+ All Categories
Home > Documents > BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras...

BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras...

Date post: 19-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
68
BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS ESPAÑOL ............................... 2 ENGLISH .............................. 34 GARANTIA / GUARANTEE... 65 COD. 56890-56891
Transcript
Page 1: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP

MANUAL DE INSTRUCCIONESOPERATING INSTRUCTIONS

ESPAÑOL ............................... 2

ENGLISH .............................. 34

GARANTIA / GUARANTEE ... 65

COD. 56890-56891

Page 2: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

2

NOTA

Motor de aire de alta Resistencia. El motor de aire industrial de 4HP de potencia funciona a 60cfm/100PSI

Indicador de presión extraíble. Opción de 4 puertos opcional. Conectores de conexión rápidas antigoteo.

Suministrado con manguera doble de alta presión con conectores.La bomba se suministra sin aceite.El fabricante no se hace responsable de las modificaciones de las herramientas para

aplicaciones en las cuales El fabricante no ha sido consultado.

ADVERTENCIA

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEER ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON LA BOMBA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA EL FACILITAR ESTE MANUAL AL OPERARIO. EL CASO OMISO DE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS PUEDEN PROVOCAR

LESIONES.

El fabricante ha preparado cuidadosamente este manual de funcionamiento que únicamente pretende ser una guía técnica.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad en relación con el uso de cualquier información contenida en este manual

Toda la información, imágenes y especificaciones de este manual de funcionamiento están basados en la última información disponible en el momento de publicarlo. Se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

Los trabajadores e instaladores del equipo serán los responsables de asegurar un ambiente de trabajo seguro y así como los sistemas de seguridad de trabajo que están en el lugar de trabajar con el equipo.

EL CASO OMISO DE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS PUEDEN PROVOCAR LESIONES.

ESPAÑOL

Page 3: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

3

NO exceder la máxima presión. Consultar la tabla de par de apriete de la herramienta ya que pueden producirse daños.

ADVERTENCIA

No use mangueras y accesorios dañados, desgastados o deteriorados.

Utilice siempre gafas de seguridad al utilizar o realizar trabajos de mantenimiento en esta herramienta.

Utilice siempre protección para los oídos al utilizar esta herramienta.

No coja la herramienta por la manguera.

Mantenga su cuerpo firme y en equilibrio. No se estire al utilizar esta herramienta.

El brazo de reacción de la herramienta debe ser posicionado contra un punto de reacción adecuado. Tome todas las precauciones necesarias para asegurarse de que la mano del trabajador no pueda quedar atrapada entre el brazo de reacción y el punto de reacción.

.

Page 4: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

4

USO DE LA HERRAMIENTA

• Mantenga las manos, la ropa holgada y el pelo largo alejados del brazo de reacción y de la zona de trabajo durante su funcionamiento

• Esta herramienta ejercerá una gran fuerza de reacción. Utilice un soporte mecánico adecuado y controle la posición del brazo de reacción para controlar la fuerza. No coloque el brazo de reacción de una manera en la que la herramienta pueda posicionarse fuera del eje. No use nunca las entradas giratorias como brazo de reacción.

• Evite curvas cerradas y retorceduras que puedan causar presión de aire en las mangueras y conllevara a fallos en las mangueras.

• Utilice accesorios recomendados por el fabricante.• Utilice solo vasos y accesorios de impacto. • Utilice solo vasos y accesorios que se ajusten correctamente al tornillo o a la tuerca y

que funcionen sin la necesidad de tener que sacar la herramienta fuera de la tuerca o tornillo.• Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas.• Este equipo no debe usarse o repararse sin que el operario lea las instrucciones y

entienda completamente el propósito, las consecuencias y el procedimiento paso a paso.

Dependiendo del ambiente de trabajo y las normas de seguridad y salud locales, pueden requerirle un equipo de protección (protección para los oídos, zapatos de seguridad, casco de seguridad, guantes, monos, etc.). En caso de que las fuerzas externas ejerzan alguna fuerza sobre el equipo, el incumplimiento de estas normas puede provocar lesiones. DEBE UTILIZARSE PROTECCIÓN PARA LOS OIDOS AL USAR ESTA HERRAMIENTA.

SEGURIDAD Y USO CORRECTO

Operación del equipo de acuerdo a las especificaciones de uso

1. Inspeccione, mantenga, trabaje e instale la herramienta de acuerdo con las regulaciones y estándards aplicables (locales, nacionales, etc.)

2. No quite las etiquetas. Reemplace las etiquetas dañadas inmediatamente.3. Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios sean del tamaño correcto y están

correctamente roscadas.4. No utilice mangueras y accesorios desgastados o deteriorados. No pinte las mangueras.5. No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno,

gasoil o combustible para aviones. Use sólo lubricantes que recomienda El fabricante.6. Use solamente los disolventes apropiados para limpiar las piezas. Utilice sólo disolventes

de limpieza que cumplan las normas de seguridad y salud actuales. Utilícelos en un área bien ventilada.

7. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada, ventilada e iluminada.

Información de seguridad cuando se usa la herramienta

1. Cuando use guantes asegúrese siempre de que los guantes no impedirán que el mecanismo del acelerador sea liberado.

2. Siempre use protección para los ojos al operar o realizar el mantenimiento de esta herramienta.

Page 5: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

5

3. Siempre use protección para los oídos cuando utilice esta herramienta.4. Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado a la herramienta utilizada y el

material de trabajo. Esto puede incluir la máscara de polvo u otro aparato de respiración, gafas de seguridad, tapones para los oídos, guantes, delantal, zapatos de seguridad, casco y otros equipos.

5. Mantenga a otras personas a una distancia segura del área de trabajo, o asegúrese de que utilicen equipo de protección personal adecuado.

6. Tenga en cuenta los peligros ocultos o de otro tipo en su entorno de trabajo. No entre en contacto con cables, conductos, tuberías o mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases explosivos o líquidos nocivos.

7. Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y las alhajas apartados del extremo de la herramienta de trabajo.

8. Las herramientas pueden vibrar durante su uso. Vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. Deje de usar cualquier herramienta si sobreviene una incomodidad, sensación de hormigueo o dolor. Consultar a un médico antes de reanudar.

9. Mantenga el cuerpo equilibrado y firme. No se estire demasiado cuando utilice esta herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento, pares de reacción u otras fuerzas durante la puesta en marcha y operación.

10. No utilice esta herramienta cuando esté cansado, bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.

11. No utilice nunca una herramienta o un accesorio dañado o que no funciona correctamente.

12. No modifique las herramientas, los dispositivos de seguridad o accesorios.13. No utilice esta herramienta para fines distintos a los recomendados14. Nunca exceda la presión nominal de la herramienta.

SEGURIDAD Y USO CORRECTO

IMPORTANTE – LEER CUIDADOSAMENTE

Este manual contiene información importante para la instalación, funcionamiento y mantenimiento correcto de este equipo. Todas las personas involucradas en la instalación, funcionamiento y mantenimiento de este equipo deben estar totalmente familiarizadas con el contenido de este manual. Para evitar posibles daños personales o materiales, siga las recomendaciones e instrucciones de este manual. Mantenga este manual como referencia.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA

Los productos de El fabricante están garantizados para estar libres de defectos en materiales y bajo un uso normal durante el tiempo que el comprador original sea su propietario, con sujeción a las directrices y limitaciones enumeradas. Esta garantía no cubre: desgaste normal, abusos, sobrecargas, alteraciones, fluido incorrecto, o el uso en una manera para la cual no están destinados. Si el cliente cree que un producto es defectuoso, el producto debe ser entregado a El fabricante. La bomba dispone de una garantía de 12 meses.

.

Page 6: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

6

INSTRUCTIONES AL RECIBIR EL ENVÍO

¡Importante! Asegúrese de inspeccionar todos los componentes debido a daños en el transporte. Si encuentra cualquier daño, notifíquelo inmediatamente al transportista. Lo daños debidos al transporte no son cubiertos por la garantía. El transportista es responsable todas las pérdidas asociadas a los daños en el transporte.

