+ All Categories
Home > Documents > BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 4

Date post: 25-Mar-2016
Category:
Upload: david-cp
View: 243 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Revista internacional publicada en 7 idiomas, con tendencias de moda, peluqueria y estetica
132
BQ TRENDS 1 HAUTECOIFFUREFRANcAISE SCHWARZKOPF TONOSANMARTIN samuelrocher MADRIGAL ALEXANDERKIRYLIYK FRAMNREZENDE COSTAPERRUQUER W4Y SEXTAESSENCIA EXPRESSNATURALHAIR PORTUGAL - 9,90 € SPAIN - 9,90 € ITALY - 9,90 € GERMANY / AUSTRIA - 9,90 € FRANCE - 9,90 € BELGIUM - 10,90 € UK - £ 9,90 POLAND - 50 zl (w tym 7% VAT) ISSN:2171-4835 exotic 2010-n 4 Beauty Qualified L 14578 - 4 - F: 9,90 - RD
Transcript
Page 1: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 1

HAUTE COIFFURE FRANcAISESCHWARZKOPF

TONO SANMARTINsamuel rocher

MADRIGALALEXANDER KIRYLIYK

FRAMN REZENDECOSTA PERRUQUER

W4YSEXTA ESSENCIA

EXPRESS NATURAL HAIR

PORTUGAL - 9,90 €SPAIN - 9,90 €

ITALY - 9,90 €GERMANY / AUSTRIA - 9,90 €

FRANCE - 9,90 €BELGIUM - 10,90 €

UK - £ 9,90

POLAND - 50 zl(w tym 7% VAT)

ISSN:2171-4835

exotic2010-n•4

Beauty Qualifi ed

L 14578 - 4 - F: 9,90 € - RD

Page 2: BQ TRENDS 4

2 | BQ TRENDS

Page 3: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 3

Page 4: BQ TRENDS 4

4 | BQ TRENDS

Page 5: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 5

Page 6: BQ TRENDS 4

6 | BQ TRENDS

contents12-haute coiffure française

18-schwarzkopf 32-let your

hair shimmer 42-tono sanmartin

46-samuel rocher 52-know how

66-madrigal 70-alexander kiryliuk

84-framn rezende 92-costa

perruquer 98-change your

look 112-w4y 116-sexta essencia

120-express natual hair

Page 7: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 7

Page 8: BQ TRENDS 4

8 | BQ TRENDS

Page 9: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 9

Page 10: BQ TRENDS 4

10 | BQ TRENDS

Director. Pilar González

Editor Manager. Sara García

Art Director. David Castellanos

Layout. Alma Valverde, Rocío García.

Media Manager. Francesc Garcia

Editor. Carmen Tejedor. Forte Consulting S.L.

Production Manager. Ferrán Forcada. Grupo Tejedor Pérez

Financial Manager. Jesús Rampérez. Grupo Tejedor Pérez

Printing. MYC Impresión Merced.

Difussion, customer service and subscriptions .Beauty Qualified España. Forte Consulting S.L. Pso. Zorrilla, 54

(C.C. Avenida) 47006 - Valladolid (España) 902 112 666 [email protected] www.bqmagzine.es

Contributions. Cristina Pérez, Elena Fernández, Maricruz Marcos, Sonia Hidalgo, Ferrán Forcada, Cesar Marín, Rafael

Simón y Gonzalo Astiz.

Printed in Spain. DEP. LEGAL. M-14718-2010 ISSN: 2171-4835

This magazine is not responsable of those articles signed by outers contributors. It is completly forbiden to photocopy,

partially or totally, the content of this magazine without beeing written authorizated by the magazine Director.

b trendsHAIR

& B

EAUT

Y

10 | BQ TRENDS

Page 11: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 11

Page 12: BQ TRENDS 4

12 | BQ TRENDS

Photographer: Javier Galue (www.atlantistarget.com) Stylist: Susana Álvarez Hair & Make-up: Tania Shostak Model: Julia Heil (MD Models Division)Photo assistants: Nora Leithaus, Sandra, Andrea, Alexandra y VirginiaStylist assistant: Marta García

Resolutely modern, the Icônes collection from Haute Coiffure Française reveals an image of mysterious beauty, elegant and precious. Cuts with blown volumes and fringes with layered effects highlight a natural style with sophisticated, structured volumes. Icônes represents the divine feminine, for women with timeless allure.

Page 13: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 13

Top: Amaya ArzuagaTurban: Amaya ArzuagaBody Neoprene: Ubaqua – Casco AntiguoMask: Casco Antiguo

Best professionals use PostQuam products

Page 14: BQ TRENDS 4

14 | BQ TRENDS

Page 15: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 15

Page 16: BQ TRENDS 4

16 | BQ TRENDS

The bob style is revisited with a slightly plunging, unstructured look, The roots are slightly crimped to create a blown effect and soft volume. A short fringe cut to different lengths highlights the look and gives the cut character.

Page 17: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 17

Top: Amaya Arzuaga.Short: Veneno en la PielBoots: Stuart WeitzmanLeggings: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein CollectionCompass: Casco AntiguoGloves: Estilista

Performed with scissors to create volume, the men's cut is characterised by uneven lenghts and point cutting to create blurring at the nape. An asymmetrical fringe with a layered effect keeps the look modern.

Page 18: BQ TRENDS 4

18 | BQ TRENDS

Page 19: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 19BQ TRENDS 19

designersa mcqueen · celine · j p gautier · martin margiela

Page 20: BQ TRENDS 4

20 | BQ TRENDS

Body: Antonio Sangoo para Moda CálidaBoots: CastañerCoat Blanco: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein Collection

Page 21: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 21

Dress: Veneno en la piel.Shoes: Couplé.Razor: Casco Antiguo.

Best professionals use PostQuam products

Page 22: BQ TRENDS 4

22 | BQ TRENDS

Page 23: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 23

Hair Stylist: Alexandr KiryliukMake-up: Natalya SidorovaPhotography: Andrey Schukin

Page 24: BQ TRENDS 4

24 | BQ TRENDS

uniform

Page 25: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 25

uniform

Page 26: BQ TRENDS 4

26 | BQ TRENDS

Page 27: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 27

Best professionals use PostQuam products

Page 28: BQ TRENDS 4

28 | BQ TRENDS

Page 29: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 29

Page 30: BQ TRENDS 4

30 | BQ TRENDS

Page 31: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 31

Page 32: BQ TRENDS 4

32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS 32 32 32 | | | BQBQBQ TTTRENDSRENDSRENDS

Page 33: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 33

THIS AUTUMN

HAIR SHIMMER LET YOUR

El pelo es una de las partes que más sufren con la llegada del otoño. Tendemos a proteger únicamente nuestra piel de las inclemencias del teimpo pero ¿qué hay de nuestros cabellos? Todos, y no sólo los teñidos o permanentados, son expuestos a continuas agresiones a los que no están acostumbrados, y eso acaba pasando factura. Hay tantos tipos de pelo como productos a utilizar, y no sólo en otoño, sino durante todo el año. Debes tener a mano todos los productos necesarios para cuidarlo, tanto antes como después de la exposición, y seguir una serie de consejos básicos que permitirán a tu cabello lucir con más fuerza y brillo que nunca.Les cheveux souffrent avec l’arrivée de l’automne. Nous tendons à ne protéger que no-tre peau face aux rigueurs climatiques mais, qu’en est-il de nos cheveux? Tous les che-veux, non seulement les cheveux teints ou permanentés, sont exposés à des agressions continues, auxquelles ils ne sont pas habitués et qui finissent par les endommager. Il existe autant de types de cheveux que de produits à utiliser, et non seulement en autom-ne, sinon toute l’année. Tu dois avoir à portée de mains tous les produits nécessaires afin d’en prendre soin, avant et après exposition, et suivre une série de conseils de base qui permettront à tes cheveux de briller avec plus d’éclat et de force que jamais.

