+ All Categories
Home > Documents > BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH...

BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH...

Date post: 01-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
43
WORKING WITH EMERGING BILINGUALS: FOUNDATIONAL SKILLS Mahchid Namazi, PhD CCC-SLP Multilingual Speech-Language Pathologist KEAN UNIVERSITY Describe the typical development of emerging bilinguals Identify and describe the red flags to differentiate language disorder from difference Identify and describe 3 evidence based approaches to the assessment of language in emerging bilinguals Dispel the myths related to this population Every child in NJ has a right to quality EBP services – not just those who speak English Every SLP providing services to these kids should feel competent Let’s make NJ the first state to achieve this goal
Transcript
Page 1: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

WORKING WITH EMERGING BILINGUALS: FOUNDATIONAL SKILLS

Mahchid Namazi, PhD CCC-SLPMultilingual Speech-Language Pathologist

KEAN UNIVERSITY

Describe the typical development of emerging bilingualsIdentify and describe the red flags to differentiate language disorder from differenceIdentify and describe 3 evidence based approaches to the assessment of language in emerging bilingualsDispel the myths related to this population

Every child in NJ has a right to quality EBP services – not just

those who speak English

Every SLP providing services to these kids should feel

competent Let’s make NJ the first state to

achieve this goal

Page 2: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Why is specialized SLP training with emerging bilinguals needed?

New Jersey Public School Fact Sheet

Under 18: 22% of the population(~2,000,000)

30% of all children spoke a language other than English at home - ~ 600, 000

6-8% prevalence rate: ~ 36, 000-48,000

US Census Bureau Quickfacts

The Number of Bilingual Kids in America Continues to Rise - The Annie E. Casey Foundation. (2016). Retrieved from http://www.aecf.org/blog/the-number-of-bilingual-kids-in-america-continues-to-rise/

Communication Disorders Among 3–17 Year olds

22% (~ 12 million children) speak a language other than English at home

7.7 % of children in the U.S present with a communication or swallowing disorder.5% have speech problems3.3% have language problems1.4% have voice difficulties0.9%-5.6% have fluency issues 0.9%have swallowing difficulties

Autism Prevalence | Autism Speaks. (2018). Retrieved from https://www.autismspeaks.org/what-autism/prevalenceChildhood Fluency Disorders: Incidence and Prevalence. (2016). Retrieved from https://www.asha.org/PRPSpecificTopic.aspx?folderid=8589935336§ion=Incidence_and_PrevalenceQuick Statistics About Voice, Speech, Language. (2017, December 21). Retrieved from https://www.nidcd.nih.gov/health/statistics/quick-statistics-voice-speech-language

Page 3: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

What are the Challenges?

400 different languages spoken

in the US

According to ASHA demographics,

only 5% of members identify

themselves as bilinguals

Providing EBP services requires

specific knowledge and

skills

Different paths to becoming

bilingual and varying

proficiency levels

Speaking the language is not enough

165 languages spoken by students in NJ schools

It is impossible to match a clinician to the client’s first language

Page 4: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Factors Influencing Second Language Acquisition

EXPOSURE EXPOSURE EXPOSURE

● Age of introduction to each language● Environment in which the languages were acquired ● The emphasis the child’s community or home

poses on the importance of the first language● The child’s motivation towards the second

language

“Only by providing culturally and linguistically appropriate services can we

provide the quality of services our clients/patients deserve” (ASHA, 2004, para. 3)

ASHA’s policy and requirements: ● Typical language development in monolinguals and bilinguals● Distinguishing typical and disordered language from a

difference ● Using appropriate test materials in language assessment● Considering the impact of the client's language or dialect

exposure and experience as well as phonemic variations of the client’s first language

Bilingual children entering school at age 5, present a unique challenge.

They are often over-referred by teachers and thus over- represented on the caseloads of SLPs.Sometimes they are under-referred

However,Relevant screening tools for all emerging bilinguals are non-existent. Traditional treatment approaches are inappropriate for this population.SLPs do not always have appropriate training to assess and treat this population competently.

