+ All Categories
Home > Documents > Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions...

Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions...

Date post: 02-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
42
Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for vakuumpakker Instrukcja obsługi pakowarki próżniowej User Instructions for food sealer 802-559
Transcript
Page 1: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

Bruksanvisning för vakuumförpackare

Bruksanvisning for vakuumpakker

Instrukcja obsługi pakowarki próżniowej

User Instructions for food sealer

802-559

Page 2: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.www.jula.se

PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefoniczniez naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.www.jula.pl

EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.www.jula.com

NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.www.jula.no

Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ DistributorJula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

Importör/ Importør/ Importer/ ImporterJula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG

Date of production: 2015-09-04© Jula AB

Page 3: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.

Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electro-nic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.

Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elekt-riske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.

Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elek-tryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.

Page 4: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SVENSKA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6

SÄKERHETSANVISNINGAR� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6

ANVÄNDNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �7

LIVSMEDELSSÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

BESKRIVNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8

DELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

PÅSAR AV ANPASSAD STORLEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

VAKUUMFÖRSEGLING AV PÅSAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

UNDERHÅLL � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13

UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

FELSÖKNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13

NORSK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15

SIKKERHETSANVISNINGER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15

BRUK� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16

MATVARESIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

BESKRIVELSE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17

DELER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

POSER I TILPASSET STØRRELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

VAKUUMFORSEGLING AV POSER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

VEDLIKEHOLD � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22

VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

RENGJØRING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

FEILSØKING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22

POLSKI � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �24

SPOSÓB UŻYCIA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �25

BEZPIECZNE OBCHODZENIE SIĘ Z ARTYKUŁAMI ŻYWNOŚCIOWYMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

OPIS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �27

CZĘŚCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

DOPASOWANY ROZMIAR WORKÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

PRÓŻNIOWE ZAMYKANIE WORKÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

KONSERWACJA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �32

KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Page 5: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

CZYSZCZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

WYKRYWANIE USTEREK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �32

ENGLISH � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34

SAFETY INSTRUCTIONS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34

USE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �35

FOOD SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

DESCRIPTION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36

PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

CUSTOM SIZE BAGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

VACUUM SEALING BAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

MAINTENANCE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41

MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

TROUBLESHOOTING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41

Page 6: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

6

SÄKERHETSANVISNINGAR

• Läs dessa anvisningar noga före användning och följ alla varningar och säkerhetsanvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada.

• Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående användning av apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under övervakning.

• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.

• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.

• Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad.

• Placera eller använd inte apparaten på vått underlag eller nära värmekällor.

• Använd apparten endast på stabilt, plant underlag.

• Utsätt inte apparaten, sladden eller stickproppen för vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.

• Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Dra ut sladden före rengöring samt när apparaten inte används.

• Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad, om apparaten inte fungerar normalt eller om apparaten är skadad på annat sätt. Reparation får endast utföras av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person.

• Övervaka apparaten noga när den används i närheten av barn.

• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Efter försegling av 20 påsar i följd, vänta minst 25 minuter innan du använder apparaten igen.

• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.

• Service får endast utföras av behörig servicerepresentant.

• Apparaten har kort nätsladd för att förhindra att den fastnar eller att någon snubblar över den. Använd inte förlängningssladd om det inte är absolut nödvändigt. Förlängningssladdens ledartvärsnittsarea ska vara tillräcklig för apparatens strömförsörjning. Förlängningssladden ska placeras så att den inte hänger ned från bords- eller bänkkant och så att den inte utgör en snubblingsrisk.

Page 7: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

7

ANVÄNDNING

Stäng och lås locket och tryck på vakuumknappen. Apparaten drar ut luften och förseglar påsen. Frigör locket genom att trycka på knapparna på appatarens sidor.

LIVSMEDELSSÄKERHET

VIKTIGT! Vakuumförpackning kan inte ersätta kyl-/frysförvaring. Känsliga livsmedel måste kylförvaras eller frysas efter vakuumförpackning.

Vakuumförpacka färska livsmedel för bästa livslängd. Vakuumförpackning kan inte förhindra nedbrytning, bara göra att den går långsammare. Vakuumförpackning förhindrar inte mögeltillväxt. Även sjukdomsframkallande mikroorganismer kan växa i syrefattig miljö och kan kräva andra åtgärder för att elimineras.

TIPSTillagning, tining och uppvärmning: Låt livsmedlet sjuda i vatten i vakuumpåsen (högst 75 °C), det bevarar smakämnena och underlättar disken.Punktera alltid vakuumpåsen före uppvärmning i mikrovågsugn, annars kan påsen sprängas.

VIKTIGT! Tina känsliga livsmedel i kylskåp eller mikrovågsugn, inte i rumstemperatur.

Kött och fiskLåt kött och fisk ligga i frysen i 1–2 timmar före vakuumförpackning. Därmed bibehålls saftighet och form och försegling underlättas.Om du inte har möjlighet att frysa livsmedlen, placera en bit hushållspapper mellan livsmedlet och öppningen, nedanför förseglingsområdet. Hushållspapperet ska vara kvar i påsen för att ta upp fukt under förpackningen.

OstVakuumförpacka osten efter varje måltid. Använd en påse som är längre än nödvändigt, så kan du försegla om den flera gånger.

VIKTIGT! Vakuumförpacka aldrig mjuka ostar – risk för tillväxt av anaeroba bakterier.

GrönsakerFörväll grönsakerna innan de vakuumförpackas. Detta avbryter enzymprocesser som kan försämra smak, färg och konsistens. Lägg grönsakerna i kokande vatten eller kör dem i mikrovågsugn tills de är genomkokta men inte mjuka. Exempel på förvällningstider: Bladgrönsaker och ärter: 1–2 minuter Brytärter, skivad zucchini och broccoli: 3–4 minuter Morötter: 5 minuter

Page 8: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

8

Majskolvar: 7–11 minuter Spola grönsakerna med kallt vatten efter förvällning, för att avbryta processen.

OBS! • Grönsaker avger gas under förvaring och bör därför frysförvaras efter förvällning.

• Lägg de förvällda grönsakerna i frysen 1–2 timmar och dela sedan upp dem i lämpliga portioner.

• Vakuumförpacka grönsakerna portionsvis och lägg dem i frysen igen.

