Basilica of
Our Lady of Perpetual Help
526 59th Street
Brooklyn, NY 11220 718-492-9200
Redemptorist Fathers and Brothers
Saturday: (LC) 8:45 AM & 12:10 PM;
8:45 AM (Chi) in Upper Church; 5 PM (Eng),
& 7 PM (Sp)
Sunday: (LC) 8:00 AM, 10:00 AM,
11:45 AM (Chi), 2:00 PM (Viet)
(UC) 8:00 AM, (Sp) 10:00 AM (Sp),
12:30 PM (Sp)
Weekdays: (LC) 8:45 AM, 12:10 PM,
8:45 AM (Chi) in Upper Church
Tuesdays & Thursdays: 7:00PM (Sp)
Holy Days: (Eve) 6:15 PM (Eng), 7:30 PM (Sp),
8:45 AM, 12:10 & 6:15 PM & 7:30 (Sp)
Wednesdays: Spanish Mass & Novena at
6:45 PM in the LC
OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA: Wednesday after 8:45 AM and 12:10 PM Masses.
Spanish Novena after 7:00 PM in the LC
FIRST FRIDAY:
Holy Hour with Exposition of the Blessed
Sacrament, after 12:10 PM Mass.
Healing and Pro-Life Mass 7:30 PM
LAST FRIDAY:
Healing Mass 7:15 PM - Spanish
FIRST SATURDAY: The Fatima Rosary is recited at 12:45 PM
BAPTISMS:
Baptisms take place on a monthly basis.
Please check the Rectory Office for the dates.
MARRIAGES:
Please make reservations at least 8 months in advance and before engaging your
reception hall. Only parishioners who live within the parish boundaries.
RECONCILIATION: Wednesday: 9:15 AM, 12:45 PM
Saturday: 12:45 PM & 4:00 - 4:45 PM Confessions are available in the Rectory
SACRAMENTS OF THE SICK: In any danger of death or serious illness,
please call the rectory promptly
MASSES DEVOTIONS SACRAMENTS
RECTORY HOURS: Monday to Saturday: 9:00 AM - 7:00 PM
Sunday: 9:00 AM - 1:30 PM Urgent Sick Calls any hour
HORAS DE OFICINA: Lunes a Sábado:
9:00 AM - 7:00 PM Domingo: 9:00 AM - 1:30 PM
En emergencias llame cualquier hora
MISAS DEVOCIONES SACRAMENTOS
Sábado: (Iglesia de Abajo) 8:45 AM y
12:10 PM; 8:45 AM (Chino) Capilla de Arriba
5 PM (Inglés) y 7 PM (Español)
Víspera del domingo: 5:00 PM (Ingles) y 7 PM
(Español)
Domingo Iglesia de Abajo: 8:00 AM, 10:00
AM, 11:45 (Chino), 2 PM (Vietnamita)
Domingo Iglesia de Arriba: (Español):
8:00 AM ,10:00 AM, y 12:30 PM
Entre semana: 8:45 AM, 12:10 PM, 8:45 AM (Chino) Capilla de Arriba
Martes y Jueves 6:45 PM (Español)
Días de Guardar: Víspera de la fiesta:
6:15 PM (Inglés), 7:30 PM (Español),
Día de la Fiesta: 8:45 AM y 12:10 PM y 6:15 PM (ingles), &7:30 (español)
Miércoles: Misa y Novena en Español
a las 6:45 PM.
BAUTISMO: Los Bautismos se celebrant cada mes.
Consulte en la rectoria las fechas del bautismo.
MATRIMONIO: Favor de entrevistarse con un sacerdote
por los menos OCHO MESES de antemano, antes de alquilar el salón de recepción.
RECONCILIACÍON (Confesiones): Miércoles: 9:45 AM, 12:45 PM
Sábado: 12:45 PM & 4:00 - 4:45 PM Confesiones están disponibles en la Rectoria.
SACRAMENTO DE LOS ENFERMOS:
En caso de emegencia, llamen al 718-492-9200 a cualquier hora.