SEGURIDAD

Asegúrese de leer cuidadosamente todas las instrucciones, advertencias y precauciones. Siga las precauciones de seguridad recomendadas para evitar daños personales o materiales en el equipo. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión debido a un uso inseguro, falta de mantenimiento o uso incorrecto. En caso de duda, consulte con El fabricante.

La máxima presión de trabajo de la bomba es 10.000 PSI (700kg/cm2). Asegúrese de que todos los equipos hidráulicos como mangueras, etc. empleados con esta bomba puedan usarse a la presión de trabajo de 10.000 PSI (700kg/cm2).

El incumplimiento de las siguientes precauciones y advertencias puede causar daños al equipo, daños materiales o lesiones personales.

PELIGRO es únicamente usado cuando su acción o falta de acción puede causar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA indica un peligro potencial que requiere procedimientos o prácticas correctas para evitar daños personales.

PRECAUCIÓN es usado para indicar procedimientos de trabajo o mantenimiento correctos así como prácticas para prevenir daños, o destrucción del equipo, u otros daños materiales.

SEGURIDAD Y USO CORRECTO

ADVERTENCIA: Use un equipo de protección personal adecuado cuando trabaje con el equipo hidráulico.

PELIGRO: Para evitar daños personales, mantenga las manos y pies lejos de la zona de trabajo durante la operación.

ADVERTENCIA: No exceda los límites del equipo. La sobrecarga puede causar el fallo del equipo e incluso daños personales. La bomba está diseñada para una presión máxima de 10.000 PSI (700kg/cm2). No conecte un gato o cilindro a la bomba. Nunca fije la válvula de alivio a una presión superior a la presión nominal máxima de la bomba. Los ajustes más altos pueden causar daños en el equipo y / o lesiones personales.

ADVERTENCIA: El presión de trabajo del sistema no debe exceder la presión nominal de la pieza de menor potencia del sistema. Instalar medidores de presión en el sistema para monitorizar la presión de trabajo.

Page 7: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

7

PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para evitar daños internos la manguera, lo que lleva a la falla prematura de la manguera. No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un impacto directo puede causar daños internos a las hebras de alambre de la manguera. La aplicación de presión a una manguera dañada puede hacer que se rompa.

IMPORTANTE: No coja el equipo hidráulico por las mangueras o conectores giratorios. Utilice el asa de transporte u otros medios un transporte seguro.

PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico lejos de las llamas o calor. Un calor excesivo puede ablandar las juntas provocando fugas de líquidos. El calor también debilita los materiales de la manguera. Para un rendimiento óptimo no exponga al equipo a temperaturas de 65° C (170° F) o mayores. Proteja las mangueras o cilindros de posibles salpicaduras de soldadura.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Capacidad útil del depósito A B C D E

(Gal.) (litre) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm)1.5 5.7 15.13 384.3 19.09 484.88 15.89 406.48 5.94 150.88 8.75 222.25

Weight is without oil

Modelo

Capacidad del

depósitoVálvula Mando

de control

Especificacionesdel motor Flujo

Peso

Gal. Litre Modelo Tipo Función lbs. Kg

56890 1.5 5,7 Torque AutoRetract

Advance/ Retract

Motor/Solenoid Control

4HP @ 100psi/ 60cfm

700 cu. in./min. @1,100 psi 55 cu.in./

min.@10,000 psi

63.75 28.92

Page 8: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

8

PRESIÓN DE TRABAJO

La presión de trabajo máxima de la bomba es 10.000 PSI (700kg/cm2). Asegurese de que todos los equipos hidráulicos como herramientas, mangueras, etc., usados con esta bomba pueden trabajar con una presión de 10,000 PSI (700kg/cm2).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE DESAIREACIÓN

Retire el TAPÓN DE ENVÍO (A) e instale el TAPÓN DE DESAIREACIÓN (B) en la cubierta.

LLENADO DEL DEPÓSITO

Retire el TAPÓN DE ACEITE (C) y añada aceite hidráulico en el depósito. El nivel de aceite no debe exceder de 1” sobre desde la parte superior del depósito.

Page 9: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

9

* Como regla el depósito de aceite se debe llenar un pulgada por debajo de la parte superior del depósito cuando la bomba está apagada y todas las herramientas o cilindros conectados retraídos.

ADVERTENCIA

Las conexiones sueltas o mal roscadas pueden ser potencialmente peligrosas si están bajo presión. Sin embargo, un apriete excesivo puede dañar la rosca. Los accesorios necesitan ser unidos de forma segura y libre de fugas. Nunca sujete o pare directamente sobre las conexiones hidráulicas cuando están bajo presión. Nunca agarre, toque o esté en contacto con una fuga de presión hidráulica. Un escape de aceite puede penetrar en la piel y provocar serios daños.

CONEXIÓN DE LAS HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS

Use únicamente herramientas, mangueras o accesorios clasificados con una presión de 10,000 PSI (700kg/cm2). Cuando realice las conexiones con los conectores rápidos de conexión, asegúrese de que los conectores están completamente unidos. Las conexiones roscadas tales como accesorios, indicadores, etc., deben estar bien apretados y sin fugas. Utilice de cinta de teflón (o sellador de roscas adecuado) en todas las roscas, dejando el primer hilo de la rosca libre para asegurar que ningún cuerpo extraño entra en el circuito hidráulico.

PRECAUCIÓN: No someta la manguera a peligros potenciales, tales como superficies afiladas, calor extremo o impactos fuertes. No permita que la manguera se doble o se tuerza. Inspeccionar el desgaste de cada manguera antes de utilizarla.

MONTAJE DE LA BOMBA

Consulte la table de las dimensiones de montaje para asegurar la bomba en una superficie fija..

1.5 gal (6L) 2.5 gal. (10L)A 15.13 17B 3.68 4.75C 1.57 2.37D 1.43 1.93E 8.75 9.75F 1/4-20OUNC (4 PLACAS) 1/4-20OUNC (4 PLACAS)

Page 10: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

10

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

BOTONES DE CONTROL DE AIRE

RUN = Mantenga pulsado el botón para activar el solenoid y se encienda la bombaSTOP = Suelte el botón RUN y presione este botón para parar el motor.

PULSAR PARA

AVANZAR

PULSAR PARA

PARAR

ADVERTENCIA

Realice estos ajustes antes de colocar la llave de apriete en la tuerca o cabeza del tornillo. El ajuste de presión de la bomba puede estar por encima de la presión necesaria para proporcionar el par necesario para su aplicación. Exceder el par de apriete requerido puede causar daños en el equipo y puede dar lugar a lesiones personales graves.

Page 11: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

11

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL PAR DE APRIETE

1. Consulte las instrucciones de la llave de apriete para conocer la presión requerida para producir el par de apriete requerido.

2. Afloje la tuerca de bloqueo y saque la válvula de alivio para prevenir acumulaciones de presión involuntarias

3. Encienda la bomba. Presione el botón RUN y lea la presión en el indicador.4. Mientras mantiene pulsado el botón, gire la válvula de alivio (a la derecha) para

aumentar la presión o hacia fuera (hacia la izquierda) para disminuir la presión máxima. Repita la operación hasta obtener la presión correcta.

5. Apriete la tuerca de bloqueo de la válvula de seguridad para mantener la presión ajustada

6. Haga funcionar la bomba varias veces para probar esta configuración antes de colocar la herramienta en la tuerca.

BOTÓN DE AJUSTE

TUERCA DE BLOQUEO

VÁLVULA DE ALIVIO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MOTOR DE AIRE Y FILTRO LUBRICADOR

El motor de aire es un motor rotativo construido a precisión. La holgura superior (entre el rotor y el agujero) es de 0,0015 “. El espacio final total (entre los lados del rotor y las placas extremas es 0,002 “). Los álabes tienen su propio desgaste y tendrán una duración de 5.000-12.000 horas, dependiendo de la velocidad, el método de lubricación, presión de trabajo, y si trabaja a una presión de trabajo por encima de 100 PSI (6.89 Bar-métrico). El exceso de humedad o partículas extrañas de la línea de aire en el motor anulará la garantía.