Hair is badly affected when the autumn comes. We tend to exclusively protect our skin against climate shifts but, what happens with our hair? All types of hair, not only dyed and permed hair, are continuously assaulted, they are not used to those aggressions which damage them at least. There are as many types of hair as well as products to use, not only in autumn, but also in the course of the whole year. You must have within reach all the necessary products in order to take care of your hair, before and after each exposure, as well as follow a series of basic advices in order to let your hair shine with more glow and power than ever.

EuropaPress

Page 34: BQ TRENDS 4

34 | BQ TRENDS

Pelo teñido: Es el tipo de cabello que

más sufre con los cambios de estación,

el sol, el frío y la lluvia. No olvides nunca

utilizar una buena mascarilla después

de cada lavado. Normalmente, estos

productos se aplican una o dos veces

por semana, pero en tu caso sería

conveniente que lo usases cada vez

que te laves el pelo. Son realmente

eficaces, y además existe una amplia

gama, cada una dependiendo del tipo

de pelo que tengas. Estos productos,

además de protegerte, te ayudarán

a mantener el color por más tiempo.

Un truco muy utilizado es aplicar la

mascarilla y dejarla actuar con el pelo

enroscado en una toalla todo el tiempo

Cheveux teints: c’est le type de

cheveu qui souffre le plus des

changements de saison, du soleil,

du froid et de la pluie. N’oublie

jamais d’utiliser un bon masque

capillaire après chaque shampoing.

Normalement, ces produits

s’utilisent une à deux fois par

semaine, mais dans ton cas il serait

souhaitable de le faire chaque fois

que tu te laves les cheveux. Ils sont

réellement efficaces et, en outre,

la gamme disponible est des plus

ample, tout dépend de ton type de

cheveu. Ces produits non seulement

te protègent, mais aideront aussi

ta couleur à perdurer. Voici un truc

Dyed hair: it is the type of hair that

is the more affected by the climate

shifts, the sun, the cold and the

rain. Never forget to use a good

hair pack after each shampoo.

Usually, these products shall be

applied once or twice a week, in

your case it would be advisable to

do it each time you wash your hair.

They are really effective, besides,

the available product range is very

wide, depending on your hair type.

These products not only protect

yourself, they also help your dye to

last longer. Here is a tip frequently

used : apply the hair pack et let it

take effect with your hair wrapped

Page 35: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 35BQ TRENDS 35

que puedas, para dar una hidratación

más intensa al pelo. Si tienes el cabello

graso, no la apliques en la raíz y

extiéndela solamente por las puntas.

En Otoño, no te olvides de los

secadores, planchas y rizadores:

¡Esta no es la época ideal para dejar

tu melena al viento según sales de la

ducha! Tu pelo te agradecerá no sufrir

más castigos, piensa que bastante

tiene con el aire, la lluvia…. Por eso,

aprovecha la vuelta del mal tiempo para

sacar todo el partido a los secadores y

fréquemment utilisé : appliquer le

masque capillaire et le laisser agir

avec les cheveux enroulés dans une

serviette tout le temps nécessaire,

afin de les hydrater de façon encore

plus intense. Si tes cheveux sont

gras, ne l’applique pas sur les

racines, contente-toi de l’étendre

exclusivement sur les pointes.

En automne, n’oublie pas les

séchoirs, les fers à lisser et à friser:

Ce n’est pas l’époque idéale pour

laisser ta chevelure au vent à peine

in a towel as long as necessary, in

order to hydrate it more intensely.

Whenever your hair is greasy, do not

apply on the roots, just smooth it on

the extremities.

In autumn, do not forget the

hairdryers, the hair straighteners

and the curling irons:

This is not the perfect season

for air drying your hair when you

come out of the shower! Your hair

will be grateful to not suffer such

punishment, it already has enough Image Maria Yus

Page 36: BQ TRENDS 4

36 | BQ TRENDS

todo tipo de aparatos para moldear.

Evita, siempre que puedas, los tirones

de pelo, sobre todo con el pelo mojado,

ya que así sólo conseguirás quebrarlo

más. Mima tu cabello con peines de

púas o cepillos térmicos o de cerámica.

Si eres de las que no puedes salir de casa

sin estos aparatos, entonces puedes

protegerte con algunos productos que

aíslan el pelo de los efectos nocivos del

mal tiemo, como los protectores del

calor que incluyen keratina líquida en su

composición.

sortie de la douche! Tes cheveux te

seront reconnaissants de ne plus

souffrir de tels châtiments, ils ont

en ont déjà assez avec le vent, la

pluie ... en conséquence, profite du

retour du mauvais temps afin de

tirer pleinement profit des séchoirs

et autres appareils de mise en plis.

Evite, toutes les fois où ce sera

possible, de tirer surtout lorsque tes

cheveux sont mouillés, sous peine

de les craqueler encore plus. Cajole

tes cheveux en faisant usage du

peigne, soit de brosses thermiques

with the wind, the rain ... therefore,

take advantage of the bad weather

being back and take a full advantage

of hairdryers and other brushing

devices. Avoid, when possible, to

pull it almost when it is wet, you

could split it even more. Cuddle

your hair by using a comb, thermal

brushes or made of ceramic.

Whenever you can not leave your

home without these devices, you

can protect yourself by means of

certain products that insulate the

Page 37: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 37

ou en céramique. Si tu fais partie

de celles qui ne peuvent pas sortir

de la maison sans ces appareils, tu

peux te protéger grâce à certains

produits qui isolent le cheveu des

effets nuisibles du mauvais temps

tels que les protecteurs de chaleur,

composés à base de kératine liquide.

Nouvelle coupe, tu oses?

Il est fondamental d’assainir le

cheveu avant de l’exposer, même

s’il ne s’agit que des pointes, le cas

échéant tu devras le couper à la fin

de l’été de façon radicale car les

pointes tendent à s’ouvrir et perdre

leur éclat. Nous recommandons

donc de profiter de cette étape afin

de changer radicalement de looks

hair against the damaging effects of

bad weather such as heat protector,

made of liquid keratin.

New haircut, do you dare?

It is essential to clean up the hair

prior to any exposure, even if you just

clean up the extremities, otherwise

you would have, at the end of the

summer, to drastically cut them

because the extremities tend to

get badly damaged and loose their

glow. Therefore, we recommend

taking advantage of the season and

radically changing our look with a

good haircut, or substantially modify

Nuevo corte, ¿te atreves?

Es fundamental que antes de exponer tu

cabello lo sanees, aunque sólo sean las

puntas, sino al final del verano tendrás

que cortar de manera más radical porque

las puntas tienden a resquebrajarse

y a perder brillo. Pero desde aquí

recomendamos que aproveches esta

etapa para dar un cambio radical a tu look

con un buen corte de pelo o modificando

sustancialmente tu melena. Pasarás

más fresca la época otoñal, sorprenderás

a todo el mundo, y además debes saber

que las melenas cortas o las medias

melenas rejuvenecen el rostro, así que

¿a qué esperas?

Llena tu maleta de productos protectores

Existen en el mercado cientos de

productos dedicados a tu cabello, muchos

de ellos específicos para esta época del

año. Por ejemplo, los más demandados

Page 38: BQ TRENDS 4

38 | BQ TRENDS

Page 39: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 39

it. You will feel much fresher during

this autumn, surprise people and,

besides, you shall know that short

or mid-long hair rejuvenates the

face, so, what are you waiting for?

Pack your suitcase with protective

products. Hundred of products

made for your hair are available on

the market, many of them adapted

to the season. The most demanded,

for example, are the protective

sprays, which insulate the hair

against the damaging effects of bad

weather and perspiration, another

hair beauty enemy. You must apply

them as a solar protection, an

hour before leaving home. They

do not need to be rinsed and are

recommended for all hair types.

In autumn, change your diet:

several weeks prior to hair

exposure, you must consider a

series of food which shall help

them inside to regain strength

and become healthier. You must

add more minerals and proteins

to your usual diet, which you shall

find in olive oil, dairy products,

fish and dried fruit. Increase the

ingestion of vegetables and fruits.

