+ All Categories
Home > Documents > Bulletin 201…  · Web viewUkrainian Orthodox Church (Sobor) in Regina Українськ. ий....

Bulletin 201…  · Web viewUkrainian Orthodox Church (Sobor) in Regina Українськ. ий....

Date post: 25-May-2020
Category:
Upload: others
View: 6 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
Descent of the Holy Spirit Ukrainian Orthodox Church (Sobor) in Regina Український Православний Собор Зіслання Св. Духа в Реджайні 1305 – 12 th Avenue Regina, SK S4P 4L6 And serving the congregations of St. Michael’s in Candiac, Selo Gardens Chapel, St. Volodymyr’s in Moose Jaw Parish Bulletin for the week of May 6, 2018 Office and Mailing Address: 1920 Toronto Street, Regina, SK S4P 1M8 e-mail: [email protected] Website:http://www.uocregina.ca/ НЕДІЛЯ 5-та. ПО ПАСЦІ. ГОЛОС 4-ий. ПРО САМАРЯНКУ. СВЯТОГО ВЕЛИКОМУЧЕНИКА ЮРІЯ ПОБІДОНОСЦЯ. 5th. SUNDAY OF PASCHA. TONE - 4. THE SAMARITAN WOMAN. THE GREAT MARTYR GEORGE. Христос Воскрес! Воїстину Воскрес! Christ is Risen! Indeed He has Risen!
Transcript

Descent of the Holy SpiritUkrainian Orthodox Church (Sobor)

in Regina

Український Православний Собор Зіслання Св. Духа в Реджайні

1305 – 12th Avenue Regina, SK S4P 4L6

And serving the congregations of St. Michael’s in Candiac, Selo Gardens Chapel, St. Volodymyr’s in Moose Jaw

Parish Bulletin for the week of May 6, 2018Office and Mailing Address: 1920 Toronto Street, Regina, SK S4P 1M8

e-mail: [email protected] Website:http://www.uocregina.ca/НЕДІЛЯ 5-та. ПО ПАСЦІ. ГОЛОС 4-ий. ПРО САМАРЯНКУ.

СВЯТОГО ВЕЛИКОМУЧЕНИКА ЮРІЯ ПОБІДОНОСЦЯ. 5th. SUNDAY OF PASCHA. TONE - 4. THE SAMARITAN

WOMAN. THE GREAT MARTYR GEORGE. Христос Воскрес! Воїстину Воскрес!Christ is Risen! Indeed He has Risen!

Please let Parish Council President Orest Warnyca know of anyone who is in the hospital or is convalescing at home or if you may, for any other reason, wish to have a visit from a priest call 306-584-1844 or 306-584-0501.

Orthodox faith teaches us the importance of interceding on behalf of others through Prayer. In our prayers today please remember the following faithful who are hospitalized, convalescing or ill: Individuals will be kept on the prayer list for one month.Madeline (0504)

Doug (0504)

Gladys (0504)

Amy (0504)

Katherine L(0504)

Ksenia(0504)

Bill (0504)

Savelia (0405)

Bernie B (0504)Katherine L(0504)

Violet (0504)Nick (0504)Zora (0504)

Sophie (0504) Orest (0504)Andrea (0504)

Mary R (0504)Steve (0504)Jim (0504

And those in care homes or similar situations:Carolina Miller

Bill Warnyca Larry Trafananko

Christina Spak Doreen Kuyek

John H

(Please let Bulletin Editor Yaroslaw Lozowchuk (306-501-9200) know if there are others who we should pray for.)And those in special or extraordinary situations: We pray for peace in Ukraine. Вічна Пам'ять! Memory Eternal to all (11,000 plus) who died in the conflict in Ukraine these past weeks and months.Let us also remember in prayer the needs of those suffering from: persecution and forced migration of the Muslim Rohingya minority by the State of Myanmar. starvation facing the people Sudan and Yemen. The continuing horrible destruction in Syria and the Middle East.Let us also pray that the Lord bless us with a loving and caring pastor.