NOVENA A LA VIRGEN DEL PERPETUO
SOCORRO: En ingles - los miércoles después de la misa de las
Misas de las 8:45 AM y 12:10 PM, En Español, después de la Misa de las 6:45 PM
PRIMER VIERNES: Exposición del Santísimo después de la Misa de las
12:10 P M . Misa de Sanación y Pro-Vida en ingles: 7:30 PM
(Iglesia de abajo) en Inglés
ULTIMO VIERNES: Misa de Sanación - 7:15 PM (en Español)
PRIMER SABADO: El Rosario en honor a la Virgen de Fatima se
reza después de la Misa de las 12:10 PM
MISAS DEVOCIONES
BASILICA OF OUR LADY OF PERPETUAL HELP, BROOKLYN, NY
Redemptorist Community
Rev. Karl Esker, Rector
Rev. James Gilmour, Pastor
Rev. Norman Bennett Rev. Joseph Lu
Rev. James Cascione Rev. John Murray
Rev. Michael Cunningham Rev. Ruskin Piedra
Rev. Clement Krug Rev. Francis Skelly
Rev. Joseph Hung Duc Tran
FOURTH SUNDAY OF
ADVENT
December 20, 2020
Then the angel said to her, “Do
not be afraid, Mary, for you have
found favor with God. Behold, you
will conceive in your womb and
bear a son, and you shall name him Jesus. He will be great and
will be called Son of the Most High, and the Lord God will give
him the throne of David his father.” - Lk 1:30-32
Sunday: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16/Ps 89:2-3, 4-5, 27, 29 [2a]/
Rom 16:25-27/Lk 1:26-38
Monday: Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a/Ps 33:2-3, 11-12, 20-21 [1a;
3a]/Lk 1:39-45
Tuesday: 1 Sm 1:24-28/1 Sm 2:1, 4-5, 6-7, 8abcd]/Lk 1:46-56
Wednesday: Mal 3:1-4, 23-24/Ps 25:4-5ab, 8-9, 10 and 14 [cf. Lk
21:28]/Lk 1:57-66
Thursday: Morning: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16/Ps 89:2-3, 4-5,
27 and 29 [2]/Lk 1:67-79
Friday: Vigil: Is 62:1-5/Ps 89:4-5, 16-17, 27, 29 [2a]/Acts 13:16-17, 22-25/Mt 1:1-25 or 1:18-25. Night: Is 9:1-6/Ps 96:1-2, 2-3, 11-12, 13 [Lk
2:11]/Ti 2:11-14/Lk 2:1-14. Dawn: Is 62:11-12/Ps 97:1, 6, 11-12/Ti 3:4-
7/Lk 2:15-20. Day: Is 52:7-10/Ps 98:1, 2-3, 3-4, 5-6 [3c]/Heb 1:1-6/Jn
1:1-18 or Jn 1:1-5, 9-14 Saturday: Acts 6:8-10; 7:54-59/Ps 31:3cd-4, 6 and 8ab, 16bc and
17 [6]/Mt 10:17-22
OLPH Website: www.olphbkny.org
OLPH Catholic Academy of
Brooklyn: 718-439-8067
Religious Education Office:
718-439-1281
4th Sunday of Advent. We are very familiar
with today’s Gospel, the Annunciation, the
first Joyful Mystery of the rosary. The angel
Gabriel announces to Mary that she is “full of
grace” and that her son would also be “Son of
the Most High”. Mary declares: “Behold, I
am the handmaid of the Lord. May it be done
to me according to your word.” The Liturgy sings: “The
Virgin Mother longed for him with love beyond all telling.”
These last days of Advent we long for Christ’s coming with
love and hope – love for our God who comes to save us –
hope for our world, for our families, for each of us as we
receive Christ our Savior on Christmas Day.
The CDC has very wise recommendations for the
Christmas and New Year’s celebrations this year. They
begin with this: “The safest way to celebrate winter
holidays is to celebrate at home with the people who live
with you. Staying home is the best way to protect yourself
and others.” The vaccine is coming, but is not here for all of
us yet. So, all the best practices that keep us healthy and
safe must continue: masks that cover nose and mouth, social
distancing, avoiding large especially indoor gatherings,
washing hands, getting a flu shot. May these Christmas and
New Year’s celebrations be joyful and healthy for all of us!
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-
coping/holidays/winter.html
Readings for the week of December 20, 2020
Reconciliation Monday will
be on December 21st. The
priests will be available for the Sacrament of Reconciliation after the 8:45 AM Mass till
10 AM, after the 12:10 PM Mass till 2 PM, and in the evening
from 4 PM till 8 PM. Please come early during the day if
possible. Please observe our protocols for the health and safety
of everyone: face masks and social distancing both in the pews
as well as on the line for confession. Thank you.
Christmas Eve Schedule:
Due to the pandemic there will be no Christmas
Caroling before the 6 PM Mass, nor Children’s
Christmas Pageant.
