INTRODUCCION:
Seguramente en algún momento de tu vida has escuchado o has
empleado algunas palabras en lengua maya cuando platicas en español
con alguien. Quizá unas de las más comunes que hayas escuchado sean:
hazme looch, dame un niich’, esta saats’, apesta tu xiik’, topaste con una
ch’op calle, vámonos en moloch, etc, etc. Junto con el tono con que se
habla el español en la península yucateca, ésta es una muestra de la
influencia de la lengua maya en español. Lo anterior nos hace
distinguirnos de otras regiones del país.
De alguna manera el empleo, aunque sea mínimo, de algunos sonidos
de la lengua maya, representa una ventaja para nosotros, pues su
familiaridad nos puede facilitar el aprendizaje de la lengua maya. Cabe
destacar que la pronunciación correcta de la lengua maya es muy
importante, ya que no hacerlo puede propiciar que no logremos
transmitir la idea que queremos, o que lo que digamos tenga otro
significado. De igual manera, la escritura correcta de esta lengua es
fundamental para darnos a entender.
El curso que estas a punto de comenzar se le denomina Maya I, está
dividido en cuatro bloques, el primero te permitirá conocer al área
maya, ubicar tu comunidad dentro de ésta, así como conocer y
diferenciar los distintos sonidos de la lengua maya, de acuerdo al
alfabeto de 1984, en el bloque II, aprenderás a saludar y a presentarte
ante tus compañeros, a saludar y a despedirte en una charla, así como
practicar la pronunciación correcta de esta lengua. En el Bloque III,
aprenderás a conocer y emplear los adjetivos demostrativos y
calificativos, así como los posesivos, los números, numerales y
clasificadores; en el bloque IV aprenderás el empleo de las
conjunciones, preposiciones y verbos en lengua maya.
Los bloques en los que está dividido el curso te permitirá acercarte al
conocimiento y aprendizaje de la lengua maya de la manera más sencilla
y divertida y verás que poco a poco irás aprendiendo no solo a expresar
frases breves, sino a entablar breves diálogos con otras personas que
hablen esta lengua y eso te permitirá conocer tu propia cultura y
comprender la grandeza del pueblo maya.
Miguel May May
Mapa lingüístico del área maya
Observa la ubicación de cada uno de los grupos étnicos que hablan las
lenguas mayas.
El grupo maya yucateco está formado por el Lacandón, el Itzá, el Mopán,
y el maya peninsular.
El idioma maya que estudiaremos es el maya peninsular, también
conocido como maya yucateco o como maya t’aan.
En la península de Yucatán, cerca de un millón de personas hablan el
idioma maya y existe gran cantidad de patronímicos en maya y muchos
toponímicos o nombres de lugares. La ortografía de esos vocablos por
razones de orden legal se mantiene como tradicionalmente se ha
escrito, independientemente de los alfabetos que surgen con la
pretensión de hacer más fácil, práctica y fiel la representación de la
fonética de este idioma.
No. Patronímico Toponímico
1 Balam Dziuché
2 Ché Xul Há
3 Dzul Holbox
4 Ek Tulum
5 Hoil Chumpon
6 Kau Tixcacal
7 May Buctzotz
8 Pech Cacalchén
9 Chan Hopelchén
10 Pat Champoton
11 Cob Calkiní
12 Noh Maní
13 Tzec Tixkokob
14 Itzá Ticul
15 Haas Hecelchakan
16 Chunab Yokdzonot
Los migrantes que ocuparon el área maya entraron en contacto con un
entorno heterogéneo: en el sur con montañas abruptas, valles y picos
con más de 4,000 m. sobre el nivel del mar (Tajumalco, 4,210 m.;
Tacaná, 4,064 m); en la zona central con tierras de gran fertilidad
irrigadas por complejos sistemas hidrológicos y en el norte con una
extensa llanura con irregular precipitación pluvial, con un laberinto de
corrientes subterráneas que afloran en los cenotes y un extenso litoral .
En consecuencia una diversidad de ecosistemas con bosques de
coníferas en la zona meridional, lujuriante selva tropical en el centro, y
selva mediana y baja en el norte, con sabanas, petenes(2) manglares y
arrecifes coralinos, albergó una flora y una fauna variadas.
El azote del mar sobre los acantilados , las erupciones volcánicas, los
sacudimientos telúricos, la furia de los huracanes, el silbido del venado,
el grito del saraguato , el graznido del rabihorcado, el goteo de la
estalactita , con sonidos impresionantes o apacibles cautivaron el oído
del maya arcaico que los recreó en vocablos que enriquecieron su bagaje
semántico.
En sucesión temporal, desde el horizonte Preclásico o formativo ( 1500
A.C. ‐300 D.C.) hasta el horizonte clásico (300 D.C.‐900 D.C.) y el
horizonte posclásico ( 900 D.C. ‐1542 D.C.)2, con el desarrollo de las
fuerzas productivas , la división social del trabajo , la consolidación de la
religión , la definición de las concepciones cosmogónicas, los avances de
la cronología, las matemáticas , la escritura, la medicina, la Ingeniería, la
arquitectura y otras expresiones estéticas, el idioma maya se enriqueció
y perfeccionó su estructura gramatical.
El Popol Vuh, Los libros de los Chilam Balames, El Ritual de los Bacabes,
El Libro de los Cantares de Dzitbalché, constituyen textos que
ejemplifican el alto grado de desarrollo en el uso del idioma autóctono.
Según el mapa lingüístico (Otto Schuman, 1990, p, 19) existen
actualmente 28 lenguas mayas incluyendo el Huasteco o Tenek, que
aunque geográficamente está a gran distancia del área maya, su filiación
lingüística mayense es incuestionable.
En atención a la existencia de los elementos lingüísticos compartidos, la
lenguas mayas han sido organizados en los siguientes grupos:
Yucateco
Chol
Tzeltal
Chuj
Kanjobal
Mochó
Mam
Quiché
Pocom
K’ekchí
El idioma como producto cultural es construido en la dinámica de la
evolución histórica de un pueblo, como resultado del desarrollo de las
fuerzas productivas y delos elementos superestructurales .
En la península de Yucatán el proceso de poblamiento y de formación
del idioma maya se remonta a la época prehistórica.
La huella más remota de la presencia del hombre en la península de
Yucatán fue localizada en la gruta de Loltún, como lo afirma González
(1987)
“La lítica precerámica ha sido asignada tentativamente por su carácter
primitivo y poco regular a muy tempanas etapas antes de 14,000 años
A.P. “(p256).
Los hombres primitivos que se dispersaron en la península en esa época
remota, no eran mayas.
Según Schumann(1990) “ los mayas estuvieron asentados en las costas
del Golfo de México y fueron separadas cuando los mixe‐zoques bajan
de la sierra a la costa”(p.12).1
El contingente mayoritario bajó hacia el sur ocupando el área maya, que
corresponde en la actualidad a más de 400 000 km2. Pertenecientes a los
estados de Chiapas, Tabasco, Campeche, Yucatán y Quintana Roo en la
república mexicana y a los países centroamericanos de Belice,
Guatemala y Honduras. El otro grupo de mayas arcaicos se posesionó de
las Huastecas que abarcan porciones de las entidades federativas de
Veracruz, Tamaulipas, San Luis Potosí e Hidalgo.