Once again, we welcome Father Roman Shiyan to our Parish. 

FROM the Church Fathers and Mothers“The psychological trials of dwellers in the last times will be equal to the physical trials of the martyrs. In order to face these trials, we must be living in a different world.” - Father Seraphim Rose

“Does a phobia or disappointment get a hold of you? Turn to Christ. Love him in simplicity, with humility, without demands and He will free you.” - St Porphyrios

TROPAR IN TONE 4When the women disciples of the Lord learned from the angel the joyous message of Your Resurrection, they cast away the ancestral curse and with gladness told the apostles; Death is overthrown. Christ God is risen, granting the world great mercy.

TROPAR OF ST.GEORGE IN TONE 4 Liberator of captives, defender of the poor, physician of the sick, and champion of kings, O Trophy-bearer, Great-Martyr George, intercede with Christ God that our souls be saved. GLORY to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. KONDAK OF ST.GEORGE IN TONE 4 Cultivated by God, you have been revealed as a most precious cultivator of piety, gathering for yourself sheaves of virtues. For having sown in tears, you reap with gladness, and having contested, even to the shedding of blood, you have received Christ, and by your prayers, O Saint, you grant unto all forgiveness of sins. NOW AND FOREVER and to the ages of ages. Amen. KONDAK OF SAMARITAN WOMAN IN TONE 8With faith the Samaritan Woman came to the well. She saw You, the Water of Wisdom, and drank abundantly. She inherited the Kingdom on High and is ever glorified.

PROKIMEN IN TONE 3Sing praises to our God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.Clap your hands, all you peoples. Shout to God with a joyful voice.ANOTHER PROKIMEN IN TONE 7The righteous man shall rejoice in the Lord and hope in Him.

ТРОПАР НА ГОЛОС 4Світлую воскресення проповідь, від Ангела почувши Господні учениці, і прадідне осудження відкинувши, апостолам хвалячися, промовляли. Знищена смерть, Воскрес Христос Бог, даруючи світові велику милість.

ТРОПАР ВЕЛИКОМУЧЕНИКА ЮРІЯ НА ГОЛОС 4Пoлoнених визвoлитель i вбoгих oбoрoнець, недужих лiкарю, царiв пoбoрнику, пoбiдoнoснии Великoмученику Юрiю, мoли Христа Бoга, щoб спаслися душi нашi.

СЛАВА Отцю і Сину і Святому Духові. КОНДАК ВЕЛИКОМУЧЕНИКА ЮРІЯ НА ГОЛОС 4 Вирoщении Бoгoм, явився єси благoчестя сiячем наичеснiшим, снoпи чеснoт зiбрав сoбi: сiяв бo у сльoзах у радoстi жнеш; пoстраждавши дo крoви, Христа прииняв єси i мoлитвами твoiми, Святии, усiм пoдаєш прoщення грiхiв.

І НИНІ і повсякчас і на віки вічні, Амінь. КОНДАК САМАРЯНКИ НА ГОЛОС 8 З вiрoю приишoвши дo кoлoдязя самарянка пoбачила Тебе – Вoду премудрoсти, якoi напившися oбильнo, Царствo вишнє наслiдувала пoвiк, як приснoславна.

ПРОКИМЕН НА ГОЛОС 3 Співаите Богові нашому, співаите, співаите Цареві нашому, співаите. Всі народи, заплещіть руками, кликніть до Бога голосом радости. ДРУГИИ ПРОКІМЕН НА ГОЛОС 7 Звеселиться праведник у Гoспoдi i упoватиме на Ньoгo .

