+ All Categories
Home > Documents > Breaker Owners Manual Brh

Breaker Owners Manual Brh

Date post: 24-Oct-2015
Category:
Upload: lulu3232
View: 208 times
Download: 7 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
52
MANUEL D'UTILISATION SOLON FACILITY RIVERSIDE FACILITY THORNBURY FACILITY 30625 Solon Industrial Drive, 3464 DURAHART ST. 35 ELGIN ST., SOLON OHIO, RIVERSIDE,CALIF. THORNBURY,ONT. 44139 U.S.A. 92507 U.S.A. N0H 2P0 CANADA TÉL. 440-542-3720 TÉL.. 909-369-0878 TÉL. 519-599-2015 TÉLEC. 440-542-3721 TÉLEC. 909-369-8281 TÉLEC. 519-599-6803 BREAKER TECHNOLOGY BRISE-ROCHE HYDRAULIQUE DE SÉRIE TB Installation générale Fonctionnement du brise-roche Entretien du brise-roche Révision : 04/2000 Manuel n o : 150-2079 Une compagnie Astec
Transcript
Page 1: Breaker Owners Manual Brh

MANUEL D'UTILISATION

SOLON FACILITY RIVERSIDE FACILITY THORNBURY FACILITY30625 Solon Industrial Drive, 3464 DURAHART ST. 35 ELGIN ST.,SOLON OHIO, RIVERSIDE,CALIF. THORNBURY,ONT.44139 U.S.A. 92507 U.S.A. N0H 2P0 CANADATÉL. 440-542-3720 TÉL.. 909-369-0878 TÉL. 519-599-2015TÉLEC. 440-542-3721 TÉLEC. 909-369-8281 TÉLEC. 519-599-6803

BR

EAK

ERTEC

HN

OLO

GY

BRISE-ROCHE HYDRAULIQUE DE SÉRIE TB

Installation généraleFonctionnement du brise-roche

Entretien du brise-roche

Révision : 04/2000

Manuel no : 150-2079

Une compagnie Astec

Page 2: Breaker Owners Manual Brh
Page 3: Breaker Owners Manual Brh

3Manuel d'utilisation du brise-roche

TABLE DES MATIÈRES

Évaluation du brise-roche .............Circuits hydrauliques typiques ......Dépannage de l'outil .....................Renseignements généraux ...........Sécurité .........................................Fonctionnement ............................Entretien ........................................Service ..........................................Désassemblage du brise-roche ....Assemblage du brise-roche ..........Dépose et entreposage du

brise-roche ..................................Applications sous-marines ............Guide de dépannage ....................Couples de serrage des

brise-roche légers .......................Couples de serrage des

brise-roche moyens ....................Couples de serrage des

brise-roche lourds .......................Emplacement du numéro

de série .......................................Spécifications générales ...............Garantie ........................................

471012151620222328

404142

45

46

47

484950

Page 4: Breaker Owners Manual Brh

4 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

Voici le facteur le plus critique concernant la sélection des dimensions du brise-roche.

On utilise typiquement jusqu'à 1200 pi-lb(1627 joules) pour les travaux légers et dans lebéton.

On utilise de 1200 à 4000 pi-lb(1627 à 5423 joules) pour les applications dans le bétonet dans la roche, avec restrictions à propos de la dimension et de la quantité de lamatière à briser.

On utilise typiquement plus de 4000 pi-lb(5423 joules) lors des projets de démolitiondans le roc et structure en béton d'envergure.

Quand on brise une matière de dimension supérieure, on s'attend à ce que le brise-roche labrise en deux morceaux. C'est ce qu'on appelle la production optimale. Si l'opérateur doitpositionner à nouveau le brise-roche vers la bordure de la roche pour réduire sa dimension,cela ralentira le taux de production. On doit connaître la dimension et la dureté de lamatière pour déterminer la dimension du brise-roche qui sera le plus efficace poureffectuer cette application. Si l'on doit briser en deux un morceau de roche dure de 4 vg3(20 000 lb/po2 ou plus élevé), il faudra un brise-roche à puissance 7500 pi-lb ou un brise-roche de plus grande dimension. Si l'on doit briser en deux un morceau de calcaire de 2vg3 (20 000 lb/po2 ou moins), il faudra un brise-roche à puissance de 3000 à 5000 pi-lb.

Quand on effectue une excavation de tranchée, on s'attend à ce que le brise-roche casseune masse de roche solide en morceaux plus faciles à manipuler. La dimension de lamatière pourrait être d'une centaine de verges cube et cela absorberait rapidementl'énergie. C'est pour cette raison qu'on recommande de travailler à partir d'un gradin desorte que la roche puisse se séparer. On suggère d'utiliser un brise-roche à puissance de3000 à 5000 pi-lb lors de l'excavation d'une tranchée dans du calcaire ou de la roche mi-dure. Quand on travaille dans de la matière dure, on suggère d'utiliser un brise-roche àpuissance de 7000 à10 000 pi-lb. Si le taux de production est critique, on auraitavantage à utiliser un brise-roche à puissance de 13 500 pi-lb.

Quand on brise du béton, on s'attend à ce que le brise-roche pénètre la matière et qu'il lafissure afin qu'elle se libère de l'armature d'acier. Les brise-roches à haute fréquence onttendance à fournir un meilleur rendement au cours de cette application, car ce n'est pas àcause de l'énergie de frappe, mais plutôt la vitesse de frappe qui détruit l'intégritéstructurale du béton. On suggère d'utiliser un brise-roche à puissance de 750 à 1500 pi-lb sur les murs, les empattements et les planchers en béton. Lors de projets d'envergure,utiliser un brise-roche à puissance de 2000 à 5000 pi-lb pour les empattementssupérieures à 4 vg3. Le taux de production élevé de démolition de pont et de bâtimentexige l'utilisation d'un brise roche à puissance de 7500 à 10 000 pi-lb.

ÉVALUATION DU BRISE-ROCHEÉVALUATION DU BRISE-ROCHE SELON LE TYPE DE TRAVAIL :

BRISE-ROCHE LÉGER :

BRISE ROCHE MOYEN :

BRISE ROCHE LOURD :

FRAGMENTATION DE MATIÈRE DE DIMENSION SUPÉRIEURE :

EXCAVATION DE TRANCHÉE :

FRAGMENTATION DU BÉTON:

Page 5: Breaker Owners Manual Brh

ÉVALUATION DU BRISE-ROCHE

L'évaluation du brise-roche doit être faite selon le travaille qu'il effectuera et letransporteur sur lequel il doit être monter. Voir le tableau à la page suivante.

Tout en tenant compte du type d'application, décider du type de transporteur sur lequelon doit installer le brise-roche. BTI a établi un « poids du transporteur recommandé »(voir le tableau à la page 6) pour chaque brise-roche. Si la masse de fonctionnement dutransporteur se situe à l'intérieur de la plage des masses, le transporteur pourra traiter cebrise-roche. Si la masse du brise-roche se situe à l'extérieur de la plage des masses dutransporteur recommandé, il faudra vérifier la capacité de levage du transporteur et ledébit d'huile pour s'assurer que le brise-roche pourra être adapté au transporteur.

On suppose que le transporteur est stable lorsque la masse du brise-roche ne dépasse pasla capacité maximale de levage à n'importe quelle position. Sur la plupart des rétro-caveuses et excavateurs, la capacité maximale de levage est plus basse quand on déploieentièrement le bras. Ceci est la valeur à laquelle doit être comparer la masse defonctionnement du brise-roche.

On retrouve une plage de débit d'huile nécessaire pour chaque brise-roche. On peututiliser un brise-roche dont le débit d'huile se situe à l'intérieur de la plage. Cependant,pour obtenir une productivité maximale, le transporteur devrait pouvoir fournir le débitmaximal nécessaire. Comparer les exigences de débit maximal d'huile du brise-roche àla capacité du débit d'huile du transporteur. Se rappeler que le brise-roche fonctionneentre 1400 et 2600 lb/po2. Donc, on devrait évaluer le débit d'huile selon la pression defonctionnement.

ÉVALUATION DU BRISE-ROCHE SELON LE POIDS DU TRANSPORTEUR :

CAPACITÉ DE LEVAGE :

DÉBIT D'HUILE ET PRESSION DE FONCTIONNEMENT :

5Breaker Owner’s Manual

Page 6: Breaker Owners Manual Brh

6 Manuel d'utilisation du brise-roche

ÉVALUATION DU BRISE-ROCHE

Carrier Weight in Metric Tonnes

How to Use This ChartFind your carrier weight along the top of this chart.Draw a line straight down from that weight. Anyblack breaker bars this line intersects will give youa breaker suitable for your carrier.

TB125 / TB135

TB225 / TB235

TB275 / TB285

TB325 / TB335

TB425ME

TB425QA / X

TB625QA

TB625X

TB725QA

TB725X

TB830

TB980

TB1430

TB1680

TB2080

TB2580

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80

Skidsteer

Mini Excavator

Backhoe

Excavator

Wheel Loader

Masse du transporteur en tonnes métriques

BR

ISE

-RO

CH

E L

ÉG

ER

BR

ISE

-RO

CH

E M

OY

EN

BR

ISE

-RO

CH

E L

OU

RD

COMMENT UTILISER CE TABLEAU

Chercher la masse de votre transporteur dans le hautdu tableau. Tracer une ligne droite descendante decette masse. Toutes les barres ombrées qui secroisent indiquent un brise-roche qui convient autransporteur.

Mini-excavateur Excavateur

Rétrocaveuse

Chargeusemontée surroues

Page 7: Breaker Owners Manual Brh

7Manuel d'utilisation du brise-roche

POUR LES BRISE-ROCHE HYDRAULIQUE :

CIRCUITS HYDRAULIQUES TYPIQUES

Pour le fonctionnement du brise-roche hydraulique, la pression et le débit hydrauliquene sont requis que dans un sens. La conduite d'alimentation devrait être orientée du côtégauche de la flèche et la conduite de retour vers la droite.

Ces accessoires fonctionneront à l'intérieur d'une plage de débits. La pression defonctionnement dépendra de la quantité d'huile du débit, de la pression de la conduite deretour et de l'efficacité interne de chaque accessoire. La pression de la soupape desurpression, située dans la conduite d'alimentation, devrait être réglée à au moins 350lb/po2 (24.1 bars) de plus que la pression de fonctionnement maximale mentionnée.

On retrouvera souvent le transporteur doté d'une soupape de commande auxiliaire. (Voir lafig. 1) Dans le cas suivant, on peut utiliser la commande auxiliaire pour régler le débitd'alimentation en huile. Normalement, on peut la régler pour procurer la quantité appropriéedu débit et on peut protéger le circuit hydraulique à l'aide d'une cartouche de surpression.

Quand on utilise la soupape de commande auxiliaire, remarquer que l'huile ne s'écoule paspar l'orifice de retour de la soupape. On recommande de renvoyer l'huile directement versle refroidisseur, le filtre et le réservoir. Si les deux orifices de la soupape auxiliaire sontraccordés au circuit, la conduite de retour devrait posséder une conduite de purge reliéeau réservoir. Cela empêchera un point de pression dans le retour de l'huile ce quiendommage les brise-roche hydrauliques.

TRANSPORTEUR AVEC CIRCUIT AUXILIAIRE :

Fig. 1 Transporteur doté d'un circuit auxiliaire

De l'alimentationen huile ducircuit pilote

Interrupteurélectrique à pédale

SoupapeMarche/Arrêt

Brise-rochehydraulique

Vérin de levagede la flèche

Refroidisseur

Tiroir aux.