The “gazpacho » (cold soup made of

tomatoes) is the perfect food for the

season.

After each shower, end with a cold

water jet which reactivates the

capillary circulation and makes the

hair shine with a wonderful glow.

avec une bonne coupe, soit en

modifiant la chevelure de façon

substantielle. Tu te sentiras plus

fraîche au cours de cette époque

automnale, tu surprendras tout le

monde et, en outre, tu dois savoir

que les chevelures courtes ou mi-

longues rajeunissent le visage,

alors, qu’attends-tu ?

son los sprays protectores, que aíslan

el cabello de los efectos nocivos de

las inclemencias meteorológicas y del

sudor, enemigo también de la belleza

del cabello. Debes aplicarlos igual que

las cremas solares, una hora antes de

salir de casa. No necesitan aclarado y

están recomendados para todo tipo de

cabello.

En Otoño, cambia tu dieta: Unas

semanas antes de exponer tu

cabello, debes tener en cuenta una

serie de alimentos que desde dentro

ayudarán a que esté más fuerte y

sano. Necesitas añadir a tu dieta más

minerales y proteínas de lo habitual,

que encontrarás en el aceite de oliva,

lácteos, pescado y frutos secos.

Aumenta la ingesta de verduras y

frutas. Una manera ideal en esta

época de tomar estos alimentos es en

forma de gazpacho.

Después de cada ducha, date la última

pasada con un buen chorro de agua

fría, ya que reactiva la circulación

capilar y de esta manera el cabello

brilla con más fuerza.

Remplis ta valise de produits

protecteurs. Des centaines de

produits s’adressant à tes cheveux

sont disponibles sur le marché,

bon nombre d’eux adaptés à

cette époque de l’année. Les plus

demandés, par exemple, sont les

sprays protecteurs, qui isolent

le cheveu des effets nuisibles

de la rigueur climatique et de la

transpiration, autre ennemi aussi

de la beauté du cheveu. Tu dois les

appliquer de la même façon qu’une

crème solaire, une heure avant

de sortir de la maison. Ils n’ont

pas besoin d’être rincés et sont

recommandés pour tous types de

cheveu.

En automne, change ta diète:

quelques semaines avant d’exposer

tes cheveux, tu dois tenir compte

d’une série d’aliments qui les

aideront, de l’intérieur, à être plus

forts et sains. Tu dois ajouter plus

de minéraux et de protéines à ta

diète habituelle, que tu trouveras

dans l’huile d’olive, les laitages, le

poisson et les fruits secs. Accroît

l’ingestion de légumes et de fruits.

Le “gazpacho » (soupe froide à base

de tomate) est l’aliment idéal pour

cette époque de l’année.

Après chaque douche, finis avec

un bon jet d’eau froide qui réactive

la circulation capillaire et permet

à la chevelure de briller avec plus

d’éclat.

Page 40: BQ TRENDS 4

40 | BQ TRENDS

10HAIRCAREB A S I C S

1.Vid-Nourishing Shampoo (Vida). Champú con extracto de vino que nutre y repara el cabello. Shampoing aux extraits de vin qui nourrit et répare les cheveux. Shampoo made of wine extract which nourishes and repairs your hair.

2. Urban Care (Jean Louis David). Mascarilla para cabellos secos y sensibilizados. Masque pour cheveux secs et fragiles.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.

5. Analítico (Erayba). Complejo multivitamínico que favorece el buen desarrollo del cabello.Complexe multivitaminé que permet le développement des cheveux.Multivitamin compound which favors the good hair development.

9. Anaphase (Ducray). Aporta volumen al cabello y permite su uso frecuente.D’usage fréquent, apporte volume aux cheveux. Gives volume to the hair and allows its frequent use.

8. Split Ends Serum (PostQuam). Reparador instantáneo para puntas frágiles y castigadas.Réparateur instantané pour les pointes fragiles et abîmées.Immediate repairing for fragile and damaged ends.

4. Hydrium (Montibello). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.

3. Bain Prévention GL (Kérastase). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.

6. Vid-Nourishing Mask (Vida). Crema suavizante con fi ltro solar que deja el cabello suave y brillante.Crème adoucissante avec fi ltre solaire qui donne doucer et éclat à vos cheveux.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.

7. Revitalizing Mask (PostQuam). Mascarilla hidratante y reparadora del cabello con pantenol.Masque hydratant et réparateur des cheveux au panténol.Moisturizing and repairing hair pack made of panthenol.

10. Born to rock (Tigi). Acondicionador sin aclarado que desenreda facilitando el peinado.Conditionneur sans rinçage qui démêle facilement les cheveux.Rinse less conditioner which disentangles making the set easier.

Page 41: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 41BQ TRENDS 41

Page 42: BQ TRENDS 4

42 | BQ TRENDS

Page 43: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 43

EXOTIC HERB

Page 44: BQ TRENDS 4

44 | BQ TRENDS

Page 45: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 45

Page 46: BQ TRENDS 4

46 | BQ TRENDS

Page 47: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 47

SAMU E LROCH E R

Page 48: BQ TRENDS 4

48 | BQ TRENDS | BQ TFrançois Very short and defi ned nape and laterals, a degradé from the front, that stays long, to the nape.

Page 49: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 49

Dress: Miguel MarineroBelt: SinequanoneCoat: Miguel MarineroGloves: Manoush

BQ TRENDS 49

Dress: Miguel MarineroBelt: SinequanoneCoat: Miguel MarineroGloves: Manoush

Best professionals use PostQuam products

Paul Frayed hair in a way to remove the maximum of volume with very short and defi ned, nape and laterals.

Page 50: BQ TRENDS 4

50 | BQ TRENDS | BQ TBardotMiddle-long haircut with a degradé on the superior part, saving the volume on the inferior part.

Undulation gotten with the application of medium bigoudis, raise up the hair roots with a Samuel Rocher skeleton brush and re-work the hair with a round brush to give volume and movement.

Balayage accentuating more the volume and giving more depth to the hair.

DAVINES - Alchemic Tobacco – Shampoo e Conditioner for a color maintenance.

Daily use DAVINES - DEDE – for thin and stressed hair.

Page 51: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 51

Page 52: BQ TRENDS 4

52 | BQ TRENDS

PASSO

DOPO

PASSO

Page 53: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 53

PASO A

PASO

PASA

PASBy Cairon de Bohemio

Page 54: BQ TRENDS 4

54 | BQ TRENDS

Page 55: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 55

Se corta la nuca y los parietales con maquina eléctrica con el peinecillo numero dos.

Couper les cheveux de la nuque et les pariétal à l’aide d’une tondeuse électrique avec le sabot deux.

Cut the hair neck and parietal with the little comb electric machine number two.

Tagliare i capelli della nuca e le basette con una macchinetta elettrica ed il pettine numero 2.

Corte o cabelo da nuca, curto com a máquina elétrica.

Obcinamy włosy przy karku na krótko używając maszynki elektrycznej.

Una vez cortado la zona superior se colorea con un color negro al 3%, y a su vez se sacan unas bandas de cabello de color rubio dorado muy claro al 6%.

Une fois la zone supérieur colorée avec un noir à 3%, colorer quelques mèches de la partie supérieur en blond doré très clair à 6%.

Once cut the top, it's colored with black 3%, and in turn, draw hair bands of clear golden yellow color to 6%.

Dopo aver tagliato i capelli della zono superiore, procedere alla colorazione con una tonalità nera al 3% e fare delle meches in color biondo dorato molto chiaro al 6%.

O cabelo da zana superior corta-se em redondo desde o centro das orelhas, aplique uma decoloração a 12% em todo o cabelo, o qual se matiza com a metade de um superaclarante cinza e a metade de uma cor prata.

Włosy na czubku obcina się w formie okrągłej w kierunku od środka do uszu, nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, które następnie się farbuje, połowę super rozjaśniaczem popiel y połowę o kolorze srebrnym.

Se seca y plancha el cabello

Il sèche ses cheveux et fers à repasser.

It dries and irons his hair.

Asciugare i capelli e passare la pis-tra.