Se ha instalado un filtro para la humedad en la línea de aire por la parte delantera del motor. Para una mayor eficiencia y control de la velocidad, utilizar una manguera de aire de no menos de 1/2 “de diámetro. Al acoplar o conectar el motor a una unidad, evite que cualquier extremo empuje el lateral del eje de salida y sobre todo NO golpee el EJE.

Page 12: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

12

El par de arranque es mayor que el par de funcionamiento y podría variar dependiendo de la posición en la que los álabes se detienen en relación con el orificio de admisión de aire. La velocidad y el par se puede regular mediante el uso de un regulador de presión o una simple válvula de cierre. La lubricación es necesaria para la junta del eje, y la prevención de la oxidación. Cada bomba accionada por aire está equipada con un conjunto automático de aceite para la manguera de aire que la alimenta a 1-3 gotas por minuto. Una humedad excesiva en la línea puede causar la formación de óxido en el motor y también podría causar que se forme hielo en silenciador debido a la expansión de aire a través del motor.

Si el motor funciona lento o es ineficiente, intente descárgalo con un disolvente en un área bien ventilada. Desconecte la línea de aire, conecte la línea de aire nuevamente y aplique presión lentamente hasta que no haya rastro de disolvente en el aire de escape (mantenga la cara alejada). Compruebe los filtros del silenciador de grasa, suciedad, etc. Si está sucio, lávelos con disolvente. Reemplace los filtros y conecte el silenciador. Lubrique el motor con un chorrito de aceite en la cámara. Si hay que sustituir los álabes o hay partículas extrañas en la cámara del motor, un mecánico experimentado puede quitar la placa final para llevarlo a cabo.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de explosión, no bombee líquidos o vapores combustibles a través de estas unidades.

RECOMENDACIONES UNA VEZ FINALIZADO EL TRABAJO

Antes de desconectar las mangueras, conexiones, etc. primero asegúrese de que la herramienta está descargada y retraída, a continuación, desconecte la línea de aire y cambie los controles hidráulicos varias veces para liberar la presión del sistema. Guarde la bomba en un lugar limpio y seco.

MANTENIMIENTO DEL NIVEL DE ACEITE

Compruebe el nivel de aceite hidráulico cada 30 horas de funcionamiento (el indicador debe estar completamente cubierto de aceite cuando se retiran todas las herramientas. Añadir aceite cuando sea necesario. El nivel de aceite no debe ser mayor de 1 “de la parte superior del depósito - con los cilindros retraídos y el motor apagado.

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Cambie completamente el aceite hidráulico y limpie la rejilla de la entrada y el imán (que se encuentra en el depósito) dos veces al año. Si tiene filtro de aceite externo, cámbielo dos veces al año (utilice el aceite adecuado). Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utiliza en áreas con mucho polvo o cuando el aceite se haya sobrecalentado. El uso de un aceite inadecuado puede anular la garantía de la bomba.

Las siguientes condiciones requieren cambios de aceite más frecuentes.

Page 13: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

13

• Aplicaciones rigurosas donde la temperatura del aceite puede llegar a 150˚ F.• Entornos de alta humedad o con cambios bruscos de temperatura que pueden provocar

condensación en el interior del depósito.• Ambientes sucios o polvorientos que pueden contaminar el aceite.• Cuando se realizan conexiones y desconexiones frecuentes de las mangueras y los

componentes hidráulicos.

LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ADMISIÓN DE ACEITE UNA VEZ AL AÑO

Afloje y retire los tornillos de la placa del depósito. Levante la unidad de la bomba del depósito, teniendo cuidado de no dañar la junta.

Para depósitos de 1.5, 2, 2.5 galones:

Retire los cinco tornillos de cabeza allen, asegurando la pantalla a la primera fase en los engranajes de la bomba. Se debe tener cuidado de no retirar la placa central y los engranajes. Retire y limpie con disolvente no inflamable y un trapo seco y limpio. Vuelva a colocar en orden los tornillos y apriételos a un par de 75 lb.in. Mantenga el motor y la bomba lo más limpia posible.

Para depósitos de 5 y 10 galones: Desenrosque la pantalla de la parte inferior de la bomba y límpielo con disolvente

no inflamable. Vuelva a montarlo manteniendo las áreas de alrededor de la bomba sin obstrucciones para proporcionar un buen flujo de aire alrededor del motor y la bomba. Mantenga el motor y la bomba lo más limpia posible.

LIMPIEZA DE LA BOMBA

Si sospecha que su bomba ha sido contaminada o descubre lodo u otros depósitos en los componentes internos, debe enjuagar completamente la bomba. Quite el aceite del depósito, limpie a fondo el depósito y rellénelo con un aceite de aclarado inflamable limpio. Monte la bomba y el motor al depósito.

Haga funcionar la bomba en condiciones de carga durante 1 o 2 minutos como máximo. Desenchufe la bomba y retire el motor y la bomba de nuevo. Ahora drene el aceite de enjuague y vuelva a limpiar el interior del depósito. (Asegúrese de que el fluido limpio es también drenado desde el conjunto de la bomba). Monte la bomba y vuelva a llenar el depósito con el aceite hidráulico adecuado.

LLENADO DE ACEITE (1.5 – 10 GAL)

INDICADOR DE ACEITE

TAPÓN DE DRENAJE (1.5 – 10 GAL)

Page 14: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

14

LIMPIEZA DE LA BOMBA

PROBLEMA CAUSA - SOLUCIÓN

Accionamiento esporádico de la herramienta

• Aire en el sistema hidráulico. Purgar el circuito hidráulico.

• Chequear el nivel de aceite del depósito.

El motor no arranca

• Demasiada agua en la línea de aire. Motor congelado.• Presión de aire insuficiente.• Chequear el correcto funcionamiento del motor.• Chequear el botón de ajuste del aire FRL.

Funcionamiento ruidoso

• Aire en el sistema.• Asegúrese de que el depósito de aceite está lleno

hasta el nivel adecuado.• Compruebe todos los puntos en los que el aire podría

filtrarse en el sistema• Rejilla de entrada obstruida o bloqueada

El aceite de la bomba está sobrecalentada

• Inspeccione si hay fugas de alta presión en la bomba (fugas en el tapón o válvula de alivio).

• El nivel de aceite es bajo. Rellene el depósito hasta su nivel normal, o instale un intercambiador de calor en la bomba.

La bomba funciona pero no alcanza la presión

• La bomba no está preparada. Arranque la bomba unos minutos inclinándola de lado a lado.

• Compruebe que la válvula de alivio ajustable externa está configurada correctamente.

• Válvula de control defectuosa, llévela al fabricante para reparar.

• Asegúrese de que la rejilla de entrada no esté obstruida. Límpiela si es necesario.

• Compruebe si el nivel de aceite es bajo. Rellene según sea necesario.

• La viscosidad del aceite es demasiado alta. Reemplace por el aceite adecuado.

• Línea de suministro de aire demasiado pequeña.• No hay suficiente presión de aire.

ÍNDICE DE REPUESTOS

Esta imagen es solo para fines de referencia.La apariencia de la unidad puede diferir de la unidad mostrada.

Page 15: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

15

SUBCONJUNTO Y SUB COMPONENTES DE LA BOMBA

MANDO DE CONTROL REMOTO

COMPONENTES COMUNES

DEPÓSITO

SUBCONJUNTOS DE LA VÁLVULA

SUBCONJUNTO DEL COLECTOR

ÍNDICE DE REPUESTOS

Cómo identificar los repuestos de su modelo.Nº DE MODELO & LOCALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA

Por ejemplo, el código de fecha y el nº de serieJ = Octubre07 = Año 200742 = Nº de la semana en el año

J 07 42A B C D E F G H I J K L1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

UBICACIÓN DEL CÓDIGO DE LA FECHA QUE SE ESTAMPAEN LA PLACA SUPERIOR

Page 16: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

16

COMPONENTES COMUNES

Nota: Esta ilustración es únicamente como referencia. La apariencia de su unidad puede diferir de la unidad mostrada.

VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE

VÁLVULA DE DOBLE EFECTO

VÁLVULA DE DOBLE EFECTO

FILTRO / LUBRICADOR

NOTAS:BOMBA PROBADA PARA UN FLUJO DE @ 0, 5,000, 10,000 PSI.FLUJO DE REGISTRO, RPM, Y PRESIÓN DE AIRE. SET DE MEZCLA @ 1,200-1,300 PSI.SET INTERIOR DE ALIVIO @ 10,200-10,500 PSI.SET DE ALIVIO DE RETRACCIÓN @ 1,700-1,800 PSI.

MANDO DE CONTROL REMOTO Y MANGUERA

MANDO DE CONTROL REMOTO

NEGRO

NEGRO

AMARILLO

AMARILLO

Page 17: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

17

TAPÓN DE ENVÍO Y TAPÓN DE VENTILACIÓN

NOTAS DE MONTAJE:

PAR DE APRIETE DE 225-275 IN*LBSPAR DE APRIETE DE 45-55 IN*LBSPAR DE APRIETE DE 18-22 IN*LBSPAR DE APRIETE DE 68-82 IN*LBSAPLICAR TEFLÓN & PAR DE APRIETE DE 32-39 FT*LBSAPLICAR TEFLÓN & PAR DE APRIETE DE 80-100 IN*LBSAPLICAR TEFLÓN & PAR DE APRIETE DE 20-25 FT*LBSAÑADIR 5-10 GOTAS DE ACEITE EN EL MONTAJEANTES DE INSTALAR EN EL MOTORAPLICAR LOCTITE & PAR DE APRIETE DE 60-72 IN*LBS

Page 18: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

18

Page 19: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

19

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD0 ACEITE HIDRÁULICO 1 QT. 20 ACEITE HIDRÁULICO-1 GAL. 12 BOMBA DE DOS ETAPAS 13 DEPÓSITO NEGRO DE 1.5 GAL 14 JUNTAS DEL DEPÓSITO 15 RESPIRADERO 3/8 NPT 16 SELLADOR 17 CONECTOR HEX CON PUERTO 18 1/4-20 X .75 HHCS ZINC 149 ARANDELA DE SELLADO 14

13 COLECTOR 114 VÁLVULA DE JUNTAS 115 SHCS 3/8-16 X 2 3/4 316 CONJUNTO ADAPTADOR 117 CONECTOR 119 SOLENOIDE DE AIRE 4W/2P NORMALMENTE RETRAIDO 120 SHCS 3/8-16 X 3 1/2 421 ARANDELA DE SEGURIDAD 622 MUELLE PASADOR 124 IMÁN 141 MANDO DE CONTROL REMOTO 145 ASA 152 INDICADOR 157 BOQUILLA 1/4” 158 BOQUILLA 1/4” 159 1/4" ACOPLADOR AUTOBLOQUEANTE 262 HHCS .25-28x 1.25 ZINC 263 ARANDELA PLANA M6 270 JUNTA-MOTOR 271 JUNTA-BOMBA G5 172 CODO 173 CUBIERTA G5 174 PIN DOBLE DE LONGITUD 3/16" x 2" 175 SHCS 3/8-16 X 3/4 LG 476 MOTOR DE AIRE PINTADO DE NEGRO 178 FHCS DE LONGITUD 1/4-28 x 0.50 479 PUNTO MUERTO DEL MOTOR 181 CODO MACHO 1/2 NPT 282 CONJUNTO DE VÁLVULA PARA CONTROL DE AIRE 183 BOQUILLA HEX MACHO 1/4 - 1/8 184 VÁLVULA DE DOBLE EFECTO 186 FILTRO / LUBRICADOR 187 MANGUERA DE TUBO MACHO 188 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 289 MANGUERA 190 FILTRO REGULADOR / LUBRICADOR 3/8" NPT 191 MANGUERA 1292 TUBO DE NYLON 3094 SILENCIADOR ZA4 195 TUBO CODO MACHO 1/4 296 SHCS 1/4-20 X 1/2 297 TUERCA HEX (.250-20) 298 VÁLVULA DE FLUJO CONT 3/8" NPT 1

Page 20: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

20

CONJUNTO DE LA BOMBA

PAR DE APRIETE DE 350 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 350 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 130 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 130 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 130 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 350 IN*LBS.

Page 21: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

21

PAR DE APRIETE DE 90 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 90 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 175 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 175 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS.

PAR DE APRIETE DE 25 IN*LBS. PAR DE

APRIETE DE 90 IN*LBS.

Page 22: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

22

PAR DE APRIETE DE

90 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 175 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 175 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

90 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

75 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

75 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

75 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

90 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

90 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 130 IN*LBS

Page 23: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

23

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 CUERPO DE LA BOMBA 12 RODAMIENTO 5/8x13/16x5/8 ANCHO 13 COJINETE DE EMPUJE 14 ARANDELA DE EMPUJE 25 EJE EXCÉNTRICO ASM 5/8" 16 COJINETE DE EMPUJE 17 ARANDELA DE EMPUJE 28 ADAPTADOR DEL EJE EXCÉNTRICO 19 JUNTA TÓRICA 1 3/4 X 1 7/8 1

10 JUNTA DE RETENCIÓN 111 ENCHUFE 112 JUNTA TÓRICA 3/16X5/16 313 ARANDELA 114 SOPORTE MACHO TUBO 1/8" A TUBO 1/4" 115 CONECTOR DE TUBO 1/4" 116 CONJUNTO DE PISTÓN DE DESCARGA 217 SOPORTE MACHO TUBO 1/4" A TUBO 1/4" 118 BOLA 1/8" 219 TUBO DE BLOQUEO DEL PISTÓN 120 TUBO DE SALIDA DEL BLOQUEO DEL PISTÓN 121 BOLA 5/16" 322 MUELLE DE DESCARGA 123 TORNILLO DE AJUSTE 124 JUNTA TÓRICA 5/8X3/4 125 CONECTOR DE TUBO 1/16 727 CARCASA SUPERIOR 128 JUEGO DE ENGRANAJES 9/33” 129 EJE 130 REJILLA 131 TUBO. GUÍA .11 232 SHCS 1/4-28 X 1 3/4 533 PLACA DE LA REJILLA 134 SOPORTE DE TUBO 1/8 135 MUELLE 236 PASADOR LONGITUD 1/8 X 3/4 137 BOLA DE PARADA 238 JUNTA 29/64 X 5/8 239 VÁLVULA DE DESCARGA 141 TUBO DE RETORNO 143 RODAMIENTO ANCHO1 1/4x1 1/2x3/4 144 RODAMIENTO 1/2x11/16x1/2 345 ANILLA DE RETENCIÓN 146 CONECTOR DE TUBO 1/8” 147 CONJUNTO DE LA VÁLVULA 148 SELLO DEL EJE 149 BLOQUEO DEL PISTÓN 0.255" 250 SHCS 5/16-24 X 1.75 8

Page 24: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

24

CONJUNTO DEL PISTÓN DE DESCARGA

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD01 DESCARGA DE PISTÓN 102 JUNTA TÓRICA 1/4X3/8 103 ARANDELA DE RESPALDO 104 PIN DOBLE 1/8X3/4 1

PAR DE APRIETE DE 400 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

25 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 150 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 200 IN*LBS

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 BLOQUEO DEL PISTÓN 12 BOLA 1/8" 23 MUELLE 14 BOLA DE PARADA 15 BOLA RETENEDORA 16 ASIENTO DE ENTRADA 17 JUNTA 25/64X19/32 18 BLOQUE TAPÓN DEL PISTÓN 19 JUNTA 29/64 X 5/8 1

10 ADAPTADOR .255 DIA. 111 MUELLE, PISTÓN 112 PISTÓN .255 DIA. 1

Page 25: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

25

CONJUNTO DE LA VÁLVULA

ESQUEMA HIDRÁULICO

PAR DE APRIETE DE

50 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

50 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 150 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

25 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

75 IN*LBS

4 POSICIONES

PAR DE APRIETE DE

84-108 IN*LBS

Page 26: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

26

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 CUERPO DE LA VÁLVULA 12 RESBALADOR 13 BOLA 3/16" 44 JUEGO DE TORNILLOS 1/4-28 X 1/4 45 CONJUNTO DEL CILINDRO DE AIRE 16 JUNTA TÓRICA 7/32X11/32 37 ARANDELA 38 JUNTA 39 MUELLE 3