Huasteco o Tének
El grupo yucateco comprende. Al Maya Yucateco, Maya Itzá, Maya
Mopán, Maya Lacandón. El Maya Yucateco es el idioma indígena que se
habla en Yucatán por más de 525,264 personas, por 86 676 en
Campeche y por 133, 081 en Quintana Roo (INEGI IX Censo general de
Población y Vivienda (1990). Consumada la conquista militar de la
península yucateca, el poder español comenzó a solidificarse con la
imposición de formas y estructuras de gobierno y la rápida
transformación económica a favor de los iberos que dispusieron de la
fuerza de trabajo indígena a través de la Encomienda( 2).
La iglesia inició la conquista espiritual y para hacer viable la
evangelización, los frailes franciscanos se esmeraron en el aprendizaje
del idioma nativo.
Entre los esfuerzos por sistematizar y hacer fácil el aprendizaje de la
Lengua Maya mencionamos las siguientes obras escritas en el periodo
colonial:
‐El Diccionario de Motul
‐El Vocabulario del Mayathan por su abecedario
‐Diccionario de san Francisco
‐El Diccionario de Ticul
‐Arte del Idioma maya reducido a Suscintas Reglas
‐Semilexicón yucateco. Padre Beltrán de Santa Rosa
‐Gramática Yucateca . Fray Joaquín Ruz
La labor filológica fue continuada en los primeros años de México
Independiente y en la época contemporánea, mencionando como
testimonios:
‐El Diccionario de la Lengua Maya de Juan Pío Pérez
‐El diccionario de elementos del maya Yucateco Colonial de Mauricio
Swadesh, Cristina Álvarez y Ramón Bastarrachea.
‐Las obras de Ralph L. Roys entre las que citamos The Ethno‐botany of
the Maya.
‐El Diccionario español‐maya del Dr. Ermilo Solís Alcalá.
‐El verdadero diccionario de la lengua maya. Santiago Pacheco Cruz
‐Gramática Maya. Daniel López Otero.
‐Tratado bilingüe Maya‐Español. Nemesio Barrera
‐Gramática Maya. M. Zavala
‐Diccionario Maya‐Español, Español –Maya. Alfredo Barrea Vázquez et.
Al.
‐El Calepino de Motul. Ramón Arzápalo Marín
La tradición de enseñanza de la lengua indígena es notoria en la
península de Yucatán, donde se aprende en el seno familiar como parte
de la cultura propia de las comunidades rurales y se fortalece con la
educación sistemática de las escuelas de nivel preescolar y primario
dependientes de la Dirección General de Educación Indígena.
En instituciones educativas de nivel superior como la Universidad
Autónoma de Yucatán, la Universidad de Campeche y la Universidad de
Quintana Roo, al aprendizaje de este idioma contribuye para la
adquisición del perfil de egreso de algunas licenciaturas atentas a la
realidad étnica y cultural de la región.
_________________
1.‐ Schumann, O.(1990) Aproximación a las lenguas mayas. México: Instituto Nacional de Antropología e
Historia.
2.‐Encomienda_Forma de organización productiva social impuesta por la Corona Española después de la
conquista de Yucatán. Consistía en que el encomendero recibía el poder real una extensión territorial con
una determinada cantidad de mayas para instruirlos en la doctrina cristiana y en las buenas costumbres,
aunque en la práctica los nativos era explotados como fuerza de trabajo a disposición de los españoles,
En el siguiente cuadro, de acuerdo a datos del INEGI, podrás observar el
movimiento de la población maya en la península yucateca de 1970 al
2000.
Cuadro 3 Crecimiento de la población maya en la Península de Yucatán* Años
No. de habitantes
1970 454,675 1980 665,377 1990 713,520 1995 776,824 2000 800,291 Fuente: INEGI, Censos Generales de Población y Vivienda
De manera específica, el Estado de Yucatán registra, según la COESPO( 8
de agosto de 2013) 537,618 mayahablantes. Lo anterior no contempla a
los descendientes de mayas que no aprendieron su lengua materna ni a
los que han negado su condición de hablantes de esta lengua por
diversas razones. Esto significa que si se tomara en cuenta no solo a los
que hablan su idioma, la población, que lucha por preservar la lengua y
la cultura mayas, es mucho mayor.
Conociéndonos
Táan k‐k’ajóoltikbáa
‐Bix a k’aaba’.
‐In k’aaba’e’ Miguel, kux túun teech.
‐In k’aaba’ tene’ Carlos.
‐Tu’ux a kaajal Miguel.
‐In kaajale’, Kimbilá, kux túun teech.
‐In kaajal tene’ Maxcanú.
‐Náach wáa u p’áatal a kaajal weye’.
‐Ma’, ma’ sen náachi’.
‐Buka’aj túun u xáantal a bin.
‐Ku xáantal míi táankuch oora‐Je’elo’ jaaj ma’ sen náachi’.
‐Ma’alob, k’abéet in bin, tak tu jeel k’iin.
‐Ma’alob .
Conociéndonos
‐¿Cómo te llamas?.
‐Yo me llamo Miguel ¿y tú?
‐Yo me llamo Carlos.
‐¿Dónde vives?.
‐Yo vivo en Kimbilá, ¿y tu?.
‐Yo vivo en Maxcanú.
‐¿Queda lejos tu pueblo de acá?.
‐No, no está muy lejos.
‐¿Cómo cuánto tarda el viaje?
‐Tarda como media hora.
‐Pues si es cierto, no está muy lejos.
‐Adiós, me tengo que ir.
‐Adiós.
Bix a beel
‐ Oola Juan, bix a beel.
‐ Ma’alob, nib óolal, kux túun teech bix yanikech.
‐ Ma’ jach ma’alobi’, k’as k’oja’anen.
‐ Ba’ax túun kéen a beetej.
‐ Miin yaan in p’áatal xook.
‐ Ma’alob kexi’ ka séeb ma’alobchajakeche’.
‐ Nib óolal.
‐ Nika’aj kutal, ts’o’ok u k’uchul le j‐ka’ansajo’.
‐ Bey xan teen.
¿Cómo estás?
‐ Hola Juan, ¿Cómo estás?
‐ Bien, gracias. U tú como estas.
‐ No muy bien, estoy algo enfermo.
‐ Y que vas a hacer.
‐ Creo que me voy a quedar a clases.
‐ Bueno, que te mejores.
‐ Gracias.
‐ Voy a sentarme porque ya llegó el maestro.
‐ Yo también.
T’aan tin wo’olal.
In k’aaba’e’ Erika, Kaja’anen colonia Golondrinas. Yaan ten junk’aal ja’ab.
Uts tin t’aan in wóok’ot jaarana. Yan jo’túul in láak’alaalo’ob: ka’túul
xiibo’ob yéetel óoxtúul ko’olelo’ob. Ti’ kin meyaj ti’ jump’éel u najil
koonole’. Tene’ jach taak in ts’o’oksik in bachillerato.
Autobiografía:
Yo me llamo Erika. Vivo en la Colonia Las Golondrinas. Tengo 20 años.
Me gusta bailar jarana. Tengo cinco hermanos: dos varones y tres
mujeres. Trabajo en una tienda. Y quiero terminar mi bachillerato.