VIKTIGT! Vakuumförpacka aldrig färsk svamp, lök eller vitlök – risk för tillväxt av anaeroba bakterier.

PulverPulverformiga livsmedel som mjöl bör vakuumförpackas genom att hela förpackningen placeras i en vakuumpåse. Annars kan pulver dras in i apparaten och orsaka skada.

VätskaSoppor och andra flytande livsmedel ska frysas hårda i lämpligt kärl före vakuumförpackning. Ta ut den frysta vätskan ur kärlet och vakuumförpacka i lämplig vakuumpåse. De frysta livsmedlen kan staplas i frysen. Vid tillagning, klipp av ett hörn av påsen och värm i mikrovågsugn eller låt hela vakuumpåsen sjuda i vatten vid högst 75 °C.

BESKRIVNING

• Kompakt design.

• Bred försegling förhindrar luftläckage och gör förseglingen mer hållbar.

• Pulsfunktion som avbryter/startar vakuumfunktionen när du vill, idealiskt för förpackning av mjuka livsmedel.

• Enkel låsning med ett lätt tryck.

• Enkel upplåsning med två knappar på sidorna.

• Funktion för försegling utan vakuum.

• Försegla påsen när som helst under processen.

• Max. förseglingsbredd 28 cm.

Page 9: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

9

DELAR

Page 10: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

10

A Knapp VACUUMTryck för att vakuumförpacka och försegla. Apparaten stängs av automatiskt.

B Knapp CANCELAvbryter omedelbart den aktiva funktionen.

CKnapp PULSEAnvänds för exakt styrning av processen för mjuka livsmedel. Vakuumpumpen arbetar bara medan knappen är nedtryckt.

D

Knapp SEAL1. Tryck för att skapa försegling vid framställning av påsar från rulle.2. Tryck för att omedelbart avbryta vakuumprocessen och inleda

förseglingen, för att hindra att ömtåliga livsmedel mosas.3. Tryck för att försegla foliepåsar, till exempel chipspåsar, för att göra dem

lufttäta.

E FÖRSEGLINGSLISTDra inte bort den värmetåliga remsan.

G VAKUUMKAMMAREPlacera påsens öppna ände nedåt i vakuumkammaren för bästa försegling.

H TÄTNING FÖR VAKUUMKAMMARE

Mått 340 x 150 x 64 mmEldata 220–240 VAC, 50 Hz, 175 W

Vakuumtryck -0,6 till -0,8 bar

Page 11: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

11

PÅSAR AV ANPASSAD STORLEK

1. Rulla ut lämplig längd för det livsmedel som ska förpackas + 5 cm. Klipp eller skär av med en vass kniv. Var noga med att kapa rakt.

2. Sätt i sladden.

3. Öppna locket. Placera ena änden av påsen på förseglingslisten. Det gör inget om material hamnar på tätningen.

4. Stäng locket genom att trycka på båda sidorna. Locket är korrekt stängt om det inte går att öppna det.

5. Tryck på knappen SEAL för att försegla påsen. Indikeringslampan lyser under pågående försegling.

6. Indikeringslampan slocknar när förseglingen slutförts. Tryck på knapparna på apparatens sidor för att frigöra locket och ta ut påsen.

7. Den anpassade påsen är klar för vakuumförpackning.

VIKTIGT! Var noga med att låta apparaten svalna. Vänta minst 20 sekunder mellan förseglingar. Apparaten har ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt vid överhettning. Om överhettningsskyddet löser ut, låt apparaten svalna i 25 minuter.

Page 12: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

12

VAKUUMFÖRSEGLING AV PÅSAR

1. Placera det som ska vakuumförpackas i en vakuumpåse. Lämna minst 5 cm mellan innehållet och påsens kant.

2. Öppna locket och placera påsens öppning nedåt i vakuumkammaren.

3. Stäng locket genom att trycka på båda sidorna. Locket är korrekt stängt om det inte går att öppna det.

4. Tryck på knappen VACUUM. Apparaten suger ut luften och förseglar påsen.

5. När indikeringslampan slocknat, tryck på knapparna på apparatens sidor för att frigöra locket.

Page 13: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

13

UNDERHÅLL

UNDERHÅLL• Demontera inte apparaten och försök inte ändra eller reparera den.

• Kontakta återförsäljaren vid problem eller frågor.

RENGÖRING1. Dra ut sladden före rengöring.

2. Dränk inte apparaten i vatten eller annan vätska.

3. Använd inte slipande rengöringsmedel.

4. Torka av apparatens yta med en mjuk, fuktig trasa.

5. Torka bort matrester, vätska etc. inne i apparaten med hushållspapper.

6. Torka alla delar noga innan apparaten används.

7. Vätska som sugs ut ur påsarna kan samlas i vakuumkammaren. Torka vid behov med en trasa, fuktad med milt rengöringsmedel. Eftertorka noga.

FELSÖKNING

Ingenting händer när knappen VACUUM trycks ned.• Kontrollera att sladden är isatt.

• Kontrollera att inte sladden eller stickproppen är skadade.

• Använd en annan apparat för att kontrollera att nätuttaget är spänningssatt. Om nätuttaget inte är spänningssatt, kontrollera säkringarna.

• Kontrollera att strömbrytaren på apparatens baksida är i tillslaget läge.

• Kontrollera att vakuumpåsen är korrekt placerad i vakuumkammaren.

• Stäng locket genom att trycka på båda sidorna.

• Låt apparaten svalna i 25 minuter och försök igen.

Luften sugs inte ut ur påsen. 1. Kontrollera att förseglingen är fri från veck, hål etc.

2. Kontrollera att vakuumkammarens övre och nedre tätning inte är lösa, spruckna eller slitna.

3. Livsmedel med stort vätskeinnehåll kan göra att påsen inte förseglas korrekt. Öppna påsen, torka insidan ren och försegla igen.

4. Kontrollera att påsen är korrekt isatt i vakuumkammaren.

5. Kontrollera att påsen är korrekt placerad. Vid försegling av påsar från rulle, kontrollera att den avklippta änden är placerad på förseglingslisten.

Page 14: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

14

Påsen smälter. • Förseglingslisten blir för varm vid försegling. Låt apparaten svalna minst 20 sekunder mellan

förseglingar. Om påsen ändå smälter, låt apparaten svalna i 25 minuter med locket öppet.