Апостол - Epistle З Діянь Святих Апостoлів Читання 11:19-26; 29-30

19 А ті, хто розпорошився від переслідування, що знялося було через Степана, переишли навіть до Фінікії, і Кіпру, і Антіохії, не звістуючи слова нікому, крім юдеїв.20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кірінеї, що до Антіохії приишли, і промовляли и до греків, благовістячи про Господа Ісуса.21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа!22 І вістка про них досягла до вух єрусалимської Церкви, і до Антіохії послали Варнаву.23 А він, як приишов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа.24 Бо він добрии був муж, повнии Духа Святого та віри. І прилучилось багато народу до Господа!25 Після того подався Варнава до Тарсу, щоб Савла шукати.26 А знаишовши, привів в Антіохію. І збирались у Церкві вони цілии рік, і навчали багато народу, і в Антіохії наиперш християнами названо учнів.

29 Тоді учні, усякии із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили. 30 Що и зробили, через руки Варнави та Савла, пославши до старших. The reading of the Acts of the Holy Apostles - 11:12-19-26; 29-3019 Now those who were scattered because of the persecution that took place over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, and they spoke the word to no one except Jews. 20 But among them were some men of Cyprus and Cyrene who, on coming to Antioch, spoke to the Hellenists[a] also, proclaiming the Lord Jesus. 21 The hand of the Lord was with them, and a great number became believers and turned to the Lord. 22 News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23 When he came and saw the grace of God, he rejoiced, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast devotion; 24 for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were brought to the Lord. 25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul, 26 and when he had found him, he brought him to Antioch. So it was that for an entire year they met with[b] the church and taught a great many people, and it was in Antioch that the disciples were first called “Christians.”

29 The disciples determined that according to their ability, each would send relief to the believers living in Judea; 30 this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.

ALLELUIA IN TONE – 4Bend your bow and proceed prosperously, and be king because of truth, meekness, and righteousness. Alleluia.You have loved righteousness and hated iniquity. Alleluia.” ANOTHER ALLELUIA IN TONE 4The righteous man shall flourish like a palm tree. Like a cedar in Lebanon shall he be multiplied.

АЛИЛУЯ НА ГОЛОС - 4Натягни лука та иди щасливо і царствуи по правді, лагідно і справедливо. Алилуя. Ти полюбив правду і зненавидів беззаконня. Алилуя

АЛИЛУЯ НА ГОЛОС 4 Праведник як Фiнiк рoзцвiте, i як кедр щo в Ливанi рoзмнoжиться. Алилуя.

Євангелія – Gospel Євангеліє від Іоана 4:5-42Одного разу приходить Ісус до самаріиського міста, що зветься Сіхар, недалеко від поля, яке Яків був дав своєму синові Йосипові. Там же була Яковова криниця. І Ісус, дорогою зморении, сів отак краи криниці. Було коло години десь шостої.Надходить ось жінка одна з Самарії набрати води. Ісус каже до неї: Даи напитись Мені! Бо учні Його відіишли були в місто, щоб купити поживи. Тоді каже Йому самарянка: Як же Ти, юдеянин бувши, та просиш напитись від мене, самарянки? Бо юдеї не сходяться із самарянами. Ісус відповів і промовив до неї: Коли б знала ти Божии дар, і Хто Тои, Хто говорить тобі: Даи напитись Мені, ти б у Нього просила, і Він тобі дав би живої води. Каже жінка до Нього: І черпака в Тебе, Пане, нема, а криниця глибока, звідки ж маєш Ти воду живу? Чи Ти більшии за нашого отця Якова, що нам дав цю криницю, і він сам із неї пив, і сини иого, і худоба иого? Ісус відповів і сказав їи: Кожен, хто воду цю п'є, буде прагнути знову. А хто питиме воду, що Я иому дам, прагнути не буде повік, бо вода, що Я иому дам, стане в нім джерелом тієї води, що тече в життя вічне. Каже жінка до Нього: Даи мені, Пане, цієї води, щоб я пити не хотіла, і сюди не приходила брати. Говорить до неї Ісус: Іди, поклич чоловіка свого та и вертаися сюди. Жінка відповіла та и сказала: Чоловіка не маю... Відказав їи Ісус: Ти добре сказала: Чоловіка не маю.Бо п'ятьох чоловіків ти мала, а тои, кого маєш тепер, не муж він тобі. Це ти правду сказала. Каже жінка до Нього: Бачу, Пане, що Пророк Ти. Отці наші вклонялися Богу на ціи ось горі, а ви твердите, що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись. Ісус промовляє до неї: Повір, жінко, Мені, що надходить година, коли ні на горі ціи, ані в Єрусалимі вклонятись

