+ All Categories
Home > Documents > Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

Date post: 22-Dec-2021
Category:
Upload: others
View: 6 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Operating Instructions Type 6012 3/2-Way Mini Solenoid Valve 3/2-Wege-Mini-Magnetventil Électrovanne mini à 3/2 voies Address / Adresse Germany / Deutschland / Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: [email protected] International www.burkert.com Bürkert Company Locations Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Manuel d'utilisation et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr © 2013 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1307/20_EU-ml_00803160 / Original DE 1. OPERATING INSTRUCTIONS The operating instructions contain important information. • Read the instructions carefully and follow the safety instructions in particular, and also observe the operating conditions. • Instructions must be available to each user. • The liability and warranty for Type 6012 are void if the operating instructions are not followed. 2. SYMBOLS designates a procedure which you must carry out. Warning of serious or fatal injuries: DANGER! In case of imminent danger. WARNING! In case of potential danger. Warning of minor or moderately severe injuries: CAUTION! Warns of damage to property: NOTE! 3. INTENDED USE Incorrect use of the solenoid valve Type 6012 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. • The device is designed for blocking, dosing, filling and venting neutral gaseous and liquid media. • Do not use the device outdoors. • Use according to the permitted data, operating conditions and con- ditions of use specified in the contract documents and operating instructions. These are described in the chapter entitled “Technical data”. • The device may be used only in conjunction with third-party devices and components recommended and authorised by Bürkert. • Correct transportation, correct storage and installation and careful use and maintenance are essential for reliable and problem-free operation. • Use the device only as intended. 3.1. Restrictions If exporting the system/device, observe any existing restrictions. english 4. BASIC SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions do not make allowance for any contin- gencies and events which may arise during installation, operation and maintenance. Danger – high pressure! • Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines. Risk of electric shock! • Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation! • Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot device surface! • Keep the device away from highly flammable substances and media and do not touch with bare hands. 3.2. Approvals The approval mark indicated on the Bürkert labels refers to the Bürkert products. e 1 03 5791 Devices which must bear the type approval mark were approved at the Kraftfahrtbundesamt under the type approval number e1*72/245*2006/96*5791*00 and are put into circulation with the indicated type approval mark. You can obtain an extract of the type approval from the address below. Bürkert Werke GmbH Zulassungsbeauftragter, Christian-Bürkert-Str. 13-17, D-74653 Ingelfingen english
Transcript
Page 1: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation

Operating Instructions

Type 6012

3/2-Way Mini Solenoid Valve3/2-Wege-Mini-MagnetventilÉlectrovanne mini à 3/2 voies

Address / Adresse Germany / Deutschland / Allemagne

Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: [email protected]

International www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations

Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Manuel d'utilisation et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr

© 2013 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1307/20_EU-ml_00803160 / Original DE

1. OperatinginstructiOns

The operating instructions contain important information.•Readtheinstructionscarefullyandfollowthesafetyinstructionsin

particular,andalsoobservetheoperatingconditions.•Instructionsmustbeavailabletoeachuser.•TheliabilityandwarrantyforType6012arevoidiftheoperating

instructionsarenotfollowed.

2. symbOls→ designatesaprocedurewhichyoumustcarryout.

Warning of serious or fatal injuries:

Danger!Incaseofimminentdanger.

Warning!Incaseofpotentialdanger.

Warning of minor or moderately severe injuries:Caution!

Warns of damage to property:note!

3. intendeduse

Incorrect use of the solenoid valve Type 6012 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. •Thedeviceisdesignedforblocking,dosing,fillingandventingneutral

gaseousandliquidmedia.•Donotusethedeviceoutdoors.•Useaccordingtothepermitteddata,operatingconditionsandcon-

ditionsofusespecified in thecontractdocumentsandoperatinginstructions.Thesearedescribedinthechapterentitled“Technicaldata”.

•Thedevicemaybeusedonlyinconjunctionwiththird-partydevicesandcomponentsrecommendedandauthorisedbyBürkert.

•Correcttransportation,correctstorageandinstallationandcarefuluse andmaintenanceare essential for reliable andproblem-freeoperation.

•Usethedeviceonlyasintended.

3.1. restrictions

Ifexportingthesystem/device,observeanyexistingrestrictions.

englis

h

4. basicsafetyinstructiOnsThesesafetyinstructionsdonotmakeallowanceforanycontin-genciesandeventswhichmayariseduringinstallation,operationandmaintenance.

Danger – high pressure! •Beforelooseningthelinesandvalves,turnoffthepressureand

ventthelines.Risk of electric shock!•Beforereachingintothesystem,switchoffthepowersupplyand

securetopreventreactivation!•Observeapplicableaccidentpreventionandsafetyregulationsfor

electricalequipment!Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot device surface!•Keepthedeviceawayfromhighlyflammablesubstancesandmedia

anddonottouchwithbarehands.

3.2. approvals

TheapprovalmarkindicatedontheBürkertlabelsreferstotheBürkertproducts.

e1035791

DeviceswhichmustbearthetypeapprovalmarkwereapprovedattheKraftfahrtbundesamtunderthetypeapprovalnumber

e1*72/245*2006/96*5791*00

andareputintocirculationwiththeindicatedtypeapprovalmark.Youcanobtainanextractofthetypeapprovalfromtheaddressbelow.