TEMA 1.3
El Alfabeto de 1984
El alfabeto maya utilizado en la elaboración de este material,
corresponde al acordado en el año de 1984, por diferentes instituciones
educativas, como: Culturas populares, SEP, INEA, INI, INAH y la academia
de la Lengua Maya de Yucatán A.C.
La Secretaría de Educación del Gobierno del Estado de Yucatán (SEGEY),
en coordinación con la Dirección General de Educación Indígena,
promovió reuniones a nivel peninsular con la participación de diferentes
dependencias de los tres Estados; Campeche, Quintana Roo y Yucatán.
Dichas reuniones fueron realizadas para la normalización de la escritura
de la lengua maya, teniendo como propósito unificar criterios y
establecer la enseñanza del idioma en los centros educativos como
segunda lengua.
El alfabeto maya consta de 45 letras y son las que se presentan a
continuación:
a, aa, áa, a’, a’a, b, ch, ch’, e, ee, ée, e’, e’e, i, ii, íi, i’, i’i, j, k, k’, l, m, n, o,
oo, óo, o’, o’o, p, p’, r, s, t, t’, ts, ts’, u, uu, úu, u’, u’u, w, x, y.
Para una mejor comprensión se exponen las consonantes que
representan los sonidos especiales del idioma , mismas que se forman
por una consonante y el apóstrofo(’) y se denominan consonantes
modificadas.
Ch’, k’, p’, t’, ts’
De la misma manera, se presentan las vocales que se han definido para
la escritura de la lengua. Las cuales por su sonido se han agrupado en
conjuntos de la siguiente forma:
Básica Tono Bajo Tono alto Glotalizada Rearticulada
A Aa Áa A’ A’a
E Ee Ée E’ E’e
I Ii Íi I’ I’i
O Oo Óo O’ O’o
u Uu Úu U’ U’u
Vocabulario para ejemplificar el uso del alfabeto
1 Am Araña
2 Aal Hijo
3 Áak Tortuga
4 Ja’ Agua
5 A’al Decir
6 Bej Camino
7 Chi’ Boca
8 Ch’o’ Raton
9 Eb Escalera
10 Eek’ Estrella
11 Éek’ Sucio
12 Je’ Huevo
13 Kaal Garganta
14 Ich Ojo
15 Iis Camote
16 Íich’ak Uña
17 Ki’ Sabroso
18 K’i’ix Espino
19 Ja’as Plátano
20 Kay Pez
21 K’aay Cantar
22 Lool Flor
23 Mayak Mesa
24 Nal Elote
25 Ok’ol Llorar
26 Oom Aguacate
27 Óop Anona
28 Ko’ Travieso
29 O’och Alimento
30 Páap Picante
31 P’úul Cántaro
32 Turix Libélula
33 Sojol Hojarasca
34 Taman Borrego
35 T’eel Gallo
36 Tsikbaal Platicar
37 Ts’íib Escribir
38 Uj Luna
39 Juum Sonido
40 Úukum Paloma
41 K’u’ Nido
42 Ku’uk Ardilla
43 Wíinik Hombre
44 Xanab Zapato
45 Ya’ax Verde
REGLAS ORTOGRAFICAS
Las reglas ortográficas para la escritura de la lengua maya se
establecieron con la participación de profesionistas mayahablantes de
los estados de Campeche, Quintana roo y Yucatán.
En esta guía se aplican las reglas ortográficas que se acordaron en los
congresos para la normalización de la escritura correcta de la lengua
maya en las instituciones y los centros educativos donde se enseña la
lengua maya. Cabe señalar que las letras del alfabeto a utilizar
corresponde al acordado en el año de 1984.
En los congresos de normalización para la escritura de la lengua maya se
acordó y se definió utilizar los siguientes signos de puntuación: guión
corto(kóom jarat’), guión largo(chowak jarat’), punto (ch’aaj), dos
puntos (ka’a ch’aaj), puntos suspensivos(óox ch’aaj) , coma(jok’ob),
punto y coma(jok’ob ch’aaj), comillas(jok’ob k’aalo’ob), paréntesis (
k’alapts’íib) y los signos de admiración (e’esaj‐óolal)
Guión corto(kóom jarat’)
El guión corto(‐) se escribirá en los siguientes casos:
Se usará para escribir la profesión u oficio de una persona, anteponiendo el prefijo aj o ix separado por el guión corto, cuando
el verbo que le da origen inicia con vocal. Como en los siguientes
ejemplos: aj‐óok’ot(bailador), ix‐óok’ot(bailadora).
Cuando se unen dos palabras para formar una palabra compuesta,
siendo que la primera termina con consonante y la siguiente
empieza con vocal, como en los siguientes ejemplos: síis‐
óol(frescura), chi’ibal‐uj(eclipse de luna).
El guión largo( chowak jarat’)
Se escribe el guión largo(_) para señalar las intervenciones de los
personajes que participan en un diálogo:
_Táan in bin tin koole’ ka tin wilaj juntúul alux, ka tu ya’alaj ti’ ten beya’:
_Táan wáa bin ich kool nojoch máak.
_Táan in bin‐tin núukaj ti’.
Me dirigía a mi milpa cuando vi a un alux y me dijo así:
__Señor , ¿estas yendo a la milpa?
__Sí, estoy yendo__ le contesté.
El Punto(Ch’aaj)
El punto(.) se escribe:
Al finalizar una idea
bey úuchaku k’jóolta’al alux tumeen le kolnáalo’.
Donde termina una primera idea y después inicia otra
Te’elo’ tin wilaj juntúul alux. Le ka suunajen tin wotoche’ tin tsikbaltaj ti’
in paalal.
Cuando termina un escrito
Bey ts’o’okik u tsikbalil le óotsil kolnáalo.
Dos puntos(:)
Después de una expresión que indica que a continuación se va a hacer
mención de los nombres de diferentes cosas, personas, pueblos y
animales.
‐Yaan tin wotoch: mis,nook’ yéetel mayakeche’.
‐U k’aaba’ in láak’o’obe’: Luis, José yéetel Miguel.
‐Tene’ in k’aj‐óol u kaajilo’ob: Maní, Peto yéetel Motul.
‐Tin wotoche’ yaan: peek’,k’éek’en yéetel mejen kaax.
‐En mi casa hay: escoba, ropa y mesa.
‐Mis parientes son: Luis, José y Miguel.
‐Yo conozco los pueblos de: Maní, Peto y Motul.
‐En mi casa hay: perro, cochino y pollitos.
Antes de citar las palabras textuales de una autor o personajes. Ku ya’alik Jorge Manrique beya’: “k kuxtale’ leti’ le bekanja’obo’…”
Después de las expresiones : je’el bix , leti’ le je’elo’oba’, si implica
mencionar dos o más cosas.
Je’el bix: kaax, peek’ yéetel miis.
Leti’ le je’elo’oba’: puut, chi’ikam yéetel makal.
Después del saludo en las cartas. U’uyej in laáak’: kin k’áatik ti’ teech ka a sa’asten úuchak in
tu’ubsik a k’ubent’aan.
Los puntos suspensivos (óoxch’aaj).
Se escriben puntos suspensivos (…) :
Cuando se deja inconcluso el sentido de una oración o cláusula, ya que se sobreentiende la continuación y no es necesario
confirmarlo.
Ka’ach úuche’ in yaabilmajech ba’ale’ bejla’e’…
Hace tiempo te quería pero ahora…
En el corte de una frase, oración, párrafo o texto que después se
continúa.