Den förseglade påsen fylls med luft igen. • Kontrollera förseglingen. Det kan finnas hål eller veck som gör att förseglingen läcker. Klipp upp

påsen och försegla igen, eller använd en ny påse.

• Kontrollera att inte det inte finns vätska i påsen vid försegling. Klipp upp påsen och försegla igen, eller använd en ny påse. Låt livsmedel med stort vätskeinnehåll ligga i frysen i 1–2 timmar före vakuumförpackning.

• Kontrollera att inte livsmedlet har några vassa kanter eller spetsar som har punkterat påsen. Om påsen är punkterad, använd en ny påse.

• Kontrollera att vakuumkammarens övre och nedre tätning inte är lösa, spruckna eller slitna.

• Livsmedel med stort vätskeinnehåll kan göra att påsen inte förseglas korrekt. Öppna påsen, torka insidan ren och försegla igen.

Påsen förseglas inte. • Kontrollera att förseglingen är fri från veck, hål etc.

• Livsmedel med stort vätskeinnehåll kan göra att påsen inte förseglas korrekt. Öppna påsen, torka insidan ren och försegla igen.

• Kontrollera att påsen är korrekt placerad. Vid försegling av påsar från rulle, kontrollera att den avklippta änden är placerad på förseglingslisten.

• Låt apparaten svalna minst 20 sekunder mellan förseglingar.

Page 15: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

15

NO

15

SIKKERHETSANVISNINGER

• Les disse anvisningene før bruk, og følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskader og/eller materielle skader.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn.

• Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.

• Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

• Apparatet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet.

• Ikke sett eller bruk apparatet på vått underlag eller i nærheten av varmekilder.

• Apparatet må kun brukes på et stabilt jevnt underlag.

• Ikke utsett apparatet, ledningen eller støpselet for vann eller annen væske – fare for el-ulykker.

• Ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut støpselet. Trekk ut støpselet før rengjøring og når apparatet ikke brukes.

• Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet, eller hvis apparatet ikke fungerer som det skal, eller er blitt skadet. Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert servicerepresentant eller andre kvalifiserte personer.

• Hold nøye oppsikt med apparatet når det brukes i nærheten av barn.

• Apparatet er kun beregnet på bruk i private husholdninger. Etter forsegling av 20 poser på rad må du vente i minst 25 minutter før du bruker apparatet igjen.

• Apparatet er kun beregnet på bruk i private husholdninger.

• Service skal kun utføres av kvalifisert servicerepresentant.

• Apparatet har kort strømledning for å hindre at den setter seg fast, eller at noen snubler over den. Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Skjøteledningens ledertverrsnitt skal være tilstrekkelig for apparatets strømforsyning. Skjøteledningen skal plasseres slik at den ikke henger ned fra bord- eller benkekant, og slik at ingen kan snuble over den.

Page 16: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

16

NO

16

BRUK

Lukk og lås lokket og trykk på vakuumknappen. Apparatet trekker ut luften og forsegler posen. Frigjør lokket ved å trykke på knappene på sidene av apparatet.

MATVARESIKKERHET

VIKTIG! Vakuumpakking kan ikke erstatte kjøling/frysing. Følsomme matvarer må oppbevares i kjøleskap eller fryser etter vakuumpakking.

Vakuumpakk ferske matvarer for å få dem til å vare lengst mulig. Vakuumpakking kan ikke forhindre nedbryting, bare gjøre at den går saktere. Vakuumpakking forhindrer ikke muggdannelse. Også sykdomsfremkallende mikroorganismer kan vokse i oksygenfattig miljø og kan kreve andre tiltak for å elimineres.

TIPSTilberedning, tining og oppvarming: La maten småkoke i vann i vakuumposen (maks. 75 °C), det bevarer smaksstoffene og gjør oppvasken enklere.Stikk alltid hull i vakuumposen før oppvarming i mikrobølgeovn, ellers kan posen sprenges.

VIKTIG! Tin følsomme matvarer i kjøleskap eller mikrobølgeovn, ikke i romtemperatur.

Kjøtt og fiskLa kjøtt og fisk ligge i fryseren i 1–2 timer før vakuumpakking. Dermed bevares saftighet og form, og det blir enklere å forsegle.Hvis du ikke har mulighet til å fryse matvaren, legger du litt kjøkkenpapir mellom maten og åpningen, nedenfor forseglingsområdet. Kjøkkenpapiret skal være igjen i posen for å ta til seg fuktighet under pakkingen.

OstVakuumpakk osten etter hvert måltid. Bruk en pose som er lengre enn nødvendig, så kan du forsegle den om igjen flere ganger.

VIKTIG! Ikke vakuumpakk myke oster – fare for dannelse av anaerobe bakterier.

GrønnsakerForvell grønnsakene før de vakuumpakkes. Dette avbryter enzymprosesser som kan forringe smak, farge og konsistens. Legg grønnsakene i kokende vann eller kjør dem i mikrobølgeovn til de er gjennomkokte, men ikke myke. Eksempler på forvellingstider: Bladgrønnsaker og erter: 1–2 minutter Sukkererter, skivet squash og brokkoli: 3–4 minutter Gulrøtter: 5 minutter Maiskolber: 7–11 minutter Skyll grønnsakene i kaldt vann etter forvellingen for å avbryte prosessen.

Page 17: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

17

NO

17

OBS! • Grønnsaker avgir gass under oppbevaring og bør derfor fryses etter forvelling.

• Legg de forvellede grønnsakene i fryseren i 1–2 timer og del dem deretter opp i passende porsjoner.

• Vakuumpakk grønnsakene porsjonsvis og legg dem i fryseren igjen.

VIKTIG! Ikke vakuumpakk fersk sopp, løk eller hvitløk – fare for dannelse av anaerobe bakterier.

PulverMatvarer i pulverform, som mel, bør vakuumpakkes ved at hele forpakningen plasseres i en vakuumpose. Ellers kan det komme pulver inn i apparatet og forårsake skade.

VæskeSupper og andre flytende matvarer skal fryses harde i egnet beholder før vakuumpakking. Ta den fryste væsken ut av beholderen og vakuumpakk i egnet vakuumpose. De fryste matvarene kan stables i fryseren. Ved tilberedning klipper du et hjørne av posen og varmer den i mikrobølgeovn, eller la hele vakuumposen småkoke i vann ved maks. 75 °C.