10 JUNTA TÓRICA 2 5/8 X 2 3/4 111 RODAMIENTO 5/16x1/2x5/16 412 PIN DEL RODAMIENTO 213 JUEGO DE TORNILLOS 5/16-18 X 1/4 114 SHCS #10-32 X 1" LG 215 PLACA DE LA VÁLVULA 116 SHCS #10-24 X 3.25" 417 JUNTA TÓRICA 3/16X5/16 118 BOLA 1/4" 1

19 DESLIZAMIENTO DEL TAPÓN DE LA VÁLVULA DE DOS POSICIONES 1

26 JUNTA TÓRICA 127 MUELLE 129 ESPACIADOR DEL DESLIZAMIENTO DE LA VÁLVULA 131 JUNTA TÓRICA 5/16X7/16 4

ADAPTADOR DE LA VÁLVULA

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 ADAPTADOR DE LA VÁLVULA 12 ANILLA 23 JUNTA TÓRICA 3/8X1/2 2

Page 27: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

27

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 CUERPO DEL CILINDRO 12 JUNTA TÓRICA 1/8 X 1/4 13 JUNTA TÓRICA 1/4X3/8 14 PISTÓN 15 MUELLE 17 CUBIERTA FINAL 18 JUNTA TÓRICA 1 1/16X1 3/16 19 JUNTA 1

10 JUNTA TÓRICA 11/16X13/16 111 JUNTA TÓRICA 112 VÁLVULA 113 PIN DE ANULACIÓN 114 ANILLA EJE JUNTO 1/4" 115 PLACA DE LA CÁMARA DE AIRE DE LA VÁLVULA 1

Page 28: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

28

CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD100 VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE 1/2 PUERTOS 1101 CODO GIRATORIO 1/2 NPT 1102 ADAPTADOR GIRATORIO 1/8 1103 ADAPTADOR DE TUBO 1/2-1/8 1104 ADAPTADOR EN T 1/2" NPT 1105 CODO DE MANGUERA DE 1/2 NPT A 1/2 1106 1/8 T GIRATORIA 2107 CODO GIRATORIO 2108 SELLADOR 1/2 1

Page 29: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

29

CONJUNTO DEL COLECTOR

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 225 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

50 IN*LBSPAR DE

APRIETE DE 120 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

50 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE 120 IN*LBS

PAR DE APRIETE DE

50 IN*LBS

Page 30: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

30

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD01 VÁLVULA DEL COLECTOR 102 SOPORTE DE LA VÁLVULA DE ALIVIO 103 CONECTOR PARA TUBO 1/16 304 CONECTOR PARA TUBO 1/8 305 BOQULLA DE TUBO 1/8 NPT 106 ACOPLADOR DE TUBO 1/8 107 CONJUNTO INTERIOR HF 1

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD01 CARTUCHO 102 CONO DE LA VÁLVULA 103 MUELLE 104 TORNILLO DE AJUSTE 105 TUERCA HEXAGONAL 7/16-20 1

Page 31: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

31

CONJUNTO DEL MANDO DE CONTROL REMOTO

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD1 CUERPO DEL MANDO 12 MÓDULO DE BLOQUEO 13 CARTUCHO-AIRE 24 ADAPTADOR GIRATORIO 1/8 35 BOLA 5/32 36 ANILLA DE RETENCIÓN 27 CAPUCHÓN DEL CARTUCHO 2

Page 32: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

32

DEPÓSITO

ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD03 DEPÓSITO 104 JUNTA DEL DEPÓSITO 105 RESPIRADERO 3/8" NPT 106 TAPÓN 107 TAPÓN HEXAGONAL CON PUERTO 108 HHCS 1/4-20 x 3/4 LG 1409 ARANDELA SELLADORA 1410 RESERVOIR DECAL 152 INDICADOR 173 CUBIERTA DEL DEPÓSITO 1

Page 33: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

33

Page 34: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

34

NOTICE

Heavy duty air motor. Powerful 4HP industrial air motor runs on 60cfm/100PSI Disconnect removable pressure gauge. “Quadra”function (optional). Quick connect couplers. Supplied with dual non-conductive high pressure hose with couplers.The pump is supplied without oil.The manufacturer is not responsible for customer modification of tools for applications on

which the manufacturer was not consulted.

WARNING

IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING PUMP. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS

MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.

The manufacturer has taken every care in preparing this Operational Manual that is intended as a technical guideline only.

The manufacturer accepts no liability in relation to any use or reliance made of any information in this Operational Manual.

All information, illustrations and specifications in this Operational Manual are based on the latest information avail-

able at the time of publication. The right is reserved to make changes at any time without notice.

Equipment operators and installers shall be responsible for ensuring that a safe working environment and safe systems of work are in place before operating the equipment.

Do NOT exceed Maximum Pressure. See Torque Chart with Tool. Damage May Occur.

ENGLISH

Page 35: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

35

WARNING

Do not use damaged, frayed or deteriorated air/pneumatic hoses and fittings.

Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.

Always wear ear protection when operating this tool.

Do not carry the tool by the hose.

Keep body stance balanced and firm.Do not overreach when operating this tool

The Torque Reaction Arm must be positioned against a positive stop.Do not use the arm as a dead handle. Take all precautions tomake certain the operator’s hand cannot be pinched between thearm and a solid object.

Page 36: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

36

USING THE TOOL

• Keep hands, loose clothing & long hair away from the reaction arm and working area during operation.

• This tool will exert a strong reaction force. Use proper mechanical support and correct reaction arm positioning to control these forces. Do not position the reaction arm so that it tilts the tool off the axis of the bolt and never use the swivel inlets as a reaction stop.

• Avoid sharp bends and kinks that will cause severe back-up pressure in hoses an lead to premature hose failure.

• Use accessories recommended by The manufacturer.• Use only impact sockets and accessories. Do not use hand (chrome) sockets or

accessories.• Use only sockets and accessories that correctly fit the bolt or nut and function without

tilting the tool off the axis of the bolt.• This tool is not insulated against electric shock.• This equipment must not be operated or serviced unless the operator read the operating

instructionsand fully understands the purpose, consequences and procedure of each step.Depending on the working environment your local health and safety regulations may require

you protective gear (i.e. Ear Protection, Safety Shoes, Hard Hat, Gloves, Coveralls, etc.) In case external forces are exerted on the equipment, non-compliance with these regulations may result in injury. EAR PROTECTION MUST BE WORN WHEN OPERATING THIS TOOL.

SAFE AND CORRECT USE

Operation of the Equipment in Accordance with Specified Use1. Inspect, maintain, operate and install the tool in accordance with all applicable standards

and regulations (local, state, country, federal, etc.)2. Do not remove any labels. Replace any damaged labels immediately.3. Be sure all hoses and fittings are the correct size and tightly secured.4. Do not use damage, frayed or deteriorated air hoses and fittings. Do not paint hoses.5. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet

fuel. Use only The manufacturer recommended lubricants.6. Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only cleaning solvents which meet

cur-rently safety and health standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.7. Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illuminated.Safety Information When Using The Tool1. When wearing gloves always be sure that the gloves will not prevent the throttle

mechanism from being released.2. Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.3. Always wear hearing protection when operating this tool.4. Always use personal protective equipment appropriate to the tool used and material

worked. This may include dust mask or other breathing apparatus, safety glasses, ear plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other equipment.

5. Keep others a safe distance from your work area, or ensure they use appropriate personal protective equipment.

6. Be aware of buried, hidden or other hazards in your work environment. Do not contact or dam-age cords, conduits, pipes, or hoses that may contain electrical wires, explosive gases or harmful liquids.

Page 37: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

37

7. Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away from working end of tool.8. Power tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions

may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming.

9. Keep body stand balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Anticipate and be alert for sudden changes in motion, reaction torques, or forces during start up and operation.