Отцеві не будете ви.Ви вклоняєтесь тому, чого ви не знаєте, ми вклоняємось тому, що знаємо, бо спасіння від юдеїв. Але наступає година, і тепер вона є, коли богомільці правдиві вклонятися будуть Отцеві в дусі та в правді, бо Отець Собі прагне таких богомільців. Бог є Дух, і ті, що Йому вклоняються, повинні в дусі та в правді вклонятись. Відказує жінка Йому: Я знаю, що прииде Месія, що зветься Христос, як Він прииде, то все розповість нам. Промовляє до неї Ісус: Це Я, що розмовляю з тобою... І тоді надіишли Його учні, і дивувались, що з жінкою Він розмовляв. Проте жаден із них не спитав: Чого хочеш? або: Про що з нею говориш? Покинула жінка тоді водоноса свого, і побігла до міста, та и людям говорить:Ходіть но, побачте Того Чоловіка, що сказав мені все, що я вчинила. Чи Він не Христос? І вони повиходили з міста, і до Нього приишли. Тим часом же учні просили Його та и казали: Учителю, їж! А Він їм відказав: Я маю поживу на їдження, якої не знаєте ви. Питали тоді один одного учні: Хіба хто приніс Йому їсти? Ісус каже до них: Пожива Моя чинити волю Того, Хто послав Мене, і справу Його довершити. Чи не кажете ви: Ще чотири от місяці, і настануть жнива? А Я вам кажу: Підіиміть свої очі, та гляньте на ниви, як для жнив уже пополовіли вони! А хто жне, тои заплату бере, та збирає врожаи в життя вічне, щоб хто сіє и хто жне разом раділи. Бо про це поговірка правдива: Хто іншии сіє, а хто іншии жне. Я вас жати послав, де ви не працювали: працювали інші, ви ж до їхньої праці ввіишли. З того ж міста багато-хто із самарян в Нього ввірували через слово жінки, що свідчила: Він сказав мені все, що я вчинила була! А коли самаряни до Нього приишли, то благали Його, щоб у них позостався. І Він перебув там два дні.Значно ж більш вони ввірували через слово Його. А до жінки казали вони: Не за слово твоє ми вже віруємо, самі бо ми чули и пізнали, що справді Спаситель Він світу!

Gospel of Saint John 4:5-425 So he came to a Samaritan city called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph. 6 Jacob’s well was there, and Jesus, tired out by his journey, was sitting by the well. It was about noon.7 A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, “Give me a drink.” 8 (His disciples had gone to the city to buy food.) 9 The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?” (Jews do not share things in common with Samaritans.)[a] 10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 11 The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water? 12 Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?” 13 Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, 14 but those who drink of the water that I will give them will

never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life.” 15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”16 Jesus said to her, “Go, call your husband, and come back.” 17 The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true!” 19 The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you[b] say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 21 Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. 23 But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such as these to worship him. 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” 25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When he comes, he will proclaim all things to us.” 26 Jesus said to her, “I am he,[c] the one who is speaking to you.”

27 Just then his disciples came. They were astonished that he was speaking with a woman, but no one said, “What do you want?” or, “Why are you speaking with her?” 28 Then the woman left her water jar and went back to the city. She said to the people, 29 “Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah,[d] can he?” 30 They left the city and were on their way to him.