BESKRIVELSE

• Kompakt design.

• Bred forsegling forhindrer luftlekkasje og gjør forseglingen mer holdbar.

• Pulsfunksjon som avbryter/starter vakuumfunksjonen når du vil, perfekt til pakking av myke matvarer.

• Enkel låsing med et lett trykk.

• Enkel opplåsing med to knapper på sidene.

• Funksjon for forsegling uten vakuum.

• Forsegl posen når som helst under prosessen.

• Maks. forseglingsbredde 28 cm.

Page 18: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

18

NO

18

DELER

Page 19: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

19

NO

19

A Knapp VACUUMTrykk for å vakuumpakke og forsegle. Apparatet slår seg av automatisk.

B Knapp CANCELAvbryter umiddelbart den aktive funksjonen.

CKnapp PULSEBrukes til nøyaktig styring av prosessen for myke matvarer. Vakuumpumpen arbeider bare mens knappen holdes inne.

D

Knapp SEAL1. Trykk for å lage forsegling når du lager poser fra rull.2. Trykk for å avbryte vakuumprosessen umiddelbart og innlede

forseglingen, slik at ømtålige matvarer ikke blir most.3. Trykk for å forsegle folieposer, for eksempel chipsposer, for å gjøre dem

lufttette.

E FORSEGLINGSLISTIkke fjern den varmebestandige remsen.

GVAKUUMKAMMERPlasser den åpne enden av posen nedover i vakuumkammeret for best mulig forsegling.

H TETNING FOR VAKUUMKAMMER

Mål 340 x 150 x 64 mmElektriske data 220–240 V AC, 50 Hz, 175 W

Vakuumtrykk -0,6 til -0,8 bar

Page 20: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

20

NO

20

POSER I TILPASSET STØRRELSE

1. Rull ut en passende lengde til matvaren som skal pakkes, pluss 5 cm. Klipp eller skjær av med en skarp kniv. Vær nøye med å klippe rett.

2. Koble støpselet til stikkontakten.

3. Åpne lokket. Plasser den ene enden av posen på forseglingslisten. Det gjør ikke noe om det havner materiale på tetningen.

4. Lukk lokket ved å trykke på begge sidene. Lokket er korrekt lukket hvis det ikke er mulig å åpne det.

5. Trykk på knappen SEAL for å forsegle posen. Indikatorlampen lyser mens forseglingen pågår.

6. Indikatorlampen slukkes når forseglingen er fullført. Trykk på knappene på sidene av apparatet for å frigjøre lokket og ta ut posen.

7. Den tilpassede posen er klar til vakuumpakking.

VIKTIG! Vær nøye med å la apparatet kjøle seg ned. Vent i minst 20 sekunder mellom forseglinger. Apparatet har et overopphetingsvern som slår av apparatet automatisk ved overoppheting. Hvis overopphetingsvernet utløses, må du la apparatet kjøle seg ned i 25 minutter.

Page 21: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

21

NO

21

VAKUUMFORSEGLING AV POSER

1. Legg det som skal vakuumpakkes, i en vakuumpose. La det være minst 5 cm mellom innholdet og kanten av posen.

2. Åpne lokket og legg posens åpning nedover i vakuumkammeret.

3. Lukk lokket ved å trykke på begge sidene. Lokket er korrekt lukket hvis det ikke er mulig å åpne det.

4. Trykk på knappen VACUUM. Apparatet suger ut luften og forsegler posen.

5. Når indikatorlampen har sloknet, trykker du på knappene på sidene av apparatet for å

frigjøre lokket.

Page 22: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

22

NO

22

VEDLIKEHOLD

VEDLIKEHOLD• Ikke demonter apparatet, og ikke forsøk å endre eller reparere det.

• Kontakt forhandleren ved problemer eller spørsmål.

RENGJØRING1. Trekk ut støpselet før rengjøring.

2. Ikke senk apparatet ned i vann eller annen væske.

3. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.

4. Tørk av apparatets overflate med en myk, fuktig klut.

5. Tørk bort matrester, væske osv. inne i apparatet med kjøkkenpapir.

6. Tørk alle delene nøye før apparatet brukes.

7. Væske som suges ut av posene, kan samles i vakuumkammeret. Tørk med en klut fuktet med mildt rengjøringsmiddel ved behov. Ettertørk grundig.

FEILSØKING

Ingenting skjer når knappen VACUUM trykkes inn.• Kontroller at støpselet er koblet til.

• Kontroller at ikke ledningen eller støpselet er skadet.

• Bruk et annet apparat til å kontrollere at strømuttaket er spenningssatt. Hvis strømuttaket ikke er spenningssatt, kontrollerer du sikringene.

• Kontroller at strømbryteren på baksiden av apparatet er slått på.

• Kontroller at vakuumposen ligger riktig i vakuumkammeret.

• Lukk lokket ved å trykke på begge sidene.

• La apparatet kjøle seg ned i 25 minutter, og prøv på nytt.

Luften suges ikke ut av posen. 1. Kontroller at forseglingen er uten bretter, hull osv.

2. Kontroller at vakuumkammerets øvre og nedre tetning ikke er løse, sprukne eller slitte.

3. Matvarer med stort væskeinnhold kan gjøre at posen ikke blir korrekt forseglet. Åpne posen, tørk innsiden ren og forsegl den igjen.

4. Kontroller at posen er satt korrekt inn i vakuumkammeret.

5. Kontroller at posen er korrekt plassert. Ved forsegling av poser fra rull må du kontrollere at den avklipte enden er plassert på forseglingslisten.

Page 23: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

23

NO

23

Posen smelter. • Forseglingslisten blir for varm ved forsegling. La apparatet kjøle seg ned i minst 20 sekunder

mellom forseglinger. Hvis posen smelter likevel, lar du apparatet kjøle seg ned i 25 minutter med lokket åpent.

Den forseglede posen fylles med luft igjen. • Kontroller forseglingen. Det kan være hull eller bretter som gjør at forseglingen lekker. Klipp opp

posen og forsegl den igjen, eller bruk en ny pose.

• Kontroller at det ikke er væske i posen ved forsegling. Klipp opp posen og forsegl den igjen, eller bruk en ny pose. La matvarer med stort væskeinnhold ligge i fryseren i 1–2 timer før vakuumpakking.