Page 5: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

SLPs have overdependence on standardized speech-language instruments

Only a small percentage of SLPs reported using functional assessment (language sampling and observation)

SLPs do not use dynamic assessment which has been shown to be a valid assessment for bilingual children

The majority of SLPs believed their assessment practices were in accordance with the recommended guidelines

Standardized speech and language assessment tools are linguistically biased:

SLPs’ Confidence Levels

○ Low efficacy on assessment for their own skills and for other SLPs in the field

○ “lack of knowledge on bilingual topics”

○ Implication: unethical service delivery

Foundational Knowledge

Page 6: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

▪▫▫▫

▪▫▫▫

• Acquisition begins after age 3 in a new language community

• Stages of using different communicative strategies speaking the new language

• Nonverbal period

▫▫

Page 7: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

▪▫◾◾

••

••

▪▪

• After 6 months,• Uses more & more words in the L2 but

may resort to using catch-all words/phrases – e.g. “that”, “thing”

• Differentiates the two languages • Speaks more but continues to make

grammatical errors• In general, silence disappears gradually

Page 8: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• At the end of 1 year:• L2 is used in everyday situations (greetings,

requesting, retelling a personal story, answering questions)

• Individual differences are marked according to the first language, culture of origin, learning style, amount of exposure…

• Vocabulary, pronunciation and organization of ideas is progressing well but grammatical rules are still being learned

• 6 months of exposure to L2 after age 3 → will begin using the spoken language in social interactions on a regular basis

• 1 year of consistent & regular exposure → will talk in sentences intelligibly

– Caution: may continue to make errors on high level grammatical structures

MAJOR ISSUES

Page 9: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

••••

1.

• Facilitative &/or competitive • Determined by:

▫ Age, developmental stage, skill in each language, exposure to each language, task demands, language domain & typological features of languages

Page 10: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• Age of exposure to English• Context of Acquisition• Absolute & relative proficiency in each

language• As in monolinguals:

• SES• Parent education• Home literacy• Learning style• Aptitude/cognitive ability

Detailed information on exposure to both languages

• Age of first exposure• Length of exposure• Context of exposure• Who speaks what

• About how many hours per week

• Rating of proficiency

MINIMUM 40-50% exposure to English is required for a period of a full year

CONSISTENTLY for fluent conversational skill

Academic language will take another 3-4 years

Review language exposure questionnaire

Page 11: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Let’s even the playing field and debunk some myths

• Disorder: Significant discrepancy in language skills relative to what would be expected for a child’s age or developmental level

• Difference: Rule-governed language style that deviates in some way from the standard usage of the mainstream culture

Page 12: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• “I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse”_____ Charles V 1337-1380

• The Bilingual is not two monolinguals in one

• Rarely have equal knowledge of their two languages

• “Real” bilinguals almost always have accents – it is not related to how bilingual one is• Everyone has an accent

• Bilingualism & Biculturalism are not synonymous

Page 13: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Utterances that contain elements from both languages:• A Spanish Session:• es que la niño have it more fun in the night

(from Namazi, 2012 in prep)• para yo quiere una fish de hace rato.

▪ An English session• aha my tia• A mesa

(from Namazi 2012, in prep)

• Style & preference

• Word frequency effects

• Distributed knowledge

• Sociolinguistically motivated: peers & parents

Code –switching is neither a sign of confusion, nor a diagnostic marker, and

definitely not a cause for concern

Page 14: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

▪▫

Brain scans of bilingual individuals found greater gray-matter density (yellow) in the inferior parietal cortex (brain’s language-dominant left hemisphere). The density was most pronounced in people who were very proficient in a second language or in those who learned a second language before the age of five.

Page 15: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Language Acquisition is Dynamic

● Language is in a state of flux and this is especially evident in children who have been immersed in two cultures & languages.

● A child acquiring 2 or more languages simultaneously will inadvertently mix elements of the languages.

● Structure, syntax & articulation will comingle until the child discriminates & categorizes the differences into distinct and separate languages or categories.

● Words in both languages act as a bridge between the dominant and less dominant languages at ages 18-30 months (Daniel, n.d.)

● Children as young as 18 months can understand and use two languages independently of one another

● Skills may not be equally distributed across languages (Kohnert & Derr, 2004)

● Words and functions in each language vary by topic, context, and communication partners

● Some skills will be present only in the relatively weaker language, and some only in the relatively dominant language (presumably more there)

Page 16: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Hurdles for ALL SLPs (Laing & Kamhi, 2003)

Norm-referenced tests are not appropriate for bilingual children due to:● Content bias

● Linguistic bias

● Disproportionate representation in normative samples

Content Bias

Content Bias● Test stimuli, methods and procedures assume

that all children have been exposed to the same concepts and vocabulary or have similar life experiences.

● Typically, assessment stimuli focus on concepts and vocabulary utilized in white middle class settings which puts culturally and linguistically diverse children at a disadvantage.

Linguistic Bias (Laing & Kamhi, 2003)

Linguistic Bias● Refers to disparity between language/dialect

used by the examiner and the language or dialect expected in the child’s response.

● Bias can still be present with the use of an same language speaker, interpreter, when you consider dialect or regional/national differences in language usage or vocabulary of the two same language speakers.

