+ All Categories
Home > Documents > Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de...

Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de...

Date post: 16-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
3 842 535 353 (2007.06) DE+EN+FR+IT+ES+PT Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio Kit de agulha 535 353-01 3 842 535 393 3 842 535 394 3 842 535 395 3 842 535 396 3 842 535 397 3 842 535 398 3 842 535 399 3 842 535 400
Transcript
Page 1: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

3 842 535 353 (2007.06)DE+EN+FR+IT+ES+PT

Bausatz WeicheDiverter assembly kitKit de construction aiguillageSet di montaggio svincoloJuego de montaje para aguja de cambioKit de agulha

535 353-01

3 842 535 3933 842 535 3943 842 535 3953 842 535 3963 842 535 3973 842 535 3983 842 535 3993 842 535 400

Page 2: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow2 3 842 535353 (2007.06)Bosch Rexroth AG

Sicherheitshinweise!Die Weiche VarioFlow WT ist für dieLenkung der Werkstückträger im RexrothKettenfördersystem VarioFlow bestimmt .

Haftung:Bei Schäden, die aus nichtbestimmungsgemäßer Verwendung undaus eigenmächtigen, in dieser Anleitungnicht vorgesehenen Eingriffen entstehen,erlischt jeglicher Gewährleistungs- undHaftungsanspruch gegenüber demHersteller.

Gewährleistung:Bei Nichtverwendung vonOriginalersatzteilen erlischt derGewährleistungsanspruch!Ersatzteilliste MT-parts:3 842 526 720.

Umweltschutz:Beim Austausch von Schadteilen auf einesachgerechte Entsorgung achten!

Safety instructions!The VarioFlow WT switchpoint is usedto guide the workpiece pallets in theRexroth VarioFlow chain coveyor system.

Liability:In no event can the manufacturer acceptwarranty claims or liability claims fordamages arising from improper use ofthe appliance or from intervention in theappliance other than that described inthis instruction manual.

Warranty:The manufacturer can accept nowarranty claims if non-original spareparts have been used!MT-parts spare parts list no .:3 842 526 720.

Environmental protection:Always dispose of damaged parts in theproper manner when replacement workis complete!

Conseils de sécurité !L’aiguillage VarioFlow WT est conçu pourle guidage des palettes porte-piècesdans le système de transport à chaîneVarioFlow de Rexroth.

Responsabilité :Le fabricant décline toute responsabilitéet exclut toute réclamation pour lesdommages dus à une utilisation nonconforme ou suite à des modificationseffectuées sans autorisation et nonprévues dans ce manuel.

Garantie :En cas de non-utilisation des piècesdétachées d'origine, le constructeurexclut toute garantie !Liste des pièces détachées MT-parts :3 842 526 720.

Protection de l'environnement :Veiller à ce que les pièces endommagéessoient éliminées en toute conformité !

Avvertenze di sicurezza!Lo scambio VarioFlow WT è concepitoper il rinvio dei pallet nel sistema ditrasferimento a catena VarioFlow diRexroth.

Responsabilità:In caso di danni prodotti daun'utilizzazione impropria, o a seguito dimodifiche arbitrarie non previste nellepresenti istruzioni, decade qualsiasigaranzia e responsabilità da parte delfabbricante.

Garanzia:In caso di mancato utilizzo di parti diricambio originali la garanzia non è piùvalida!Lista dei pezzi di ricambio MT-parts:3 842 526 720.

Avvertimenti ecologici:In caso di sostituzione di partidanneggiate, provvedere ad unaeliminazione ecologicamente corretta!

¡Indicaciones de seguridad!La aguja de cambio VarioFlow WT hasido concebida para la conducción delportaválvulas en el sistema de transportepor cadenas VarioFlow de Rexroth.

Responsabilidad:En caso de daños producidos por lautilización inadecuada y por accionesarbitrarias no previstas en estasinstrucciones, caduca toda garantía oresponsabilidad por parte del fabricante.

Garantía:¡En caso de no utilizarse piezas derecambio originales caduca la garantía!Lista de piezas de recambio MT-parts:3 842 526 720.

Protección ambiental:¡Al cambiar piezas dañadas debe tenerseen cuenta una eliminaciónecológicamente correcta!

Instruções de segurança!A agulha VarioFlow WT é destinada aodirecionamento dos porta-peças nosistema transportador de correntesVarioFlow da Rexroth.

Responsabilidade:Em caso de danos causados pelo usoimpróprio ou por modificaçõesarbitrárias, não previstas nestasinstruções, o fabricante fica isento dequalquer responsabilidade ou garantiaconcedida ao produto.