Rotation

Rail dr.

Manche

Godet

Rail g.

FlèchePompe

1Pompe

2Moteur

Réservoir

Page 8: Breaker Owners Manual Brh

8 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

RÉGLAGE DU DÉBIT ET DE LA PRESSION :

CIRCUITS HYDRAULIQUES TYPIQUES

Quand on règle le débit, brancher un débitmètre à la place de l'accessoire. Mesurer ledébit « sans charge » quand on actionne la soupape de commande. Ensuite, charger lecircuit pour simuler le travail de l'accessoire (se reporter à la pression defonctionnement) et mesurer le débit à cet endroit. C'est le débit qui a besoin d'être régléà un débit d'huile précis pour l'accessoire.

Continuer à charger le circuit jusqu'à ce que le débit chute à zéro. Mesurer la pression àlaquelle cela se produit et régler la soupape de surpression de sorte que la pression soitau moins 350 lb/po2 (24.1 bars) de plus que la pression de fonctionnement maximale del'accessoire.

Si ce circuit utilise plus d'un accessoire, mais dont les exigences de débit diffèrent, ilfaudra mesurer le débit et prendre en note le réglage aux deux endroits.

Être certains d'inscrire ces renseignements sur la carte de garantie BTI qui accompagnechaque nouvel accessoire.

Page 9: Breaker Owners Manual Brh

9Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

TRANSORTEUR SANS CIRCUIT AUXILIAIRE :

CIRCUITS HYDRAULIQUES TYPIQUES

Si le transporteur ne possède pas de soupape de commande auxiliaire, il faudra poser unesoupape de commande de priorité de débit pour diriger le débit approprié à l'écart ducircuit normal et pour faire fonctionner l'accessoire.

La commande de priorité de débit comprend habituellement un dispositif de réglage dedébit et de décharge de surpression. L'orifice régulé de ces soupapes a souvent besoin d'unclapet antiretour pour fermer complètement le débit. Si la dérivation du débit est tropgrande, le circuit produira de la chaleur et aura besoin d'un dispositif de refroidissement.

Fig. 2 Transporteur doté d'un circuit

Soupape decommande de

priorité de débitInterrupteur

électrique à pédale Brise-rochehydraulique

Vérin de levagede la flèche

Refroidisseur

Rotation

Rail dr.

Manche

Godet

Rail g.

FlèchePompe

1Pompe

2Moteur

Réservoir

Page 10: Breaker Owners Manual Brh

10 Manuel d'utilisation du brise-roche

DÉFAILLLANCES TYPIQUES DE L'OUTIL :

DÉPANNAGE DE L'OUTIL

Bris de l'outil causée par le mauvaiscontact entre la pointe de l'outil et laroche ou le béton.

Défaillance typique causée par undésalignement entre la pressiondescendante, le marteau et l'outil(causé par le soulèvement, bras delevier, etc.)

Champignonnage ou usure rapidecausée par le fonctionnementprolongé à un même endroit .

Rupture causée par la fatigue et plisde fatigue causés par un défautd'acier.

Défaillance causée par lefonctionnement avec des axes deretenue usées, par la frappe à videoupar la torsion de l'outil.

AUCUNEGARANTIE

Défaillance causée par la frappe àvideou par usure excessive desdouilles et/ou de la tête avant.

AUCUNEGARANTIE

AUCUNEGARANTIE

AUCUNEGARANTIE

AUCUNEGARANTIE

AUCUNEGARANTIE

Champignonnage causé par lafrappe à videet/ou lorsque la frappedépasse 20 secondes à la fois(surchauffe).

AUCUNEGARANTIE

Page 11: Breaker Owners Manual Brh

11Manuel d'utilisation du brise-roche

FORCES EXTÉRIEURES :

CAUSES DES DÉFAILLANCES DE L'OUTIL

Une force latérale exercée sur l'outil lors du fonctionnement qui entraîne une flexion estla principale cause de l'augmentation des contraintes de fatigue. Par conséquent, si onutilise l'outil pour soulever, si on l'utilise à un angle de travail inapproprié ou si l'ontente de briser le sol en utilisant la fonction de traction de la machine, ces manœuvresréduiront la durée de vie de l'outil. Il faut donc les éviter. L'alimentation hydrauliqued'un transporteur dépasse de loin la force de l'outil et son utilisation inappropriée peut«casser l'outil en un clin d'œil ». On peut réduire la durée de vie de l'outil si on l'utilise àun angle de travail inapproprié ou si on l'utilise pour tirer.

Cette situation se produit quand le piston du marteau frappe la partie supérieure del'outil, mais dont l'extrémité utilisée de l'outil ne touche pas à la surface de travail. Celase produit aussi quand l'outil glisse hors de la surface de travail et lors percée de dallesminces en béton ou de roches.

Les basses températures augmentent les risques de rupture par fatigue de l'outil. Il estdonc préférable de réchauffer les outils avant d'en faire un usage excessif, soit enfrappant modérément ou légèrement.

Toute forme de dommage à la surface d'un outil rend l'outil plus sensible à la défaillancepar fatigue. Il faut utiliser l'outil soigneusement de façon à ne pas causer de rayures, derainures, de marques de soudure ou une saillie entre l'outil et la douille de l'outil à causedu manque de graisse ou de la flexion excessive. Éviter la formation de rayures ou derainures à la surface de l'outil.

Le contact métal sur métal qui entraîne des saillies peut causer des marques dedommage profond, qui à leurs tours peuvent entraîner la formation de criques de fatigueet éventuellement un défaillance de l'outil. S'assurer de bien graisser la tige de l'outilavant de l'insérer dans le porte-outil. On recommande d'appliquer de la graisse aubisulfure de molybdène à toutes les 2 heures, avec l'outil complètement rentrer dans lemarteau. (Se reporter à la page 21).

Garder les outils bien graissés et les ranger contre les intempéries quand on ne les utilisepas. Un outil rouillé aura davantage tendance aux ruptures par la fatigue. Pour legraissage, se reporter aux instructions à la page 21.

FRAPPE À VIDE :

TEMPÉRATURES FROIDES :

DOMMAGES MÉCANIQUES ET THERMIQUES :

GRAISSAGE INSUFFISANT :

CORROSION :

Page 12: Breaker Owners Manual Brh

12 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

STRUCTURE ET CONCEPTION DU BRISE-ROCHE :

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Le brise-roche hydraulique « BTI »EST un outil de pointe en ce qui concerne le dérochementet la désagrégation. Notre brise-roche hydraulique est un marteau à fonctionnementautomatique qui procure une puissance de dérochement avec un nombre minimal de pièces.Les principales sections du brise-roche Télédyne sont : la tête avant, le cylindre, la tête arrièreet la soupape de commande.

La TÊTE AVANT comprend l'outil du brise-roche, les douilles et les axes de retenue. On peutchanger rapidement l'outil en déposant les axes de retenue.

Le CYLINDRE comprend le piston mobile qui frappe l'outil. Les joints aux deux extrémitésdu piston font également partie du cylindre.

La TÊTE ARRIÈRE renferme la chambre d'amortissement qu'on recharge à l'azote gazeux.Le gaz dans la chambre d'amortissement absorbe le mouvement arrière du piston etemmagasine cette énergie pour le coup suivant.

La SOUPAPE DE COMMANDE se trouve monter sur le cylindre. Elle achemine le débitd'huile hydraulique et, par conséquent, le mouvement du piston. On retrouve des orificesd'entrée et de sortie de liquide hydraulique juste au-dessus de la soupape de commande.

Deux plaques latérales servent de boîtier au brise-roche et le protège lorsqu'on l'utilise. Onattache le brise-roche à un transporteur à l'aide du support fixé aux plaques.

Tête arrière

Cylindre

Tige

Soupapepneumatique

Tête avant

Page 13: Breaker Owners Manual Brh

13Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT :

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Pressure Pressure Pressure PressureReturn Return Return Return

Nitrogen ReturnPressure

1

2 23

7 7 77

4

6

6

5

A B C D

5

(B) SENS INVERSÉQuand le flasque inférieur se rempli d'huile, l'huile atteindrala chambre du cylindre (2). À cette étape, les deuxchambres de soupape de commande (6) et (7) ont la mêmepression, mais le tiroir se déplace vers le haut à cause desdifférences de surface du flasque.

(A) DÉPLACEMENT VERS LE HAUTL'huile circule dans la chambre du cylindre (1) et dans lachambre de la soupape de commande (7). Le piston est déplacévers le haut en direction de la chambre d'amortissement (5) etle tiroir de la soupape commande est déplacé vers le bas.

(D) IMPACTLe piston frappe l'outil La section médiane du piston touchela chambre (2). Résultat : la chambre (6) éliminera lapression des chambres (2) et (3). Puisque la chambre (6) estvide, la chambre 7 est pressurisée continuellement et lasoupape de commande se déplacera vers le bas.

(C) DÉPLACEMENT VERS LE BASQuand le tiroir de la soupape de commande monte et qu'ilatteint la chambre (7), le débit circule dans la soupape decommande jusqu'à la chambre (4). À cause de la différence desurface entre le flasque du piston et la force supplémentaireprovenant de la pression de la chambre d'amortissement (5), lepiston accélère vers le bas.

Soupapedecommande

Tiroir

Corps dubrise-roche

Piston

Chambred'amortissement

Outil

Axe de retenuede l'outil

Pièces du brise-roche

Adaptateur detuyau flexible

Pressionde retour

Pressionde retour

Pressionde retour

Pressionde retour

Azote Pression Retour

Page 14: Breaker Owners Manual Brh

14 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

PLAGE DE VISCOSITÉ DE FONCTIONNEMENT :

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Pour obtenir un rendement optimal et une durée de vie utile maximale, on recommandede choisir la viscosité de fonctionnement (à la température de fonctionnement) selon laplage. V opt. = opt. La viscosité de fonctionnement 16...45 mm2/s renvoie à la température du réservoir(circuit ouvert)

Les valeurs suivantes s'appliquent dans des conditions de fonctionnement extrêmes :V min = 10 mm2/s pour les courtes durées à une température maximale de l'huile quifuit de 90 °CV max. = 800 mm2/s pour les courtes durées au moment du démarrage à froid.Plage de température (voir le tableau de sélection) t min. = -20 °C t max. = +75 °C

Pour bien choisir le fluide, on suppose connaître la température de fonctionnement dansle réservoir par rapport à la température ambiante.

On devrait choisir le fluide selon la plage optimale (V opt.), (voir la section ombragée du tableaude sélection). On recommande de choisir un degré de viscosité supérieur dans chaque cas.

Exemple : À une température ambiante de X °C. La température de fonctionnementdans le réservoir sera de 60 °C. Selon la plage de viscosité de fonctionnement optimal(V opt., section ombragée), cela correspond au degré de viscosité GV 46 ou GV 68. Ondevrait choisir FV 68.Important : La pression et la vitesse ont un effet sur la température de l'huile qui fuit etcette température sera toujours plus élevée que celle du réservoir. Cependant, latempérature ne devra pas être supérieure à 90 °C en aucun endroit dans le circuit.

Veuillez nous contacter s'il n'est pas possible de se conformer aux conditions susmentionnéesen raison du fonctionnement extrême avec des paramètres fonctionnement ou une températureambiante élevée.

LIMITES DE LA PLAGE DE VISCOSITÉ :

REMARQUES À PROPOS DE LA SÉLECTION DES FLUIDES :

Vis

cosi

té v

(m

m/

s)

temp. min. = -25 °C Plage des températuresde fluide

temp. max. = +90 °C

V o

pt.