Page 17: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Disproportionate Representation in Normative Sample

(Laing & Kamhi, 2003)

Why do we have a disproportionate representation in normative sample?● Culturally and linguistically diverse populations are

seldom included in normative samples of standardized tests.

● Testing results are invalid because culturally and linguistically diverse children are not being compared to similar peers.

● Standardized tests do not test the full range of bilingual skills, even for tests that included bilingual children in the normative population. (Goldstein, et al., n.d.)

Assessment of Bilingual Children(Goldstein, et al., n.d.)

To complete a valid assessment, you must:● Understand the construct you are assessing● Identify the question you are trying to answer● Gather data from a variety of sourcesQuestions to consider:● What are the child’s strengths/weaknesses?● What is the child’s learning style?● What is the child’s ability to learn?● What type of progress is the child making?

These questions sum to help answer the BIG question: is the child typically developing, or does he/she have a language impairment?

50

Assessment of Bilingual Children(Goldstein, et al. n.d.)

For bilingual children, information should gathered on:● Language history: Amount and length of exposure● Structure of their non-English language (lexicon,

syntax, phonology)● Age of acquisition (of both languages): sequential or

simultaneous acquisition.● Opportunities for and proficiency of use of both

languages● Socio-cultural characteristics of their community● Family socio-economic status

Page 18: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Language History

Available in 24 languages

Parent & Teacher Questionnaires

Restrepo (1998)Anderson (2004)

53

Parent Questionnaire (Anderson, 2004)

Areas of inquiry when interviewing parents:● Language use by the child at home, school, with peers● Use of language across topics, contexts, situations● Language used with the child at home by each family member,

at school, by peers● Changes in use of Spanish & English across time by the child● Changes in language input for Spanish & English across time● Parental concern about the child’s language learning ability● Parental attitude toward maintenance of Spanish skill

Page 19: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Teacher Questionnaire (Anderson, 2004)

Areas of inquiry when interviewing teachers:● Present educational placement

● Changes in educational placement across time

● Instruction in each language

● Time spent using each language during class work

Areas taught in each language

● Literacy (and pre-literacy) skills in each language

● Academic concerns

● Language use by child within school setting

● Language input to the child within school setting

Page 20: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Parent Questionnaire (Restrepo, 1998)Examined tools to identify 5-7 year-old children with language impairment who were predominantly Spanish-speaking.

● 31 with language impairment● 31 with typically developing language

Study looked at four measures:● Parental report of the child’s speech and language skills● Number of errors per *T-unit ● Mean length of utterance (MLU) per *T-unit● Family history of speech and language problems

Sensitivity & specificity measures were obtained

forParent Report

Sensitivity: 73.91%

Percentage of time parent identified children with language impairment.

Specificity: 95.65%

Percentage of time parent identified children with typically developing language.

Parent Questionnaire (Restrepo, 1998)

Page 21: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Sensitivity & specificity measures were obtained for Family History of Speech &

Language Problems

Sensitivity: 73.91%

Percentage of time family history of S&L problems identified children with language impairment

Specificity: 91.30%

Percentage of time no family history of S&L identified children with typical language.

Sensitivity & specificity measures continued.

Combined parent report with number of errors per T-Unit.

Sensitivity: 91.3%Percentage of time

combined information identified children with language impairment.

Specificity: 100%Percentage of time

combined information identified children with typically developing language.

Conclusion● Parent interviewing and language sampling

procedures were most accurate in discriminating between children who had typically developing language skills versus language impairment.

● Preschool population – suggested use MLU-m

● School Age Population – suggested use MLTU as it best reflects syntactic complexity in highly inflected language.

Page 22: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Clinical Implications● Reporting family concerns and obtaining family

history is a valuable part of the evaluation process.

● Combining an analysis of a language sample with parent interviewing and family history is a clinically strong tool for identifying children with language impairment.

● For school-aged children, a teacher questionnaire provides valuable clinical information for the SLP.

Processing Measures

Non-Word Repetition• Relies on short term processing Older children

better than younger children• Unaffected by language exposure• Performance affected by:

– Nonword length• Affects kids with PLI more so than typical kids

– Wordlikeliness: evidence for long-term knowledge– Phonotactic structure: articulatory complexity and

prosodic patterns

Page 23: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Scoring Methods

Item or phoneme level– Item: nonword scored on its entirety – binary

• More clinically efficient• Higher sensitivity and specificity • A better approach

– Phoneme: each phoneme scored separately → percent phonemes correct

• More detail– High agreement has been found

Dynamic Assessment

requires flexibility …

Dynamic Assessment

To identify the skills that an individual child possesses as well as their learning potential

Emphasizes the learning process and accounts for the amount and nature of examiner investment

Highly interactive and process-oriented

Page 24: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Traditional Assessment (Static)