Levante as pontas do cabelo e degrade a zona superior.

Podnosi się i cieniuje końcówki włosów na czubku.

Terminando el trabajo con un corte con la maquina eléctrica el cual se realiza en redondo por encima de las orejas.

Terminer le travail avec la tondeuse et réaliser une coupe ronde au dessus des oreilles.

Finishing the job with an electric cutting machine which is carried round above the ears.

Terminare il lavoro tagliando i cape-lli a forma circolare sulle orecchie. Utlizzare la macchinetta elettrica.

Aplique a espuma normal e pentei o cabelo de lado.

Nakładając piankę normalną układa się włosy na boki.

knowhowknow how

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Black

YahariSmoothJapanesse

ThermicBrush

GoldenBlonde

howBlack

GoldenBlonde

ER-1910

ER-1910

Page 56: BQ TRENDS 4

56 | BQ TRENDS

Page 57: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 57

Se separa el cabello por una raya que va de oreja a oreja por encima de la cabeza, recogiendo al estilo italiano la zona posterior.

Séparer les cheveux avec une raie d’une oreille à l’autre, puis attacher la partir supérieur à l’italienne.

Hair is separated by a line that runs from ear to ear over the head, picking at the back with a Italian style.

Prendere i capelli della parte superiore della testa, separarli dal resto formando una linea retta che va da un orecchio all’altro e raccoglierli sulla zona posteriore

Corte o cabelo desde a nuca até altura das sobrancelhas, curto o estilo barbeiro.

Obcina się włosy od karku aż do skroni na krótko.

Levantando la zona de la coronilla.

Relever la zone du crâne.

Lifting the crown area.

Sollevare i capelli sulla chierica.

Para continuar com o corte na zona superior, degradando do menor o maior, da frente para trás.

Kontynuować cięcie w górnej części, cieniując od najmniejszego do największego z przodu do tyłu.

se crepan las raíces el cabello de la zona superior, utilizando en el crepado laca fuerte.

Crêper la racine des cheveux de la partie supérieur. Utiliser la laque forte pour le crêpage.

Crepe the hair roots of the upper site, used in the creping strong harispray.

Cotonare i capelli dalle punte alla radice utilizando lacca forte.

Aplicaque o descolorante a 12%, para matizar com um superaclarante.

Nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, aby je ufarbować super rozjaśniaczem.

Peinando el cabello con volumen superior.

Coiffer les cheveux en donnant du volume.

Combing the hair with more volume.

Pettinare i capelli creando un effetto volume.

Pentei o cabelo com a espuma forte e os dedos, puxe e solte o mesmo.

Czeszemy włosy używając mocnej pianki i palców, wyciągając je i rozrzucając.

knowhowknow how

XtraStrongHairspray

XtraStrongHairspray

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

how

Page 58: BQ TRENDS 4

58 | BQ TRENDS

Page 59: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 59

Se corta el cabello de la nuca recto, al igual que el fl equillo, para de manera transversal unir los dos cortes.

Couper les cheveux de la nuque ainsi que la frange, pour unir les deux coupes de façon transver-sal.

Cut the neck hair straight , like the fringe, crossed to join the two cuts.

1 Tagliare i capelli della nuca e la frangia in linea retta, in modo da unire i due tagli trasversal-mente.

Corte o cabelo quadrado a altura da nuca.

Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokości karku.

Respetando las longitudes periféricas iniciales, se degrada todo el cabello.

Dégrader les cheveux tout en respectant les longueurs initiales.

Respecting the initial peripheral length, degrades the hair.

Scalare i capella rispettando le lunghezze iniziali.

Degrade as pontas do cabelo com a tesoura.

Cieniuje się końce włosów na wysokości karku.

Se colorea todo el cabello de color chocolate oscuro al 3%.

Colorer les cheveux en chocolat foncé à 3%.

The hair is colored with a dark chocolate color to 3%.

Procedere alla colorazione dei capelli usando una tonalità cioccolato scuro al 3%.

Aplique uma cor chocolate a 6% em todo o cabelo.

Nakłada się kolor czekolady na 6% objętości włosów.

Para secar el mismo con cepillo redondo y el secador de mano, después de aplicar espuma en el cabello.

Sécher avec une brosse ronde et le sèche-cheveux. Ensuite appliquer de la mousse sur l’ensemble des cheveux.

Dry it with a round brush and blow dryer after applying foam on the hair.

Applicare Mouse sui capelli ed asciugare con spazzola circolare e phon.

Utilise a cera capilar para pentear o cabelo e solte as pontas de forma desigual.

Używając wosku układa się włosy rozrzucając je w formie nieuporządkowanej.

knowhowknow how

HairdryerGTI 2600

Dark Dark ChocolateChocolate

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

NormalMousse

Thermic &CeramicBrush

Page 60: BQ TRENDS 4

60 | BQ TRENDS

know

Page 61: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 61

Utilizando espuma normal, se enrolla todo el cabello en rulos medianamente grandes.

Utiliser de la mouse normal, et poser des grands rouleaux sur toute la chevelure.

Using normal mousse, all the hair is wrapped in medium-large curls.

TAvvolgere i capelli in bigodini di media grandezza dopo aver applicato la mousse.

Corte o cabelo quadrado a altura dos hombros, com a franja a meio da frente.

Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokość ramion, z grzywką do połowy twarzy.

Recogiendo al estilo italiano la zona de los parietales y la zona posterior de la cabeza.

Attacher à l’Italienne la zone pariétal et la zone postérieur de la tête

Gathering in the Italian style of the parietal area and the back of the head.

Raccogliere i capelli della zona laterale e posteriore della testa allo stile italiano.

Degrade os meios e as pontas do cabelo, excepto a franja.

Cieniować włosy od połowy do końcówek, wyłączając grzywkę.

Se utiliza un crepe redondo el cual se coloca sobre la cabeza utilizando horquillas para su sujeción.

Utiliser une crêpe ronde et la placer sur la tête en utilisant des épingles pour fixer.

Use a round crepe which is placed over the head using the connecting pins.

Collocare un accesorio imbottito grande sulla testa fissandolo con dei ferretti

Aplique um loiro médio em todo o cabelo a 6%, aplique as madeixas envoltas em papel de alumínio com descolação a 12%.

Nakłada się średni blond na całych włosach (6%), nakładając pasemka obwinięte w papier aluminiowy (12%)

Jugando con los mechones de la zona frontal alrededor del relleno.

. Jouer avec les mèches de la zone frontal et autour du rembourrage.

Playing with locks of the front area around the filling.

Giocare con le meches della zona frontale intorno all’accessorio imbottito.

Utilize a espuma normal para marcar as pontas do cabelo.

Używając pianki zaznacza się końcówki włosów.

knowhowknow howNormal Mousse

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Page 62: BQ TRENDS 4

62 | BQ TRENDS

Page 63: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 63

Utilizando un relleno se recoge el cabello desde la nuca, a mechones, enrollando sobre el relleno.

Utiliser un rembourrage, puis attacher les cheveux depuis la nuque, mèches à mèches et enrouler sur le rembourrage.

Using a filler the hair is collected from the nape, to locks, rolling over the filling.

Raccogliere i capelli dalla nuca dividendoli in tante piccole cioc-che. Avvolgere ogni ciocca intor-no ad un accesorio imbottito.

Corta-se o cabelo desde as sobrancelhas até a nuca, do maior o menor em degradado.

Obcina się włosy od skroni do karku stopniowo cieniując.

Esto se realiza desde la nuca alternando mechones de los dos lados de la cabeza.

Commencer par la nuque et al-terner les mèches d’un côté et de l’autre de la tête.

This is done from the neck alternating locks of the two sides of the head.

Realizzare questa operazione dalla nuca fino ad arrivare alla parte superiore della testa alternando le ciocche dei due lati della testa.

Continue o degradado da zona superior de trás para a frente, terminando a franja.

Cieniuje się także czubek z przodu do tyłu, kończąc na grzywce.