VG = GV

Page 15: Breaker Owners Manual Brh

SÉCURITÉ

15Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING BREAKER BASED ON TYPE OF WORK

SIZING THE BREAKER

ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION

AVERTISSEME

Page 16: Breaker Owners Manual Brh

16 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉMARRAGE INITIAL ET DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID :

FONCTIONNEMENT

Avant d'utiliser le brise-roche, il faut réchauffer le circuithydraulique du transporteur. Cette technique de démarragepar temps froid est utile si le brise-roche a été entreposépendant longtemps ou si la température ambiante estinférieure à 20 °F. Le fait de réchauffer le circuit à satempérature de fonctionnement empêchera les ratés du brise-roche.

D'abord, faire fonctionner la flèche en sortant et en rentrantcomplètement chaque vérin. Garder la soupape ouverte pendant3 à 5 secondes à chaque extrémité du déplacement du vérin.Cela augmentera la pression d'huile vers la soupape desurpression et créera de la chaleur. Reprendre la présenteprocédure tant que les flèches ne fonctionnent pas de façonrégulière.

Ensuite, lever le brise-roche de sorte que l'outil ne s'appuie pascontre la matière et actionner le marteau. C'est ce qu'on appelleune « frappe à vide ». Le brise-roche ne fonctionne pasrégulièrement dans cette position, mais fait circuler de l'huilechaude du circuit dans la soupape de commande vers leréservoir. Retenir la frappe pendant 5 secondes, puis relâcherpendant 5 secondes. Reprendre cette procédure pendant 3 à 5minutes, selon la température ambiante. Pendant la frappe àvide, le piston peut se déplacer de haut en bas, mais ne devraitpas frapper l'outil.

Enfin, commencer à casser la roche par concentration decoups de 3 secondes. Continuer cette concentration jusqu'àce le transporteur et le brise-roche soient à la températurede fonctionnement.

Les nouveaux brise-roches a besoin d'une période rodageavant de pouvoir fonctionner à pleine capacité. Pendant lespremières 30 minutes, utiliser le brise-roche sur de la matièremolle ou sur un sol compacté et ne pas actionner le marteaude façon continue pendant plus de 20 secondes à la fois.

Casser les grosses roches en commençant par le bord etavancer graduellement vers le centre, cassant chaque fois despetits morceaux. Casser la roche en frappant le long des faillesnaturelles et des couches facilite la fragmentation. (Fig. 1)

Lorsque la fragmentation est sur un mur ou sur une penteraide, utiliser le vérin d'articulation et le vérin d'inclinaisondu transporteur pour procurer la puissance nécessaire afinmaintenir le brise-roche contre la matière. Toujourstravailler l'outil à un angle de 90 degrés de la matière àbriser. (Fig. 2 et 3)

Au fur et à mesure qu'on applique une force descendanteau brise-roche, le transporteur se soulève légèrement etsignale que le brise-roche est bien appuyé contre lamatière. Une force descendante excessive ne facilitera pasla fragmentation, en fait cela soulèvera trop le transporteurdu sol et peut endommager votre équipement. Une forcedescendante insuffisante occasionnera une frappe à vide de

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 1

Commencerau bord

Aucuncontactavec l'outil

Mauvaisalignement

Page 17: Breaker Owners Manual Brh

17Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

SUGGESTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT EFFICACE :

FONCTIONNEMENT

Ne pas faire fonctionner le marteau sans arrêt pendant plus de 20 secondes. Unetempérature élevée sera générée et causera du championnage de l'outil. Si la roche ou lapierre n'indique aucune trace de fragmentation en 20 secondes, changer la position del'outil ou celle du brise-roche.

Le brise-roche ne devrait pas être actionné quand les cylindres de la flèche dutransporteur sont complètement sortis ou rentrés. Les cylindres peuvent êtreendommagés par les impulsions de choc créées par le brise-roche.

Si le papillon du transporteur a été réglée pour fonctionner à un réglage précis, ne pasdévier de ce réglage. Cela fournit le débit approprié au brise-roche. Mais, attention! Undébit excessif n'augmente pas la puissance de frappe. La température de fonctionnementdu brise-roche peut être trop élevée et réduire la puissance de frappe. Si la températurede l'huile hydraulique dépasse 175 °F (79 °C), arrêtez tout!

Si vous planifier utiliser le brise-roche sous l'eau, s'assurer qu'il a été équipé d'unnécessaire pour le travail sous l'eau. Se reporter à la page 41.

La frappe à vide émet un son métallique distinct. La frappe à vide se produit souventdans le la roche dure, lorsque la roche est sur le point d'éclater sous l'outil. Sans aucunematière solide sous l'outil, le piston frappe l'outil et les dispositifs de retenue trop loindans la tête avant, ramenant la force de frappe vers le brise-roche et l'excavatrice.

Pour empêcher que la frappe à vide se produise, il faut apprendre à prévoir quand lamatière se brisera. Prévoir ce moment se fait le mieux en écoutant le son du marteaufrappant contre la roche. Quand on peut déceler un changement dans le son dumartelage à mesure que la roche se brise, cela signifie que vous êtes sur la bonne voiede prévoir quand une roche se brisera.

FRAPPE À VIDE :

Page 18: Breaker Owners Manual Brh

18 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKERFONCTIONNEMENT

Ne pas utiliser le brise-roche pour soulever, ramasser, frapper ou lever. Des charges latéraleset des blocages dans la douille peuvent endommager sérieusement le brise-roche lors de cesfonctions. L'outil doit toujours se déplacer librement de haut en bas dans la douille. Mais, ilfaut se rappeler que les plaques latérales du brise-roche ont été conçues pour pousser et raclerla matière pour mieux la positionner.

SUGGESTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT EFFICACE :

FLEXION

MAUVAISE UTILISATION DU BRISE-ROCHE

MARTELLEMENT SOULÈVEMENT

POUSSAGE LEVAGE

UTILISATION APPROPRIÉE DU BRISE-ROCHE

RACLAGE POUSSAGE

Page 19: Breaker Owners Manual Brh

19Manuel d'utilisation du brise-roche

CREUSAGE DE TRANCHÉES ET TRAVAUX D'EXCAVATION :

SIZING THE BREAKERFONCTIONNEMENT

Avant de creuser une tranchée, il faut d'abord enlever les morts-terrains, exposant la surfacede roche à briser. Pour commencer, faire pénétrer l'outil du brise-roche profondément dans lamatière, en séparant et en desserrant la roche. Reprendre cette pénétration plusieurs fois surune petite surface, creusant ainsi un trou. Quand on creuse une tranchée profonde, il est plusefficace d'utiliser des échelons ou des gradins, procurant ainsi à la roche un endroit pour sedétacher. Entretenir les gradins à mesure que la tranchée progresse. Les parois de la tranchéedoivent être inclinées pour recevoir la largeur du brise-roche. En d'autres mots, plus le brise-roche est large, plus la tranchée doit être profonde et large en surface.

Dans la plupart des cas, l'excavateur est localisé sur le côté de la tranchée et permettant despentes plus raides. Cependant, la fonction de rotation du transporteur n'aura pas la force derepousser la roche brisée de l'aire de travail. Dans certains cas, l'excavateur est situé au dessusde la tranchée et on pourra remblayer la matière brisée sous l'excavateur. Pour un meilleurrendement, appliquer la force descendante doit être alignée avec l'outil, le repositionnant àtoutes les 10 à 15 secondes ou quand la pénétration n'est pas apparente. S'assurer de toujoursgarder le brise-roche bien graisser.

Avec la pratique et l'expérience, on vient à connaître où se trouve le meilleur endroitpour commencer la fragmentation juste en regardant la roche. Il est préférable de placerl'outil sur les surfaces plates de la roche, sinon regarder s'il y a une couche ou unefissure qui puisse faciliter la fragmentation. Pour absorber toute l'énergie des brise-roche, la roche doit reposer sur une base solide.

Commencer par pénétrer le béton plusieurs fois dans une zone avec l'outil du brise-roche. Cela devrait fissurer le béton, puis libérer l'acier d'armature. On peut avoir àcouper l'acier d'armature si l'on veut manipuler les morceaux de béton pour pouvoir lestransporter. Quand on brise des planchers en béton, utiliser la force descendante ducylindre de la flèche du transporteur pour pousser l'outil au travers du béton. Il est plusdifficile de démolir des murs verticaux. Il faut donc maintenir la force en utilisantensemble la flèche, les cylindres d'articulation et d'inclinaison. Une vitesse de frapperapide donne le meilleur rendement pour briser le béton. Donc, s'assurer que letransporteur fournira au brise-roche le débit d'huile maximal recommandé.

D'habitude, quand on brise du béton, une pointe à ciseaux procure la meilleureséparation. Cependant, si l'on brise du béton dur qui comprend beaucoup d'acierd'armature, il est préférable d'utiliser une pointe biseautée. La pointe biseautée permet àl'outil de dévier de l'acier quand il perce à travers le béton.

Si le grizzly est recouvert de roche, utiliser des plaques latérales du brise-roche pour racler lamatière. Cela éliminera la plupart des matières fines à travers les barres et laisser desmorceaux plus volumineux et laisser les plus gros morceaux directement sur le grizzly.

Les gros morceaux se briseront plus facilement s'ils reposent contre les barres dugrizzly. Ainsi, on applique toute l'énergie du brise-roche à la roche. L'énergie defragmentation sera trop absorbée s'il y a trop de matière sous la roche qui se fait briser.Si les roches se trouvent sur le bord des barres, utiliser le brise-roche pour les marteler àpetits coups. Ne pas les pousser à travers avec la force de la flèche. Cela pourraitendommager le brise-roche puisque la tête avant frappe les barres du grizzly.

FRAGMENTATION DE MATIÈRE DE DIMENSION SUPÉRIEURE :

FRAGMENTATION DU BÉTON :

FRAGMENTATION DE ROCHE SUR UN GRIZZLY :

Page 20: Breaker Owners Manual Brh

20 Manuel d'utilisation du brise-roche

ENTRETIENPour garder le brise-roche en bon état de fonctionnement, on doit procéder à l'entretiensuivant. Notez bien que le graissage constitue la seule et plus importante procédure pourpréserver le brise-roche en bon état. Pour faciliter cette tâche, BTI offre un dispositif degraissage automatique. Téléphonez pour plus de détails.

Graisser l'outil avec de la pâte à ciseaux BTI ou une graisse à base de molybdène àtoutes les deux heures de fonctionnement continu et chaque fois que vous graisserl'outil. Si l'on ne graisse pas régulièrement, cela réduit la durée de vie utile de l'outil, desdouilles de l'outil et de la tête avant. Ne jamais utiliser de la graisse ordinaire, car celle-ci se dissout et s'écoule le long de l'outil, offrant un très mauvais graissage.

Pour bien graisser l'outil, le brise-roche doit être placé à la verticale et avoirsuffisamment de force descendante pour pousser l'outil dans le brise-roche. Celaempêchera la graisse d'entrer dans la partie située au-dessus de l'outil.

S'assurer que l'outil se déplace librement dans les douilles.

Examiner les axes de retenue de l'outil. Les axes de retenue rondes tournent pendant lefonctionnement normal. Pour confirmer qu'elles tournent, vérifier si les extrémités desaxes ont des lignes radiales dans la graisse qui se trouve sur le croisillon.

On doit changer le filtre hydraulique du transporteur à toutes les 100 heures. Inspecter lefiltre ou l'indicateur du filtre et effectuer les changements nécessaires. Il est trèsimportant que l'huile soit propre si l'on veut que le brise-roche offre un bon rendementet si l'on veut prolonger sa durée de vie utile.