6 PM English Mass in lower church
8 PM Chinese Mass in lower church
10 PM Spanish Mass in upper church
Christmas Day Schedule:
English Masses in lower church at 8 AM and 10 AM
Vietnamese Mass in upper church at 10:30 AM
Chinese Mass in lower church at 11:45 AM
Spanish Mass in upper church at 12:30 PM
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/holidays/winter.htmlhttps://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/holidays/winter.html
4º Domingo de Adviento. El evangelio de hoy
nos es muy conocido, la Anunciación, el
primer misterio gozoso del rosario. El ángel,
Gabriel, anuncia a María, la “llena de gracia”,
que su hijo será también “el Hijo del
Altísimo”. María proclama: “Yo soy la esclava
del Señor; hágase en mí según tu palabra.” La
Liturgia canta: “La Virgen lo esperó con inefable amor de
Madre.” A los pocos días del nacimiento del Salvador,
esperamos con amor y esperanza su venida entre nosotros –
amor por nuestro Dios que viene a salvarnos – esperanza
para nuestro mundo, nuestras familias, y para cada uno de
nosotros al recibir a Cristo en esta Navidad.
El CDC (Centro de Control y Prevención de Enfermedades)
tiene unas recomendaciones sabias para las celebraciones de
Navidad y Año Nuevo. Comienzan con esta declaración: “La
forma más segura de celebrar las festividades de invierno es
hacerlo en casa, con las personas con las que convive.
Quedarse en casa es la mejor manera de protegerse y proteger
a otras personas.” La vacuna viene, pero no está disponible
para todos todavía. Por lo tanto, todas las mejores prácticas
que nos mantienen sanos debieran continuar: mascarillas
puestas cubriendo nariz y boca, distanciamiento social, evitar
los espacios cerrados y muy concurridos, lavando las manos, y
vacunarse contra la influenza lo antes posible. ¡Que estas
Fiestas Navideñas y del Año Nuevo sean gozosas y saludables
para todos nosotros! https://espanol.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/daily-life-coping/holidays/winter.html
CUARTO DOMINGO DE
ADVIENTO
13 de Diciembre 2020 El ángel le dijo: “No temas,
María, porque has hallado
gracia ante Dios. Vas a
concebir y a dar a luz un hijo
y le pondrás por nombre Jesús. El será grande y será
llamado Hijo del Altísimo; el Señor Dios le dará el trono
de David, su padre”. - Lc 1, 30-32
Domingo: 2 Sm 7, 1-5. 8-12. 14. 16/Sal 89, 2-3. 4-5. 27. 29 [2]/
Rom 16, 25-27/Lc 1, 26-38
Lunes: Cant 2, 8-14 o Sof 3, 14-18/Sal 33, 2-3. 11-12. 20-21 [1;
3]/Lc 1, 39-45
Martes: 1 Sm 1, 24-28/1 Sm 2, 1. 4-5. 6-7. 8/Lc 1, 46-56
Miércoles: Mal 3, 1-4. 23-24/Sal 25, 4-5. 8-9. 10 y 14 [cfr. Lc 21,
28]/Lc 1, 57-66
Jueves: Mañana: 2 Sm 7, 1-5. 8-12. 14. 16/Sal 89, 2-3. 4-5. 27 y
29 [2]/Lc 1, 67-79
Viernes: Vigilia: Is 62, 1-5/Sal 89, 4-5. 16-17. 27. 29 [2]/Hch 13,
16-17. 22-25/Mt 1, 1-25 o 1, 18-25. Noche: Is 9, 1-6/Sal 96, 1-2.
2-3. 11-12. 13 [Lc 2, 11]/Tit 2, 11-14/Lc 2, 1-14. Matutina: Is 62,
11-12/Sal 97, 1. 6. 11-12/Tit 3, 4-7/Lc 2, 15-20. Día: Is 52, 7-10/
Sal 98, 1. 2-3. 3-4. 5-6 [3]/Heb 1, 1-6/Jn 1, 1-18 o Jn 1, 1-5. 9-14
Sábado: Hch 6, 8-10; 7, 54-59/Sal 31, 3-4. 6 y 8. 16 y 17 [6]/Mt
10, 17-22
FOURTH SUNDAY OF ADVENT
Página de Correo Electrónico:
www.olphbkny.org
Escuela Nuestra Señora del Perpetuo
Socorro Academia Católica de Brooklyn:
718-439-8067
Oficina de Educación Religiosa:
718-439-1281
Las lecturas de la semana del 20 de diciembre de 2020
Lunes de Reconciliación se celebrará el 21 de
diciembre. Los sacerdotes
estarán disponibles para el Sacramento de Reconciliación
después de la Misa de las 8:45 a.m. hasta las 10 a.m.,
después de la Misa de las 12:10 p.m. hasta las 2 p.m., y por
la tardecita desde las 4 p.m. hasta las 8 p.m. Favor de
aprovechar el horario durante el día en lo posible y que
vengan temprano. Favor de observar los protocolos
necesarios para la salud de todos: mascarillas puestas y
manteniendo la distancia social entre personas, tanto en los
bancos como en la fila de espera. Muchas gracias.