Hasta llegar a la zona superior, algunos de los mechones antes de enrollarlos alrededor del relleno, se enrollan sobre si mismo.

Certaines mèches doivent s’enrouler sur elle même avant de l’enrouler sur le rembourrage.

Until you reach the top, some of the locks before rolling them around the filling, can roll itself.

Prima di avvolgere alcune ciocche intorno all’accessorio imbottito, arrotolarle su se stesse.

O qual se corta em ângulo.

Grzywkę obcina się w formie kąta.

Terminando con el flequillo, el cual se utiliza creando un tupe ondulado, para pulir el cabello con laca fuerte.

Terminer par la frange, et créer un tupie ondulé. Fixer avec de la laque forte.

Ending the fringe, which is used to create a tupe wavy hair, to polish the hair with strong hairspray

Utilizzare la frangia per creare un effetto tupè ondulato. Spolverare i capella con lacca forte.

Utilize o gel fixador e pentei o cabelo como uma crista.

Używając żelu utrwalającego czesze się grzywkę.

knowhowknow how

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

XtraStrongHairspray

Page 64: BQ TRENDS 4

64 | BQ TRENDS 64 | BQ TRENDS

Page 65: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 65BQ TRENDS 65

Page 66: BQ TRENDS 4

66 | BQ TRENDS Mad

rigal

Mad

rigal

Page 67: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 67

Page 68: BQ TRENDS 4

68 | BQ TRENDS 68 | BQ TRENDS

Page 69: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 69BQ TRENDS 69

Page 70: BQ TRENDS 4

AIRE - SK STYLE BARCELONA

Estilismo y peluqueria: Alexander Kiryliuk Maquillaje: Natalia Sidorova Foto: Pavel Omelusik

Page 71: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 71

AIREICE

DARKBLUENEW 2010

Page 72: BQ TRENDS 4

72 | BQ TRENDS 72 | BQ TRENDS

ICE - SK STYLE BARCELONA

Estilismo y peluqueria: Alexander Kiryliuk Color y peluqueria: Svetlana Sumriy Maquillaje: Natalia Sidorova Foto: Irena Gudievskaya , Dmitriy Kalashnikov Diseño: Alexandra Astashonok

Page 73: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 73

Page 74: BQ TRENDS 4

74 | BQ TRENDS

Page 75: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 75

Page 76: BQ TRENDS 4

76 | BQ TRENDS

Page 77: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 77

Page 78: BQ TRENDS 4

78 | BQ TRENDS

Page 79: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 79

Page 80: BQ TRENDS 4

80 | BQ TRENDS

Page 81: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 81

Page 82: BQ TRENDS 4

82 | BQ TRENDS

DARKBLUE - SK STYLE BARCELONA

Peluqueria : Alexander Kiryliuk Maquillaje: Paula Delgado

Foto : Danae Cuesta

Page 83: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 83

Page 84: BQ TRENDS 4

84 | BQ TRENDS

EZENDEAMNF

BCNBCNBLOND Photography: Framn Rezende

Hairdressing: Framn Rezende para L'OREAL PROFESSIONNELMake - up: Fanny Burgos para BOBBI BROWNStylist: Framn RezendeModel: Karina Bartkevica

Page 85: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 85

REZENDE

EZENDE

Blouse: ReligionTrouser: Julio DíazShoes: Roger Vivier

Page 86: BQ TRENDS 4

86 | BQ TRENDS

Page 87: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 87

Blouse: Delgado BuilTrouser: Delgado BuilBelt: FornarinaComplements:Elio Berhanyer

Blouse: Roverto CavialliSkirt: Vitorio LucchinoBelt: Hugo Boss BlackComplements: Laura B.

Page 88: BQ TRENDS 4

88 | BQ TRENDS

mónic

a

Body: Manuel BolañoJacket: Les ManisTrouser & Belt: Hugo BossComplement: Montse Liarte

Phot

ogra

phy:

Fra

mn

Reze

nde

Hai

rdre

ssin

g: F

ram

n Re

zend

e pa

ra L

'ORE

AL P

ROFE

SSIO

NN

ELM

ake

- up:

Fan

ny B

urgo

s pa

ra B

OBBI

BRO

WN

Styl

ist: A

nna

Arro

yoM

odel

: Món

ica

Page 89: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 89

Dress: Paris VintageComplements: Zazo&Brull

Page 90: BQ TRENDS 4

90 | BQ TRENDS

NoviaNoviaBeauty

Photography: Framn RezendeHairdressing: Framn Rezende para L'OREAL PROFESSIONNELMake - up: Chema Luceño Gómez para NARS Y NATURABISSEStylist: Anna ArroyoModel: Marta Canalda

Page 91: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 91

Dress: Hannibal LagunaComplements: Christian Lacroix

Complements: Vitorio & Lucchino

Page 92: BQ TRENDS 4

92 | BQ TRENDS

COSTA PERRUQUER

Page 93: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 93

Best professionals use PostQuam products

Colección: Trendy Glam 2010Estilismo: Ramon Costa

Maquillaje: Carla Trias y Pilar TorrentTrabajos técnicos: Irene Suarez

fotografia:J. ComalatVestuario: Generacio 5

Complementos: dos a dos

Page 94: BQ TRENDS 4

94 | BQ TRENDS 94 | BQ TRENDS

Page 95: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 95BQ TRENDS 95

Best professionals use PostQuam products

Page 96: BQ TRENDS 4

96 | BQ TRENDS 96 | BQ TRENDS

Page 97: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 97

Best professionals use PostQuam productsEspaña: 902 197 456 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477214 Other countries: 00 800 2006 2007

Page 98: BQ TRENDS 4

98 | BQ TRENDS 98 | BQ TRENDS

Page 99: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 99

CHANgEYOUR LOOk

withsugery

no need ofEuropaPress.

Page 100: BQ TRENDS 4

100 | BQ TRENDS 100 | BQ TRENDS

Nadie es perfecto. Hasta las estrellas

de cine y televisión tienen complejos

pero a ellas no les falta el dinero para

escoger el mejor cirujano y convertirse

en el hombre o la mujer perfecta. Más

de una vez hemos soñado en cómo sería

cambiar para siempre ese defecto que

nos acompleja. Pero volvemos a la tierra

cuando pensamos en tener que pasar por

un quirófano y en el dinero que cuesta un

buen tratamiento estético.

Por eso, los centros de estética han

desarrollado varias técnicas no quirúrgicas

que consiguen corregir los defectos de

la imagen y satisfacer al cliente con

seguridad y efectividad. Es el caso del

prestigio Instituto Médico Láser de Madrid

que ofrece además de los tradicionales

tratamientos de cirugía estética, nuevas

técnicas aconsejables para aquellos que

no quieren operarse o su problema tiene

solución por esta vía.

Recuerda que es imprescindible antes de

someterse a este tipo de cuidados, elegir

bien el centro y que el médico estudie tu

caso y elija técnica más apropiada para ti.

Los tratamientos son seguros, duraderos

y los hay para todos los bolsillos. Además

merece la pena invertir tiempo y dinero en

tu cuerpo, no te arrepentirás.

Labios de cine

Los labios y los dientes son nuestra mejor

carta de presentación cuando conocemos

a alguien. Al igual que cuidamos el brillo

de la sonrisa y la suavidad del cutis

debemos prestar atención a los labios que

sufren mucho con los cambios de tiempo,

el paso de los años y el estrés. La falta de

volumen, la escasa definición del perfil y

las arrugas peribucales son algunos de

Page 101: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 101

Personne n’est parfait. Les stars du grand

écran et de la télévision ont, elles aussi,

leurs complexes mais elles ont aussi

beaucoup d’argent, ce qui leur permet de

choisir le meilleur chirurgien et de devenir

l’homme ou la femme parfaite. Combien de

fois avez-vous imaginé comment serait votre

vie si vous pouviez, une fois pour toute, faire

disparaître ce petit défaut physique qui vous

tourmente et, ainsi, vous débarrasser de

vos complexes. Mais on revient tout de suite

sur terre quand on en pense au bistouri et à

combien coûte une chirurgie esthétique.