Vérifier tous les écrous et les boulons pour s'assurer qu'ils sont biens serrés. Desboulons desserrés peuvent endommager le brise-roche.

Déposer et inspecter l'outil. Voir la page 23.

Vérifier à toutes les 1000 heures les réglages du débit et de surpression du circuithydraulique du brise-roche, et régler aux pressions recommandées.

Changer l'huile hydraulique et le filtre à l'huile du transporteur.

Remplacer touts les joints du brise-roche et inspecter les pièces usées.

ENTRETIEN QUOTIDIEN :

À TOUTES LES 100 HEURES :

À TOUTES LES 1000 HEURES :

Page 21: Breaker Owners Manual Brh

21Manuel d'utilisation du brise-roche

ENTRETIEN

GRAISSAGE DU BRISE-ROCHE :Le fait de ne pas graisser régulièrement le brise-roche réduira la durée de vie utile de l'outil,des douilles et du porte-outil. Pour bien graisser l'outil, le brise-roche doit être placé enposition verticale et appliquer suffisamment de pression descendante pour forcer l'outil àrentrer dans le logement du brise-roche. Cela empêchera l'excès de graisse d'entrer dans lachambre d'impact. Si cela se produisait, le brise-roche perdrait de la puissance à cause del'amortissement ou tout cesserait de fonctionner en même temps à la suite d'un blocagehydraulique dans la chambre d'impact.

On devrait graisser le brise-roche à toutes les deux heures d'utilisation ou quand l'outil semblebriller à l'endroit où il se déplace à l'intérieur de la tête avant. Le tableau suivant indique laquantité minimale recommandée de graisse pour chaque brise-roche et on peut s'en servircomme directive.

Au moment du graissage, regarder si les axes de retenue tournent durant lefonctionnement normal. En regardant le côté de la tête avant, vérifier les extrémités desaxes et confirmer qu'elles tournent par les traces de graisse fraîches.

Avant de graisser, on doit appliquer unepression descendante pour pousser l'outildans le brise-roche.

Graisser jusqu'à ce la graisse débordeautour de l'outil.

Graisser le brise-roche à toutes les deuxheures.

N'utiliser que de la pâte à ciseau BTI ouune graisse bisulfure de molybdène.

AXES DE RETENUE :

Dispositif deretenue del'outilAxe de retenue

Les traces degraisse laissent

des lignes radiales

Pompe àgraisse

Avant d'effectuer legraissage, appliquer unepression vers le bas pourpousser l'outil vers lehaut dans le brise-roche.

Page 22: Breaker Owners Manual Brh

22 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKERSERVICELes brise-roche BTI ont été construits à l'aide de matériaux de la plus haute qualité dansle but de leur assurer une longue vie et de fournir une efficacité maximale. Pourmaintenir un brise-roche en bon état de fonctionnement, on doit le graisser, l'inspecter etl'entretenir régulièrement.

On doit planifier ce type de révision chaque année ou à toutes les 1000 heures defonctionnement, celui qui arrive le premier. Pour les unités utilisées régulièrement dansde la roche dure, on conseille la révision à toutes les 500 heures.

Les brise-roche fonctionnent dans des conditions de saleté. Leur efficacité defonctionnement dépend du maintien de la saleté hors du mécanisme à tolérance précise.Il importe de maintenir le brise-roche, et surtout les joints, en bon état. Suivre lesprocédures appropriées suivantes d'entretien et de fonctionnement. On utilise certainsbrise-roche pour purgeage des plafonds douteux. Pour plus de renseignements, consultervotre concessionnaire BTI.

L' entretien courant d'un brise-roche doit s'effectuer dans un endroit propre et sec. Lamoindre quantité de saleté dans le cylindre ou dans la soupape de commande peutcauser une panne prématurée.

Pour effectuer un entretien courant exhaustif, il faudra utiliser les articles suivants : uneélingue appropriée, des pièces de rechange, de lubrifiants, un multiplicateur de couple,un nécessaire de chargement d'azote et un manomètre. Ce dernier fait partie de latrousse à outils du brise-roche.

Toujours prendre les mesures de sécurité appropriées. Il faut porter des lunettes deprotection, des gants de travail et des chaussures de sécurité. On recommandel'utilisation d'un banc de sécurité. Avant de soumettre le brise-roche à un entretiencourant, passer en revue le présent manuel technique et lire toute la décalcomanie. Avantde soulever le brise-roche, se reporter à la page 45 pour le poids de travail approximatifdu brise-roche.

MESURES DE SÉCURITÉ :

Page 23: Breaker Owners Manual Brh

23Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉPOSE DE L'OUTIL :

DÉSASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Après avoir déposer l'outil de la flèche, le déposer de sorte que le côté de la soupape decommande du brise-roche soit orientée vers le haut.

Vérifier l'usure qui se trouve entre l'outil et la douille de l'outil. Se reporter au tableau «Largeur limite d'usure de la douille » suivant pour obtenir les valeurs autorisées.

Pour déposer l'outil, chasser l'axe de retenue et le bouchon d'arrêt à l'aide du poinçon quifait partie de la trousse à outils.

Rouler soigneusement le brise-roche sur son côté de sorte que les boulons des plaques latéralesverrouillées font face au sol et chasser les deux dispositifs de retenue du côté opposé de lasoupape de commande.

Inspecter les dispositifs de retenue de l'outil pour déceler les fissures ou les déformations. Ondoit examiner les nouveaux dispositifs de retenue ovales de série « O » de BTI pour décelerl'usure le long du rebord du dispositif de retenue qui s'appuie contre l'outil. Les brise-roche desérie « E » possèdent des axes de retenue rondes qui indiquent les lignes radiales de graisse etqu'elles tourne correctement. Aussi, vérifier s'il y a de l'usure sur la tête du dispositif de retenueoù l'outil frappe.

Bouchon d'arrêt

Axe de retenue

Poinçon

Marteau Axe de retenue

Poinçon

S'applique auxmodèles de brise-roche de série « E » :

TB125, TB225, TB275,TB325, TB425, TB625,TB725, TB825, TB925,TB975,TB1025,TB1425, TB1675,TB1825, TB2075,TB2225, TB2575.

S'applique auxmodèles de brise-roche de série « O » :

TB830, TB980,TB1280, TB1430,TB1680, TB2080,TB2580.

Largeurde

l'usure

Dispositif deretenue

Bouchon d'arrêt

Axe de retenue

Poinçon

Largeur limited'usure de la douille

Déformationmaximale permise

mmpouc

mmpouc

Page 24: Breaker Owners Manual Brh

24 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKERDÉSASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Déposer l'outil et inspecter la partie supérieure pour déceler les piqûres et lechampignonnage. Aussi, vérifier si la surface de choc d'effrite. Si c'est le cas, cela signifieque la douille de l'outil est très usée. Tous ces états peuvent susciter le besoin d'unentretien courant plus régulier, en raison des conditions de fonctionnement extrêmes ouparce que l'outil n'a pas été utilisé correctement. Se reporter à la page 10.

Inspecter la surface de contact de la goupille de retenue de l'outil pour déceler lesdéformations et les rayures. Quand on utilise l'outil de façon normale, cette usure estminimale. Si l'usure de l'outil semble grave, cela peut indiquer une frappe à videfréquente. Si l'on ne peut pas réparer les surfaces de contact des goupilles de retenue del'outil, on doit remplacer l'outil pour éviter une défaillance prématurée des goupilles deretenue.

Aussi, inspecter la surface de la douille de l'outil pour déceler l'usure. Si l'on remarque quel'usure est excessive, cela signifie qu'il faut appliquer de la graisse plus souvent. Si l'on nepeut pas réparer cette surface, on doit remplacer l'outil pour éviter d'endommager lesnouvelles douilles.

Apporter les réparations nécessaires à l'outil avant de le remettre dans la tête avantreconstruite.

Si le brise-roche comprend un support de montage supérieur ou latéral, le déposeraussitôt. Lorsque le brise-roche repose sur son côté, utiliser un multiplicateur de couplepour desserrer les écrous des plaques latérales. Ensuite, lever les plaques latérales dubrise-roche à l'aide de l'anneau de levage de la trousse à outils.

Déposer le brise-roche des plaques latérales et le ranger dans une aire de travail propre.Inspecter les plaques latérales pour déceler les criques, les trous de boulon usés et lesfilets endommagés des écrous et des boulons. On doit réparer toute défectuosité avantde remettre les plaques latérales en palce. Prêter une attention particulière aux blocs decisaillement et s'assurer qu'ils ne sont pas usés. Ainsi, ils pourront s'adapter de plus prèsdans la rainure de la clé située dans le bâti du brise-roche.

Bien nettoyer l'extérieur du brise-roche avant de le désassembler. Pendant ce nettoyage,chercher les traces de dommage, surtout autour de la rainure de la clé. On doit réparertous les dommages pendant que le brise-roche est désassemblé.

La chambre d'amortissement dans la tête arrière contient de l'azote gazeuxpressurisé. Ne pas enlever les écrous de la tige de traction ni la soupape de gaz tantque la pression n'aura pas été éliminée.

Pour enlever cette pression, enlever le bouchon de la soupape de gaz et appuyerfermement sur le disque qui se trouve dans la soupape de gaz à l'aide d'un objetémoussé. Bien se protéger contre le jet de gaz qui fuit.

PURGE DE L'AZOTE GAZEUX :

DÉPOSE DU SUPPORT DE MONTAGE ET DES PLAQUES LATÉRALES :

ATTENTION

Page 25: Breaker Owners Manual Brh

25Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉPOSE DE LA SOUPAPE DE RÉGULATION :

DÉSASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Pendant que le brise-roche est bien fixé en place, déposer la soupape de régulation. N'utiliserque des outils à main pour desserrer les écrous de la tige de traction et les boulons de la soupapede régulation, puisqu'ils se vissent dans des garnitures en acier trempé qui peuvent êtreendommagées par les outils de choc. Les méthodes recommandées pour desserrer les écrous etles boulons sont la méthode à clé frappe-devant et la méthode à multiplicateur de couple.

Déposer les boulons et les rondelles d'arrêt de la soupape de régulation, et soulever la soupapede régulation du cylindre. Placer la soupape de régulation sur un matériau de protection propre.

Insérer les anneaux de levage dans la tête arrière et placer le brise-roche sur le banc desécurité. Desserrer les écrous de la tige de traction de deux tours. On peut effectuer cela àl'aide d'un multiplicateur de couple si le brise-roche est debout. S'il est étendu, utiliser laméthode à clé frappe-avant. Puis, à l'aide du palan, secouer l'ensemble vers le haut. Celadevrait desserrer la tête arrière du cylindre.

Si la tête arrière est coincée, il peut s'avérer nécessaire de frapper légèrement le couvercle ducylindre de chaque côté à l'aide d'une massette à embout souple. Déposer les écrous des quatretiges de traction. Déposer les rondelles de la tige de traction en plastique et déposer la têtearrière du cylindre à l'aide de l'anneau de levage. Dans certains cas, les écrous peuvent segripper sur les tiges de traction, et l'écrou et la tige de traction sortent en un ensemble.

Placer la tête arrière sur une surface de protection propre.

Poser un anneau de levage dans la partie supérieure du piston et soulever le piston en lignedroite et hors du cylindre pour éviter d'égratigner sa surface polie. Les coups légersfrappés à l'aide d'une massette à embout souple peuvent faciliter la dépose du piston. Ladouille d'étanchéité sortira avec le piston.