Chan xi’ipal yaan in wa’aliktech junp’éel ba’al tin wojéeltaj…chéen
ba’ale’, bik a wa’al ti’ yaanal máak.
Mira niño, te voy a decir algo que supe…pero no se lo platiques a otra
persona.
La coma (jok’ob)
La coma (,) sirve para señalar dónde finaliza una idea e indica hacer una
pausa en la lectura.
Bejla’e’ binen xíinbal tu yotoch in chiich, tumeen a’ala’ab ti’ ten k’oja’an.
Hoy fui a visitar a mi abuela, porque me dijeron que está enferma.
También se utiliza para separar los nombres en una ennumeración.
Ts’o’ok in kanik: ts’íib, báaxal, xook, óok’ot yéetel k’aay.
Ya aprendí a escribir, jugar, leer, bailar y cantar.
El punto y coma (jok’ob ch’aaj)
Se utiliza punto y coma(;):
En escritos donde se han utilizado con anticipación comas. Se
escribe también antes de las siguientes expresiones:
Beyxan, chéen ba’ale’.
In yuume ku pak’ik tu kool:Ixi’im, bu’ul, iib yéetel iik; chéen ba’ale’ ti’ le
ja’aba’ ma’ ch’úuyo’obi’.
Mi padre siembra en su milpa: maíz, frijol blanco y chile; pero en esta
temporada no dieron frutos.
En cláusulas extensas para separar las distintas oraciones. U jáal le wiitso’ ku ts’o’okol yéetel nukuch tuunich; ti’ uláak
junp’éele’ u tuunichilo’obe’ chika’an oka’anilo’ob ichil u ja’il le
k’áak’náabo’; u bo’obok’ ja’ile’ ku yáalal tu yóok’ol le
tuunicho’obo’, ku bin’ob, ku suuto’ob, ku looko’ob, ku xíibilo’ob
yéetel sáask’ale’en óom(Azorín)
Las laderas del monte acaba n en unos peñascales; una aguda
restinga se destaca de la costa y entra en el mar; las olas corren
sobre su lomo, van, vienen, hierven, se deshacen en nítidos
espumarajos( Azorín).
Las comillas ( jok’ob k’aal)
Este signo( “ ”) se escribe para señalar una idea tomada de otro autor
y que fortalece una idea previa.
“ Le lu’umo’ u tia’al le máax meyajtiko’”
(Emiliano Zapata)
“La tierra es para quien la trabaja”
(Emiliano Zapata)
Los paréntesis(k’alapts’íib)
Se pone entre paréntesis ( ) las palabras o expresiones que, en forma
de dato preciso, aclara o especifican algún concepto.
Ku ya’ala’ale’ tu ja’abil 2050 yaan u xu’ulul yóok’olkaab( bey u ya’alik
maaya Aj Bo’obatilo’ob).
Se afirma que en el año 2050
Llegará el fin del mundo (así lo expresan los profetas mayas)
La interrogación( k’áatchi’)
Las expresiones interrogativas en la lengua maya no necesitan de los
signos interrogativos(¿?) porque existen palabras propias para hacer
preguntas, ejemplos: ba’ax(¿Qué?), bix (¿Cómo?), Máax (¿Quién?),
ba’axten(¿Por qué?), bajux(¿cuánto cuesta?), Tu’ux(¿dónde?),
buka’aj(¿Cuánto? de tamaño o Cantidad), jaytúul(¿cuántos? Para
personas o animales), jayp’éel (¿Cuántos? Para cosas u objetos),
jaykúul( ¿Cuántos? Para plantas ), ba’ax k’iin(¿Cuándo, qué día?),
Jaytéen (Cuántas veces?), kux (y).
La admiración
Sirve para expresar los estados de ánimo de la persona que habla: susto,
alegría, tristeza y lamentación. La lengua maya tiene palabras propias
para expresar la admiración, como las siguientes: way, máare, júuy. Sin
embargo, a diferencia de los interrogativos, estas palabras se tienen que
escribir acompañadas de los signos (¡ !) para expresar la admiración.
Ejemplos:
¡wáay!, ta ja’asaj in wóol.
¡Ay! Me asustaste.
¡Máare! Jáaj túun wi’ijech.
¡Máare! Sí que tienes hambre.
Uso de la letra mayúscula ( nojoch wooj)
La letra mayúscula se escribe al inicio de un texto.
Le chan t’u’ulo’ táan u síit’… El conejito está brincando… Al escribir los nombres propios de: personas, poblados,
instituciones y lugares de origen.
Marcos, Umán, Secretaría, Celestuunil.
Para títulos:
Ixka’ansaj, ajmeen, ajts’akyaj
Maestra, sacerdote maya, Maestro.
Al empezar a escribir otra idea dentro de un párrafo después de
haber utilizado un punto.
…Bey náats’iko’. Bey túuno’ le peek’ jak’a’an u yóolo’… …Aí se acercó. Entonces, el perro asustado… Después de un punto y aparte. Juane’ jáan p’áat wenel tu yáanal le k’áaxo’ ka tu wayak’taj táan u
yáalkabpachta’al tumeen juntúul ba’aba’al.
Jach ta’aytak u chukpachta’al tumeen le ba’abale’ ka aajij.
Juan, por momentos se quedó dormido debajo del monte y soñó
que lo estaban persiguiendo por un ser maligno.
Ya estaba a punto de ser atrapado por aquel ser maligno y
despertó.
Antes de B y P
Para la escritura en maya, se emplea n o m ante de b y p, según sea el
caso. La determinación de la consonante a emplear se obtiene al analizar
el origen de la palabra en su forma infinitiva. Otra manera, es
convirtiendo y expresando la palabra en su forma imperativa singular o
plural.
Ejemplos:
Palabra: Kanbil
Raíz: Kan
Imperativo: kanej
Imperativo plural: kane’ex
Palabra: k’ambil
Raíz: k’am
Imperativo: k’amej
Imperativo Plural: k’ame’ex
Palabra: Chúunpajal
Raíz: chúun
Imperativo: chúunsej
Imperativo plural: Chúunse’ex
Palabra: Lombil
Raíz, Lom
Imperativo: Lomej
Imperativo plural: lome’ex
Uso de la r
En el maya yucateco no existen palabras que inicien con la letra r, su
presencia se limita al interior de algunas palabras en sustitución de la
letra l.
Ejemplos:
Kiilits’ kiirits’ mugre de la ropa
P’uulux p’uurux gordo
Ts’almuuy ts’armuuy saramuyo
T’ala’ach t’ara’ach lagartija
Ba’ax kin beetik tin kaajal
In k’aaba’e’ José, tene’ uts tin t’aan in meyaj yéetel in xook. Kin meyaj ti’
junp’éel u najil koonol yan k’íiwik. Kin bin xook tu najil xook “Nachi
Cocom”. Kin táakpajal ti’al u beeta’al ch’a’ cháak tumeen tene’ kin beetik
xan in kool. Kin kon janal u tia’al u beeta’al xmáank’iinalo’ob, bey xan
tia’al u beeta’al u ketlaamil maaya k’aay.
