eventos
do mercado segurador.
Ao longo de 2010, foram mais de 20 prêmios. Entre os quais: I Prêmio
Melhores do Seguro da revista Apólice; Prêmio Top Empresarial da Academia
Brasileira de Arte, cultura e História (ABAcH); Prêmio corporativo 2010,
dedicado às instituições que se destacam em suas estratégias de qualidade
e relacionamento; e X Prêmio Mercado de Seguros 2010 – Troféu gaivota de
Ouro (categoria “Excelência em Produtos – Seguros de Acidentes Pessoais”),
promovido pela revista Seguro Total.
MUlTIPlYIng rEcOgnITIOnHappiness for being acknowledged
The awards granted to CAPEMISA in 2010 are a good thermometer of the brand´s
acknowledgment in the market. Among the special homages, we highlight the election
as Insurance Company of the Year, carried out by the Clube Vida em Grupo (Life in
Group Club) of Rio de Janeiro (CVG-RJ), in one of the most traditional events in the
insurance market.
Throughout 2010, over 20 awards were granted to CAPEMISA. Some awards are: The
First Best Insurance Company Award from Apólice Magazine; Best Business Awards
from Academia Brasileira de Arte, Cultura e História (Brazilian Academy of Art, Culture
and History (ABACH)); 2010 Business Award, dedicated to institutions that stand out
in their quality and relationship strategies; and The Tenth Insurance Market Award –
Trophy Golden Seagull (Troféu Gaivota de Ouro) (category “Excellence in Products –
Personal Injury Insurance”), promoted by Seguro Total Magazine.
OS PrÊMIOS IndIcAM O rEcOnHEcIMEnTO dO MErcAdO
THE AWARDS EXPRESS THE RECOGNITION FROM THE MARKET
José Augusto da Costa Tatagiba, Diretor-Presidente, em evento que elegeu a CAPEMISA “Seguradora do Ano”
CEO José Augusto da Costa Tatagiba, CEO in the
event where CAPEMISA was awarded as the
“Insurance Company of the Year”
ATUAÇÃO RECONHECIDAAlguns Prêmios:
• Seguradora do Ano (Clube Vida em Grupo do Rio de Janeiro – CVG-RJ)
• I Prêmio Melhores do Seguro (categoria “Seguro de Pessoas”) – Revista Apólice
• Prêmio Top Empresarial – Academia Brasileira de Arte, Cultura e História (ABACH)
• Prêmio Corporativo 2010• X Prêmio Mercado de Seguros 2010 – Troféu Gaivota de
Ouro (categoria “Excelência em Produtos – Seguros de Acidentes Pessoais”) – Revista Seguro Total
• Troféu Empresarial América do Sul• Prêmio de Excelência Ambiental• Prêmio de Reconhecimento Empresarial• VIII Troféu JRS Comunicação 2010• Troféu Empresarial Brasília• Troféu São Paulo de Reconhecimento• Troféu Marketing e Negócios Internacional – 20a edição
(categoria “Destaque Empresarial Nacional Seguro e Previdência”)
• Troféu Top Of Business Internacional
ACKNOWLEDGED ACTINGSome awards:
• InsureroftheYear(LifeGroupClubinRiodeJaneiro-CVG-RJ)
• 1st Best Insurance Award (“People Insurance” category) -
ApóliceMagazine
• TopCorporateAward–BrazilianAcademyofArts,Cultureand
History(ABACH)
• CorporateAward2010
• 10thInsuranceMarketAward2010-GaivotadeOuroTrophy
(“Products Excellence”– Insurances for Personal Accidents”
category)–SeguroTotalMagazine
• SouthAmericaCorporateTrophy
• EnvironmentalExcellenceAward
• CorporateAcknowledgementAward
• 8thJRSComunicaçãoTrophy2010
• BrasíliaCorporateTrophy