Placer le piston sur une surface de protection propre.

DÉPOSE DE LA TÊTE ARRIÈRE DU CYLINDRE :

DÉPOSE DU PISTON :

Écrou de tige

Rondelle de tigeCouvercle du cylindre

PistonDouille

d'étanchéitésupérieure

Cylindre

Page 26: Breaker Owners Manual Brh

26 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉPOSE DU CYLINDRE ET DES :

DÉASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Utiliser des outils à main pour desserrer les tiges, car les outils à choc risquentd'endommager les garnitures filetées situées dans la tête avant.

Pour desserrer les tiges de traction, il peut s'avérer nécessaire de fixer solidement la têteavant pour l'empêcher de tourner.

Desserrer les tiges en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.Utiliser une clé à molette et une massette à embout souple ou une clé frappe-devant surles parties plates de la tige, puis desserrer la tige.

La dépose du cylindre comprend la pose de deux anneaux de levage dans les trous filetésdans la partie supérieure du cylindre et le levage du cylindre en ligne droite, hors des tigesde traction. Le cylindre devrait glisser facilement hors de la tête avant. Si ce n'est pas le cas,frapper légèrement la tête avant avec une massette jusqu'à ce que la tête avant se sépare.

Placer le cylindre sur un matériau de protection propre.

Déposer les quatre tiges de traction. Placer les tiges sur un matériau de protectionpropre.

Alors que la tête avant se trouve encore sur le banc de sécurité, déposer la valve degonflage et le graisseur pour éviter tout dommage accidentel pendant le remplacementde la douille. Les ranger dans un endroit sûr en vue de leur utilisation ultérieure.

DÉPOSE DU GRAISSEUR DE LA TÊTE AVANT ET DE LA VALVE PNEUMATIQUE :

Tête arrière

Cylindre

Tige

Soupapepneumatique

Tête avant

ATTENTION

Page 27: Breaker Owners Manual Brh

27Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKERDÉASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Ne pas gouger les douilles avec une torche.

Quatre goupilles de retenue maintiennent en place les douilles de l'outil. Déposer cesgoupilles en les chassant à l'aide d'un poinçon, du côté opposé des bouchons d'arrêt.

Les douilles de l'outil ont besoin d'être rétrécies si on veut les déposer de la tête avant.

La méthode recommandée pour rétrécir les douilles consiste à utiliser un soudeur à l'arc,une soudure très chaude, appliquant un cordon de soudure en croissant sur toute lasurface intérieure de la douille. Cette méthode peut prendre durer d'une demi-heure àtrois heures, tout dépendant de la grosseur de la douille du brise-roche.

Laisser la douille refroidir, sans la tremper dans l'eau, pendant une demi-heure pourpermettre au cordon de soudure de se contracter et de rétrécir la douille. Cette duréesera moins longue pour les brise-roche légers. À l'aide d'une barre, chasser les douilleshors de l'extrémité supérieure de la tête avant.

Déposer la douille inférieure en premier, puis reprendre la procédure pour la douillesupérieure. Si vous comptez poser immédiatement les nouvelles douilles après avoirdéposer les vieilles douilles, placer les nouvelles douilles dans de la glace sèche avantde procéder à la dépose. La glace sèche peut prendre jusqu'à quatre heures si l'on veutobtenir les résultats désirés. Ensuite, les douilles seront suffisamment refroidies et la têteavant sera encore chaude en raison de la soudure pour les recevoir. Si vous utilisez del'azote liquide pour rétrécir les douilles, cela ne prendra que 15 minutes pour bien lesrefroidir.

DÉPOSE DES DOUILLES DE L'OUTIL :

Porte-outil

Douilled'étanchéité

supérieure de l'outil

Douille d'étanchéitéinférieure de l'outil

Rainured'alignement etaxe de retenuede l'axe d'outil

ATTENTION

Page 28: Breaker Owners Manual Brh

28 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DES DOUILLES DE L'OUTIL :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Vérifier si l'intérieur de la tête avant est endommagé. Réparer ou remplacer au besoin.

On doit faire très attention quand on pose les douilles de l'outil dans la tête avant.Puisqu'on doit rétrécir les douilles pour les insérer, on doit réchauffer la tête avant pourqu'elle se dilate, puis on place les douilles dans l'azote liquide pour s'elles contractent. Àmesure que la température des pièces revient à la température ambiante, les douillesdeviennent serrées entre elles. Si l'on ne pose pas les douilles correctement avant que ceniveau soit atteint, on doit les retirer et les remplacer par de nouvelles douilles. Quandon utilise l'azote liquide, on a qu'une minute pour aligner les dispositifs de retenue.

Bien nettoyer l'intérieure de la tête avant et utiliser une brosse métallique rotative pournettoyer et adoucir les surfaces situées aux endroits où les douilles reposent. Si la têteavant a refroidi, on doit la réchauffer avec une torche à 300 °F (150 °C). Cela dilateraun peu le logement. Ensuite, aligner les rainures dans les douilles aux trous du dispositifde retenue.

Quand elle est insérée, la douille supérieure de l'outil s'appuiera contre un redan dansl'alésage de la tête avant. Il faut prendre soins de s'assurer que les rainures dans lesdouilles de l'outil s'alignent aux trous des goupilles de retenue situées dans la tête avant..Ne pas poser les bouchons d'arrêt tant que la tête avant n'a pas refroidi à la températureambiante.

Appliquer une couche de Never-seize aux deux goupilles de retenue et les logercomplètement dans les trous qui leurs sont réservés. Reprendre la procédure pour ladouille inférieure. On pose les douilles supérieure et inférieure de l'outil du côté del'outil de la tête avant sur la plupart des modèles de brise-roche de BTI.

Page 29: Breaker Owners Manual Brh

29Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

INSPECTION D'UNE DOUILLE D'ÉTANCHÉITÉ :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Commencer par nettoyer et par inspecter la douille d'étanchéité du cylindre.

La douille d'étanchéité se compose de plusieurs joints spéciaux. Prêter une attentionparticulière à l'état et à l'orientation des vieux joints au moment de les déposer. Celapermettra d'identifier tos les problèmes de fonctionnement que le brise-roche avait avantd'être désassemblé.

Toutes les pièces devraient être bien lavées dans un solvant propre, puis sécher à l'aircomprimé.

Quand la douille d'étanchéité est propre et sèche, la protéger contre la saleté, puis laranger.

Douille d'étanchéitésupérieure

Joint de gaz*

Joint d'huile*

Pis

ton

Cyl

indre

Joint d'huile*

Joint contreles poussières*

Anneau glissantavec joint carré(Les modèles TB725X etsuivants)

Anneau glissantavec joint torique(Pour les modèlesTB925X et suivants 2sont montrés)

* Au moment deloger les joints,s'assurer de lesposer dans lesens indiqué.

Page 30: Breaker Owners Manual Brh

30 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

INSPECTION DU PISTON :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Le piston doit être bine nettoyer et inspecté contre la corrosion, la cavitation, les piqûreset les rayures.

Vérifier si des particules de métal se sont logées dans les rainures du piston à la suited'un grippage. Si cela s'est produit, nettoyer les rainures. On peut enlever les petitesmarques avec une pierre à l'émeri ou une toile émeri fine et de l'huile.

Chercher les piqûres et les déformations de la surface de choc. Elles peuvent signalerque l'outil a été utilisé alors que les douilles de l'outil étaient trop usées. Si la surface estconcave, mesurer soigneusement la profondeur de l'usure et se reporter au manueld'entretien pour déterminer si l'on autorise cette profondeur pour le modèle soumis àl'entretien. Se reporter à «Déformation maximale permise du piston » dans le tableausitué au bas de la page.

Bien sécher le piston, le protéger contre la saleté, puis le ranger.

Si l'on ne pose pas le piston immédiatement, l'enduire d'une couche d'huile, le protéger,puis le ranger dans un endroit propre et sec.

PistonSurfacede choc

Déformation

Rayures

Largeur limited'usure de la douille

Déformationmaximale permise

pouc

pouc

Page 31: Breaker Owners Manual Brh

31Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

INSPECTION DU CYLINDRE :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Bien nettoyer l'alésage du cylindre et déposer le joint antipoussière, le joint d'huile etl'anneau glissant. Le TB625 et les marteaux plus légers n'ont pas d'anneau glissant dansle cylindre. Vérifier les joints pour déceler des indices déterminant les conditionsd'usure excessive.

Bien inspecter les parois internes du cylindre pour déceler la corrosion, la cavitation oules rayures.

Vérifier les rainures au-dessus du joint pour déceler les particules de métal causées parle grippage. Si l'on ne les élimine pas, elles s'ébrècheront et se logeront entre le piston etle cylindre, et causeront encore un grippage.

Inspecter aussi les filets des principaux adaptateurs d'entrée et de sortie pour déceler lesdommages. Toujours remplacer les joints et s'assurer que les adaptateurs n'ont pas étéinterchangés s'ils ont été déposés. On retrouve sur le cylindre un « P » à côté del'adaptateur de pression et un « T » à côté de l'adaptateur du réservoir. L'orifice del'adaptateur de pression est plus petit que celui de l'adaptateur du réservoir.

Vérifier si les garnitures filetées qui retiennent la soupape de régulation sontendommagées, puis effectuer les réparations ou remplacement nécessaires pour s'assurerque le support de la soupape de régulation est fixé solidement.

Bien sécher le cylindre et le protéger contre la saleté.

Page 32: Breaker Owners Manual Brh

32 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE DE RÉGULATION :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

La soupape de régulation contrôle le débit de l'huile qui circule dans brise-roche et quifait déplacer le piston dans le cylindre.

Préparer la soupape de régulation pour le désassemblage en la lavant en profondeur eten l'immobilisant dans un étau.

Déposer les boulons hexagonaux qui retiennent le bouchon de la soupape, puis déposerle bouchon en filetant le boulon extracteur, fourni dans la boîte à outils, dans les deuxtrous filetés dans le bouchon. Serrer graduellement les boulons, en alternant d'un boulonà l'autre, jusqu'à ce qu'on retire le bouchon de la soupape de régulation.

Le tiroir de la soupape de régulation devrait se déplacer en douceur dans l'alésage et sedéposer facilement. On peut utiliser un extracteur à masse coulissante pour aider àdéposer un tiroir grippé.

Inspecter le tiroir de la soupape de régulation pour déceler les traces de rayures, de coinçageet de cavitation. Prêter une attention particulière aux trous du tiroir. On peut éliminer lespetites rayures et marques à l'aide d'une pierre à l'émeri fine ou une toile émeri fine et del'huile. Vérifier aussi le bouchon et le corps de la soupape de régulation pour déceler lesmarques ou les rayures, puis les éliminer si elles ne sont trop sérieuses. Si les rayures sont tropprofondes ou trop larges, on doit remplacer tout l'ensemble de la soupape de régulation.

Examiner les orifices de la soupape de régulation pour déceler la cavitation et l'érosion.Vérifier tous les trous de passage d'huile de la soupape de régulation et s'assurer querien ne les entrave. S'il le faut, les nettoyer en profondeur avec une brosse à poils finspour enrayer les particules de saleté.

Nettoyer toutes les pièces de la soupape de régulation dans un solvant de nettoyage etles sécher à l'air comprimé.

Maintenir le corps de la soupape de régulation dans l'étau, huiler le tiroir et le corps de lasoupape, puis poser le tiroir.

Avant de poser les joint torique et la bague d'appui sur le bouchon de la soupape, lubrifier lesrainures du joint torique avec de l'huile pour protéger le joint torique.