Horario de Misas en la Nochebuena:
Debido a la pandemia no habrá Villancicos antes de la
Misa de las 6 p.m., tampoco el Nacimiento Viviente de
los niños.
6 p.m. Misa en inglés en la iglesia de abajo
8 p.m. Misa en chino en la iglesia de abajo
10 p.m. Misa en español en la iglesia de arriba
Horario de Misas en el
Día de la Navidad
Misas en inglés a las 8 a.m. y las 10 a.m.
en la iglesia de abajo
Misa en vietnamita a las 10:30 a.m. en la iglesia de arriba
Misa en chino a las 11:45 a.m. en la iglesia de abajo
Misa en español a las 12:30 p.m. en la iglesia de arriba
https://espanol.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/holidays/winter.htmlhttps://espanol.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/holidays/winter.html
DECEMBER 20, 2020
Chúa Nhật thứ 4 Mùa Vọng. Chúng ta rất quen thuộc
với bài Tin Mừng hôm nay - Mầu nhiệm Truyền Tin,
Mầu Nhiệm thứ nhất trong năm sự Vui Mừng của chuỗi
hạt Mân Côi. Sứ thần Gabriel nói với Đức Maria rằng
bà là người “đầy ân sủng” và con trai bà cũng sẽ là
“Con của Đấng Tối Cao”. Maria đã thưa rằng: “Này tôi là tôi tớ
Chúa, tôi xin vâng như lời Thiên thần truyền.” Trong cử hành
phụng vụ có hát: "Đức Mẹ đồng trinh khao khát Người với tình
yêu không thể kể hết." Những ngày cuối cùng của Mùa Vọng
này, chúng ta mong mỏi Đấng Kitô đến với tình yêu và hy vọng
- tình yêu của chúng ta đối với Đức Chúa, Đấng đến để cứu
chúng ta - đem lại hy vọng cho thế giới của chúng ta, cho gia
đình của chúng ta, và cho mỗi người chúng ta khi chúng ta đón
nhận Đấng Kitô là Cứu Chúa của chúng ta vào Ngày Giáng Sinh.
Trung tâm kiểm soát và ngăn chặn dịch bệnh (CDC) đã có những
khuyến nghị rất khôn ngoan cho mỗi người chúng ta trong dịp lễ
Giáng sinh và Năm mới năm nay. Họ bắt đầu với điều này: “Cách
an toàn nhất để ăn mừng kỳ nghỉ đông là chúng ta tổ chức ngay tại
gia đình của chúng ta cùng với những người sống chung trong cùng
một căn hộ. Ở nhà là cách tốt nhất để bảo vệ bản thân và những
người khác ”. Thuốc chủng ngừa sắp ra mắt, nhưng vẫn chưa có đủ
cho tất cả chúng ta có thể được chích ngừa. Vì vậy, tất cả các thực
hành tốt nhất để giữ cho chúng ta khỏe mạnh và an toàn phải được
tiếp tục tuân thủ như: đeo khẩu trang che mũi và miệng, tránh xa
việc tụ tập đông người, đặc biệt tụ tập đông người trong nhà, hãy
rửa tay, tiêm phòng cúm. Cầu chúc mỗi người chúng ta trong ngày
lễ kỷ niệm Giáng sinh và Năm mới này luôn vui vẻ, bình an và
mạnh khoẻ! https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life
-coping/holidays/winter.html
Thứ Hai vào ngày 21 tháng Mười Hai sẽ có bí tích giao hoà.
Các linh mục sẽ có mặt để ban Bí tích Hòa giải sau các Thánh
lễ lúc 8:45 sáng cho đến 10 giờ sáng, và sau thánh lễ lúc 12
giờ 10 phút đến 2 giờ chiều, và buổi tối từ 4 giờ chiều đến 8
giờ tối. Xin anh chị em vui lòng thu xếp đến sớm trong ngày
nếu có thể. Xin hãy tuân thủ các quy định đưa ra vì sức khỏe
và sự an toàn của mọi người: che mặt và thủ giữ khoảng cách
xã hội cả trong băng ghế cũng như việc xếp hàng để xưng tội.
Xin chân thành cảm ơn anh chị em.