• SãoPauloAcknowledgementTrophy
• Marketing&InternationalBusinessTrophy–20thedition
• (“NationalCorporateHighlightInsurance&PensionFund”
• category)
• InternationalTopofBusinessTrophy
OS PrÊMIOS IndIcAM O rEcOnHEcIMEnTO dO MErcAdO
THE AWARDS EXPRESS THE RECOGNITION FROM THE MARKET
José Augusto da Costa Tatagiba, Diretor-Presidente, em evento que elegeu a CAPEMISA “Seguradora do Ano”
CEO José Augusto da Costa Tatagiba, CEO in the
event where CAPEMISA was awarded as the
“Insurance Company of the Year”
ATUAÇÃO RECONHECIDAAlguns Prêmios:
• Seguradora do Ano (Clube Vida em Grupo do Rio de Janeiro – CVG-RJ)
• I Prêmio Melhores do Seguro (categoria “Seguro de Pessoas”) – Revista Apólice
• Prêmio Top Empresarial – Academia Brasileira de Arte, Cultura e História (ABACH)
• Prêmio Corporativo 2010• X Prêmio Mercado de Seguros 2010 – Troféu Gaivota de
Ouro (categoria “Excelência em Produtos – Seguros de Acidentes Pessoais”) – Revista Seguro Total
• Troféu Empresarial América do Sul• Prêmio de Excelência Ambiental• Prêmio de Reconhecimento Empresarial• VIII Troféu JRS Comunicação 2010• Troféu Empresarial Brasília• Troféu São Paulo de Reconhecimento• Troféu Marketing e Negócios Internacional – 20a edição
(categoria “Destaque Empresarial Nacional Seguro e Previdência”)
• Troféu Top Of Business Internacional
Alguns Eventos: • XIV Conec• VI Congresso Estadual dos Corretores de Seguros de Minas Gerais• Bahia Farm Show• CONSAD• FONAC• VI Mostra de Estágios UERJ• III Encontro Catarinense da Mulher Profissional de Seguros • Festa de Confraternização Assessorias e Corretoras – AIPERJ• III Prêmio Estrelas do Carnaval 2010• I CAMARACOR• Palestra CVG
ACKNOWLEDGED ACTINGSome awards:
• InsureroftheYear(LifeGroupClubinRiodeJaneiro-CVG-RJ)
• 1st Best Insurance Award (“People Insurance” category) -
ApóliceMagazine
• TopCorporateAward–BrazilianAcademyofArts,Cultureand
History(ABACH)
• CorporateAward2010
• 10thInsuranceMarketAward2010-GaivotadeOuroTrophy
(“Products Excellence”– Insurances for Personal Accidents”
category)–SeguroTotalMagazine
• SouthAmericaCorporateTrophy
• EnvironmentalExcellenceAward
• CorporateAcknowledgementAward
• 8thJRSComunicaçãoTrophy2010
• BrasíliaCorporateTrophy
• SãoPauloAcknowledgementTrophy
• Marketing&InternationalBusinessTrophy–20thedition
• (“NationalCorporateHighlightInsurance&PensionFund”
• category)
• InternationalTopofBusinessTrophy
Some events:
• 14thConec(InsuranceBrokersConference)
• 6thInsuranceBrokersConferenceoftheState
ofMinasGerais
• FarmShowoftheStateofBahia
• CONSAD (National Council of State
AdministrationSecretaries)
• FONAC(BrazilianNationalForumofCapitals
MunicipalAdministrationSecretariats)
• 6thExhibitionofInternships–UERJ(University
oftheStateofRiodeJaneiro)
• 3rdMeetingofFemaleBrokersoftheStateof
SantaCatarina
• Celebration of Consultancy Agencies and
Brokers – AIPERJ (Association of Police
InspectorsoftheStateofRiodeJaneiro)
• 3rdCelebritiesAwardof2010Carnival
• 1st CAMARACOR (Insurance Market Debate
ForumoftheBrazilianChamberofBrokers)
• LifeGroupClubLecture
Pontos de relacionamento com o cliente pelo Brasil
Customer relationship points in Brazil