– Passive participants– Examiner observes– Identify deficits– Standardized

Dynamic Assessment– Active participants– Examiner participates– Describe modifiability– Fluid, responsive

Test-Teach-Retest– Most familiar approach– Differentiates strong and weak language learners.– Test

2. Assess child’s current performance3. Teach

• Use mediated learning experience (MLE)– Teach, watch how child responds, adjust according

• Help child develop strategies• Observe child’s modifiability

– Modifiability: description of how child responds to MLE

3. Retest• Compare performance to original assessment• Assess transfer of strategies

Approaches● Vary the task/stimulus● Modify test presentation● Embed language forms in realistic thematic

contexts• Assess in naturalistic environment• Allow child to perform task to demonstrate knowledge vs. point

to picture• Better at identifying language difference vs. language disorder

● Graduated Prompting• Child’s response helps determine which language forms and

structures to target and how much improvement a child may make in intervention.

Page 25: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Dynamic Assessment (Peña, Quinn, & Iglesias, 1992)

Administered EOWPVT to Puerto Rican children with and without language impairment (LI) using a test-teach-retest approach to dynamic assessment.

No difference was found between the language impaired and typically developing children on pretest measures.

Results of post-test measures indicated:◆ Typically developing children earned significantly higher posttest

scores than the children with LI. ◆ Observations of the following significantly differentiated LI and

typically developing children.◆ Ease of a child’s ability to learn and use new skills presented in

structured and novel environments (specifically vocabulary).◆ Effort required by clinician to teach new skills to child.

Dynamic AssessmentClinical Implications

● For bilingual children, Dynamic Assessment may provide better diagnostic data than standardized assessments.

● Clinicians must examine the child’s ability and ease to learn new skills.

● If the child takes more effort in learning new skills, it may be an indicator of a language disorder.

● Assessment is ongoing and responses to intervention need to be tracked in order to correctly identify bilingual children with language disorders.

Language Sampling

Page 26: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Language Sampling(Gutierrez-Clellen, Restrepo, Bedore, Peña, & Anderson, 2000)

• Examined socio-linguistic influences.

• Discussed obtaining language samples from Spanish-speaking children from different bilingual and dialectal backgrounds.

• Investigated procedures currently available for researching and practicing clinicians.

Culture & Dialect (Gutierrez-Clellen et. al., 2000)

Spanish relies on noun-verb agreement

for understanding

English relies on word order forunderstanding

Diverse cultural and dialectal backgrounds❑ Accurately assessing morphosyntax in Spanish

of U.S. Spanish-English bilinguals is challenging due to heterogeneous population.

❑ Measures used to assess English are not appropriate for Spanish.

Impact of Dialectal Differences

(Gutierrez-Clellen et. al., 2000)

● Language sampling also affected by dialectal differences.

● Certain dialects, such as Caribbean, may omit or inconsistently use final consonants eliminating certain morphological endings; decreasing MLU-m count.

● Children with certain dialects may be penalized compared to their bilingual peers

(i.e. Mexican-Spanish speakers).

Page 27: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Clinical Implications (Gutierrez-Clellen et. al., 2000)

Language sampling is an important but timely assessment tool.

– Important to obtain language samples in both languages.

• Most bilingual children codeswitch/codemix

– Research which method of analysis to use depending on language use of the child.

Authentic Assessment(Schraeder, T. & Quinn, M., 1999)

• Assessment of skills that represent realistic learning demands in real-life settings and without standardized conditions

• Adds context to analysis of child’s communication skills• How much effort does it take for the child to learn a

new skill?• Can the child generalize the skill to new situations?• How much change is there over time?• Does the disorder exist in both languages? It SHOULD.

– Do not focus on determining which language is dominant– Focus on describing skills in ALL domains across BOTH languages– Identify behaviors/characteristics of language use

Authentic Assessment: Why?(Schraeder, T. & Quinn, M., 1999)

• 20-30% of children may fail current screening tests• Reasons:

– Normative populations include larger percentage of middle-income people than low-income people (regardless of race)

– Lack of natural environment and requirements of testing interactions and behavior may impact results

– Variables such as communication partner, setting, task, and conversational parameters are included

Page 28: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Authentic Assessment: Options(Schraeder, T. & Quinn, M., 1999)

• Proposed protocol: Minimal Competency Core (MCC)

• The LEAST amount of linguistic skill or knowledge that a typical speaker should display for given age and context

• Goal is to separate children with language delays or disorders from those with the LEAST proficient age-appropriate communication skills

Minimal Competency Core (Schraeder, et al., 1999)

Research and development:● Children ages 3;0-3;11 in Early Head Start program

in Dane County, WI all completed first-level screening (hearing testing, PDI or DIAL-R)