• Kontroller at matvaren ikke har noen skarpe kanter eller spisser som har punktert posen. Hvis posen er punktert, tar du en ny pose.

• Kontroller at vakuumkammerets øvre og nedre tetning ikke er løse, sprukne eller slitte.

• Matvarer med stort væskeinnhold kan gjøre at posen ikke blir korrekt forseglet. Åpne posen, tørk innsiden ren og forsegl den igjen.

Posen blir ikke forseglet. • Kontroller at forseglingen er uten bretter, hull osv.

• Matvarer med stort væskeinnhold kan gjøre at posen ikke blir korrekt forseglet. Åpne posen, tørk innsiden ren og forsegl den igjen.

• Kontroller at posen er korrekt plassert. Ved forsegling av poser fra rull må du kontrollere at den avklipte enden er plassert på forseglingslisten.

• La apparatet kjøle seg ned i minst 20 sekunder mellom forseglinger.

Page 24: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

24

PL

24

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Przeczytaj dokładnie niniejsze wskazówki przed użyciem urządzenia i stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniami produktu.

• Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należytego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały odpowiednie wytyczne. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem.

• Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.

• Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.

• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone.

• Nie używaj urządzenia na mokrych powierzchniach ani w pobliżu źródeł ciepła.

• Używaj urządzenia wyłącznie na stabilnym, płaskim podłożu.

• Nie narażaj urządzenia, kabla ani wtyczki na działanie wody ani innej cieczy – ryzyko porażenia prądem.

• Nigdy nie ciągnij za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę. Wyciągnij kabel z gniazdka przed czyszczeniem oraz kiedy nie używasz urządzenia.

• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie nie działa normalnie lub jest uszkodzone w inny sposób. Naprawa może być przeprowadzona wyłącznie przez autoryzowanego przedstawiciela punktu serwisowego lub inną wykwalifikowaną osobę.

• Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli w momencie korzystania w pobliżu przebywają dzieci.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Po zgrzaniu serii 20 worków odczekaj przynajmniej 25 minut, zanim ponownie użyjesz urządzenia.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Naprawy urządzenia mogą być dokonywane wyłącznie przez uprawnionych przedstawicieli serwisu.

• Kabel urządzenia jest krótki, aby zapobiec jego utknięciu lub potknięciu się o niego. Jeżeli nie będzie to bezwzględnie konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy. Powierzchnia przekroju przedłużacza powinna być odpowiednio

Page 25: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

25

PL

25

dopasowana do zasilania urządzenia. Przedłużacz należy umieścić w taki sposób, by nie zwisał ze stołu lub blatu i by nie można było się o niego potknąć.

SPOSÓB UŻYCIA

Zamknij i zablokuj pokrywę, a następnie przyciśnij przycisk próżniowania. Urządzenie wyssie powietrze i zgrzeje worek. Naciśnięcie przycisków blokady po bokach urządzenia spowoduje zwolnienie pokrywy.

BEZPIECZNE OBCHODZENIE SIĘ Z ARTYKUŁAMI ŻYWNOŚCIOWYMI

WAŻNE! Pakowanie próżniowe nie może zastąpić przechowywania w lodówce czy zamrażarce. Wrażliwe artykuły spożywcze muszą być przechowywane w lodówce lub zamrożone po zapakowaniu próżniowym.

Pakuj próżniowo świeże produkty żywnościowe, aby zachować jak najdłuższy czas ich przydatności do spożycia. Pakowanie próżniowe nie może zapobiec naturalnym procesom rozkładu, może jedynie sprawić, że będą zachodzić wolniej. Pakowanie próżniowe nie zapobiega powstawaniu pleśni. Chorobotwórcze mikroorganizmy mogą również żyć i namnażać się w atmosferze ubogiej w tlen i mogą być potrzebne inne środki, aby je wyeliminować.

WSKAZÓWKIPrzygotowywanie, rozmrażanie i podgrzewanie: Pozwól żywności wolno gotować się w worku próżniowym (maksymalnie 75 °C), zachowuje to właściwości smakowe i ułatwia zmywanie.Przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej zawsze przedziurawiaj worek, w przeciwnym razie może eksplodować.

WAŻNE! Rozmrażaj wrażliwe artykuły spożywcze w lodówce lub w kuchence mikrofalowej, nie w temperaturze pokojowej.

Mięso i rybyMięso i ryby umieść w zamrażarce na 1–2 godziny przed pakowaniem próżniowym. W ten sposób utrzymany zostaje kształt i zawartość wody, a proces pakowania jest ułatwiony.Jeżeli nie masz możliwości zamrożenia produktu, umieść kawałek ręcznika papierowego między produktem a otworem, poniżej miejsca zgrzewania. Papier powinien pozostać w worku i pochłaniać wilgoć podczas pakowania.

SeryPakuj próżniowo ser po każdym posiłku. Używaj worków dłuższych niż potrzeba, wówczas można zgrzewać worek kilka razy.

WAŻNE! Nie pakuj próżniowo miękkich serów - ryzyko namnażania się bakterii beztlenowych.WarzywaBlanszuj warzywa przed zapakowaniem ich próżniowo. Przerywa to procesy enzymatyczne mogące

Page 26: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

26

PL

26

wpływać na pogorszenie smaku, koloru i konsystencji. Włóż warzywa do wrzącej wody albo do kuchenki mikrofalowej i podgrzewaj, aż będą ugotowane, ale nie miękkie. Przykłady czasu blanszowania: Warzywa liściaste i groszek: 1–2 minuty Fasolka szparagowa, krojona w plastry cukinia i brokuły: 3–4 minuty Marchew: 5 minut Kolby kukurydzy: 7-11 minut. Po blanszowaniu przepłucz warzywa zimną wodą, aby przerwać proces gotowania.

UWAGA! • Podczas przechowywania warzywa wydzielają gazy, dlatego należy je przechowywać

w zamrażarce po blanszowaniu.

• Włóż blanszowane warzywa do zamrażarki na 1-2 godziny, a następnie podziel na wygodne porcje.

• Pakuj próżniowo warzywa porcjami i wkładaj je z powrotem do zamrażarki.

WAŻNE! Nie pakuj próżniowo świeżych grzybów, cebuli ani czosnku - ryzyko namnażania się bakterii beztlenowych.