31 Meanwhile the disciples were urging him, “Rabbi, eat something.” 32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the disciples said to one another, “Surely no one has brought him something to eat?” 34 Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to complete his work. 35 Do you not say, ‘Four months more, then comes the harvest’? But I tell you, look around you, and see how the fields are ripe for harvesting. 36 The reaper is already receiving[e] wages and is gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. 37 For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”

39 Many Samaritans from that city believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I have ever done.” 40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days. 41 And many more believed because of his word. 42 They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe,

for we have heard for ourselves, and we know that this is truly the Savior of the world.”

INSTEAD OF: “ IT IS TRULY WORTHY...”The angel cried to the Lady Full of Grace: Rejoice, O Pure Virgin. Again I say: Rejoice. Your Son is risen on the third day from the tomb, andHe has raised up all the dead: Rejoice, all you people.

IRMOS: Shine forth, Shine forth, O New Jerusalem, for the Glory of the Lordhas shone upon you. Exult now and be glad O Zion, and rejoice, O pure Theotokos, in the Rising of the One born of you.

COMMUNION VERSEReceive the body of Christ; taste the Fountain of Immortality. Alleluia.

The righteous man shall be in everlasting remembrance. He shall not fear evil tidings. Alleluia.

“ЗАМІСТЬ ДОСТОИНО.Ангел звістив Благодатніи, Чистая Діво, радуися, і ще раз кажу, Радуися, Твіи Син воскрес на третіи день із гробу і мертвих воздвигнув, люде, веселіться.

ІРМОС. Світися, світися, Новии Єрусалиме, слава бо Господня над Тобою зіишла. Радіи нині и веселися, Сіоне, а Ти, Чистая, красуися, Богородице, бо Воскес Народжении Тобою.

ПРИЧАСНИИ Тіло Христове прииміте, життя безсмертного вкусіте. Алилуя.В пам’ять вiчну буде праведник, лихoi слави вiн не убoiться. Алилуя.

Неділя 5-та - Св. Світлана, Самарянка - о. Ігор Куташ

«Чи Він не Христос? »У П’яту Неділю після Паски ми згадуємо зустріч Господа Ісуса Христа

з Самарянкою. Як і в Четверту Неділю тема – значіння Воскресення Христового для людства. У Четверту Неділю Церква усвідомила нас, що Христове Воскресення принесло нам сцілення. До того, як ми пізнали Господа, як нашого Воскреслого Царя ми могли, як тои спаралізовании, якого оздоровлення ми святкували минулої Неділі, тільки лежати чи повзати и чекати, щоб нам допоміг якиись Ангел. Зараз же ми можемо вставати і виявляти діла Господні!

У П’яту Неділю ми знаходимо, що Воскреслии Христос дає нам Духа Святого, як невичерпне Джерело Живої Води, Яка відсвіжує нас і всіх довкола нас радістю, надією та відвагою працювати для Господа.

Самарянка, через яку Господь виявляє цю радісну звістку, відома в Церкві, як Фотіна - а по-українському, Світлана. Значіння цього імені – «Жінка-Світло». І такою вона и стала після того, як просвітив її Христос- Господь. Церква оповідає, що вона потім пішла жити в Карфагені і відважно проповідувала Євангелію там і в Смирні (сьогодні м. Ізмір у Туреччині).

Мала вона двох синів: Віктора (якого потім назвали Фотіном в честь иого чудової матері) і Йосію, та п’ять дочок: Анатолію, Фоту, Фотіду, Параскевію і Киріякію.

Віктор служив у віиську римського імператора Нерона, якии був відомии за иого жорстокість та психічну недугу. Божевілля иого особливо проявлялось у непогамованіи ненависті до Християн. За иого наказом Фотіну і всіх її дітеи жорстоко мучили і стратили. Та при тому італіиськии урядник, Севастіян, і сама дочка Нерона, Домніна, навернулися до Христа. Світлана осягнула вінець мученика, коли її вкинули в криницю.