● 30 children who failed the SPELT-P (when administered twice, once by SLP student examiners and once by a certified SLP) were given yet another screening; 8 of 30 were recommended for MDE, and 4 of 8 were enrolled in ST services★ SPELT-P over-identified children

Minimal Competency Core (Schraeder, et al., 1999)

• MCC administered to 30 children who failed mass screening (PDI or DIAL-R)

• Given by student examiners at child’s Head Start Center, using materials or ongoing activities in classroom

• Required at least 40 complete and intelligible spontaneous utterances to calculate MLU

• Each item of MCC was counted as communicative strength if observed at least once in evaluation session

• Results from screenings were cross-checked by certified SLP who re-administered MCC in a new observation

• 21/30 children passed, exhibiting 80% of semantic, pragmatic, and phonologic core features

Page 29: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Minimal Competency Core (Schraeder, et al., 1999)

• MLU appeared to be deciding factor – Average of 3.79 (range of 3.1-4.43) in children who

passed MCC– Average of 2.2 (range of 1.0-3.84) in children who did

not pass MCC• All 9 children who failed the MCC scored at least 1.5 SD

below mean on at least one of two standardized tests administered by SLP (PPVT-R and GFTA)

• Follow-up revealed 100% of children referred for MDE were identified as demonstrating a reasonable cause for referral

• 7/9 (78%) who completed MDE were identified as eligible for intervention

Minimal Competency Core

Over time:– All 7 children identified by MCC were still

receiving language services– None of the additional 23 children who

completed MCC had enrolled in language services

– 4 children identified initially by SPELT-P were also receiving services

– None of the additional 26 children who completed SPELT-P had enrolled in services

Page 30: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Interpreters

Adaptationsersonnel - Hierarchy of Preferred Models

Contract services of bilingual professional CST member

Train bilingual education professional to assist.

Train other bilingual professionals to assist

Train community professionals to serve as interpreters.

Train non-professionals in the district as interpreters.

Train community non-professionals as interpreters.

Characteristics of Interpreters

• Have excellent bilingual communication skills.

• Be able to relate to members of the cultural group.

• Understand their ethical responsibilities.

• Act in a professional manner.• Be TRAINED for their roles.

Page 31: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Training of Interpreters• Legal requirements and professional ethics.• Goals of testing and/or meeting.• Special education terminology relevant to

their roles in working with family members.• Role on the team.• Procedures for administering tests, if

applicable.• Consideration of cultural differences in

assessment.• Strategies for interacting with families.

Use of Interpreters • Prior to the meeting, discuss the

questions that will be asked with the interpreter.

• Interpreters should sit as close as possible to family members.

• Introduce family to everyone at the meeting.

• Speak in short units and avoid slang and professional jargon.

• Encourage the interpreter to translate the family’s words without paraphrasing them.

Use of Interpreters • Look at the family rather than the

interpreter when speaking.• Observe the nonverbal behaviors

of the family during the interview.

• Allow opportunities for family members to ask questions.

• Provide written information (translated) when appropriate.

• Tape record the interview if the family is comfortable.

Page 32: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Observation of Interpretation Session

Observe the interpreter to prevent the following problems:

– Prompting or giving clues– Using too many words– Giving directions that are too brief or too

complicated– Over- or under-using reinforcement– Recording assessment data incorrectly, if

applicable.

Observe the student for the following behaviors:

● Response delays● Uses of gestures to replace words● False starts, word repetitions,

perseveration● Confusion● Inattention, distractibility● Language and articulation

disorders

Responsibilities of CST Member in Use of Interpreters

• Allow interpreter to only complete the activities for which training has been provided.

• Show the interpreter how to use the tests and allow time to organize materials, read instructions and clarify areas of concern.

• Provide the interpreter with background information about the student who is to be tested.

• Debrief with the interpreter after the session.• Ensure that the interpreter does not protect the

student by hiding the extent of the limitations/disabilities.

Page 33: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

– Social interaction: initiate or maintain a social game or routine, provide comfort, show off, tease

– Behavior regulation: regulate the behavior of others to obtain and object, get them to carry out an action, stop someone from doing something

– Joint attention: direct other’s attention in order to comment upon, provide information about, or acknowledge shared attention to an object or event

(Crais, 2011)

Infants and toddlers should be using the following major communicative functions by 12 months of age:

The rate of intentional communication is predictive of language outcomes in children with developmental delays.• Higher rates of nonverbal intentional

communication are associated with improved language outcomes

• Norms:– 12-month olds communicate intentionally 1x/minute– 18-month olds communicate intentionally 2x/minute– 24-month olds communicate intentionally 5x/minute