永助圣母堂华人团体堂区通讯
办公时间:星期一到星期四:9:00AM-8:00PM
星期五和星期六:9:00AM-7:00PM
办公地点:526 59th Street, Brooklyn, NY 11220
电话:718-492-9200
联系方式:本堂James Gilmour神父
吕康强神父,电话: 646-385-9395
中文弥撒时间:
星期天弥撒:11:45AM-1:00PM (地点:下圣堂)
星期一到星期六:8:45AM-9:30AM (地点:上圣堂,从526 59th ST
进入)
8:30AM-8:45AM 晨祷
星期三:早上8:45弥撒后,特别敬礼永助圣母。
慕道班:时间:星期天早上9:00AM到11:00AM;
地点:5901-6Ave, Brooklyn, NY 11220
告解圣事:时间: 主日弥撒前11:15AM到11:40AM,在下圣堂;
平日弥撒后9:30AM,在堂区办公室告解间。
儿童洗礼:a. 请父母携带出生证明向吕神父登记;
b. 每个月的第一个主日给儿童付洗。
婚配圣事:
将领受婚配圣事的教友请携带领洗证提前六个月向吕神父登
记,并接受婚前辅导,在政府登记结婚后,才可以安排领
受婚配圣事的时间。
与非基督徒结婚的教友,请联系神父向主教申请豁免。
如在外州工作,神父会根据你们的具体情况,安排婚配圣事时间。
2020年12月20日:将临期第四主日
1. 将临期第四主日:我们非常熟悉今天的福音,圣母领报,玫瑰经的第一
个欢喜奥迹。天使加俾额尔向玛利亚宣告,她是“满被圣宠”,她的儿
子将是“至高者”。玛利亚说:“看,主的婢女在此,愿照你的话在我
身上成就吧!”颂谢词 唱到:“童贞圣母以无可言喻的爱情,孕育了
祂。”在将临期的最后几天,我们以爱和希望渴望基督的来临——爱来
拯救我们的天主——当我们在圣诞节接受我们的救主基督时,对我们的
世界,我们的家庭,我们每个人充满希望。
2. 疾病预防中心给今年的圣诞节提出了非常明智的建议。他们从这开始:
“庆祝寒假的最安全的方式是在家里和家人一起庆祝。呆在家中是保护
自己和他人的最佳方式。”疫苗来了,但是,还没有到我们这里。因
此,所有让我们保持健康和安全的最佳做法必须继续:口罩必须盖住鼻
子和口,社交距离,避免大型尤其是室内聚会,洗手,打流感疫苗。愿
这些圣诞节和新年的庆祝活动对我们所有人来说都是快乐和健康的!
3. 12月21号星期一是布鲁伦教区的告解日。从早上8:45到10:00,下午
12:10到2:00,晚上4:00到8:00,我们堂区的神父会在下圣堂听告解。
为迎接耶稣的诞生,欢迎大家前来告解,与天主和人修和,来迎接耶稣
的诞生。告解时,请大家戴口罩,并保持安全距离。
4. 圣诞夜安排:由于病毒流行,六点弥撒之前,没有圣诞歌咏唱,没有
孩子们的表演。 a. 英文弥撒:6:00pm,在下圣堂;
b. 中文弥撒:8:00pm,在下圣堂;
c. 西班牙文弥撒:10:00pm,在上圣堂。
5. 圣诞节安排:
a. 英文弥撒:8:00am,10:00am,在下圣堂;
b. 越南语弥撒:10:30am, 在上圣堂;
c. 中文弥撒:11:45am, 在下圣堂;
d. 西班牙语弥撒:12:30pm,在上圣堂。
Lịch Lễ Đêm Giáng sinh:
Do đại dịch sẽ không có chương trình Ca mừng Lễ Giáng sinh
trước thánh lễ 6 giờ chiều, cũng như không có các chương
trình văn nghệ của Thiếu Nhi.
Lúc 6 giờ chiều Thánh lễ tiếng Anh ở nhà thờ dưới
Lúc 8 giờ tối Thánh lễ Trung Quốc ở nhà thờ dưới
10 giờ tối. Thánh lễ Tây Ban Nha ở nhà thờ trên.
Lịch trình ngày Giáng sinh: Thánh lễ tiếng Anh ở nhà thờ dưới lúc 8 giờ sáng và 10 giờ sáng.
Thánh lễ tiếng Việt Nam tại nhà thờ trên lúc 10:30 sáng.
Thánh lễ tiếng Trung Quốc tại nhà thờ dưới lúc 11:45 sáng.
Thánh lễ tiếng Tây Ban Nha tại nhà thờ trên lúc 12:30 p.m.