Mi nombre es José, me gusta trabajar y estudiar. Trabajo en una tienda
en la plaza principal. Estudio en la escuela “ Nachi Cocom”. Participo en
la celebración del Ch’a’ Cháak porque también hago mi milpa. Vendo
comida para las fiestas y para cuando hacen concursos de la canción
maya.
U tsika’al láak’alaalo’ob.
‐Ola, Yuum, ola na’, bix yanike’ex. Ba’ax ka beetike’ex.
‐Táan k‐beetik janal.
‐Ba’ax ti’ je’el u páajtal in wáantike’exe’
‐Much xeen a man waaji’.
‐Ma’alob.
Saludando a la familia:
‐Hola papá, hola mamá, cómo están. ¿Qué están haciendo?.
‐Estamos preparando la comida.
‐¿En qué puedo ayudarles?.
‐Por favor, ve a comprar las tortillas
‐Está bien.
Ko’one’ex janal
‐Ko’otene’ex janal, ts’o’ok le janalo’.
‐Ba’ax kéen k‐jaantej.
‐Bu’ulil k’éek’en
‐¡Uuum, jaaj túun ki’!
‐Kulene’ex tumeen ts’o’ok u tasa’al choko waaj
Vámonos a comer
‐Vengan a comer, ya está lista la comida
‐¿Qué vamos a comer hoy?.
‐Vamos a comer frijol con puerco.
‐ ¡Uuum, que rico!.
‐Pues siéntense porque ya trajeron tortilla caliente.
U bin máak
‐Jach ki’ le janalo’.
‐Uts bey wáa ki’chaj ta chi’o’.
‐Ma’alob, k’abéet in bin, tumeen yaan meyaj in beet yéetel Pedro.
‐Ma’alob, kalántabáa.
Despedida.
‐Estuvo rica la comida mamá.
‐Qué bueno que te gustó.
‐Bueno, me tengo que ir con Pedro, porque tenemos tarea para hacer.
‐Está bien, cuídate.
Tsikbaal ichil etailo’ob
‐Bix a beel Juan.
‐Ma’alob Pedro.
‐Binech wáa xook jo’oljeak
‐Ma’, ma bineni’.
‐Ba’axten.
‐Tumeen k’oja’anchajen.
Bix túun yanikech bejla’e’
‐Ts’o’ok in chan ma’alobtal.
‐Yaan wáa túun a bin ka’akate’.
‐Yaan, wáa ma’ taal k’a’amkach cháaki’.
‐Ma’alob, tak ka’akate’.
‐Ma’alob.
Charla entre amigos.
‐Bix a beel Juan. ¿ Cómo estas, Juan?
–Bien, Pedro.
‐ ¿Fuiste a clase ayer?
‐No, no fui.
‐¿Por qué?
‐Porque me enfermé.
‐ ¿Cómo te sientes hoy?.
‐Ya estoy mejor.
‐¿Y vas a ir más tarde?.
‐Sí, si no viene una fuerte lluvia.
‐Adiós, hasta la tarde.
‐Adiós.
Adjetivos Demostrativos
Se utilizan para señalar la distancia en que se encuentran las personas,
animales o cosas, con quien o de quien se habla. En la lengua maya,
estos adjetivos no tienen significado propio y necesitan de un sustantivo
para su expresión. Se dividen en singular y plural.
Singular
Le…..a’= esta, este ( Se utilizan para señalar a la persona, animal o cosa
que está cerca)
Le….o’= ese, esa ( se utiliza para señalar a la persona, animal o cosa que
está cerca).
Le…..e’=aquel, aquella.( se utiliza para referirse a la persona , animal o
cosa que no está presente).
Ejemplos:
Le chan xi’ipala’ este niño
Le cha xi’ipalo’ ese niño
Le chan xi’ipale’ aquel niño
Le wakaxa’ este ganado(vacuno)
Le wakaxo’ ese ganado
Le wakaxe’ aquel ganado
Le mayaka’ esta mesa
Le mayako’ esa mesa
Le mayake’ aquella mesa
Plural
Le….o’oba’= estas, estos, (se utiliza para señalar a las personas,
animales o cosas que están cerca.
Le ….o’obo’= esas, esos. (se utiliza para señalar a las personas, animales
o cosas distantes.)
Le ….o’obe’= aquellas, aquellos,( se utiliza para referirse a personas,
animales o cosas que no están presentes).
Ejemplos
Le máako’oba’ estas personas
Le máako’obo’ esas personas
Le máako’obe’ aquellas personas
Le wakaxo’oba’ estos ganados
Le wakaxo’obo’ esos ganados
Le wakaxo’obe’ aquellos ganados
Le tupubo’oba’ estos borradores
Le tupubo’obo’ esos borradores
Le tupubo’obe’ aquellos borradores
Adjetivos calificativos
Sirven para indicar las cualidades de las personas, animales o cosas. En la
escritura de la lengua maya se anteponen a los sustantivos. Los cinco
sentidos del ser humano ( vista, oído, olfato, gusto, tacto) son elemento
que permiten descubrirlos.
Algunos adjetivos calificativos:
Ts’oya’an flaco
Polok gordo
Ch’ujuk dulce
Ch’óoch’ salado
Tak’an maduro
Jats’uts bonito
Boox negro
Síis frío
Chokoj caliente
El sufijo tak sirve para marcar el plural de los adjetivos calificativos.
Ejemplos:
Singular
Ya’ax verde
Nuuk grande
Ch’ukuj dulce
Polok gordo
Plural
Ya’axtak verdes
Nuuktak grandes
Ch’ujuktak dulces
Poloktak gordos
También puede utilizarse simultáneamente con el sufijo o’ob haciendo
la forma tako’ob, aunque exista doble pluralización.
Ejemplos:
Ya’axtako’ob verdes(no sazones)
Nuuktako’ob grandes
Áak’tako’ob tiernos
Poloktak’ob gordos
En las expresiones con adjetivo calificativo solamente se pluraliza el
sustantivo.
Ejemplos:
Chak nook’o’ob ropas rojas
Bek’ech ooko’ob pies delgados
Úuchben najo’ob casa antiguas
Ts’oya’an t’u’ulo’ob conejos flacos
Box peek’o’ob perros negros
Adjetivo numeral: es aquel que sirve para expresar el número o
cantidad de personas, animales o cosas. Al combinarse con el sustantivo,
elimina el sufijo pluralizador o’ob porque su función es indicar la
cantidad. Ora particularidad del adjetivo numeral es que necesita de la
presencia del sufijo clasificador.
Ejemplos
Óoxp’éel tuunich tres piedras
Kantúul máak cuatro personas
Jo’okúul nal cinco plantas de elote
Wakts’íit kib seis velas
El Género
En las palabras de origen verbal, es decir, aquellas que se refieren a un
oficio ejercido por un ser humano, el género se marca mediante los
prefijos aj (masculino) e ix (femenino).
Ejemplos.
Masculino
Ajchuuy sastre
Ajkoonol vendedor
Ajkonbak’ carnicero
Ajmaan comprador
Femenino
Ixchuuy costurera
Ixkoonol vendedora
Ixkonbak’ carnicera
Ixmaan compradora
En maya existen nombres que por su propia naturaleza indican el género
al que pertenecen.
Ejemplos
Ko’olel mujer
Íicham marido
Atan esposa
Ts’uul caballero
Tso’ pavo
T’eel gallo
Tuux pava
Kaax gallina
En aquellos nombres donde no se determinan; se indica anteponiendo al
nombre la palabra xibil(macho) o ch’upul(hembra).