10. Do not use this tool when tired, under the influence of medication, drugs or alcohol.11. Never use a damaged or malfunctioning tool or accessory.12. Do not modify the tools, safety devices or accessories.13. Do not use this tool for purposes other than those recommended14. Never exceed rated pressure of tool.

SAFE AND CORRECT USE

IMPORTANT - READ CAREFULLY

This manual contains important information for the correct installation, operation and maintenance of this equipment. All persons involved in the installation, operation and maintenance of this equipment must be thoroughly familiar with the contents of this manual. To safeguard against the possibility of personal injury or property damage, follow the recommendations and instructions of this manual. Keep this manual for reference.

WARRANTY STATEMENT

The manufacturer products are warranted to be free of defects in materials and workmanship under normal use for as long as the original purchaser owns them, subject to the guidelines and limitations listed. This warranty does not cover: normal wear & tear, cosmetic items, abuse, overloading, alterations, improper fluid, or use in a manner for which they are not intended. If the customer believes a product is defective, the product must be delivered, or shipped freight prepaid, to the nearest The manufacturer Author-ized Service Center for evaluation and repair. This pump offers a 12 Month Warranty.

RECEIVING INSTRUCTIONS

Important! Make sure to inspect all of the components for shipping damage. If damage is found, notify carrier at once. Shipping damage will not be covered by warranty. The carrier is responsible for all loss associated with shipping damage.

SAFETY

Make sure to read the instructions, warnings and precautions carefully. Follow any recommended safety precautions to avoid personal injury or damage to the unit. The manufacturer cannot be responsible for any damage or injury from unsafe use, lack of maintenance or incorrect operation. In the event any questions or concerns arise, contact The manufacturer or a local representative for clarification.

The pump’s maximum working pressure is 10,000 PSI(700kg/cm2). Make sure that all hydraulic equipment such as rams, hoses, etc. used with this pump are rated at 10,000 PSI (700kg/cm2) oper-ating pressure.

Page 38: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

38

Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage, property damage or personal injury.

DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.

WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid per-sonal injury.

CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment, or other property.

SAFE AND CORRECT USE

WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment. DANGER: To avoid personal injury, keep hands and feet away from work-piece during operation.

WARNING: Do not exceed equipment ratings. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The pump tools are designed for a maximum pressure of 10,000 PSI (700kg/cm2). Do not connect a jack or cylinder to a pump. Never set the relief valve to a higher pressure than the maximum rated pressure of the pump. Higher settings may result in equipment damage and/or per-sonal injury.

WARNING: The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component in the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure.

CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will inter-nally damage the hose, leading to premature hose failure. Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.

IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hose or swivel couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.

CAUTION: Keep hydraulic equipment away from flames and heat. Excessive heat will soften seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65° C (170° F) or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.

Page 39: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

39

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Usable ReservoirCapacity

A B C D E

(Gal.) (litre) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm)1.5 5.7 15.13 384.3 19.09 484.88 15.89 406.48 5.94 150.88 8.75 222.25

Weight is without oil

Model Number

Reservoir Capacity Valve

Pendant Motor Specification FlowRate

Weight

Gal. Litre Model Style Function lbs. Kg

56890 1.5 5,7 Torque AutoRetract

Advance/ Retract

Motor/Solenoid Control

4HP @ 100psi/ 60cfm

700 cu. in./min. @1,100 psi 55 cu.in./

min.@10,000 psi

63.75 28.92

WORKING PRESSURE

The pump’s maximum working pressure is 10,000 PSI (700kg/cm2). Make sure that all hydraulic equipment such as tools, hoses, etc. used with this pump are rated at 10,000 PSI (700kg/cm2) operating pressure.

Page 40: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

40

TECHNICAL SPECIFICATIONS

INSTALL VENT PLUG

Remove SHIPPING PLUG (A) and install VENT PLUG (B) into cover plate.

ADDING OIL

Remove OIL FILLER CAP (C) and add the manufacturer hydraulic oil into reservoir. Oil level should not exceed 1” from the reservoir cover.

*As a “rule of thumb” oil should be filled about an inch below the top of the reservoir when the unit is powered down and all connected tools or cylinders are retracted.

WARNING

Loose or improperly threaded fittings can be potentially dangerous if pres-surized; however, severe over tightening can cause premature thread failure. Fittings need to be tightened secure & leak free. Never hold or stand directly in line with any hydraulic connections while pressurizing. Never grab, touch or in any way come in contact with a hydraulic pressure leak. Escaping oil can penetrate the skin and a serious injury can result.

CONNECTING HYDRAULIC TOOLS

Use only tools, hoses and accessories rated at 10,000 PSI (700kg/cm2). When making connections with quick disconnect couplings, make sure the couplings are fully engaged. Threaded connections such as fittings, gauges, etc. must be securely tightened and leak free. Use 1.5 wraps of Teflon tape (or suitable thread sealant) on all threads, leaving the first complete thread free of tape to ensure no foreign matter enters the hydraulic circuit.

CAUTION: Do not subject the hose to potential hazards such as sharp surfaces, extreme heat or heavy impact. Do not allow the hose to kink or twist. Inspect each hose for wear before it is used.

Page 41: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

41

PUMP MOUNTING

Refer to the chart for mounting dimensions to secure the pump to a fixed surface.

1.5 gal (6L) 2.5 gal. (10L)A 15.13 17B 3.68 4.75C 1.57 2.37D 1.43 1.93E 8.75 9.75F 1/4-20OUNC (4 PLATES) 1/4-20OUNC (4 PLATES)

TECHNICAL SPECIFICATIONS

AIR CONTROL BUTTONS

RUN = Press and hold button to activate air solenoid and turn on.STOP = Release run button and press this button to turn off motor.

Page 42: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

42

WARNING

Make these adjustments BEFORE putting torque wrench on nut or bolt head. The pump pressure setting may be above the pressure needed to provide the required torque for your application.

Exceeding required torque will cause equipment damage and may lead to serious personal injury.

PRESSURE TORQUE SETTING

1. See torque wrench instructions for amount of pressure required to produce desired torque.

2. Loosen lock nut and back out relief valve to prevent unintended pressure builds up.3. Turn pump on. Press and the “RUN” switch, and read pressure gauge.4. While holding the button, turn relief valve in (clockwise) to increase pressure or out

(counter-clockwise) to decrease maximum pressure. Repeat until correct pressure is obtained.5. Tighten lock nut on the relief valve to maintain setting.6. Run pump several times to test this setting before setting tool on the nut.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

AIR MOTOR AND FILTER LUBRICATOR

The air motor is a precision built rotary motor. The top clearance (between rotor and bore) is .0015”. The total end clearance (between the sides of the rotor and the end plates is .002”). The vanes take up their own wear and will last 5,000-12,000 hours, depending upon speed, method of oiling, operat-ing pressure, and lend itself to operating pressure above 100PSI (6.89 Bar-Metric). Allowing excess moisture or foreign particles from the air line to enter the motor will nullify the guarantee.

A moisture trap and filter has been installed in the air line ahead of motor. For efficiency

Page 43: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

43

of output and control of speed, use air line of not less then 1/2” pipe size. When coupling or connecting the motor to a drive member, avoid any end or side thrust on the output shaft and especially DO NOT HAMMER ON SHAFT.

The starting torque is more than the running torque and could vary depending on the position at which the vanes stop in relation to the air intake port. The speed and torque can be regulated by using a pressure regulator or a sim ple shut-off valve. Lubrication is necessary for the shaft seal, and rust prevention. Each air powered pump is equipped with an automatic air line oiler set to feed 1-3 drops per minute. Use The manufacturer Inc. antifreeze oil. Excessive mois ture in the line can cause rust formation in the motor and might also cause ice to form in muffler due to expansion of air through the motor.

NOTE: To adjust oiler drops, turn dial counter clockwise to “raise”, and clockwise to “lower”.If the motor is sluggish or inefficient, try flushing with solvent in well ventilated area.

Disconnect the air line, again connect the air line and apply pressure slowly until there is no trace of solvent in exhaust air. (Keep face away from exhaust air.) Check the muffler felts for grease, dirt, etc. If dirty, wash them in solvent. Replace the felts and connect muffler. Relubricate the motor with a squirt of oil in the chamber. If the vanes need replacing, or foreign particles are present in motor chamber, an experi-enced mechanic may remove the end plate apposite the drive shaft end.