SUcUrSAIS,POSTOSE InSPETOrIASBRANCH OFFICES,STATIONS AND INSPECTORATES
MOrAdA dA FElIcIdAdE
Pontos de relacionamento com o cliente pelo Brasil
THE AddrESS OF HAPPInESS
MATRIZ – RIO DE JANEIRORua São Clemente, 38 – BotafogoTel (21) 2536-7740
HEADQUARTERSRIO DE JANEIRORua São Clemente, 38 - BotafogoTel 55 (21) 2536-7740
Central de RelacionamentoTel 0800 723 3030
Aracaju (SE)Tels 55 (79) 3211-3055 55 (79) 3211-1172
Belém (PA)Tel 55 (91) 3224-7577
Belo Horizonte (MG)Tel 55 (31) 4009-8600
Boa Vista (RR)Tel 55 (95) 3623-3996
Brasília (DF)Tel 55 (61) 3321-2166
Campo Grande (MS)Tel 55 (67) 3383-4731
Campos dos Goytacazes (RJ)Tel 55 (22) 2733-1375
Cuiabá (MT)Tel 55 (65) 3624-1732
Curitiba (PR)Tel 55 (41) 3322-4488
Florianópolis (SC)Tel 55 (48) 3224-8768
Fortaleza (CE)Tel 55 (85) 4009-7000
Goiânia (GO)Tel 55 (62) 3524-6100
João Pessoa (PB)Tel 55 (83) 3221-4500
Juiz de Fora (MG)Tel 55 (32) 3215-6016
Macapá (AP)Tel 55 (96) 3222-3508
Maceió (AL)Tel 55 (82) 3223-3676
Manaus (AM)Tel 55 (92) 4009-7000
Natal (RN)Tel 55 (84) 3211-4871
Niterói (RJ)Tels 55 (21) 2620-4133 55 (21) 2613-6619
Palmas (TO)Tel 55 (63) 3215-3931
Porto Alegre (RS)Tel 55 (51) 3225-2911
Porto Velho (RO)Tel 55 (69) 3223-5253
Recife (PE)Tel 55 (81) 3224-2501
Ribeirão Preto (SP)Tel 55 (16) 3632-0798
Rio Branco (AC)Tel 55 (68) 3224-3331
Rio de Janeiro (RJ)Tel 55 (21) 4009-7000
Rio de Janeiro (RJ) - Vila MilitarTels 55 (21) 3016-6492 55 (21) 2457-4648
Salvador (BA)Tel 55 (71) 3358-9177
Salvador (BA) – Shopping ParalelaTel 55 (71) 3555-7990
Santa Maria (RS)Tel 55 (55) 3025-5178
Santos (SP)Tels 55 (13) 3219-1564 55 (13) 3219-3023
São Luís (MA)Tels 55 (98) 3221-2507 55 (98) 3221-2516
São Paulo (SP)Tel 55 (11) 4009-8600
Taubaté (SP)Tel 55 (12) 3624-6072
Teresina (PI)Tel 55 (86) 3215-9231
Uberlândia (MG)Tel 55 (34) 3211-6822
Vitória (ES)Tel 55 (27) 3223-0122
Volta Redonda (RJ)Tel 55 (24) 3348-1771
Sucursais, Postos e InspetoriasBRANCH OFFICES, STATIONS AND INSPECTORATES
Salvador (BA)Tel 55 (71) 3358-9177
Salvador (BA) – Shopping ParalelaTel 55 (71) 3555-7990
Santa Maria (RS)Tel 55 (55) 3025-5178
Santos (SP)Tels 55 (13) 3219-1564 55 (13) 3219-3023
São Luís (MA)Tels 55 (98) 3221-2507 55 (98) 3221-2516
São Paulo (SP)Tel 55 (11) 4009-8600
Taubaté (SP)Tel 55 (12) 3624-6072
Teresina (PI)Tel 55 (86) 3215-9231
Uberlândia (MG)Tel 55 (34) 3211-6822
Vitória (ES)Tel 55 (27) 3223-0122
Volta Redonda (RJ)Tel 55 (24) 3348-1771
Diretorias (Boards)
Diretor-Presidente (Chief Executive Officer) – José Augusto da Costa Tatagiba
Diretor Administrativo-Financeiro (Chief Financial Officer) – Mauro Mediano Dias
Diretor Técnico-Atuarial (Chief Technical Officer) – Claudio Jorge Costa Nascimento
Diretor Pós-Vendas (Chief After Sales Officer) – Jorge de Souza Andrade
Diretor Comercial (Chief Marketing Officer) – Laerte Tavares Lacerda
Expediente (Publication Data)
Assessoria de Comunicação CAPEMISA
(CAPEMISA Press Office)
Projeto Gráfico e Diagramação
Graphic Project and DTP
Element Propaganda
Produção Editorial, Redação e Edição
Editorial Prodution, Edition and Publishing
Print Comunicação
www.elementpropaganda.com.br
www.print.net
QUEM gErA FElIcIdAdEWHO BrIngS HAPInESS