Ejemplos:
Xibil peek’ perro
Xibil wakax toro
Ch’upul peek’ perra
Ch’upul wakax vaca
Pronombres:
Los pronombres son palabras que se emplean para sustituir al nombre y
se dividen en:
Personales
Demostrativos
Posesivos
Mixtos
Verbales
Pronombres personales
Son elementos que sirven para designar a las personas sin mencionar sus
nombres, y se utilizan tanto en el singular como en el plural.
Teen (yo) Primera persona singular
Teech (tú) Segunda persona singular
Leti’ (él) tercera persona singular
To’on (nosotros) Primera persona plural
Te’ex (ustedes) segunda persona plural
Leti’ob (ellos,ellas) Tercer persona plural
A diferencia del español, en la lengua maya existe el pronombre
personal to’one’ex que se utiliza para referirse a un conjunto de
personas ( derivado de las voces to’on: nosotros y te’ex :ustedes. Lo cual
significa la unión de la primera y la segunda personas del plural para la
realización de una acción solidaria.
Pronombres demostrativos
Son términos utilizados para señalar a las personas o cosas sin
mencionar sus nombres y son:
Singular
Lela’ este, esta, esto
Lelo’ ese, esa, eso
Plural
Lelo’oba’ estos, estas
Lelolo’obo’ esos, esas
Ejemplos
En su forma singular
Lela’ in janal esta es mi comida
Lelo’ u janal esa es su comida.
En su forma plural
Lelo’oba’ k báaxal Estos son nuestros juguetes
Lelo’oba’ k báaxalo’on Estos son nuestros juguetes
Llo’oba’ a báaxale’ex Estos son sus juguetes(ustedes)
Lelo’oba u báaxalo’ob Estos son sus juguetes(ellos)
Lelo’obo’ k báaxalo’on Esos son nuestros juguetes
Lelo’obo’ a báaxale’ex Esos son sus juguetes(ustedes)
Lelo’obo’ u báaxalo’ob Esos son sus juguetes(ellos)
Pronombres posesivos
Son aquellos que indican posesión o pertenencia y se forman con los
adjetivos posesivos más la palabra tia’al y son:
In tia’al es mío
A tia’al es tuyo
U tia’al es suyo
K tia’al es nuestro
A tia’ale’ex es de ustedes
U tia’alo’ob es de ellos
Ejemplos:
In tia’al le áanalte’a’ es mío este libro
A tia’al le áanalte’a’ es tuyo este libro
U tia’al le áanalte’a’ es de él este libro
K tia’al le áanalte’a’ es nuestro este libro
A tia’ale’ex le áanalte’a’ es de ustedes este libro
U tia’alo’ob le áanalte’a’ es de ellos este libro.
Pronombres mixtos
Estos elementos gramaticales hacen la función del adjetivo posesivo
cuando acompaña al sustantivo. Sin embargo, cuando antecede a un
verbo sustituye al pronombre personal.
In yo, mi
A tu, tu
U él, su
K Nosotros, nuestro
A…e’ex Ustedes, sus de ustedes
U…o’ob Ellos, sus de ellos.
Ejemplos
In k’áat in wo’och waaj Yo quiero mi pan
A k’ajóol a báaxal Tú conoces tu juguete
U nat’maj u yalak’ tsíimin Él tiene montado su caballo
K k’áat k xaanab Nosotros queremos nuestros zapatos
A k’ajóole’ex a áanalte’ex Ustedes conocen sus libros
U nat’majo’ob u yalak’ tsíimino’ob Ellos tiene montado sus caballos
Pronombres verbales:
Los pronombres verbales, se llaman así porque dan presencia a los
verbos ser y estar, los cuales no existen de manera independiente. Estos
se obtienen de las terminaciones de los pronombres personales y sufijan
a los nombres, a los adjetivos, a los adverbios y al participio pasado de
los verbos.
Ejemplos con nombres:
Nikte’en Yo soy Nikte’
Nikte’ech Tu eres Nikte’
Nikte’ leti’ ella es Nikte’
Nikte’on Nosotras somos Nikte’
Nikte’ex Ustedes son Nikte’
Nikte’ob Ellas son Nikte’
Ejemplos con adjetivo
Nojochen yo soy grande
Nojochech Tú eres grande
Nojoch leti’ Él, ella es grande
Nojocho’on Nosotros somos grandes
Nojoche’ex Ustedes son grandes
Nojocho’ob Ellos son grandes
Con adverbio
Utsen yo soy bondadoso
Utsech Tú eres bondadoso
Uts leti’ Él (ella) es bondadoso
Utso’on nosotros somos bondadosos
Utse’ex Ustedes son bondadosos
Utso’ob Ellos son bondadosos
Bona’anen: se forma de la siguiente manera: raíz del verbo+infijo‐a’an+
pronombre verbal.
Ejemplos:
Bona’anen Yo estoy pintado
Ka’ana’anech Tú estás cansado
Luba’an (leti) Él ella está caído(a)
Bona’ano’on Nosotros(as) estamos pintados(as)
Ka’ana’ane’ex Ustedes están cansados
Luba’ano’ob Ellos(ellas) están caídos(as)
Los adjetivos
Los adjetivos acompañan al sustantivo para calificarlo o determinarlo y,
se dividen en:
Posesivos
Demostrativos
Calificativos
Adjetivos posesivos
Son términos que indican posesión o pertenencia y acompañan al
nombre o sustantivo para expresar sus cualidades.
In mi
A tu
U su (de él o de ella)
K Nuestro, nuestra
A…e’ex su de ustedes
U…o’ob su de ellos
Ejemplos
In nook’ mi ropa
A nook’ tu ropa
U nook’ su ropa
K nook’ Nuestra ropa
A nook’e’ex Su ropa de ustedes
U nook’o’ob su ropa de ellos
A la tercera persona del singular y en la tercera persona del plural.
comienzan con vocal, éstas sufren un cambio morfológico al
anteponerles: La semiconsonante W a la primera y segunda persona del
singular, así como en la segunda del plural. La semiconsonante Y a la
tercera persona del singular y en la tercer del plural. En el caso de la
primera persona del plural la palabra conserva su forma original.
Nota: Cabe señalar que este fenómeno en la escritura solo se presenta
con palabras que indican lo que el sujeto puede poseer como algo propio.
Ejemplos con cambio morfológico
In wíits’in mi hermanito
A wíits’in tu hermanito
U yíits’in su hermanito
K íits’in Nuestro(a) hermanito(a)
A wíits’ine’ex Su hermanito de ustedes
U yíits’ino’ob Su hermanito de ellos
También existen algunas palabras que inician con vocal que no aplica la
norma antes citada, como las siguientes: áanalte’, áaktun, áak, áakach,
áayin, abal, eek’, ek, eb, iik, iis, ooch, oom, us, úurich.
Ejemplos sin cambio morfológico
In áanalte’ mi libro
A áanalte’ tu libro
U áanalte’ su libro
K áanalte’ nuestro libro
A áanalte’ex su libro de ustedes
U áanalte’ob su libro de ellos
Los adjetivos nominativos
Son palabras que se agregan a los nombres para especificar su cualidad,
en español estos términos no se traducen.