C´est pour cette raison que les centres de

beauté ont mis au point plusieurs méthodes

non chirurgicales qui permettent de

corriger certains petits défauts et d’assurer

la satisfaction du client côté sécurité et

efficacité.

N’oubliez pas qu’avant toute chose il faut

choisir convenablement le centre de beauté

et qu’un médecin examine votre cas car

lui seul est à même de vous conseiller la

méthode la plus appropriée. Les traitements

ne présentent aucun danger pour votre

santé, ils sont également durables et il y

en a pour toutes les bourses. D’autant plus

que ça vaut la peine d’investir du temps et

de l’argent quant à votre capital beauté: votre

corps! Et vous n’allez certainement pas le

regretter!

Des lèvres comme au cinéma

Les lèvres et notre sourire sont notre meilleure

carte de visite lorsque nous rencontrons

quelqu’un. De la même façon qu’on prend soin

de son sourire, qu’on veut éclatant, et de sa peau,

qu’on veut douce, il faut également prendre

soin des lèvres qui souffrent énormément

à cause des changements climatiques, des

années qui passent et du stress.

Nobody is perfect. Even the stars do have

complexes but also have the necessary

financial means in order to select the best

surgeon and turn into the perfect man or

woman. We did dream so many times that we

could correct this flaw that gives us a complex.

Instead, we awake because we know that it

means undergoing surgery, besides a good

aesthetic treatment is expensive.

Therefore, the aesthetic centres have

developed several non surgical techniques

which manage to correct the flaws of the

look and satisfy their clients, safely as well

as efficiently.

Remember that it is essential, prior to

undergo such treatments, to well select the

centre, and that a doctor studies your case

and chooses the technique most appropriate

for you. The treatments are safe, long lasting

and adapted to all financial means. Besides,

it is worth while to invest time and money in

your body, you will not regret doing it.

Wonderful lips

Lips and teeth are our best letter of

introduction when we meet someone. As

well as we take care of the glow of our smile

and the softness of our skin, we must pay

attention to the lips which undergo climate

shifts, effects of time and stress.

The lack of volume, the slender definition

of the profile and the peribuccal wrinkles

are some of the problems that damage the

most our lips. The solution is much simpler

than we do think and, by filling and carrying

out physical and chemical peelings, we can

achieve successful purposes.

Page 102: BQ TRENDS 4

102 | BQ TRENDS 102 | BQ TRENDS

los problemas que más afectan a

los labios. La solución es mucho

más sencilla de lo que pensamos

y aplicando rellenos y peelings

físicos y químicos podemos

conseguir unos resultados muy

notorios.

Los implantes

Los rellenos en los labios son una

buena solución ante la falta de

volumen. Es imprescindible que

un especialista analice cada caso

por separado y estudie cuál será

la técnica y la densidad de relleno

más apropiada al paciente. Tipos

de relleno:

Productos reabsorbibles

Ácido Hialurónico: Para mucosa

seca y límite cutáneo mucoso. Es

el tipo de relleno que resulta más

natural. Dura entre seis y doce

meses. El producto más empleado

en España es el “Restylane” que

tiene distintas variedades según

el problema a tratar. El precio

aproximado de esta sustancia es

de 400 euros por un mililitro.

Colágeno: Su inyección es más

suave por lo que no provoca

hematomas. Se trata de un

material blando que queda muy

natural. No es recomendable para

los casos en los que se quiera

corregir la forma de los labios. 500

euros aproximadamente.

Hidroxiapatita Cálcica: Es ideal

para la zona del bigote y arco de

cupido. Permite moldear la zona

deseada con gran precisión y

Page 103: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 103

Le manque de volume, un contour

peu ou pas dessiné et les rides

péribuccales sont quelques-uns des

problèmes qui affectent le plus les

lèvres. La solution est beaucoup plus

simple qu’on ne le pense ; en effet,

en réalisant des augmentations et

des peelings physiques et chimiques,

on peut obtenir des résultats bien

visibles.

Les implants

L’augmentation des lèvres, voilà une

bonne solution pour combattre le

manque de volume. Il est impératif

qu’un spécialiste analyse, au cas par

cas, e traitement le plus approprié

et le volume qui convient le mieux à

chaque patient, pour que, justement,

vous ne vous en mordiez pas les

lèvres. Les différentes options :

Les produits résorbables

L’acide hyaluronique: Pour les

muqueuses sèches et la limite

des muqueuses des lèvres. Le

remplissage du volume créé par

cette technique a un effet très

naturel qui dure entre six à douze

mois. « Restylane » est le produit

de référence en Espagne ; celui-

ci se présente sous différentes

variétés selon le problème. Le coût

approximatif au millilitre de cette

substance peut atteindre 400 euros.

Le collagène: l’injection de collagène

est indolore et ne provoque pas la

formation d’hématomes. C’est un

produit qui donne un aspect très

naturel. L’injection de collagène

n’est pas recommandable lorsque le

Implants

Lips fillers are a good solution

against the lack of volume. It is

essential that a specialist analyses

each case separately and selects

the technique and the appropriate

density of the filler given the patient.

Fillers types:

Reabsorbable products

Hyaluron Filler: for dry mucous and

its skin borderline. This type of filler

is the most natural one. It does last

from six to twelve months. The most

used product in Spain is “Restylane”,

it is supplied wide rang according to

the problem to treat. Its estimated

price is of 400 euros per millilitre.

Collagen: its injection is slighter,

therefore it does not cause

hematomas. It is a soft material

which looks very natural. It is not

recommended in cases where the

purpose is to correct the lips shape.

Approximately 500 euros.

Calcium Hydroxyapatite: perfect for

the moustache area and the cupid's

bow. It models the desired area with

great precision and naturally. The

result lasts for two years and costs

approximately 600 euros.

Permanent products

Bioalcamid: this is the safest filler

which lasts for ever. It is perfect for

the mucous skin borderline and

perilabial wrinkles. This method is

approved by the Ministry of Health.

Fillers allow to almost immediately

going back to daily routine because

Page 104: BQ TRENDS 4

104 | BQ TRENDS

naturalidad. El resultado dura dos

años y cuesta alrededor de 600

euros.

Productos permanentes

Polialquilamida: Es el relleno más

seguro de todo y dura toda la vida.

Es idóneo para el límite cutáneo

mucoso y arrugas perilabiales.

Este sistema está autorizado por el

Ministerio de Sanidad.

Los rellenos permiten una

incorporación casi inmediata a la

rutina diaria porque la inflamación

dura poco tiempo, de 24 a 36 horas.

Para corregir las arrugas de los

labios existen procedimientos

muy suaves como los peeling con

productos químicos o con láser.

Los precios oscilan entre los 200

a los 1.600 euros y el período de

recuperación es mínimo.

résultat escompté consiste à corriger

la forme des lèvres. Le coût de cette

méthode s’élève à 500 euros environ.

L’hydroxyapatite calcique: Cette

substance de comblement est idéale

pour le contour des lèvres et l’arc de

Cupidon; elle permet de redessiner

la zone souhaitée avec une grande

précision et un effet naturel. Le

résultat dure deux ans et coûte

environ 600 euros.

Les produits permanents

Le Bio-Alcamid : C’est le produit de

comblement et de remodelage le

plus sûr et dont les résultats sont

définitifs. Son utilisation est idéale

pour la limite de la muqueuse des

lèvres et pour les rides périlabiales.

Ce système médical est autorisé par

le Ministère de la Santé.

Les différentes méthodes

d’augmentation des lèvres permettent

que le patient reprenne très

rapidement, voire entre 24 à 36 heures,

the inflammation does

not last long, just from

24 to 36 hours. In order

to correct lips wrinkles,

there are very soft

methods as chemical

peelings or by means of

laser. The prices spread

from 200 to 1.600 euros

and the recovery time is

minor.

Face ageing. A specific

treatment at each age.

Ageing is a fact of life.