Artykuły sypkieSypkie artykuły spożywcze, takie jak mąka, powinny być pakowane próżniowo w ten sposób, że całe opakowanie umieszcza się w worku próżniowym. W innym przypadku proszek może dostać się do wnętrza urządzenia i je uszkodzić.

CieczeZupy i inne płynne artykuły spożywcze muszą być dobrze zamrożone w odpowiednim naczyniu przed pakowaniem próżniowym. Wyjmij zamrożony płyn z naczynia i zapakuj próżniowo w odpowiednim worku. Zamrożone produkty można ustawiać jedne na drugich w zamrażarce. Przy przygotowywaniu odetnij róg worka i podgrzej w kuchence mikrofalowej albo podgrzewaj cały worek w wodzie o temperaturze maks. 75 °C.

Page 27: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

27

PL

27

OPIS

• Niewielkie rozmiary.

• Szeroki zgrzew zapobiega przedostawaniu się powietrza i sprawia, że zgrzew jest bardziej wytrzymały.

• Funkcja pulsacyjna, która przerywa/rozpoczyna pakowanie próżniowe wtedy, kiedy chcesz, jest idealna do pakowania miękkich artykułów spożywczych.

• Łatwe zamykanie za pomocą lekkiego nacisku.

• Łatwe otwieranie za pomocą dwóch przycisków po bokach urządzenia.

• Funkcja pakowania bez próżni.

• Worek można zgrzać w dowolnym momencie procesu.

• Maks. szerokość zgrzewania 28 cm.

Page 28: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

28

PL

28

CZĘŚCI

Page 29: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

29

PL

29

A Przycisk VACUUMNaciśnij, aby zapakować próżniowo i zgrzać. Urządzenie wyłącza się automatycznie.

B Przycisk CANCELPrzerywa natychmiast czynność w toku.

C

Przycisk PULSEUżywany do manualnego sterowania procesem w przypadku miękkich artykułów spożywczych. Pompa próżniowa pracuje tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty.

D

Przycisk SEAL1. Naciśnij, aby rozpocząć pakowanie próżniowe w worek z rolki.2. Naciśnij, aby natychmiast przerwać proces próżniowy i rozpocząć

zgrzewanie, aby zapobiec zmiażdżeniu delikatnych produktów spożywczych.

3. Naciśnij, aby zgrzać torebki foliowe, na przykład torebki chipsów, w celu odcięcia dopływu powietrza.

E LISTWA ZGRZEWAJĄCANie usuwaj paska odpornego na wysokie temperatury.

GKOMORA PRÓŻNIOWAUmieść worek otworem w dół w komorze próżniowej dla uzyskania najlepszego możliwego zgrzewu.

H USZCZELNIENIE KOMORY PRÓŻNIOWEJ

Wymiary 340 x 150 x 64 mmParametry elektryczne 220–240 V AC, 50 Hz, 175 W

Ciśnienie próżni od -0,6 do -0,8 bara

Page 30: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

30

PL

30

DOPASOWANY ROZMIAR WORKÓW

1. Odwiń żądaną długość adekwatną do artykułu żywnościowego, który ma zostać zapakowany, + 5 cm. Utnij nożyczkami lub ostrym nożem. Zwróć uwagę, aby ciąć równo.

2. Podłącz kabel.

3. Otwórz pokrywę. Umieść jeden koniec worka na listwie zgrzewającej. Nie szkodzi, jeżeli materiał znajdzie się na uszczelce.

4. Zdejmij pokrywę, naciskając po obu stronach. Pokrywa jest dobrze zamknięta, jeżeli nie można jej otworzyć.

5. Naciśnij przycisk SEAL, aby zgrzać worek. Podczas zgrzewania świeci się lampka kontrolna.

6. Kontrolka gaśnie po zakończeniu zgrzewania. Naciśnij przyciski po bokach urządzenia, aby zwolnić pokrywę i wyjąć worek.

7. Dostosowany wielkością worek jest gotowy do użycia.

WAŻNE! Dbaj o to, by urządzenie mogło ostygnąć. Odczekaj przynajmniej 20 sekund pomiędzy kolejnymi zgrzewaniami. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza je automatycznie w przypadku przegrzania. Jeżeli zabezpieczenie przed przegrzaniem zadziała, odczekaj 25 minut, aż urządzenie ostygnie.

Page 31: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

31

PL

31

PRÓŻNIOWE ZAMYKANIE WORKÓW

1. Umieść to, co ma być zapakowane próżniowo w worku próżniowym. Zostaw przynajmniej 5 cm między zawartością i brzegiem worka.

2. Otwórz pokrywę i umieść worek otworem w dół w komorze próżniowej.

3. Zdejmij pokrywę, naciskając po obu stronach. Pokrywa jest dobrze zamknięta, jeżeli nie można jej otworzyć.

4. Naciśnij przycisk VACUUM. Urządzenie wyssie powietrze i zgrzeje worek.

5. Kiedy kontrolka zgaśnie, naciśnij przyciski po bokach urządzenia, aby zwolnić pokrywę..

Page 32: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

32

PL

32

KONSERWACJA

KONSERWACJA• Nie rozbieraj urządzenia na części i nie próbuj go modyfikować ani naprawiać.

• W razie problemów lub pytań skontaktuj się z dystrybutorem.

CZYSZCZENIE1. Przed czyszczeniem wyciągnij kabel z gniazdka.

2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach.

3. Nie używaj ściernych środków czyszczących.

4. Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką, wilgotną szmatką.

5. Zetrzyj resztki jedzenia, płyny itp. z wnętrza urządzenia papierowym ręcznikiem.

6. Starannie wytrzyj do sucha wszystkie części przed użyciem urządzenia.

7. Płyn, który wysysany jest z worka, może zbierać się w komorze próżniowej. W razie potrzeby wytrzyj szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. Wytrzyj dokładnie do sucha.

WYKRYWANIE USTEREK

Po wciśnięciu przycisku VACUUM nic się nie dzieje.• Upewnij się, czy kabel jest podłączony.

• Sprawdź, czy kabel lub wtyczka nie są uszkodzone.

• Sprawdź za pomocą innego urządzenia, czy gniazdko jest pod napięciem. Jeżeli w gniazdku nie ma napięcia, sprawdź bezpieczniki.

• Upewnij się, że przełącznik z boku urządzenia jest włączony.