Aalak’: se utiliza para designar animales domésticos
O’och: se utiliza para designar productos alimenticios.
Ejemplos:
In waalak’ Mi animal ( doméstico)
In wo’och Tu alimento
U yaalak’ Su animal( doméstico)
K‐o’och Nuestro alimento
A waalak’e’ex Sus animales (domésticos)
U yo’ocho’ob Sus alimentos de ellos
El adjetivo nominativo aalak’, al combinarse con el adjetivo posesivo y
un sustantivo sufre doble cambio morfológico. Primero, al adquirir la w o
la y. Segundo, cuando pierde una vocal.
Ejemplos:
In walak’ k’éek’en Mi cochino
A walak’ tso’ tu pavo
U yalak’ t’u’ul su conejo
El adjetivo nominativo paak’áal, se agrega a los nombres de productos
cultivables , es decir, sirve para especificar dicha cualidad. Asimismo,
cuando el adjetivo nominativo paak’áal acompaña a un sustantivo y es
precedido por un adjetivo posesivo, sufre un cambio morfológico,
quedando de la siguiente manera, pak’al. A diferencia de los dos
anteriores (aalak’ y o’och) éste si se traduce en español.
Ejemplos:
Lela’ in pak’al bu’ul Este es mi cultivo de frijol
U pak’al ja’as Yuum Juan Su cultivo de plátano de Don Juan
Lelo’ a pak’al chi’ikam Ese es tu cultivo de jícama
Plural
Le…o’oba’ = estas, esto, ( se utilizan para señalar a las personas,
animales o cosas que están cerca)
Le …o’obo’ = esas, esos, (se utiliza para señalar a las personas, animales
o cosas distantes).
Le …O’obe’= aquellas, aquellos, ( e utiliza para referirse a personas,
animales o cosas que no están presentes).
Ejemplos:
Le máak’oba’ estas personas
Le máako’obo’ esas personas
Le máako’obe’ aquellas personas
Le wakaxo’oba’ estos ganados
Le wakaxao’obo’ esos ganados
Le wakaxo’obe’ aquellos ganados
Le tupuba’ este borrador
Le tupubo’ ese borrador
Le tupube’ aquel borrador
Adjetivos calificativos
Sirven para indicar
Las cualidades de las personas, animales o cosas. En la escritura de la
lengua maya se anteponen a los sustantivos. Los cinco sentidos del ser
humano( vista, oído, olfato, gusto, tacto) son elementos que permiten
descubrirlos.
Algunos adjetivos calificativos
Ts’oya’an flaco
Polok gordo
Ch’ujuk dulce
Ch’óoch’ salado
Tak’an maduro
Jats’uts bonito
Piim grueso
Jaay delgado
Sak blanco
Boox negro
Túunben nuevo
Úuchben antiguo
Nojoch grande
K’aas feo
Ka’anal alto
Kaabal bajo
Su’uts’ agio
Paj acedo
Muun tierno
Chichan pequeño
Ejemplos:
Polok k’éek’en cochino gordo
Túunben naj casa nueva
Ts’oya’an peek’ perro flaco
Sak tsíimin caballo blanco
Formación de diminutivo y aumentativo
Cuando el adjetivo calificativo chan se antepone al sustantivo, forma el
diminutivo de las palabras mayas.
Ejemplos:
Chan múul cerrito
Chan ba’alche’ animalito
Chan xáache’ peinecito
Chan kéej venandito
Cuando el diminutivo se refiere a un grupo o conjunto de personas,
animales o cosas se utiliza el adjetivo calificativo mejen (pequeños).
Ejemplos
Mejen peek’ perritos
Mejen báaxal juguetitos
Mejen chi’ik tejoncitos
Mejen xáache’ peinecitos
Cabe aclarar que en el habla popular algunas veces se pluraliza el
sustantivo aunque no es necesario porque el adjetivo calificativo nuxib
para expresiones en singular.
Ejemplos:
Nuxib wakax ganadote
Nuxib kisin diablote
Nuxib che’ arbolote
Nuxib ch’íich’ pajarote
Cuando se hacer referencia a un grupo o conjunto de personas,
animales, plantas o cosas grandes, se emplea el adjetivo calificativo
Nukuch es plural.
Nukuch che’ob arbolotes
Nukuch mayak mesotas
Nukuch naj casotas
Nukuch páawo’ bolsotas
Cabe aclarar que en el habla popular algunas veces se pluraliza el
sustantivo aunque no es necesario porque el adjetivo calificativo nukuch
es plural.
Ejemplos:
Nukuch che’ob arboles muy grandes
Nukuch mayako’ob mesas muy grandes
Grados del adjetivo calificativo
Los grados del adjetivo calificativo son tres: el positivo, el comparativo y
el superlativo.
El grado positivo
Funciona de un modo absoluto, sin comparar ni modificar la cualidad
indicada.
Ejemplos
sak p’óok Sombrero blanco
Su’uts’ pak’áal naranja agria
paj sakan masa aceda
Ch’óoch’ ja’ agua salada
El grado comparativo, se forma anteponiendo al adjetivo positivo el
adverbio asab, y posponiendo las conjunciones adversativas kex o kex
ma’.
Ejemplos
Asab úuchben le óoxo’, kex asab kaabal ti’ le wáyúumo’.
Es más antiguo el ramón aunque es más bajo que la huaya.
Asab polokech ti’ a suku’un kex ma’ ki’ a janali’
Eres más gordo que tu hermano, aunque no comas bien
Yum Pedroe’ asab ayik’al ti’ Yum Juan kex ma’ tu meyaj.
Don Pedro es más rico que Don Juan aunque no trabaje.
Asab jats’uts in nook’ kex úuchben je’el bix a tia’alo’.
Es más bonita mi ropa aunque es antigua como la tuya.
El grado superlativo, se forma con las palabras que indican intensidad las
cuales se anteponen a los adjetivos calificativos y las más comunes son
los siguientes:
Jach
Sen
Táaj
Senkech
Léem
Seten
Jéet
Jeta’an
Bajan
Kalan
Che’e
Ejemplos
Le nook’o jach ki’ichekelem esa ropa es muy bonita
Le ch’iich’ sen jats’uts ese pájaro es muy hermoso
Le janalo’ senkech ki’ esa comida es muy sabrosa
Le iik’o’ seten síis ese viento es muy frío
Le káano’ jéet k’aas esa culebra es muy fea
Le ch’ujuko’ jeta’an ki’ ese dulce es muy sabroso
Le kisbuuts’o’ bajan ko’oj ese coche es muy caro
Le bu’ulo’ kalam ch’óoch’ ese frijol está muy salado
Le kaabo’ táaj ch’ujuk esa miel está muy dulce
Le iik’o’ che’e páap ese chile es muy picante
Boonilo’ob Colores
Sak‐ blanco
Chak‐ rojo
Boox‐negro
Ya’ax‐verde
Ch’ooj‐azul
K’ank’an‐amarillo
Sak boox‐ gris
Chak k’ank’an‐anaranjado
Chukwa’‐chocolate.
Chak ch’ooj‐morado.
Ejemplos:
sak nook’ ropa blanca
box peek’ perro negro
ya’ax pak’ pared verde
chak xanab zapato rojo
ch’ooj áanalte’ libro azul
Contando números en maya.