Garantia:Caso não sejam utilizadas peçassobressalentes originais, a garantiaperde a validade!N ° da lista de peças sobressalentesMT-parts 3 842 526 720.

Proteção ambiental:Ao trocar peças danificadas, certifique-se de que estas tenham uma disposiçãofinal correta.

Page 3: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow 3Bosch Rexroth AG3 842535 353(2007.06)

535 353-02

300

50

M6 x 20DIN 933

M6 x 20DIN 933

SW 1320 Nm

M6 x 16DIN 933

M6 x 8DIN 913

SW 1310 Nm

M6 x 10DIN 912

SW 410 Nm

SW 410 Nm

SW 35 Nm

23

0

MA 3 842 529 119

SW 1320 Nm

Page 4: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow4 3 842 535353 (2007.06)Bosch Rexroth AG

535 353-03

2.

3.

1.SW 310 Nm

SW 310 Nm

1.

2.

3.

M5, 4...6 bar

Page 5: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow 5Bosch Rexroth AG3 842535 353(2007.06)

535 353-04

SW 410 Nm

1.

3.

2.

Page 6: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow6 3 842 535353 (2007.06)Bosch Rexroth AG

2.

1.

3.SW 32,5 Nm

535 353-05

InbetriebnahmeInitial operationMise en fonctionMessa in funzionePuesta en servicioColocação em funcionamento

Weiche ausschließlich mit 2Drosselrückschlagventilen (G 1/8",0 821 200 187) betreiben, um dieSchwenkgeschwindigkeit derWeichenzunge einzustellen und denAufprall auf den Anschlag zu dämpfen.

The points should only be operatedusing 2 throttle non-return valves(G 1/8", 0 821 200 187) in order to setthe swivel speed of the points blade andto cushion the impact on the stop.

Actionner l’aiguillage uniquement avec 2limitateurs de débit unidirectionnel(G 1/8", 0 821 200 187), afin de régler lavitesse d’orientation de l’aiguille etd’amortir l’impact sur la butée.

Azionare lo scambio esclusivamente con2 valvole di strozzamento antiritorno(G 1/8", 0 821 200 187) per regolare lavelocità di oscillazione dell’ago delloscambio e per ammortizzare l’urto control’arresto.

Accionar la aguja de cambioexclusivamente con 2 válvulasestranguladoras de retención (G 1/8",0 821 200 187) para regular la velocidadde giro de la aguja y amortiguar elchoque en el tope.

A agulha deve ser operadaexclusivamente com 2 válvulasestranguladoras de retenção (G 1/8",0 821 200 187) a fim de regular avelocidade de rotação da lingüeta daagulha e amortecer o choque noencosto.

Page 7: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

VarioFlow 7Bosch Rexroth AG3 842535 353(2007.06)

535 353-06

SW 410 Nm

MA 3 842 529 119

Page 8: Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction ... · Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage Set di montaggio svincolo Juego de montaje para aguja de cambio

Technische Änderungen vorbehaltenSubject to technical modificationsSous réserve de modifications techniquesSoggetto a modifiche tecnicheModificaciones técnicas reservadasReservado o direito de modificaçõestécnicas

Printed in Germany

Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly TechnologiesPostfach 30 02 0770442 Stuttgart , GermanyBRL/MKT2Telefax +49 711 811–[email protected]

Bosch Rexroth AG8 VarioFlow 3 842 535353 (2007.06)

SW 43 Nm

SW 43 Nm

535 353-07

CB

WartungMaintenanceMaintenanceManutenzioneMantenimientoManutenção

Bei Bedarf den Schwenkwinkel derWeiche mit Hilfe der Klemmbacken (C)nachjustieren, Anschlag (B) ersetzen.Anschliessend die Schrauben sichern,z.B. mit Loctite 243.

If necessary, readjust the switch pointswivel angle using the clamping jaws (C),and replace the stop (B). Then securethe screws, e.g. with Loctite 243.

Si nécessaire, réajuster l’angled’orientation de l’aiguillage à l’aide desmors de serrage (C) et remplacer labutée (B). Puis fixer les vis, par exempleavec Loctite 243.

Se necessario regolare nuovamentel’angolo di rotazione dello scambioservendosi di ganasce (C) e sostituirel’arresto (B). Infine fissare le viti, p. es.con Loctite 243.

En caso necesario, ajustar de nuevo elángulo giratorio de la aguja de cambiocon ayuda de unas mordazas (C) ysustituir el tope (B). A continuación fijarlos tornillos, p. ej. con Loctite 243.

Se necessário, ajuste o ângulo deoscilação da agulha com as garras deaperto (C), substitua o batente (B). Emseguida, fixe o parafuso com Loctite 243por exemplo.


Recommended