• Joint attention skills have been shown to predict comprehension and production skills

Factors that can help distinguish late talkers from children with language disorders (other than vocabulary size):

– Rate of vocabulary growth: Children whose vocabulary growth was slowest between 24 and 36 months of age had poorer grammatical outcomes at age 3 than other late talkers

– Sound development– Comprehension– Social skills– Cognitive development– Gesture skills - Gesture use can help predict which children will

eventually “catch up” to peers– Play skills– Imitation skills

Page 34: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Play as a Window to Cognition and Language

The Importance of Play(Crais, 2011)

• Play skills: the level of symbolic play exhibited by young children predicts their later language skills– Ex. Symbolic play skills at 14 months were predictive of receptive and

expressive language at 24 and 42 months• Play also impacts types of interactions and opportunities a child

may have• Helping young children develop play skills gives both children

and caregivers increased opportunities for interactions and expanded context for communication

• Profiling play skills along with other developmental areas helps identify the child’s strengths and challenges and can support diagnostic and intervention planning decisions– Ex. Comparing play as a non-linguistic benchmark against

expressive/receptive language skills

Assessing Play(Crais, 2011)

• Informally: observation of parent/child interaction• Checklists: Carpenter’s Play Scale (1987), Casby’s Developmental

Assessment of Play Scale (2003), Westby’s 7 stages of symbolic play, CSBS (more formal means of assessing combinatorial play, such as stacking blocks, and symbolic play and gestures to allow comparison across domains, such as play vs. gestures vs. words)

• Note: play skills will vary based upon characteristics of play partners, type of toys available, and type of play

• Cultural differences in play: what is the purpose of play?– To learn– For entertainment– Parent participation in play varies

• labeling and describing child’s play vs. directing child’s play

Page 35: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

103

Primary Language Impairment andBilingual Language Learners

• If primary language impairment (PLI) occurs at the same rate in bilingual children as monolingual children, then 7% of bilingual language learners at PLI.

–No difference in severity between 6-10 year old monolingual and Spanish-English bilingual children with PLI (comparison for each group was typically developing children matched for age and language background) (Windsor, et al, 2009)

• Comparing monolingual and bilingual children’s performance, monolingual children with PLI and typically developing bilingual children demonstrate similar grammatical errors and poor scores on single-language vocabulary measures.

• Comparing a bilingual child with suspected PLI vs. typically developing bilingual peers with similar cultural and language learning experiences there are significant and variations due to expected variation in any group of children as well as differences in levels of language proficiency.

haracteristics Shared by Students with LD and ELL

• Uses gestures rather than words• Speaks infrequently• Speaks in single words or phrases• Has poor recall• Has poor comprehension• Has poor syntax• Has poor vocabulary• Has poor pronunciation• Has difficulty sequencing ideas and events• Has short attention span• For English Language Learners without

disabilities, these characteristics will appear ONLY when L2 is being used. These are typical characteristics of L2 acquisition process.

Page 36: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Intervention in the Home Language

• Systematic support for home language of children with language impairment (LI) is critical to long-term success of language intervention

• Quality and quantity of positive, reciprocal language-based interactions supports child’s success in processing /acquisition of forms unique to each language

• Promotion of use of home language is motivated by:– Social, emotional, cognitive development within cultural

context of family– Language as major vehicle for communicating family’s

values and expectations, expressive care and concern, providing structure and discipline, and interpreting world experiences

Intervention in the Home Language

● Typically developing second generation children of immigrant parents have social-emotional and educational advantages when they have learned home language in addition to English– Higher self-esteem– Better relations with family members– Greater academic aspirations

● Young children who have not had sufficient opportunities to develop cognitive skills in L1 before learning L2 are at greater risk for academic delays than peers who developed L1 more fully

● Learning and retention of L1 (home language) is based upon:– Opportunities to learn and use it– Motivation to speak it– Degree of prestige associated with L1 use in immediate cultural and

majority communities● L1 learning may backslide or be incompletely acquired without

support108

Page 37: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Intervention in the Home Language

For LI children, slower pace of language learning combined with lower “starting point” when L2 (majority language) is acquired means that these kids will need more input into home (L1) language than TD peers to develop L1 appropriately ● KEY: facilitating home language should be fundamental objective in

intervention programs of preschool aged-children with LIInstruction in home language during preschool years supports later academic achievement in majority language and generalization of skills● Studies show that intervention in 2 languages revealed capacity of

bilingual kids with LI to learn 2 languages to a similar level of monolingual peers with LI (who used 1 language)

● TD school-aged children who learned to read first in L1 (and then L2) had an advantage in academic achievement and reading compared to peers who learned to read only in L2