1.‐Jun
2.‐Ka’
3.‐Óox
4.‐Kan
5.‐Jo’
6.‐Wak
7.‐Uk
8.‐Waxak
9.‐Bolon
10.‐Lajun
11.‐Buluk
12.‐Lajka’
13.‐Óoxlajun
14.‐Kanlajun
15.‐Jo’lajun
16.‐Waklajun
17.‐Uklajun
Para contar en maya, se agrega al número un sufijo clasificador: p’éel (
para objetos inanimados) túul para animales, aves, insectos, reptiles y
personas) ts’íit (para objetos de forma alargados), kúul( ara árboles).
Ejemplos con el numeral y clasificador p’éel
Junp’éel oon
Junp’éel tuunich
Junp’éel taak’in
Ka’p’éel pik’ilju’un
Óoxp’éel xanab
Kanp’éel k’osob
Jo’p’éel p’óok
Wakp’éel lool
Ukp’éel xáache’
Waxakp’éel néeno’ob
Bolonp’éel báaxalo’ob
Lajunp’éel báaxalo’ob
Numeral más el clasificador túul
Juntúul máak
Ka’túul máak
Óoxtúul peek’
Kantúul t’u’ul
Jo’otúul k’éek’en
Waktúul kaaxo’ob
Uktúul tso’ob
Waxaktúul ik’o’ob
Bolontúul ch’íich’o’ob
Lajuntúul kaano’ob
Ejemplos con el numeral más clasificador ts’íit
Junts’íit kib
Ka’tsíit kib
Óoxts’íit ja’as
Kants’íit ja’as
Jo’ts’íit chamal
Wakts’íit chamal
Ukts’íit si
Waxakts’íit si’
Lajunts’íit xanab
Ejemplos con el numeral más el clasificador kúul
Junkúul che’
Ka’kúul che’
Óoxkúul oon
Kankúul oon
Jo’kúul ya’
Wakkúul ya’
Ukkúul ja’as
Waxakkúul pak’áal
Bolonkúul páak
Lajunkúul iiko’ob
Bachillerato Intercultural a Distancia
Maya I
Compendio
BLOQUE IV
CONJUNCIONES,
PREPOSICIONES Y VERBOS
La Preposición sirve para enlazar son palabras e indicar la relación que
existe entre ellas. Las preposiciones más usuales son las siguientes:
Ti’ a, en, de
Yáanal bajo, debajo de
Tumeen por
Yéetel con
Tak hasta
Xma’ sin
Yóok’ol sobre, encima de
Tia’al para
Ichil, ich e, entre, dentro
Tu táan ante, enfrente de
Ejemplos
Bin ti’ kisbuuts’ Se fue en autobús
Le peek’o’ yáanal junkúul che’ yan El perro está bajo del árbol
Chi’b tumeen peek’ Fue mordido por el perro
Tin jaantaj waaj yéetel iik Comí tortilla con chile
Tak ka’abej in bin Iré hasta pasado mañana
Sáamale’ xma’ xanab kin bin Mañana iré sin zapatos
Yóok’ol mayakche’ yan Está sobre la mesa
Le áanalte’a’ tia’al in xokej Este libro es para que yo lea
Ku kuxtal ich ja’ Vive en el agua
Wa’alakbal tu táan Ajaw. Está parado ante el rey
La conjunción
La conjunción es una palabra invariable que une palabras
independientes entre sí o también oraciones, no admite variación de
género ni número y no tienen significado. Para su mejor comprensión se
dividen en:
Copulativas
Disyuntivas
Adversativas
Conectivas
Condicionales
Causales
Negativas
Las conjunciones copulativas
Son las que unen dos estructuras gramaticales de igual función sintáctica
Yéetel y
Mix ni
Ejemplos:
Juan yéetel Mariae’ ku bino’ob báaxal Juan y María van a jugar
Ja’ yéetel k’áak’ Agua y fuego
Mix saki’ mis booxi’ Ni es blanco ni es negro
Ma’ binen meyaji’ mix binen xooki’ No fui a trabajar ni fui a la
escuela
La conjunción disyuntiva
Es aquella que indica que una cosa excluye a la otra.
Wáa o
Ejemplos
Lela’ wáa lelo’ ¿Ésta o ese?
Leti’ wáa teech ¿Él o tú?
Waye’ wáa te’elo’ ¿Aquí o allá?
Xi’iken wáa p’áataken ¿Me voy o me quedo?
Las conjunciones adversativas
Son aquellas que contraponen el sentido de un enunciado al de otro.
Ba’ale’ pero
Chén ba’ale’ pero, sin embargo, solo que
Kex aunque
Ejemplos:
Binen xíinbal ts’ono’ot ba’ale’ ma’ ichkíilnajeni’i’
Fui a pasear al cenote, pero no me bañe allí.
Meyajnajen, chéen ba’ale’, ma’ bo’ota’abeni’.
Trabajé, sin embargo, no me pagaron.
Kin báaxal kex ka’ana’anen
Yo juego aunque esté cansado.
La conjunción conectiva
La conjunción conectiva es aquella que une o liga dos ideas.
Túun entonces
Ejemplo:
Wáa táan u máan xíinbale’, ma’ túun k’oja’ani’.
Si está paseando, entonces no está enfermo.
La conjunción condicional
Indica que lo expresado en una oración depende de la realización de
otra.
Wáa si
Wáa ma’ tu jaantike’, ma’ túun wi’iji’
Si no lo come, entonces no tiene hambre.
Las conjunciones causales.
Las conjunciones causales explican cómo lo expresado en una oración es
causa de lo indicado en la otra.
Tumeen porque
Le beetik por eso
O’olal por, acerca de, porque
Ejemplos:
Xaan u bin tumeen yaj u yook Va lento, porque le duele el pie.
Na’aj, le beetik ma’táan u janal Está lleno, por eso no come.
Tu yo’olal in waalak’o’obe’ ma’ No fui a pasear por mis animales
binen xíinbali’
Yéeya’abech tu yo’olal a ki’ichpanil Te seleccionaron porque eres
bonita.
Vocabulario:
Ajaw rey
Áanalte’ libro
Báaxal juguete, juego
Boox negro
Chak rojo
Chik’in poniente
Ch’íich’ pájaro
Ch’óoch’ salado
Ch’upul wakax vaca
Ixka’ansaj profesora
Íits’in hermanito(a)
Janal comida, comer
Ja’ agua
Jats’uts bonito
Kaaxo’ob gallinas
Kaabal bajo
K’áak’ fuego, candela
K’éek’eno’ob cerdos
K’oja’an enfermo
Lak’in oriente
Máan andar
Mayakche’ mesa
Meyaj trabajar
Na’ madre
Nojol sur
Nook’ ropa
Pak’ pared
Polok gordo
P’óok sombrero
Sak blanco
Sakan masa
Suku’un hermano
Tuunich piedra
Ts’almuuy saramuyo
Wakax ganado
Xaman norte
Xíinbal pasear
Xook leer, estudiar
Ya’ax verde
NOTA: Es importante aclarar que parte del material empleado en
esta guía fue tomado de la Guía Práctica Gramática Maya editada por la
Secretaria de Educación en 2012, de la Antología Taller de
Comunicación y Expresión en Lengua Materna I de la Universidad
Intercultural Maya de Quintana Roo y de aportes de Miguel May May.