The first step prior

undergoing any type of

operation is to lessen the importance

of our problems, come to terms with

the fact that beauty does not age

and that we can not have the same

appearance for ever. However, we

can take a long time in the process

of ageing and do it with elegance due

to the numerous techniques which

Page 105: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 105

Planta cara al envejecimiento.

Un tratamiento para cada edad.

Envejecer es ley de vida. El

primer paso antes de someterse

a cualquier tipo de intervención

es relativizar nuestros problemas,

ses activités quotidiennes. Pour

estomper les rides des lèvres, il y a

des techniques très douces comme le

peeling chimique ou au laser. Les prix

vont de 200 à 1600 euros et la période

de récupération est très courte.

exist on the market and does not

need a feared surgery. Prices are not

as inaccessible as we do think and

the results are the desired ones.

Besides, there are treatments

adapted to all those problems that

Page 106: BQ TRENDS 4

106 | BQ TRENDS

qu’on trouve sur le marché et grâce

auxquelles le si redouté bistouri

n’est plus indispensable.

Leur coût n’est pas si exorbitant

qu’on pourrait le croire et les

résultats obtenus correspondent

à ceux escomptés. D’autre part, il

existe également des traitements

adaptés aux différents problèmes

qui sont la cause de nos complexes.

La « classification de Glogau

» est une étude chronologique

du vieillissement de la peau qui

permet de classer les problèmes

associés au vieillissement, selon

l’âge, de la manière suivante:

asumir que la belleza no tiene edad

y que no podemos tener el mismo

aspecto eternamente.

Ahora bien, podemos tardar en

envejecer y hacerlo con elegancia

gracias a la multitud de técnicas

que encontramos en el mercado

y que no requieren pasar por el

temido quirófano. Los precios no

son tan inaccesibles como creemos

y los resultados son los deseados.

Además existen tratamientos

adaptados a los distintos

problemas que nos acomplejan.

“La clasificación de Glogau”

es un estudio cronológico del

envejecimiento cutáneo que nos

permite clasificar los problemas

Il faut à tout prix bien choisir le centre

de beauté et qu’un professionnel

de la santé analyse au cas par cas

chaque situation. Les traitements

ne présentent aucun danger et leurs

résultats sont durables.

Faire face au vieillissement. À chaque

âge son traitement.

Vieillir, c’est l’ordre naturel des

choses. La première étape avant

toute intervention, c’est de relativiser

les problèmes, partir du principe que

la beauté n’a pas d’âge et comprendre

qu’on ne peut pas garder la même

apparence toute sa vie.

De nos jours, on peut retarder le

vieillissement, en toute élégance,

grâce à une multitude de techniques

give us complexes. “The Glogau

classification” is a chronological

study on cutaneous ageing which

allows sorting age problems as

following:

From 20 to 30 years old

At this age, the first wrinkles appear,

as well as moderated pigment

changes, numerous and scattered

damages and slightly dilated pores.

- Recommended treatments

Solution: Intense Pulsed Light

with Rectangular Pulse. Perfect

for spotted areas, little veins and

slightly dilated pores. The light

reflected by the skin is reabsorbed

and resent with a higher therapeutic

effect and no risk of irritation. 2

Page 107: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 107BQ TRENDS 107

de la edad de la siguiente manera:

De 20 a 30 años

A esta edad la piel presenta

las primeras arrugas, cambios

pigmentarios moderados, múltiples

lesiones dispersas y poros dilatados

de carácter leve.

- Tratamientos indicados

Solución: Luz Pulsada Intensa

de Pulso Rectangular. Ideal para

zonas con manchas, venitas y

poros dilatados de carácter leve.

La luz refl ejada por la piel es de

nuevo absorbida y reenviada con

un mayor efecto terapéutico y sin

riesgo de irritación para la misma.

Se deben realizar de 2 a 3 sesiones

espaciadas cada dos semanas y el

precios es de 200 euros por sesión.

De 30 a 40 años

En este rango de edad

encontramos arrugas de expresión,

fotoenvejecimiento incipiente

o moderado, léntigos iniciales,

queratosis palpables pero no

visibles, etc.

Solución: Affi nity Q-Swichted Nd Yag.

Para combatir las lesiones

cutáneas de color marrón o rojizo

que combinan una pigmentación

oscura con capilares dilatados

y deterioro de la textura de la

superfi cie cutánea.

Resultados espectaculares en una

única sesión. 240 euros por sesión.

De 20 à 30 ans

C’est l’âge de l’apparition des

premières rides, des changements

pigmentaires modérés, de différentes

lésions et des pores dilatés.

- Traitements indiqués

Solution: lumière pulsée ou lampe

fl ash. Idéal pour les tâches brunes

de la peau, les petits vaisseaux

sanguins et les pores dilatés. La

lumière réfl échie par la peau est

réabsorbée par la peau et renvoyée

avec un meilleur effet thérapeutique,

exempte de risques d’irritation

cutanée.Pour de meilleurs résultats,

il faut réaliser 2 à 3 séances toutes

les deux semaines, et chaque séance

coûte environ 200 euros.

De 30 à 40 ans

Dans cette tranche

d’âge, on retrouve

les rides d’expression, le

photovieillissement initial

ou modéré, des lentigines

à leur stade initial, des

kératoses palpables mais pas

visibles, etc

Solution: le laser Affinity Q-Swichted

Nd Yag. Pour atténuer les tâches

pigmentaires ou les imperfections

rougeâtres ainsi que les petits

vaisseaux capillaires et la

détérioration de la texture de la

surface cutanée. Des résultats

spectaculaires en une séance à

peine. 240€ la séance.

or 3 sessions must be carried out

far apart from each other every two

weeks, the price is of 200 euros per

session.

From 30 to 40 years old

In this age range, we have facial

wrinkles, incipient or moderated

photo ageing, starting hyper

pigmentation, tangible but not visible

queratose, etc.

Solution: Affi nity Q-Swichted Nd Yag.

In order to fi ght against brown or

red cutaneous damages which

combine a dark pigmentation with

dilated capillaries and the wear

of the cutaneous surface texture.

Spectacular results in a sole session.

240 euros per session.

Page 108: BQ TRENDS 4

108 | BQ TRENDS

Page 109: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 109

De 40 a 60 años

La piel presenta arrugas abundantes, fotoenvejecimiento avanzado, queratosis visible, etc.

Solución: exoplastia ortodérmica. Indicado para pieles con un daño solar acumulado importante. Con este tratamiento logramos

rejuvenecer la epidermis en su totalidad y eliminar las manchas. Existe una versión mejorada de este tratamiento que evita los efectos

secundarios severos. Actualmente es el método que ofrece mejores resultados para este tipo de problemas. Precio aproximado:

2.000 euros.

De 60 a 70 años

A esta edad las arrugas invaden todo el rostro, existe fotoenvejecimiento severo y la piel suele presentar un color amarillo o grisáceo.

Solución: Active FX, láser fraccionado de CO2. Indicado para cuando la piel necesita un tratamiento integral de calidad cutánea,

arrugas y poro abierto. Existen dos tratamientos tipo: Fototermolisis fraccional (arrugas fi nas, discromías, poros abiertos, comedones

y fl accidez). Requiere 5 días de recuperación y produce 4 días de eritema.

Resurfacing tradicional completo (tratamiento de arrugas profundas y medias, fl accidez y cicatrices). Requiere 8 días de recuperación

y produce 30 días de eritema. Los resultados se consiguen en una sola sesión. A nivel superfi cial se logra una epidermis nueva y sin

manchas, con una retracción tisular de efecto lifting. A nivel interno se observa una capa dérmica regenerada, con una recuperación

de la textura y un relleno interno de las arrugas. En función del tamaño a tratar. 3.000€ por un tratamiento facial completo.

La belleza no tiene edad y no podemos tener el mismo aspecto eternamente, pero podemos envejecer con elegancia.

De 40 à 60 ans

Dans cette tranche d’âge, la peau présente beaucoup de rides, un photovieillissement à un stade avancé, des kérastoses visibles, etc.