Poser le bouchon de la soupape dans le corps de la soupape, poser les quatre boulons ducouvercle de la soupape, puis les serreruniformément en diagonal pour empêcher lecoinçage.

N'utiliser que des outils à main pour serrer lesboulons, car les outils à choc risqued'endommager les douilles filetéesHélisert.

Serrer les boulons du bouchon au couplementionné dans le manuel d'entretien pour lemodèle de brise-roche à l'entretien.

Protéger l'ensemble de la soupape derégulation contre la saleté, puis la ranger.

INSPECTION DE LA SOUPAPE DE RÉGULATION :

ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE DE RÉGULATION :

Corps de la soupape

TiroirCapuchonde soupape

Page 33: Breaker Owners Manual Brh

33Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

Déposer le bouchon de la soupape de gaz et la soupape de gaz de la tête arrière. Biennettoyer le couvercle et la soupape, puis les inspecter pour déceler les dommages.Recouvrir les filets de la soupape de gaz à l'aide enduit d'étanchéité de qualité. Remettrela soupape de gaz et le joint en place, puis serrer la soupape à un couple de 61 pieds-livres 1/2 . Insérer le bouchon de la soupape de gaz et serrer à la main temporairement.

Quand la tête avant a suffisamment refroidi, nettoyer et inspecter le graisseur et la valvede gonflage qui ont été déposés antérieurement pour déceler les dommages et pour lesremettre en place ou pour les remplacer.

La valve de gonflage maintien une pression positive dans la chambre d'amorce pour[a1]aider à éliminer la saleté, l'huile et d'autres impuretés. Se rappeler de remettre duruban Loctite ou du ruban de protection de filet sur la valve de gonflage chaque foisqu'on la dépose, puis insérer le ressort avant de mettre la bille de vérification, pourobtenir un fonctionnement approprié.

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHEINSPECTION DE LA SOUPAPE DE GAZ :

POSE DU GRAISSEUR DE LA TÊTE AVANT ET DE LA VALVE DEGONFLAGE :

Tête arrière

Cylindre

Tige

Soupapepneumatique

Tête avant

Page 34: Breaker Owners Manual Brh

34 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DES TIGES DE TRACTION :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Inspecter les filets des tiges de traction. S'ils sont endommagés au point qu'on ne peutles réparer, remplacer les tiges de traction.

Bien lubrifier les tiges de traction à l'aide d'une graisse à base de molybdène ou dulubrifiant Never Seize.

Les tiges de traction doivent pouvoir tourner librement et facilement jusqu'à ce qu'ellestouchent le fond des trous. Si elles ne touchent pas au fond ou s'il y a résistanceexcessive, on peut changer les filets sur les tiges de traction et les douilles filetéesHélisert.

Déposer les douilles Hélisert et remplacer les filets de la tête avant à l'aide de peignes àfileter ou de tarauds. Insérer les nouvelles douilles Hélisert à l'aide de l'outil approprié.

Pour l'instant, serrer fermement les tiges de traction à l'aide des boulons hexagonauxsitués dans le haut des tiges de traction ou sur les parties plates au centre. Les tiges de

traction devront être serrer correctement dès que la tête arrière sera posée.Bien huiler la surface interne du cylindre et les nouveaux joints, puis poser les joints etles bagues dans les rainures à l'extrémité inférieure du cylindre. Faire très attention àbien placer et orienter les joints. La pose inappropriée d'un joint causera une fuite et uneusure prématurées.

Graisser un peu les pièces en caoutchouc situées sur les tiges de traction pour que lecylindre glisse facilement. Baisser soigneusement le cylindre sur les tiges de traction.Les trous de fixation de la soupape de régulation sur le cylindre devraient faire face à la

même direction que le graisseur situé sur la tête avant.Huiler les douilles d'étanchéité et les joints, puis poser les joints et les bagues selon

POSE DU CYLINDRE :

RÉ-ÉTANCHÉISATION DES DOUILLES D'ÉTANCHÉITÉ :

Douilled'étanchéité

supérieureJoint de gaz*Joint d'huile*

Pis

ton

Cyl

indre

Joint contre les poussières*

Anneau glissant avecjoint carré(Les modèles TB725X et

suivants)

Anneau glissantavec joint torique(Pour les modèles TB925Xet suivants 2 sont montrés)* Au moment

de loger lesjoints,s'assurer deles poserdans le sens

Joint d'huile*

Page 35: Breaker Owners Manual Brh

35Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DU PISTON :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Remplacer le joint torique situé dans le haut du cylindre. Lubrifier l'extrémité supérieuredu piston, puis glisser la douille d'étanchéité en place, avec le chanfrein ou le redan versle centre du piston.

Lever le piston avec l'anneau de levage, le lubrifier abondamment, puis le descendresoigneusement dans le cylindre. Il faudra peut-être le frapper légèrement pour le pousserdans les joints inférieurs.

Quand le piston est complètement dans l'alésage du cylindre, utiliser une massette etfrapper légèrement la douille d'étanchéité en position dans le cylindre. La douilles'arrêtera quand elle atteindra la bride de support située à l'intérieur de l'alésage ducylindre.

Remplacer les joints toriques et les bagues d'appui situées dans le haut du cylindre où la

tête arrière entre en contact.La chambre d'amortissement, située dans la tête arrière, a besoin d'une petite quantitéd'huile pour bien fonctionner. Avant de poser la tête arrière, dresser un barrage de graissecirculaire dans le haut du piston, suffisamment haut pour retenir la quantité d'huilerequise. Consulter le tableau à la page 46 pour obtenir la quantité d'huile nécessaire.

Baisser la tête arrière par-dessus les tiges de traction. La soupape de gaz devrait faireface à la même direction que les trous des boulons de la soupape de régulation ducylindre.

Ensuite, utiliser le multiplicateur de couple pour serrer les tiges de traction à 60 pourcent du couple mentionné dans le tableau de spécification de couple à la page X. Suivrela configuration de serrage en diagonal pour répartir uniformément la charge. Quandtoutes les tiges de traction auront été serrées à un couple de 60 pour cent de leur couplede serrage entier, serrer à 80 pour cent, puis à 90 pour cent, et enfin à 100 pour cent descouples de serrage de votre brise-roche.

Poser de nouvelles rondelles des tiges de traction. Lubrifier les écrous des tiges detraction avec du lubrifiant Never Seize, puis les serrer en diagonal pour rapprocheruniformément les éléments du brise-roche. Terminer le serrage des écrous au coupleapproprié en quatre étapes, en suivant la configuration de serrage en diagonal.

POSE DE LA TÊTE ARRIÈRE :

1

6

5 3

428

7 9

10

Page 36: Breaker Owners Manual Brh

36 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DE LA SOUPAPE DE RÉGULATION :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Graisser légèrement les joints toriques et les bagues d'appui de la soupape de régulation,puis les poser sur la face inférieure de la soupape de régulation.

Fixer soigneusement la soupape de régulation au côté du cylindre à l'aide des boulons etdes rondelles qui ont été déposés antérieurement. Le bouchon de la soupape derégulation doit faire face à l'outil. Serrer les boulons uniformément selon laconfiguration de serrage en diagonal jusqu'à ce qu'ils entrent en contact avec la soupape.

Terminer de serrer les boulons de fixation au couple approprié, en suivant la mêmeconfiguration de serrage en diagonal. Quand tous les boulons auront été serrés à 60 pourcent de leur couple de serrage entier, serrer à 80 pour cent, puis à 90 pour cent, et enfinà 100 pour cent du couple de serrage de votre brise-roche.

1 4

23

Écrou de tige

Rondellede tige

Couvercledu cylindre

Page 37: Breaker Owners Manual Brh

37Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

RECHARGE DE LA CHAMBRE D'AMORTISSEMENT :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

Ce gaz se charge sous pression élevée. Manipuler avec prudence.

Déposer le bouchon de la valve de gonflage. Raccorder une extrémité du tuyau flexiblede remplissage au régulateur de gaz et raccorder l'adaptateur de remplissage à l'autreextrémité du tuyau flexible.

Quand on insère l'adaptateur de remplissage dans la soupape de gaz et que la soupapedu réservoir d'azote s'ouvre, régler lentement la poignée du régulateur pour que lapression s'accumule à la valeur mentionnée dans le manuel d'entretien. Si le piston n'estpas complètement descendu, la pression le déplacera vers le bas jusqu'à l'intérieur de latête avant. Quand on met la chambre d'amortissement sous pression, il faut êtreconscient que si l'outil se trouve en place à cette étape, il peut accélérer puis sortirdangereusement du cylindre.

Pour vérifier la pression de la chambre d'amortissement, déposer l'adaptateur deremplissage de l'extrémité du tuyau flexible puis le brancher au manomètre. Insérerl'adaptateur dans la soupape de gaz et surveiller l'indication de pression. Si la lecture esttrop élevée, purger une petite quantité de gaz, exécuter les derniers réglages puis leremettre à l'essai. Si la pression est trop basse, réinsérer l'adaptateur de remplissage etaccumuler la pression jusqu'à ce qu'elle atteigne la valeur requise.

Quand la pression est correcte, (se reporter à la pression « chambre d'amortissement »mentionnée dans le tableau des spécifications générales à la page 46, poser le bouchonde la soupape de gaz à l'aide 'un nouveau joint torique, puis serrer à un couple de 8.7pieds-livres. Faire attention à ne pas couper le joint torique.

C

BA

Manomètre

RÉSERVOIR

DE N2

Régulateur

ATTENTION

Page 38: Breaker Owners Manual Brh

38 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DES PLAQUES LATÉRALES ET DU SUPPORT DE MONTAGE :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

On retrouve des tampons antivibratoires en caoutchouc sur les plaques latérales. Lesinspecter pour déceler des dommages et les remplacer au besoin.

Insérer les boulons et les rondelles de la plaque latérale dans les dispositifs de retenuehexagonaux situés sur la plaque, puis déposer la plaque sur une surface plate avec lesdispositifs de retenue faisant face vers le bas et les boulons vers le haut. Certains brise-roche BTI n'ont besoin que d'une rondelle sous la tête du boulon. Ensuite, glisser lestubes d'écartement sur les boulons appropriés.

Baisser soigneusement le corps du brise-roche sur la plaque latérale. S'assurer d'alignerle bloc de cisaillement sur la plaque latérale avec la rainure située dans le corps dubrise-roche. Il faut aussi s'assurer d'aligner les orifices hydrauliques du brise-roche vis-à-vis des ouvertures d'accès découpées dans les plaques latérales.

Ensuite, baisser l'autre plaque latérale sur les boulons, tout en prenant soins d'aligner lebloc de cisaillement vis-à-vis de la rainure.

Pour empêcher le grippage des filets sur les boulons de la plaque latérale, appliquer dulubrifiant Never Seize ou un produit équivalent sur les filets avant de poser les écrous,puis mettre une rondelle sous la tête de chaque boulon.

S'assurer que les têtes de boulon reposent dans les bagues de blocage situées sur laplaque latérale inférieure. À l'aide d'une clé à main, serrer tous les écrous des plaqueslatérales jusqu'à ce que les plaques reposent contre le brise-roche. Cela empêchera ledéplacement entre les plaques latérales et le brise-roche lors du serrage final.

Ensuite, à l'aide d'un multiplicateur de couple, serrer les boulons à 60 pour cent ducouple mentionné à la page X. Suivre la configuration de serrage suivante pour répartirla charge uniformément. Quand tous les boulons auront été serrés à 60 pour cent de leurcouple entier, serrer à 80 pour cent, puis à 90 pour cent, et enfin à 100 pour cent ducouple de serrage de votre marteau.