• Upewnij się, że worek został prawidłowo umieszczony w komorze próżniowej.

• Zdejmij pokrywę, naciskając po obu stronach.

• Przed kolejnym użyciem odczekaj 25 minut, aż urządzenie ostygnie.

Powietrze nie jest wysysane z worka. 1. Sprawdź, czy miejsce zgrzewu nie ma zmarszczeń, zakładek, dziur itp.

2. Sprawdź, czy górna i dolna uszczelka komory próżniowej nie są luźne, pęknięte albo zużyte.

3. Artykuły żywnościowe o dużej zawartości wody mogą powodować nieprawidłowe zgrzewanie worka. Otwórz worek, wytrzyj wnętrze do czysta i zgrzej ponownie.

4. Upewnij się, że worek został prawidłowo umieszczony w komorze próżniowej.

5. Upewnij się, że worek został prawidłowo umieszczony. Przy zamykaniu worków z rolki sprawdź, czy odcięty koniec jest umieszczony na listwie zgrzewającej.

Page 33: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

33

PL

33

Worek się topi. • Listwa zgrzewająca przegrzewa się przy zgrzewaniu. Odczekaj przynajmniej 20 sekund pomiędzy

kolejnymi zgrzewaniami. Jeżeli worek mimo to się topi, odczekaj 25 minut, aż urządzenie ostygnie.

Zapieczętowany worek ponownie napełniany jest powietrzem. • Sprawdź zgrzew. Dziura lub zmarszczka może powodować, że zgrzew będzie nieszczelny. Rozetnij

worek i zgrzej ponownie albo użyj nowego worka.

• Upewnij się przed zgrzewaniem, że w worku nie ma płynu. Rozetnij worek i zgrzej ponownie albo użyj nowego worka. Artykuły żywnościowe o dużej zawartości wody umieść w zamrażarce na 1-2 godziny przed pakowaniem próżniowym.

• Sprawdź, czy artykuł żywnościowy nie ma ostrych krawędzi lub wypustek, które mogły przedziurawić worek. Jeżeli worek jest dziurawy, użyj nowego worka.

• Sprawdź, czy górna i dolna uszczelka komory próżniowej nie są luźne, pęknięte albo zużyte.

• Artykuły żywnościowe o dużej zawartości wody mogą powodować nieprawidłowe zgrzewanie worka. Otwórz worek, wytrzyj wnętrze do czysta i zgrzej ponownie.

Worek nie zgrzewa się. • Sprawdź, czy miejsce zgrzewu nie ma zmarszczeń, zakładek, dziur itp.

• Artykuły żywnościowe o dużej zawartości wody mogą powodować nieprawidłowe zgrzewanie worka. Otwórz worek, wytrzyj wnętrze do czysta i zgrzej ponownie.

• Upewnij się, że worek został prawidłowo umieszczony. Przy zamykaniu worków z rolki sprawdź, czy odcięty koniec jest umieszczony na listwie zgrzewającej.

• Odczekaj przynajmniej 20 sekund pomiędzy kolejnymi zgrzewaniami.

Page 34: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

34

GB

SAFETY INSTRUCTIONS

• Read these instructions carefully before use, and follow all warnings and safety instructions. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in personal injury and/or material damage.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

• Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.

• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged.

• Do not place the appliance on a wet surface or near hot surfaces.

• Only use the appliance on a stable, level surface.

• Do not expose the appliance, the power cord or the plug to water or any other liquid – risk of electric shock.

• Do not pull the power cord to unplug the plug. Unplug the power cord before cleaning and when the appliance is not in use.

• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged, if the appliance does not work properly, or if the appliance is damaged in any other way. Repairs must only carried out by an authorised service centre or qualified person.

• Keep the appliance under careful observation when there are children near by.

• The appliance is only intended for household use. Wait at least 25 minutes after sealing 20 bags in succession before using the appliance again.

• The appliance is only intended for household use.

• Service must only be carried out by at authorised service centre.

• The appliance has a short power cord to prevent it fastening, or someone tripping over it. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. The cross section of the extension cord must be dimensioned for the power supply to the appliance. An extension cord should be placed so that it does not hang over the edge of a table or worktop, and so that there is no risk of tripping over it.

Page 35: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

35

GB

USE

Close and lock the cover and press the vacuum button. The appliance extracts the air and seals the bag. Release the cover by pressing the buttons on the sides of the appliance.

FOOD SAFETY

IMPORTANT! Vacuum packaging is not a substitute for refrigerated/frozen storage. Delicate foods must be refrigerated or frozen after vacuum packaging.

Vacuum pack fresh food to extend the shelf life. Vacuum packaging cannot prevent degradation, it only slows it down. Vacuum packaging does not prevent mould growth. Disease-causing microorganisms can also grow in oxygen-poor environments and may require other measures to be eliminated.

TIPSCooking, thawing and heating: Allow the food to simmer in water in the vacuum bag (max. 75°C), it preserves the flavours and helps with the washing up.Always puncture the vacuum bag before heating in a microwave, otherwise the bag may burst.

IMPORTANT! Thaw perishable foods in the refrigerator or microwave, not at room temperature.

Meat and fishLet meat and fish be in the freezer for 1-2 hours before vacuum packaging. This helps to maintain the juices and shape and makes sealing easier.If you do not have the possibility to freeze foods, place a piece of paper towel between the food and the opening, below the sealing area. The paper towel remains in the bag to absorb moisture during packaging.

CheeseVacuum pack cheese after each meal. Use a bag that is longer than necessary, so you can reseal it several times.

IMPORTANT! Never vacuum pack soft cheeses - risk of growth of anaerobic bacteria.

VegetablesBlanch vegetables before vacuum packing. This interrupts the enzyme processes that can degrade the flavour, colour and texture. Place the vegetables in boiling water or in a microwave and cook until they are cooked through but not soft. Examples of blanching times: Leafy greens and peas: 1-2 minutes French beans, sliced squash and broccoli: 3–4 minutes. Carrots: 5 minutes Corn on the cob: 7-11 minutes Rinse the vegetables with cold water after blanching, to stop the process.

Page 36: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

36

GB

NOTE! • Vegetables produce gas during storage and should be stored frozen after blanching.

• Place the blanched vegetables in the freezer for 1-2 hours and then separate them into appropriate portions.