WARNING

To prevent explosive hazard, do not pump combustible liquids or vapors through these units.

AFTER COMPLETING THE JOB

Before disconnecting hoses, fittings, etc. first be sure the tool is unloaded and retracted, then disconnect the air line and shift the hydraulic controls several times to release system pressure. Store the pump in a clean, dry area.

MAINTAIN OIL LEVEL

Check hydraulic oil level every 30 hours of operation (sight gauge should be completely covered in oil when all tools are retracted. Add the manufacturer oil (1 gallon) when necessary. Oil level should be no more than 1” from top of reservoir plate – with cylinders retracted and motor off.

OPERATION PROCEDURES

PERIODIC MAINTENANCE

Completely change the hydraulic oil and clean the intake screen and magnet (located in the reservoir) twice a year. If equipped, change the external oil filter twice a year (Use The manufacturer oil only, Model # AO1, 1 gallon). Change the oil more frequently when used in extremely dusty areas or when the oil has been overheated. Using oil other than The manufacturer Brand may void the pump’s warranty.

Page 44: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

44

The following conditions require more frequent oil changes.• Rigorous duty, where oil temperature may reach 150˚ F.• High humidity environment and extreme changes in temperature that can result in

condensation inside the reservoir.• Dirty or dusty environments that may contaminate the oil.• Frequent connection and disconnection of hydraulic hoses and components.

CLEAN OIL INTAKE SCREEN ONCE A YEAR

Loosen and remove reservoir plate bolts. Lift pump unit off the reservoir, being careful not to damage the gasket.

Applies to 1.5, 2, 2.5 gallon reservoirs: Remove the five allen socket head cap screws, securing the screen to the 1st stage gear

pump. Care should be taken not to remove the center plate and gears. Remove and clean with nonflammable solvent, blow dry clean. Reinstall in reverse order and torque bolts to 75 inch pounds. Keep the motor and pump as clean as possible.

Applies to the 5 and 10 gallon reservoirs: Unscrew screen from bottom of pump unit and clean with nonflammable solvent. Blow dry

and reassemble. Keep areas around pump unobstructed to provide good air flow around the motor and pump. Keep the motor and pump as clean as possible.

FLUSH THE PUMP

If you suspect your pump has been contaminated or discover sludge or other deposits on internal components, you should thoroughly flush the pump. Remove the old oil from the reservoir, then thoroughly clean the reservoir and refill with a clean, nonflammable flushing oil. Reassemble the pump and motor to the reservoir.

Run the pump in no load condition for 1 or 2 minutes maximum. Unplug the pump and remove the motor and pump assembly again. Now drain the flushing oil and re-clean the inside of the reservoir. (Make sure flushing fluid is also drained from pump assembly). Reassemble the pump and refill the reservoir with The manufacturer hydraulic oil and reassemble the pump.

Page 45: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

45

TROUBLE SHOOTING

PROBLEM CAUSE-SOLUTION

Sporadic Tool Action • Air in the hydraulic system. Bleed the hydraulic circuit.• Check reservoir oil level.

Motor Will Not Start

• Too much water in air line, froze motor• Not enough air pressure• Have motor checked for proper operation.• Check air adjustment knob on FRL

Noisy Operation

• Air in system.• Be sure the oil reservoir is filled to normal level.• Check all points where air might leak into system.• Clogged or blocked intake screen.

Pump Oil is Over Heating

• Inspect for high pressure leakage at the pump (leaking at plug or relief valve).

• Oil level is low. Fill reservoir to normal level, or retrofit the pump with larger reservoir or heat exchanger.

Pump Runs But WillNot Build Pressure

• Pump is not primed. Run pump a few minutes tipping from side to side.

• Inspect to make sure that external adjustable relief valve is set properly.

• Defective control valve, take to nearest The manufacturer Authorized Service Center for repair.

• Check to make sure the intake screen is not clogged. Clean if needed.

• Check oil reservoir is low. Fill as needed.• Oil viscosity is too high. Replace with The

manufacturer oil.• Supplying air line too small• Not enough air pressure

Page 46: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

46

PARTS INDENTIFCATION

This illustration is for reference purposes only.The appearance of your unit may differ from the unit shown.

PARTS INDENTIFCATION

How to Identify Parts for Your Model.

MODEL NUMBER & DATE CODE LOCATION

For example, the date code and serial numberJ = October07 = Year 200742 = Week number in year

J 07 42A B C D E F G H I J K L1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 47: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

47

COMMON COMPONENTS

Note: This illustration is for reference only. The appearance of your unit may differ from unit shown.

AIR CONTROL VALVE

NOTES:TEST PUMP FOR FLOW @ 0, 5,000, 10,000 PSI.RECORD FLOW, RPM, AND AIR PRESSURE.SET CROSSOVER @ 1,200-1,300 PSI.SET INTERNAL RELIEF @ 10,200-10,500 PSI.SET RETRACT RELIEF @ 1,700-1,800 PSI.

Page 48: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

48

PENDANT AND HOSE

INSTALL SHIPPING PLUG AND SHIP BREATHER VENT IN A BAG FOR CUSTOMER TO INSTALL

Page 49: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

49

ASSEMBLY NOTES:

TORQUE TO 225-275 IN*LBSTORQUE TO 45-55 IN*LBSTORQUE TO 18-22 IN*LBSTORQUE TO 68-82 IN*LBSAPPLY TEFLON TAPE & TORQUE TO 32-39 FT*LBSAPPLY TEFLON TAPE & TORQUE TO 80-100 IN*LBSAPPLY TEFLON TAPE & TORQUE TO 20-25 FT*LBSADD 5-10 DROPS OF PNEMATIC OIL IN FITTING #81BEFORE INSTALLING INTO MOTORAPPLY LOCTITE 243 & TORQUE TO 60-72 IN*LBS

Page 50: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

50

COMMON COMPONENTS

ITEM DESCRIPTION QUANTITY0 HYDRAULIC OIL 1 QT. 20 HYD OIL-1 GAL. 12 PUMP ASM. G5 2 STAGE 13 RESERVOIR 1.5 GAL. BLACK 14 RESERVOIR GASKET 15 BREATHER VENT 3/8 NPT 16 1/2 FLUSH PLUG W/SEALANT 17 SAE #12 HEX PLUG WITH PORT 18 1/4-20 X .75 HHCS ZINC 149 SEALING WASHER 14

13 MANIFOLD ASM. TORQUE WRENCH 114 VALVE GASKET 115 SHCS 3/8-16 X 2 3/4 316 ADAPTER ASSY. 117 PLUG 119 AIR SOLENOID 4W/2P NORMALLY RETRACT 120 SHCS 3/8-16 X 3 1/2 421 LOCK WASHER 6

Page 51: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

51

22 SPRING PIN 124 MAGNET 141 PENDANT AIR TORQ WRE 145 HANDLE 152 SIGHT GAUGE 157 1/4” NIPPLE 158 1/4"NIPPLE 159 1/4"SELF-LOCKING COUPLER 262 HHCS .25-28x 1.25 ZINC 263 FLAT WASHER M6 270 GASKET-MOTOR 271 PUMP GASKET G5 172 STREET ELBOW 173 COVER PLATE G5 TORQUE WRENCH 174 DOWEL PIN 3/16" x 2" LONG 175 SHCS 3/8-16 X 3/4 LG 476 AIR MOTOR 6AM PAINTED BLACK 178 FHCS 1/4-28 x 0.50 LONG 479 MOTOR STANDOFF 181 ELBOW MALE 1/2 NPT PIPE 282 AIR CONTROL VALVE ASSEMBLY 183 MALE HEX NIPPLE 1/4 - 1/8 184 SHUTTLE VALVE 186 BRACKET FILTER/LUBRICATOR 187 HOSE BARB TO MALE PIPE 188 HOSE CLAMP 289 HOSE-EA. 190 FILTER REGULATOR LUBRICATOR 3/8" NPT 191 HOSE- PUSH LOK 1292 NYLON TUBING 3094 MUFFLER PARKER ZA4 195 MALE ELBOW 1/4 TUBE 296 SHCS 1/4-20 X 1/2 297 HEX NUT (.250-20) 298 VALVE FLOW CONT 3/8" NPT 1