Solution: peeling exopeel. Indiqué pour les peaux visiblement endommagées par le soleil. Ce traitement permet de rajeunir l’épiderme

et d’éliminer les tâches. Il existe, aujourd’hui, une version améliorée de ce traitement qui évite tout effet secondaire grave. De nos

jours, cette méthode permet de meilleurs résultats face à ce genre de problèmes. Prix approximatif : 2000 euros.

De 60 à 70 ans

À cet âge, les rides envahissent tout le visage, on fait alors face à un photovieillissement grave et la peau a, en général, un aspect

jaunâtre, voir grisâtre.

Solution : Active FX, laser Co2 fractionnel. Convient aux peaux qui ont besoin d’un traitement intégral de haute qualité de la peau, des

rides profondes et des pores dilatés. Il existe deux types de traitement: La photothermolise sélective (ridules, dyschromies cutanées,

pores dilatés, comédons et Dyschromie, manque d’élasticité). Éviction sociale de 5 jours et 4 jours d’érythème.

Resurfacing traditionnel complet ((traitement des rides profondes et moyennes, fl accidité et cicatrices). Nécessite d’une éviction

sociale de 8 jours et suscite 30 jours d’érythème.

On obtient des résultats satisfaisants en une séance à peine. Au niveau superfi ciel, on obtient une peau sans tâches et une rétraction

des tissus donc un effet lifting. À l’intérieur, la couche dermique est régénérée, entraînant une récupération de la texture et un

remplissage interne des rides. Selon la zone à traiter. 3000€ pour un traitement facial complet.

La beauté n’a pas d’âge et on ne peut pas garder la même apparence toute sa vie, mais on peut néanmoins vieillir en toute élégance.

From 40 to 60 years old

The skin shows abundant wrinkles, advanced photo ageing, visible queratose, etc.

Solution: orthodermic exoplasty. Recommended for skins which show an important and accumulated photo ageing. With this

treatment, we manage to fully rejuvenate the epidermis and remove the spots. There is an improved version of this treatment which

prevents severe side effects. This is currently the method with the best results for this type of problems. Estimated price: 2.000 euros.

From 60 to 70 years old

At this age, the wrinkles overrun the entire face, the photo ageing is severe and the skin looks like yellow or greyish. Solution: Active

FX, CO2 fractional laser. Recommended when the skin needs a complete treatment of the cutaneous condition, wrinkles and open

pore. There are two treatment types: Fractional Photothermolysis (thin wrinkles, dischromy, open pores, pimples and fl accidity).

Requires 5 days of recovery time and causes erythema up to 4 days.

Full traditional Resurfacing (treatment of medium and deep wrinkles, fl accidity and scars). Requires 8 days of recovery time and

causes erythema up to 30 days.

Results are visible in a sole session. At a superfi cial level, the epidermis looks like new and spotless, showing a tissular retraction

lifting type. At an internal level, the dermal layer is regenerated and has regained its texture and wrinkles internal fi ller. According to

the volume to treat. 3.000€ per a full facial treatment.

Beauty does not age and we can not have the same appearance for ever, but we can age with elegance.

Page 110: BQ TRENDS 4

110 | BQ TRENDS 110 | BQ TRENDS 110 110 110 | | | BQBQBQ TTTRENDSRENDSRENDS

Page 111: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 111

Best professionals use PostQuam productsBest professionals use PostQuam products

www.

post

quam

.com

- in

fo@

post

quam

.com

- E

spañ

a: 9

02 12

2 13

5 -

Fran

ce, B

elgq

ue, I

talia

, Por

tuga

l, Po

lska

; +34

983

477

214

- O

ther

cou

ntrie

s: 00

800

400

0

Page 112: BQ TRENDS 4

112 | BQ TRENDS

Page 113: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 113

Page 114: BQ TRENDS 4

114 | BQ TRENDS

Desde w4y-Eternian y siguiendo con el afán de avanzar desde la peluquería en busca de un nuevo concepto de alto estilismo y peluquería de autor. Hemos querido Generar una nueva forma de expresar mensajes a la sociedad pero desde la propia peluquería como método de comunicación.

Seguimos el ejemplo de otras corrientes creativas que para campos como la ropa o los complementos crean mensajes donde lo que venden es una idea que aporta al producto una personalidad e incluso reivindican ciertos derechos o deberes: ¿te gusta conducir? o los anuncios de D&G que incluso han llegado a ser censurados nos serviría de perfecto ejemplo.

De-cadence es por tanto una forma de expresar una manera de ver la sociedad y de paso un intento de generar la reflexión del espectador desde la responsabilidad de la imagen estética de la persona.

Page 115: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 115

Page 116: BQ TRENDS 4

116 | BQ TRENDS 116 | BQ TRENDS

Page 117: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 117

Page 118: BQ TRENDS 4

118 | BQ TRENDS 118 | BQ TRENDS

Page 119: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 119

España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000España: 902 122 135 - France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477 214 - Ohter Countries: 00 800 4000 2000

Page 120: BQ TRENDS 4

120 | BQ TRENDS 120 | BQ TRENDS

Page 121: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 121BQ TRENDS 121

Page 122: BQ TRENDS 4

122 | BQ TRENDS

Page 123: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 123

Page 124: BQ TRENDS 4

124 | BQ TRENDS

Page 125: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 125BQ TRENDS 125

Page 126: BQ TRENDS 4

126 | BQ TRENDS

Hair in the Deep Sea: there needs to be a triple protection from the sun, the wind, and the salt from the sea, therefore, it is better if a thicker texture is applied, such as hair gel, giving the hair a refreshing look and avoiding it from becoming dry.

Page 127: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 127BQ TRENDS 127

hairdressing

aesthetics

spa & wellness

spa & wellness congress

make-up & nails

championsh

ip & confe

rences

pasarela hair look

aesthetic congress

natu

ral c

osm

etics

natural cosmetics conferences

www.salonlook.ifema.es

COLLABORATING:

C/ Aragón, 400 - 1º 1ª08013 Barcelona (SPAIN)Tel. 93 245 68 48 - Fax. 93 245 08 [email protected]

The Imageand IntegralAestheticsExhibition

ORGANISED BY

13º15-17 October2010MADRID - SPAIN

CATWALK HAIR LOOK WORKSHOPS III CONGRESS AESTHETICS

II CONGRESS SPA WELLNESS

SEMINAR SPA MANAGEMENT

I CONFERENCE SPORTS FACILITIES

MAKE-UP AND NAIL CHAMPIONSHIPS

ACTIVITIES HAIRDRESSING ACTIVITIES AESTHETICS

SHOWS

• International Gala The Next Generation Omat- Habia 2010• X-Presion• Vidal Sassoon• Club Figaro

• Pivot Point• Passaró• Toni&Guy

REGISTER ON THE WEBSITE: www.salonlook.ifema.es

TRADE FAIR ENTRANCE:

Trade fair entrance: regíster online for your free admission ticket

[email protected]

IFEMA CALL CENTRE

INTERNATIONAL CALLS (34) 91 722 30 00

CALLS FROM SPAININFOIFEMA 902 22 15 15

Page 128: BQ TRENDS 4

128 | BQ TRENDS 128 | BQ TRENDS

Page 129: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 129

ETI S

.r.l.

Vi

a de

i Pac

eri,

84/B

- 47

891

Falc

iano

Rep

. San

Mar

ino

- T

el. +

39 0

331

1706

328

- E

-mai

l: et

i@gl

obel

ife.c

om

Page 130: BQ TRENDS 4

130 | BQ TRENDS 130 | BQ TRENDS

España: 902 122 135 France, Belgique, Italia, Portugal, Polska: +34 983 477214 Other countries: 00 800 4000 2000

Page 131: BQ TRENDS 4

BQ TRENDS 131BQ TRENDS 131

Page 132: BQ TRENDS 4

132 | BQ TRENDS 132 | BQ TRENDS

France, Belgique Italia, Portugal, Pol: +34 983 477214 Other countries: 00 800 4000 2000

www.italiandesign.es España: 902 122 135


Recommended