• Vacuum pack the vegetables in portions and place them in the freezer again.

IMPORTANT! Never vacuum pack fresh mushrooms, onions or garlic - risk of growth of anaerobic bacteria.

PowderPowdered foods such as flour should be vacuum packed by placing the entire package in a vacuum bag. Otherwise, the powder can be drawn up into the appliance and cause damage.

LiquidSoups and other liquid foods must be frozen solid in a suitable container prior to vacuum packing. Take out the frozen liquid from the container and vacuum pack using a suitable vacuum bag. The frozen food can be stacked in the freezer. When cooking, cut off one corner of the bag and heat in a microwave or let the entire vacuum bag simmer in water at most 75°C.

DESCRIPTION

• Compact design.

• Wide seal prevents air leakage and makes the seal more durable.

• Pulse function that cancels/starts the vacuum function when you wish, ideal for packaging soft foods.

• Easy locking with light pressure.

• Easy unlocking with two buttons on the sides.

• Sealing function without vacuum.

• Seal the bag at any time during the process.

• Max. sealing width 28 cm

Page 37: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

37

GB

PARTS

Page 38: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

38

GB

A VACUUM buttonPress to vacuum pack and seal. The appliance switches off automatically.

B CANCEL buttonImmediately stops the active function.

CPULSE buttonUsed for exact control of the process for soft foods. The vacuum pump only works while the button is depressed.

D

SEAL button1. Press to create a seal when producing bags from a roll.2. Press immediately to stop the vacuum process and initiate sealing, to

prevent perishable foods from becoming mashed.3. Press to seal the foil bags, for example, bags of crisps, to make them

airtight.

E SEALING STRIPDo not remove the heat-resistant strip.

GVACUUM CHAMBERPlace the bag's open end downwards in the vacuum chamber for the best seal.

H VACUUM CHAMBER SEAL

Dimensions 340 x 150 x 64 mmElectrical data 220–240 VAC, 50 Hz, 175 W

Vacuum pressure -0.6 to -0.8 bar

Page 39: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

39

GB

CUSTOM SIZE BAGS

1. Roll out an appropriate length for the food to be packaged + 5 cm. Clip or cut off with a sharp knife. Make sure to cut straight.

2. Plug in the power cord.

3. Open the cover. Place one end of the bag in the sealing strip. It does not matter if the material comes on the seal.

4. Close the cover by pressing both sides. The cover is closed correctly if it cannot be opened.

5. Press the SEAL button to seal the bag. The status lamp lights up during the sealing process.

6. The status lamp goes out when the seal is complete. Press the buttons on the sides of the appliance to release the cover and remove the bag.

7. The custom bag is ready for the vacuum packing.

IMPORTANT! Make sure you allow the appliance time to cool. Wait at least 20 seconds between seals. The appliance has overheating protection that automatically turns it off if it overheats. Should the overheating protection trip, allow the appliance to cool for 25 minutes.

Page 40: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

40

GB

VACUUM SEALING BAGS

1. Place the item to be vacuum packed in a vacuum bag. Leave at least 5 cm between the contents and the edge of the bag.

2. Open the cover and place the bag opening downwards in the vacuum chamber.

3. Close the cover by pressing both sides. The cover is closed correctly if it cannot be opened.

4. Press the VACUUM button. The appliance draws out the air and seals the bag.

5. When the status lamp has gone out, press the buttons on the sides of the appliance to release the cover.

Page 41: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

41

GB

MAINTENANCE

MAINTENANCE• Do not dismantle the appliance, or attempt to modify or repair it.

• Contact your dealer if you have any problems or questions.

CLEANING1. Unplug the power cord before cleaning.

2. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

3. Do not use abrasive detergents.

4. Wipe the surface of the appliance with a soft, damp cloth.

5. Wipe away any excess food, liquid, etc. inside the appliance using paper towels.

6. Carefully wipe all the parts before using the appliance.

7. Liquid that has been drawn out of the bags can collect in the vacuum chamber. Wipe with a cloth moistened with a mild detergent when necessary. Carefully wipe dry.

TROUBLESHOOTING

Nothing happens after pressing the VACUUM button.• Check that the power cord is plugged in.

• Make sure that the power cord and/or plug are not damaged.

• Use another appliance to check that the power outlet is live. If the power outlet is not live, check the fuses.

• Check that the power switch at the rear of the appliance is in the ON position.

• Check that the vacuum bag is positioned correctly in the vacuum chamber.

• Close the cover by pressing both sides.

• Let the appliance cool for 25 minutes and try again.

Air is not drawn out of the bag. 1. Check that the seal is not creased and there are no holes, etc.

2. Make sure the upper and lower seals on the vacuum chamber are not loose, cracked or worn.

3. Foods with high liquid content can cause the bag not to seal properly. Open the bag, wipe the inside clean and seal again.

4. Check that the bag is correctly inserted in the vacuum chamber.

5. Check that the bag has been inserted correctly. When sealing bags on a roll, check that the cut end is placed on the sealing strip.

Page 42: Bruksanvisning för vakuumförpackare Bruksanvisning for … · 2014-05-22 · User Instructions for food sealer 802-559. SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

SE

42

GB

The bag melts. • The sealing strip gets too hot when sealing. Let the appliance cool for at least 20 seconds

between seals. If the bag still melts, let the appliance cool for 25 minutes and try again.

The sealed bag fills with air again. • Check the seal. There may be holes or creases that result in the seal leaking. Cut open the bag

and seal again, or use a new bag.

• Check that there is no liquid in the bag when sealing. Cut open the bag and seal again, or use a new bag. Let food with a high liquid content be in the freezer for 1–2 hours before vacuum packaging.

• Check that the food has no sharp edges or points that may have punctured the bag. If the bag is punctured, use a new bag.

• Make sure the upper and lower seals on the vacuum chamber are not loose, cracked or worn.

• Foods with high liquid content can cause the bag not to seal properly. Open the bag, wipe the inside clean and seal again.

The bag will not seal. • Check that the seal is not creased and there are no holes, etc.

• Foods with high liquid content can cause the bag not to seal properly. Open the bag, wipe the inside clean and seal again.

• Check that the bag has been inserted correctly. When sealing bags on a roll, check that the cut end is placed on the sealing strip.

• Let the appliance cool for at least 20 seconds between seals.


Recommended