Poser le support de montage dans la bonne position, selon l'intention de la demande.

1

6

5 3

428

7 9

10

Page 39: Breaker Owners Manual Brh

39Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POSE DE L'OUTIL :

ASSEMBLAGE DU BRISE-ROCHE

D'abord, graisser l'intérieur de la douille inférieure; puis, quand l'outil aura été inséré, ilemportera la graisse avec lui.

Recouvrir de graisse les côtés de la section supérieure de l'outil, puis insérer l'outil dansla tête avant.

Graisser et insérer les dispositifs de retenue de l'outil, puis graisser et insérer lesgoupilles de retenue et le bouchon d'arrêt. Le bouchon d'arrêt devrait être bien encastrédans la tête avant.

Si l'on range le brise-roche pour une durée prolongée, se reporter aux instructionsd'entreposage « Dépose et entreposage » à la page 40.

Graisser

Dispositifsde retenue

Goupille deretenue

Graisser

Bouchond'arrêt

Dispositif deretenue de l'outil

Axe de retenue

Bouchon d'arrêt

Brise-roche de série « O »Brise-roche de série « E »

Page 40: Breaker Owners Manual Brh

40 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

DÉPOSE ET ENTREPOSAGE DU BRISE-ROCHE :

DÉPOSE ET ENTREPOSAGE DU BRISE-ROCHE

À la fin d'une journée, si l'on ne dépose pas le brise-roche du transporteur, il faudra lelaisser en position verticale. Quand le temps sera venu de le déposer et de l'entreposer,suivre l'une des étapes suivantes.

On considère l'entreposage du brise-roche pour une durée allant jusqu'à une semainecomme étant un entreposage à court terme. Voici comment on entrepose le brise-roche.

À l'aide de la pelleteuse, déposer le brise-roche sur des blocs en bois. L'extrémité demontage du brise-roche devrait être plus élevée que l'extrémité de l'outil. Ensuite,déposer les goupilles pour débrancher le brise-roche de la flèche. Déposer l'outil ets'assurer que les goupilles de retenue, les douilles et la partie basse du piston sont biengraissés. Puis, remettre en place l'outil et recouvrir le brise-roche avec une toile.

Si vous compter entreposer le brise-roche pendant plus d'une semaine, suivre l'une desdeux procédures suivantes qui dépend de la façon dont le brise-roche est entreposé : soitdebout, soit couché. Pour l'entreposage à long terme quand le brise-roche est couché,relâcher d'abord la pression du gaz de la chambre d'amortissement et déposer l'outil.Graisser abondamment la partie basse du piston, les goupilles de retenue et l'intérieur dela tête avant. Ensuite, pousser le piston vers le haut, à l'intérieur du brise-roche etremettre l'outil en place. Enfin, lorsque l'extrémité de montage du brise-roche estsurélevé, recouvrir le brise-roche avec une toile.

Pour l'entreposage à long terme quand le brise-roche est debout, on doit entreposer lebrise-roche dans un banc de sécurité. Laisser le poids du brise-roche pousser l'outil versle haut, à l'intérieur du brise-roche. Il n'est pas nécessaire de relâcher la pression du gazde la chambre d'amortissement.

Le piston ne glissera pas à l'intérieur du cylindre quand la pression est de 8 bars.Cependant, le piston risque de se «rouiller».

ENTREPOSAGE À COURT TERME :

ENTREPOSAGE À LONG TERME - BRISE-ROCHE DEBOUT :

ENTREPOSAGE À LONG TERME - BRISE-ROCHE COUCHÉ :

Page 41: Breaker Owners Manual Brh

41Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

PRÉPARATION :

UTILISATIONS SOUS L'EAU

Pour adapter le brise-roche BTI pour l'utilisation sous-marine, on doit alimenter en aircomprimé la tête avant du brise-roche. Cela créera une pression d'air positive quigardera l'eau hors du brise-roche. Si l'eau s'infiltre dans la tête avant et qu'on active lebrise-roche, cela pourrait forcer l'eau et les débris à l'intérieur et endommager un joint.On recommande l'utilisation d'un compresseur de 18 pi3/mn à une pression de 21 lb/po2.Pour les profondeurs supérieures à 15 pieds, augmenter la pression à 26 lb/po2. Pour lesTB125 à TB425, déposer le graisseur et raccorder la conduite à l'endroit indiqué. Pourles TB725 et modèles suivants, déposer le clapet antiretour pour aplomber la conduite.

Avant de placer le brise-roche sous l'eau, commencer par alimenter en air. Continuerd'alimenter le brise-roche en air jusqu'à ce qu'on le retire de l'eau. Continuer à utiliser lebrise-roche hors de l'eau pendant environ 10 minutes. Ensuite, graisser l'outil et la têteavant avec l'outil rentré.

FONCTIONNEMENT SOUS L'EAU :

Alimentation d'airvers le brise-roche

TB125 à TB625XDéposer le graisseur

TB725 à TB2580XDéposer le clapet antiretour

Page 42: Breaker Owners Manual Brh

42 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

FUITE D'HUILE :

GUIDE DE DÉPANNAGE

Si une fuite d'huile se développe, il ne sera pas nécessaire de remplacer lespièces. Vérifier les points suivants selon le tableau suivant avant de téléphonerle représentant BTI. Il est normal qu'un léger suintement d'huile se produiseautour des pièces de raccordement du brise-roche durant les 200 premièresheures de fonctionnement.

Emplacement de la fuite État Correctifs

A. L'espace entre L'huile fuit en Joints endommagés. l'outil et la douille grande quantité. Sceller au

besoin.

B. Huile sur la surface Les tuyaux flexibles Vérifier l'état desdu brise-roche. ou les raccords tuyaux flexibles et

d'adaptation sont des raccords, puispeut-être desserrés. serrer au besoin.

C. Boulons du bouchon de L'huile déborde Débordement normalla soupape de après la révision des lubrifiants derégulation. de l'unité. l'ensemble.

D. Entre la soupape de L'huile déborde Débordement normal régulation et la après la révision des lubrifiants desurface du brise-roche. du brise-roche. l'ensemble.

E. La surface de L'huile déborde Desserrer l'écrou deraccordement du et la nouvelle la tige de traction,cylindre et du couvercle huile fuit. puis le resserrer.du cylindre. Remplacer le joint

torique.

F. La surface de La nouvelle huile fuit. Desserrer les bouchonsraccordement du situés sur la face du cylindre et du cylindre, puis lesporte-outil. resserrer. Remplacer au

besoin les joints endommagés dansle cylindre.

B

D

C

A

F

E

Page 43: Breaker Owners Manual Brh

43Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

RENDEMENT FAIBE DU BRISE-ROCHE :

GUIDE DE DÉPANNAGE

CAUSE

Le robinet sélecteur du transporteur debase ne fonctionne pas bien.

La pompe hydraulique a un rendementfaible.

La pression de soupape de surpressionest trop basse.

Les tuyaux flexibles sont bloqués ouobstrués.

La pression de la chambred'amortissement est trop basse.

La chambre d'amortissement se remplid'huile.

Le brise-roche se grippe.

La température de l'huile hydrauliqueest trop élevée.

Le débit et/ou la pression d'huile sontinsuffisants.

La conduite ou les tuyaux souples sontbloqués ou obstrués.

L'outil n'a pas suffisamment de forcedescendante.

La pression dans la chambred'amortissement est trop élevée.

Il y a trop de graisse dans la chambresous pression.

Il y a trop d'espace entre l'outil et ladouille de l'outil.

La surface de l'outil est trop usée.

Il y a des corps étrangers dans lasoupape de régulation.

Le piston et le cylindre se grippent.

CORRECTIF

Vérifier les connexions entre lescommandes de la cabine et lerobinet sélecteur.

Vérifier la sortie de la pompe.Réparer ou remplacer.

Vérifier les réglages desurpression et régler au besoin.

Nettoyer ou remplacer.

Vérifier la pression de l'azotegazeux.

Remplacer les joints.

Réviser et remplacer les piècesusées.

La température d'huile de doit psdépasser 170 °F (77 °C).

Vérifier le circuit hydraulique dutransporteur de base.

Nettoyer ou remplacer.

Augmenter la pressiondescendante qui agit sur l'outil.

Régler la pression.

Déposer l'outil de la tête avant etenrayer l'excès de graisse.Suivre les instructions degraissage appropriées.

Vérifier l'écart et remplacer lespièces usées.

Déposer et inspecter l'outil.

Désassembler et nettoyer.

Réviser le brise-roche.

ÉTAT

Ne pas marteler

Martelage inconstant

Page 44: Breaker Owners Manual Brh

44 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

POOR BREAKER PERFORMANCE CONTINUED:

GUIDE DE DÉPANNAGE

CAUSE

Le débit d'huile ou la pression d'huilesont insuffisants.

L'outil est brisé.

La pression de la chambred'amortissement est trop basse.

L'outil a été utilisé de façon abusive etcomme levier.

Le martelage continu à un mêmeendroit.

L'huile prend trop de temps à serefroidir.

Le débit d'huile est insuffisant.

La pression d'huile est insuffisante.

L'huile est contaminée par l'eau.

CORRECTIF

Vérifier les accessoireshydrauliques du transporteur debase.

Remplacer l'outil, vérifier lepiston pour déceler lesdommages.

Vérifier et régler au besoin.

Appliquer une force descendantedans le sens de l'outil seulement.Vérifier le jeu excessif des bras,des liaisons et des goupilles.

Utiliser des petits coups.Repositionner le brise-roche àtoutes les 30 secondes.

Vérifier le refroidisseur d'huile.

Vérifier la sortie de la pompe.

Vérifier le réglage de la soupapede surpression.

Repérer la source d'eau etréparer au besoin. Remplacerl'huile.

ÉTAT

Manque de puissance

Bris de l'outil

Champignonnage del'outil

Augmentation rapide dela température d'huile

Émulsification de l'huile

Page 45: Breaker Owners Manual Brh

45Manuel d'utilisation du brise-roche

SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE

Small Breaker Torque Chart (TB125-TB425)

kg-m 18 18 18 28 28 45 45

ft-lbs 130 130 130 202 202 325 325

kg-m 18 18 18 28 28 45 45

ft-lbs 130 130 130 202 202 325 325

kg-m 12 12 12 12 15 15 20 20 20 25 25

ft-lbs 87 87 87 87 108 108 145 145 145 181 181

kg-m 45 45 45 45 55 55 65 65 65 100 100

ft-lbs 325 325 325 325 398 398 470 470 470 723 723

kg-m 40 40 40 40 50 50 70 70 70 120 120

ft-lbs 290 290 290 290 362 362 506 506 506 868 868

kg-m 22 45

ft-lbs 159 325

kg-m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

ft-lbs 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61

kg-m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2

ft-lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

kg-m 45 45 45 45 45 45 45 45 45 55 55

ft-lbs 325 325 325 325 325 325 325 325 325 398 398

kg-m 5 5 5 5 10 10 20 20 20 20 20

ft-lbs 36 36 36 36 72 72 145 145 145 145 145

N/A

N/A N/A N/A

N/A N/A N/A

N/A N/A N/A N/A N/AN/A N/A N/A N/A

TB

285M

E/Q

A

TB

325C

M/M

E/Q

A

TB

32

5X

TB

335M

E/Q

A

TB

425C

M/M

E/Q

A

TB

42

5X

TB

235M

E

TB

275C

M/M

E

TB

135M

E

TB

225C

M/M

E

Hose Adaptor

Choke Plug

N/AControl Valve

Cover Bolt

Side Plate

Bracket Nut

Top Mount

Bracket Bolt

Gas Valve Body

Gas Valve Plug

Control Valve

Body BoltT

B125C

M/M

E

Tie Rod Bolt

Tie Rod Nut

Tableau des couples de serrage du brise-roche léger (TB125-TB425)

kg-m = kg-mft-lbs = pi-lbN/A = s.o.