Це ж тоді, коли вона приишла до криниці по воду в Самарії (о год. 12:00, в спекоті дня, щоб уникнути сплетні та різькі докори інших жінок, які приходили зранку), вона зустріла Учителя, Якии перемінив її життя, відкривши для неї Двері до Раю. У Своїи розмові з нею Господь Ісус виявив, що Він – справді Месія, Христос, Помазаник Божии. Він владно відкинув заборону прилюдно розмовляти з жінкою, як також і ворожнечу до самарян, яка була заставляла мешканців Ізраїля обходити Самарію у своїх подорожах. Запрошення Господа поклонятися Богу «в дусі та в істині» (Івана 4:24) лунають через віки! Кінець лицемірним, лише поверховим виконуванням обрядів та наказів. Замість цього Він закликає до смиренності, правдомовності та віри такої, яка шанує і ласкава до інших.

Новомученик о. Олександер Мень завважує щось додаткове в розмові Господа зі Світланою Самарянкою. Він каже: «Христос повернув жінці ту людську гідність, яку від неї були відібрали, а також право мати духовні потреби. Від тепер її місце - не обмежене тільки до родинного кола.»

На запит, якии поставила Св. Світлана своїм сусідам, яких вона вже більше не боялася після своєї зустрічі з Господом, повинні ми всі відповісти. «Чи Він не Христос?». А ми радісно и щиро відповідаємо: «Він воістину Христос!» Амінь.

Fifth Sunday after Pascha - St. Photina, the Samaritan Woman - Fr. Ihor Kutash

“Could this be the Christ?”The Fifth Sunday after Pascha is dedicated to recalling the conversation

between Jesus and the Samaritan Woman. The theme, as on the Fourth Sunday, is the meaning of Christ’s Resurrection for humanity. On the Fourth Sunday we realized that the Resurrection has brought us wholeness. Before we came to know the Lord as our Risen King, we could, like the paralyzed man whose healing we celebrated last Sunday, only lie around or crawl and wait for an Angel to help us. Now we can get up and walk and show forth the works of the Lord!

On the Fifth Sunday we find the Risen Christ granting us the Holy Spirit, as an inexhaustible Spring of Living Water, refreshing us and all around us with joy, hope and courage to work for the Lord.

The Samaritan woman, through whom the Lord revealed this glad news is known in the Church as Photina (or Svitlana in Ukrainian). The name signifies

“Woman of the Light”. And indeed so she became, following her enlightenment by Christ. The Church relates that she later came to live in Carthage and proclaim the Gospel of Christ there and in Smyrna (today Izmir in Turkey). She had two sons: Victor (who later came to be called Photinus after his wonderful mother) and Josiah, and five daughters; Anatolia, Phota, Photida, Paraskeva and Kyriake.

Victor served in the army of Roman Emperor Nero who was renowned both for his cruelty and his insanity. This insanity manifested itself in intense hatred for Christians. At his behest Photina and all her children were cruelly tortured and martyred. During the process, however, the Italian official, Sebastian, and Nero’s own daughter, Domnina, were converted to Christ. Photina received a Martyr’s crown by being thrown into a well.

It was when Photina came to get water at the well in Samaria (at 12:00 noon in the heat of the day to escape the gossip and cruel remarks of the other women who would come earlier in the morning) that she met the Teacher, Who changed her life by opening for her the gates of Paradise. In speaking to her, Jesus showed that He was indeed the Messiah. With great authority He set aside the prohibition to speak with a woman in public as well as the antipathy to Samaritans which made the inhabitants of Israel of the time take a detour rather than pass through their territory. His invitation to worship God “in spirit and in truth” (John 4:24) ring out throughout the ages. No more hypocritical, superficial fulfillment of rituals and commandments. Instead He calls for humility, truthfulness and the sort of faith that respects and is kind to others.

The martyred Fr. Alexander Men notes something further about this conversation of the Lord’s with Photina, the Samaritan woman. He says: “Christ returned to women that human dignity which had been taken from them, as well as the right to have spiritual needs. Henceforth, their place was not only in the family circle.”