Intervention in the Home Language

● If we want young children to develop skills necessary to be successful communicators in all language environments, we should provide direct support for EACH language

● Instructing caregivers to select 1 language of the 2 upon which to focus in intervention may result in increased effort and processing time on part of adult, and may negatively affect quantity and quality of interactions with child● Codeswitching may be primary speech community of

the home● This is typical! Children codeswitch at same proportion

as their caregivers

110

Parent EducationSo how do we provide intervention in languages we don’t speak?● Train parents to use specific language facilitation strategies and

use multiple instruction methods (written materials, videotaping,demonstration, COACHING)

● Suggest activities that are defined (singing, book reading) and that lend themselves to interactions in a single language (vs. mixing languages in conversation)

● Peer-mediated strategies• Pairing child with LI with TD child who uses same home language

for play and facilitated interactionsNOTE:

Some strategies recommended to support language development are based upon research in majority population in US. These may not be consistent with family’s cultural values (ex. “following the child’s lead”)

Page 38: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Older School-Age Children

• Crosslinguistic Cognates• Share form (orthography or phonology) and

meaning in both languages • Accidente – Accident

• Translation Equivalents• Share meaning NOT form

• Silla – Chair

• Degree of overlap varies• Banana – Banana • Alarm – Alarma • Blouse - Blusa

• Bilingual adults are faster & more accurate in processing written and spoken cognates compared to non-cognates of similar length, difficulty, or frequency (Sanchez-Casas & Garcia-Albea, 2005)

• Benefit is greatest when stimuli presented in the bilingual’s WEAKER language

(e.g. Dufour & Kroll, 1995)

• Cognate advantage for picture naming shown in bilingual adults with Aphasia (Kohnert, 2004)

Page 39: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• Sensivity associated with:• Age/grade level• Reading & academic skills• Degree of visual & phonological overlap • L1 ability• Previous knowledge of word/concept in the

L1• Spanish Immersion students perform

better than English monolinguals on cognate items of English PPVT-R (Cunningham & Graham, 2000)

• Kelley & Kohnert (2012)• Are TD Spanish-English bilinguals more

likely to identify or name cognate versus noncognate stimulus items?

• What learner variables are associated with cognate performance on receptive and expressive vocabulary tests in English?

• 30 Spanish-English emerging bilinguals between 7;10 and 13;0• L1, Spanish at home only• L2, English at school & community• No educational instruction in Spanish• 4 to 8 years of consistent exposure to

English

Page 40: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• YES• As a group, children identified and

named more spoken vocabulary items that were cognates• Indicates Spanish to English,

phonological-to-lexical-semantic bootstrapping

• Less well-known words more likely to benefit from this advantage

Kelley & Kohnert, 2012

• For identification, older children had greater benefit from cross-language phonolgical overlap

• For naming, children with higher nonverbal IQs had greater benefit

• Vocabulary development is a key area of persistent weakness in children with LI

• Word categories, functions, attributes & practicing verbal analogies

• Tier 2 vocabulary

• In emerging bilinguals, cognates can be an additional area to target in treatment

Kelley & Kohnert, 2012

Page 41: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

• Careful selection of stimuli, SLPs can take advantage of cross-language correspondences• E.g. Tier 2 vocabulary

• Brilliant – Brillante• E.g. Math vocabulary

• Distance – Distancia

• Use cognates in spoken & written treatment activities

• Venn diagrams or other visual organizers to compare/contrast

• www.colorincolorado.org/pdfs/articles/cognates.pdf

• www.latinamericalinks.com/spanish_cognates

• http://www.colorincolorado.org/educators/background/cognates/

• For ideas on incorporating cognates into classroom activities

What’s the next step for US.. Monolingual Early

Intervention/Education Providers?

123

Page 42: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Monolingual & Bilingual Provider Recommended Protocol

• Conduct thorough parent and teacher interviews

• Collect language history

• Consider the child’s cultural influences and level of acculturation.

• Measure vocabulary skills in both languages.

• Record & analyze language sample, and to the best of your ability analyze samples in both languages.

• Use dynamic or authentic assessment strategies

• Assess play skills

124

Last but not Least…Use

Your Clinical

Judgment

Bibliography

Aguado Alonso, G. (1989). TSA: El desarrollo de la morfosintaxis en el nino [The development of morphosyntax in children]. Madrid, Spain: Ciencias de la educacion preescholar y especial.

Anderson, R.T. (2004). First language loss in Spanish-speaking children. In B. Goldstein (Ed)., Bilingual language development & disorders in Spanish-English speakers (pp 187-211). Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing Co.

Campbell, T, & Dollaghan, C. (2003). Reducing bias in language assessment: processing-dependent measures. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 40, 519-525.