Page 52: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

52

PUMP ASSEMBLY

Page 53: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para
Page 54: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para
Page 55: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

55

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 PUMP BODY 12 BEARING ROLLER 5/8x13/16x5/8 WIDE 13 THRUST BEARING 14 THRUST WASHER 25 ECCENTRIC SHAFT ASM 5/8" 16 THRUST BEARING 17 THRUST WASHER 28 ECCENTRIC SHAFT ADAPTER 19 O-RING 1 3/4 X 1 7/8 1

10 RETAINING RING 111 POW'R BUD DUMP PLUG 112 O-RING 3/16X5/16 313 BACKUP WASHER 114 MALE TEE 1/8" PIPE TO 1/4" TUBE 115 PIPE PLUG 1/4" FLUSH W/ COATING 116 UNLOADING PISTON ASSEMBLY 217 MALE ELBOW 1/4" TUBE 1/4" PIPE 118 BALL 1/8" 219 PISTON BLOCK TUBE 120 OUTLET TUBE PISTON BLOCK 121 BALL 5/16" 322 UNLOADING SPRING 123 ADJUSTING SCREW 124 O-RING 5/8X3/4 URETH 125 PIPE PLUG FLUSH 1/16 W/ COATING 727 BOTTOM PLATE 128 GEAR SET 9/33” 129 SHAFT-IDLER 130 SCREEN 131 TUBE-GUIDE .11 232 SHCS 1/4-28 X 1 3/4 533 PLATE-SCREEN MTG. 134 MALE ELBOW 1/8 PIPE 135 SPRING 236 ROLL PIN 1/8 X 3/4 LONG 137 BALL STOP 238 GASKET 29/64 X 5/8 239 SPRING CAP UNLOADING VALVE 141 TUBE RETURN 1

Page 56: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

56

43 BEARING ROLLER 1 1/4x1 1/2x3/4 WIDE 144 BEARING ROLLER 1/2x11/16x1/2 WIDE 345 RING-RETAINING 146 PIPE PLUG 1/8" FLUSH W/ COATING 147 CART REL. VAL. ASSEMBLY 148 SHAFT SEAL 149 PISTON BLOCK ASM. 0.255" 250 SHCS 5/16-24 X 1.75 8

PUMP SUB ASSEMBLY

ITEM DESCRIPTION QUANTITY01 UNLOAD PISTON 102 O RING 1/4X3/8 103 BACK-UP WASHER TEF 104 DOWEL PIN 1/8X3/4 LG 1

Page 57: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

57

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 PISTON BLOCK 12 BALL 1/8" 23 SPRING 14 BALL STOP 15 BALL RETAINER 16 INTAKE SEAT 17 GASKET 25/64X19/32 18 PLUG PISTON BLOCK 19 GASKET 29/64 X 5/8 1

10 ADAPTOR .255 DIA. 111 SPRING, PISTON 112 PISTON .255 DIA. 1

VALVE ASSEMBLY

Page 58: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

58

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 BODY-VALVE 12 SLIDER ADV/RET ONLY 13 BALL 3/16" 44 SET SCREW 1/4-28 X 1/4 CUP 45 AIR CYL ASM 16 O-RING 7/32X11/32 37 BACK UP WASHER 38 SHEAR SEAL 39 SPRING 3

10 O-RING 2 5/8 X 2 3/4 111 BEARING ROLLER 5/16x1/2x5/16 WIDE 412 PIN BEARING 213 SET SCREW 5/16-18 X 1/4 CUP 114 SHCS #10-32 X 1" LG PLATED 215 VALVE TOP PLATE MACHINED 116 SHCS #10-24 X 3.25" 417 O-RING 3/16X5/16 118 BALL 1/4" 119 VALVE PLUG 2 POSITION SLIDER 126 O-RING SAE PORT #10 127 SPRING 129 SPACER VALVE SLIDER 131 O-RING 5/16X7/16 URE 4

Page 59: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

59

VALVE SUB ASSEMBLY

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 VALVE ADP 12 B-U RING 23 O-RING 3/8X1/2 2

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 BODY AIR CYL 12 O-RING 1/8 X 1/4 13 O RING 1/4X3/8 14 AIR CYLINDER PISTON 15 SPRING AIR CYL 17 END CAP 18 O-RING 1 1/16X1 3/16 19 SEAL 1

10 O-RING 11/16X13/16 111 O-RING SAE PORT #10 112 PUSH PIN AIR VALVE 113 OVERRIDE PIN 114 E-RING 1/4" SHAFT 115 SPRING PLATE AIR VLV 1

Page 60: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

60

VALVE SUB ASSEMBLY

ITEM DESCRIPTION QUANTITY100 AIR CONTROL VALVE 1/2 PORTS 1101 FITTING SWIVEL ELBOW 1/2 NPT 1102 SWIVEL ADP 1/8 1103 PIPE ADP 1/2-1/8 1104 STREET TEE 1/2" NPT 1105 HOSE BARB ELBOW 1/2 NPT TO 1/2 TUBE 1106 1/8 SWIVEL TEE 2107 SWIVEL NUT ELBOW 2108 1/2 FLUSH PLUG W /SEALANT 1

Page 61: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

61

MANIFOLD ASSEMBLY

Page 62: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

62

ITEM DESCRIPTION QUANTITY01 VALVE MANIFOLD 102 CARTRIDGE RELIEF VALVE 103 1/16 PIPE PLUG-FLUSH 304 PIPE PLUG 1/8" FLUSH 305 PIPE NIPPLE 1/8 NPT 106 PIPE COUPLING 1/8 107 INT.RELIEF ASM HF 1

ITEM DESCRIPTION QUANTITY01 CARTRIDGE 102 CONE REL VLVE 103 POPPET RELIEF SPRING 104 RELIEF VALVE ADJUSTING SCREW 105 HEX NUT 7/16-20 1

Page 63: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

63

PENDANT ASSEMBLY

ITEM DESCRIPTION QUANTITY1 PENDANT BODY 12 AIR PEND. BLOCK MOD. 13 CARTRIDGE-AIR 24 SWIVEL ADP 1/8 35 BALL 5/32 36 RETAINING-RING 27 CARTRIDGE CAP 2

Page 64: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

64

RESERVOIR

ITEM DESCRIPTION QUANTITY03 RESERVOIR 104 RESERVOIR GASKET 105 BREATHER VENT 3/8" NPT 106 PIPE PLUG 107 SAE #12 HEX PLUG WITH PORT 108 HHCS 1/4-20 x 3/4 LG PLATED 1409 SEALING WASHER 1452 SIGHT GAUGE 173 COVER PLATE 1

Page 65: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

ARTICULO / ITEM / ARTICLE: .................................................................................................................

Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ....................................................................................................

DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ..............................................................................

PAIS / COUNTRY / PAYS: ..........................................................................TEL.:....................................

FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................................................................................

NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ............................................

TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ................................................................

CERTIFICADO DE GARANTIAGUARANTEE CERTIFICATECERTIFICAT DE GARANTIE

SELLO / STAMP / CACHET

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER

ARTICULO / ITEM / ARTICLE: .................................................................................................................

Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ....................................................................................................

DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ..............................................................................

PAIS / COUNTRY / PAYS: ..........................................................................TEL.:....................................

FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................................................................................

NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ............................................

TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ................................................................

CERTIFICADO DE GARANTIAGUARANTEE CERTIFICATECERTIFICAT DE GARANTIE

SELLO / STAMP / CACHET

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

EJEMPLAR PARA EL CLIENTE / COPY FOR THE CUSTOMER / EXEMPLAIRE POUR LE CLIENT

Page 66: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para
Page 67: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para
Page 68: BOMBAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC POWER UNIT PUMP€¦ · PRECAUCIÓN: evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras hidráulicas para

C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005TEL. 34 - 945 290 001 FAX. 34 - 945 290 141

[email protected]

www.egamaster.com


Recommended