The question that St. Photina put to her neighbours, of whom she was no longer frightened after her meeting with the Lord, is one to which we must all respond: “Could this be the Christ?” Our response must be a joyous and sincere one: “He is indeed!” Amen.

APRIL – MAY SERVICESDescent of the Holy Spirit Ukrainian Orthodox Church Sobor and Area

Saturday May 5 – 6:00 pm – Akathyst Service– Selo Chapel – Fr. Shiyan presiding.

Sunday May 6 - 10:00 am - Divine Liturgy – Father Shiyan presiding. 12:00 pm - Lunch and Quarterly meeting

Saturday May 12 – 6:30 pm – Vesper Service– Selo Chapel – Fr. Shiyan presiding.

Sunday May 13 - 10:00 am - Divine Liturgy – Father Shiyan presiding.Saturday May 19 – 6:30 pm - Vesper. Service– Selo Chapel – Father Lakusta presidingSunday May 20 - 10:00 am - Divine Liturgy - Sobor - Father Lakusta presiding.

Saturday May 27 – 6:30 pm - Vesper. Service– Selo Chapel – Father Lakusta presidingSunday May 27 - 10:00 am - Divine Liturgy – Green Holidays – KHRAM - Sobor - Father Lakusta presiding.

ANNOUNCEMENT1. Memory Eternal – Вічная Пам-ять! We extend our deepest

condolences to the family of a long time Sobor member Ann Hneda who fell asleep in the Lord this past week. May her Memory be Eternal!

2. PANACHYDA FOR OUR ORGANIZATIONAL MEMBERS - Each year the members of the Ukrainian Women's Association (UWAC), Daughters of Ukraine Regina Branch and the Ukrainian Orthodox Men's Association (TYC) of Regina hold a panakhyda/memorial service in memory of the departed members of UWAC and TYC/UOMA.  This year the panakhyda is scheduled for Sunday, May 20th following the Divine Liturgy.  Please plan to attend and remember these many parishioners who contributed so generously to the well-being of our parish.

3. Remind from TreasurerPlease put your name and the amount of your donation on the donation envelope. This will ensure that your donation is properly entered. This in particular will ensure that cash donations are always properly entered.Наш Касир просить всіх записати ім`я – фамілію й суму на конверті що кладети в тацу. Це забезпечить що правильна сума буде записана на ваш рахунок і тоді Вам буде видана точна інком текс квітанція.

4. Used Eyeglasses - Please donate your used eyeglasses to the Lions International to help those in need in the developing countries. A collection box is located at the church’s back door.  If you require additional information – please speak to Wally Kaminski.

5.

Extra Ordinary SOBOR

The Extra Ordinary Sobor registration package is now available. You can download it from the website - www.orthodoxsaskatoon.org. Full weekend event registration costs $400 or $350 for Saturday/Sunday only. Register before May 15 and receive a $50 discount.

Once registration deadline of June 15 has past we will make available any remaining Saturday night banquet tickets. Youth/CYMK registration is only $50 for the full weekend or $25 for Saturday/Sunday.

Register early & be ensured a spot at this historic event celebrating the 100th Anniversary of the UOCC .

6. FAMILY CAMP

The Central Eparchy Centenary Committee has identified the Family Camp Pilot as a strategic future oriented Centenary Project and the Regina Decent of the Holy Spirit-UO Parish Council has mandated the local Regina Centenary Committee to explore the formation of a Family Camp Working Group jointly with other congregations in the Central Eparchy.

Goal of the Family Camp Proposed Pilot - To create an additional vehicle for renewing our Church parishes, by bringing our Orthodox member families together and empowering and engaging them in a process of mutual support in living a Gospel centered life as individuals, families and communities as a whole. Please visit the Holy Trinity website www.orthodoxsaskatoon.org to read the Proposal in its entirety.

If you would like to participate in the Working Group or if you have any questions feel free to call Yars Lozowchuk directly at 306-501-9200 or e-mail at [email protected]


Recommended