Boulon du couverclede la soupape de

commande

Boulon du corpsde la soupape de

commande

Boulon de la tige

Écrou de la tige

Écrou du support dela plaque latérale

Support de montagesupérieur

Corps de la soupapepneumatique

Capuchon desoupape

pneumatique

Adaptateur detuyau flexible

Bouchond'étranglement

Page 46: Breaker Owners Manual Brh

46 Manuel d'utilisation du brise-roche

SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE

Medium Breaker Torque Chart (TB625-TB830)

kg-m 45 45 45 45 75 75

ft-lbs 325 325 325 325 542 542

kg-m 45 45 45 45 75 75

ft-lbs 325 325 325 325 542 542

kg-m 30 30 50 50 50 50

ft-lbs 217 217 362 362 362 362

kg-m 130 130 200 200 200 200

ft-lbs 940 940 1447 1447 1447 1447

kg-m 120 120 150 150 150 150

ft-lbs 868 868 1085 1085 1085 1085

kg-m 22 22 22 22

ft-lbs 159 159 159 159

kg-m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

ft-lbs 61 61 61 61 61 61

kg-m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2

ft-lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

kg-m 55 55 55 55 55 55

ft-lbs 398 398 398 398 398 398

kg-m 20 20 20 20 30 30

ft-lbs 145 145 145 145 217 217

N/A N/A

TB

625C

M/Q

A

TB

62

5X

TB

725C

M/Q

A

TB

725X

/X

S

TB

830X

/X

S

TB

825X

/X

S

Control Valve

Body Bolt

Tie Rod Bolt

Control Valve

Cover Bolt

Hose Adaptor

Choke Plug

Gas Valve Body

Gas Valve Plug

Tie Rod Nut

Side Plate

Bracket Nut

Top Mount

Bracket Bolt

Tableau des couples de serrage du brise-roche moyen (TB625-TB830)

kg-m = kg-mft-lbs = pi-lbN/A = s.o.

Boulon du couverclede la soupape de

commande

Boulon du corpsde la soupape de

commande

Boulon de la tige

Écrou de la tige

Écrou du support dela plaque latérale

Support de montagesupérieur

Corps de la soupapepneumatique

Capuchon desoupape

pneumatique

Adaptateur detuyau flexible

Bouchond'étranglement

Page 47: Breaker Owners Manual Brh

47Manuel d'utilisation du brise-roche

SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE

Large Breaker Torque Chart (TB925 - TB2580)

kg-m 75 75 75 90 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130

ft-lbs 542 542 542 651 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940

kg-m 75 75 75 90 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130

ft-lbs 542 542 542 651 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940

kg-m 60 60 60 60 80 90 90 90 90 90 90 90 120 120 120

ft-lbs 434 434 434 434 579 651 651 651 651 651 651 651 868 868 868

kg-m 230 230 230 230 290 360 360 360 360 360 360 360 580 580 580

ft-lbs 1664 1664 1664 1664 2098 2604 2604 2604 2604 2604 2604 2604 4195 4195 4195

kg-m 180 180 180 180 165 300 300 300 300 300 300 300 500 500 500

ft-lbs 1302 1302 1302 1302 1193 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 3617 3617 3617

kg-m 70 70 70 120 120 120 120 120 120 180 180 180 180 180 180

ft-lbs 506 506 506 868 868 868 868 868 868 1302 1302 1302 1302 1302 1302

kg-m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

ft-lbs 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61

kg-m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2

ft-lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5

kg-m 60 60 60 60 60 60 60 60 60 65 65 65 65 65 65

ft-lbs 434 434 434 434 434 434 434 434 434 470 470 470 470 470 470

kg-m 30 30 30 30 30 30 30 30 30 40 40 40 40 40 40

ft-lbs 217 217 217 217 217 217 217 217 217 290 290 290 290 290 290

TB

2575X

/X

S

TB

2580X

/X

S

TB

10

25

X

TB

2080X

/X

S

TB

2225X

/X

S

TB

2075X

/X

S

TB

1680X

/X

S

TB

1825X

/X

S

TB

1430X

/X

S

TB

1675X

/X

S

TB

12

80

X

TB

1425X

/X

S

TB

925X

/X

S

TB

980X

/X

S

TB

975X

/X

S

Gas Valve Body

Control Valve

Cover Bolt

Control Valve

Body Bolt

Gas Valve Plug

Hose Adaptor

Choke Plug

Tie Rod Bolt

Tie Rod Nut

Side Plate

Bracket Nut

Top Mount

Bracket Bolt

Tableau des couples de serrage du brise-roche lourd (TB925-TB2580)

kg-m = kg-mft-lbs = pi-lbN/A = s.o.

Boulon du couverclede la soupape de

commande

Boulon du corpsde la soupape de

commande

Boulon de la tige

Écrou de la tige

Écrou du support dela plaque latérale

Support de montagesupérieur

Corps de la soupapepneumatique

Capuchon desoupape

pneumatique

Adaptateur detuyau flexible

Bouchond'étranglement

Page 48: Breaker Owners Manual Brh

48 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKER

NUMÉROS DE SÉRIE / NUMÉROS DE MODÈLE :

EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE

Il importe de connaître le bon numéro de modèle du brise-roche quand oncherche des caractéristiques ou des données dans le présent manuel. On peutconfirmer le numéro de modèle du présent brise-roche en vérifiant le numéro desérie du brise-roche et le renvoi dans le tableau suivant. Le numéro de série dubrise-roche est situé sur le côté de l'orifice de retour et de pression du brise-rochesur le corps du cylindre illustré ci-dessous.

(EXEMPLE : Le numéro de série typique pour un TB725 serait 7E-2277)

Numérode série

TB1280

Numéro de modèle - Numéro de série

Renvoi

Page 49: Breaker Owners Manual Brh

49Manuel d'utilisation du brise-roche

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

Boulon ducouvercle de la

kg-m = kg-mft-lbs = pi-lbN/A = s.o.

Boulon du corps dela soupape de

Boulon de la tige

Écrou de la tige

Écrou du supportde la plaque

Support demontage supérieur

Corps de lasoupape

Capuchon desoupape

Adaptateur de tuyau

Bouchon

Largeur limited'usure de la

Déformationmaximale permise

Graisser à toutesles 2 heures

Renvoi au node série modèle

Poids de serviceapprox.

Réglage de lasoupape

Poids de l'outil

Diamètre de l'outil

Chambre

Pression de service

Débit d'huile requis

D.I. minimal du

Grosseur de lasoupape d'arrêt

Orifices du brise-

Frappe/minute

Catégorie d'énergie

Volume d'huile dela chambre

kg/m = kg-mp.s.i. = lb/po2ft/lbs = pi-lbounces = once

Page 50: Breaker Owners Manual Brh

50 Manuel d'utilisation du brise-roche

SIZING THE BREAKERGARANTIE

1. La compagnie BREAKER TECHNOLOGY INC. (ci-après désignée sous le nomde « BTI ») garantit ce produit contre tout défaut de matériel et de fabrication pourune période de douze (12) mois à compter de la date d'installation. Cette garantiedevient nulle si (a) des pièces de remplacement autres que celles fabriquées parBTI sont utilisées, et si (b) des outils de longueur non standard sont utilisés. Cettegarantie ne couvre pas les joints toriques, les joints, les raccords, les tuyauxflexibles, les outils du brise-roche ou d'autres articles considérés comme subissantune usure normale. Ces derniers sont couverts par la garantie limitée pour unepériode de trente (30) jours. La garantie des articles de marque, tels que lessoupapes, les filtres, les trousses d'installation et les composants qui ne sont pasfabriqués par BTI, est régie par les conditions stipulées dans la garantie dufabricant. Cette garantie devient nulle si les spécifications et les procéduresd'installation standard de BTI ne sont pas respectées.

2. Le service à clientèle de BTI autorisera le retour à un entrepôt de BTI de toutcomposant défectueux ou de toute preuve suffisante démontrant un défaut. De telscomposants ou une telle preuve doivent démontrer clairement que le défaut est lerésultat d'un produit défectueux ou d'un défaut de fabrication. La réclamation autitre de la garantie sera acceptée seulement si le formulaire de réclamationapproprié, dûment rempli et accompagné de la preuve d'achat, est reçu dans lessoixante (60) jours suivant la date au cours de laquelle le défaut est décelé. Lesréclamations au titre de la garantie seront considérées seulement si l'« Avisd'installation » a été dûment rempli et retourné au service à la clientèle de BTIdans les trente (30) jours suivant la date d'installation.

3. BTI peut décider de réparer ou de remettre à neuf la ou les pièces défectueusessans frais à l'utilisateur d'origine ou elle peut accorder un crédit partiel ou completen vue de l'achat d'une ou de plusieurs nouvelles pièces. Le montant du créditalloué, qui apparaîtra sous la forme d'une note de crédit, sera déterminé de façonproportionnelle à la durée de vie normale de la ou des pièces en question.

4. BTI n'assume pas les frais liés au kilométrage, au temps de déplacement, aucoût de déplacement, aux heures supplémentaires de la main-d'œuvre et autransport requis pour faciliter la réparation.

5. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé suite à unaccident, un usage abusif, une mauvaise utilisation ou une négligence, ou encoreen raison d'un entretien, d'un désassemblage ou d'une modification, sansl'autorisation expresse de BTI.

6. BTI n'assume aucune responsabilité abstraction faite du remplacement depièces défectueuses ou de produits défectueux et/ou de la correction de tellespièces défectueuses ou de tels produits défectueux.

7. BTI n'assume aucune responsabilité ni n'autorise nulle autre personne àassumer la responsabilité relativement à la vente de ses produits autre que ce quiest mentionné spécifiquement à la présente.

CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT AUX LIEU ET PLACE DE TOUTESAUTRES GARANTIES. À L'EXCEPTION DE CE QUI EST FORMULÉ À LAPRÉSENTE, BTI NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE,STATUTAIRE, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L'ÉGARD DES PRODUITSFABRIQUÉS ET/OU FOURNIS PAR BTI, RELATIVEMENT À LA QUALITÉMARCHANDE, À LA CONFORMITÉ À UN BESOIN PARTICULIER OU À TOUTAUTRE SUJET. EN AUCUN CAS, Y COMPRIS CELUI D'UNE RÉCLAMATIONDE NÉGLIGENCE, BTI NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DESDOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.

Page 51: Breaker Owners Manual Brh

51Manuel d'utilisation du brise-roche

NOTES

Page 52: Breaker Owners Manual Brh

SOLON FACILITY RIVERSIDE FACILITY THORNBURY FACILITY30625 Solon Industrial Drive, 3464 DURAHART ST. 35 ELGIN ST.,SOLON OHIO, RIVERSIDE,CALIF. THORNBURY,ONT.44139 U.S.A. 92507 U.S.A. N0H 2P0 CANADATÉL. 440-542-3720 TÉL. 909-369-0878 TÉL. 519-599-2015TÉLEC. 440-542-3721 TÉLEC. 909-369-8281 TÉLEC. 519-599-6803

Une compagnie Astec


Recommended