Crais, E. R. (2011) Testing and beyond: Strategies and tools for evaluating and assessing infants and toddlers. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 42, 341-364.

Cummins, J. C. (1984). Bilingual and special education: Issues in assessment and pedagogy. Austin, TX: Pro-Ed.

Dale, P.S. (1991) The validity of a parent report measure of vocabulary and syntax at 24 months. Journal of Speech and Hearing Research, 34, 565-571.

Daniel. M. (n.d.) Adapting tests for use with bilingual U.S. children. Powerpoint presented with Special Interest Division 14: Culturally and Linguistically Diverse Populations & Communication Disorders. Retrieved February 11, 2013.

Deevy, P, Weil, L.W, Leonard, L, & Goffman, L. (2010). Extending use of the NRT to preschool-age children with and without specific language impairment. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 41, 277-288.

Difference or disorder? New tool to identify bilingual children with language disorders. (2010, November 29). ADVANCE for Speech-Language Pathologists and Audiologists, p. 14.

126

Page 43: BILINGUALS OUNDATIONAL SKILLS WORKING WITH EMERGINGwcslha.org/wp-content/uploads/2018/09/Namazi... · 10/8/2018  · Typical language development in monolinguals and bilinguals Distinguishing

Bibliography

Dynamic assessment. (n.d.) In American Speech-Language-Hearing Association online.Retrieved from http://www.asha.org/practice/multicultural/issues/Dynamic-Assessment.htm.

Echeverria, M.S. (1979). Longitud del enunciado infantil: Factores ambientales e individuales [Children’s mean length of utterance: Environmental and individual factors]. In Estudio Generales I. Actas del 5o. Seminario de Investifacion y Ensenanza de la Lingüística y Universidad Tecnica del Estado (pp. 56-68). Santiago, Chile.

Goldstein, et al. (n.d.) Assessment practices: What we know today for linguistically diverse learners. Powerpoint presented with Special Interest Division 14: Culturally and Linguistically Diverse Populations & Communication Disorders. Retrieved February 11, 2013.

Gutierrez-Clellen, V, Restrepo, M.A., Bedore, L., Pena, E., &Anderson, R. (2000). Language sample analysis in Spanish-speaking children: Methodological Considerations. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 31, 88-98.

Gutierrez-Clellen, V, & Simon-Cereijido, G. (2010). Using nonword repetition tasks for the identification of language impairment in Spanish-English speaking children: does the language of assessment matter?. Learning Disabilities Research & Practice, 20(1), 48-58.

Laing, S, & Kamhi, A. (2003). Alternative assessment of language and literacy in culturally and linguistically diverse populations. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 34, 44-55.

Lidz, C, & Pena, E. (1996). Dynamic assessment: the model its relevance as a nonbiased approach, and its application to Latino American preschool children. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 27, 367-372

Kohnert, K. (2010) Bilingual children with primary language impairment: Issues, evidence and implications for clinical actions. Journal of Communication Disorders, 43 (6), 456-473.

127

BibliographyKohnert, K., et al. (2005) Intervention with linguistically diverse preschool children: A focus on developing home

languages. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 36, 251-263.Kohnert, K., & Derr, A. (2004) Language Intervention with Bilingual Children. In B. Goldstein (Ed)., Bilingual

language development & disorders in Spanish-English speakers (pp 311-338). Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing Co.

Krashen, S. D. (1985). Inquiries and insights: Second language teaching, immersion and bilingual education, literacy. Englewood Cliffs, NJ: Alemany Press.

Ortiz, S.O. (2004). Comprehensive assessment of culturally and linguistically diverse students: A systematic, practical approach for nondiscriminatory assessment. National Association of School Psychologists,

.Patterson, J.L. (2000). Observed and reported expressive vocabulary and word combinations in bilingual toddlers.

Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 43, 121-128.Peña, E. D., Quinn, R., & Iglesias, A. (1992). The application of dynamic methods to language assessment: A

nonbiased procedure. Journal of Special Education, 26, 269–280 Restrepo, M.A. (1998). Identifiers of predominantly Spanish-speaking children with language impairment. Journal of

Speech, Language, and Hearing Research, 41, 1398-1411.Schraeder, T., & Quinn, M., et al. (1999) Authentic Assessment as an approach to preschool speech-language

screening. American Journal of Speech-Language Pathology, 8, 195-200.Seitel, A., & Garcia, M. (2009) Language difference, delay or disorder in Spanish-English bilingual students.

Powerpoint presented at ASHA Convention, November 20, 2009.US Census Bureau. Fairfax County & Virginia Census Data, Retrieved April 29, 2013.

http://quickfacts.census/gov/qfd/states/51/51059.html

128


Recommended