BürkertWerkeGmbHZulassungsbeauftragter,

Christian-Bürkert-Str.13-17,D-74653Ingelfingen

englis

h

Page 2: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

General hazardous situations.Topreventinjury,ensurethat:•ThesolenoidvalveType6012isnottobeusedinareaswherethere

isariskofexplosion.•Donotsupplythemediumconnectorsofthesystemwithaggressive

orflammablemediums.•Donotputanyloadsonthebody(e.g.byplacingobjectsonitor

standingonit).•Donotmakeanyexternalmodificationstothedevicebodies.Donot

paintthebodypartsorscrews.•Installationandrepairworkmaybecarriedoutbyauthorizedtechni-

ciansonlyandwiththeappropriatetools.•Afteraninterruptioninthepowersupplyorpneumaticsupply,ensure

thattheprocessisrestartedinadefinedorcontrolledmanner.•Thedevicemaybeoperatedonlywheninperfectconditionandin

considerationoftheoperatinginstructions.•Thegeneralrulesoftechnologyapplytoapplicationplanningand

operationofthedevice.

5. systemdescriptiOn

5.1. generaldescription

Thedirect-actingsolenoidvalveType6012isavailableintwodesigns.

Type6012isusedfortheblocking,dosing,fillingandventingofneutralgaseousandliquidmedia,inparticularforcontrollingsingle-actingpneu-maticactuatorsortechnicalvacuum.Themodulardesignedvalvecanbeinstalledindividuallyorinablockonthemultiplemanifold.

Type6012Pisusedasaspecialpilotvalvefordirectinstallationontheexternallycontrolledpneumaticactuators.ItconsistsofthemagneticactuatorType6012andaspecialconnectionbodywithhollowscrewwhichcanbeconnecteddirectlytothecontrolairconnectionoftheactuator.Thevalvefeaturesmanualactuationasstandard.

englis

h

6. technicaldata

6.1. Operatingconditions

Warning!

Risk of injury!Malfunctionifusedoutside!•DonotuseType6012outdoorsandavoidheatsourceswhichmay

causetheallowabletemperaturerangetobeexceeded.

Type Ambient temperature Medium temperature

6012 -10...+55°C -10...+100°C

6012P -10...+40°C -10...+60°C

Media 6012:neutralgaseousandliquidmedia(e.g.compressedair,Water,Hydraulicfluid,technicalVacuum)

6012P:neutralgaseousmedia(e.g.compressedair)

Viscosity max.21mm²/s

Protectionclass IP65inaccordancewithEN60529withcableplug

6.2. conformity

InaccordancewiththeECDeclarationofconformity,thesolenoidvalveType6012iscompliantwiththeECDirectives.

6.3. mechanicaldata

Dimensions Seedatasheet

Bodymaterial Type6012: Brass,polyamide(PA), Stainlesssteel1.4305Type6012P:Polyamide(PA)

Hollowscrew Type6012P:Brass,nickel-plated

Sealingmaterial FKM/EPDM

6.4. fluidicdata

Circuitfunctions

C(NC)

2(A)

1(P) 3(R)

3/2-wayvalve,direct-acting,normaloutputAunloaded

D(NO)

2(B)

1(P) 3(R)

3/2-wayvalve,direct-acting,normaloutputBpressurized

Pressurerange 0–16bar

englis

h

Lineconnectors Type6012: M5,G1/8,FlangeType6012P:G1/8,G1/4 Hoseconnector∅6mm

Notethevoltageandcurrenttypeasspecifiedonthetypelabel.

6.5. typelabel(example)

IdentificationsnumberVoltage,FrequencyoutputNominalconnectionpressure

TypeCircuitfunction

OrificeSealingmaterial

Bodymaterial

6012 C 1,0 FKM MS

Ma

de

in G

erm

any

CE00450000 WXXXX

230V 50Hz 2WG1/8 PN 0 - 7 bar

6.6. electricaldata

Connections DINEN175301-803FormC:forcableplugType2506

DIN43650FormB:forcableplugType2507

Wireconnectiononrequest

Powersupply 24VDC±10%-max.residualripple10%24V/50Hz110/230/50Hz

Voltagetolerance ±10%

Nominaloutput 4W

Nominaloperatingmode 100%continuousoperation

forblockinstallation:2Wcontinuousoperationonrequest4Wintermittentoperation60%(30min)

Notethevoltageandcurrenttypeasspecifiedonthetypelabel.

englis

h

Page 3: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

7. installatiOn

7.1. safetyinstructions

Danger!

Risk of injury from high pressure in the equipment!•Beforelooseningthelinesandvalves,turnoffthepressureand

ventthelines.Risk of injury due to electrical shock!•Beforereachingintothesystem,switchoffthepowersupplyand

securetopreventreactivation!•Observeapplicableaccidentpreventionandsafetyregulationsfor

electricalequipment!

Warning!

Risk of injury from improper installation!•Installationmaybecarriedoutbyauthorizedtechniciansonlyand

withtheappropriatetools!Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!•Securesystemfromunintentionalactivation.•Followinginstallation,ensureacontrolledrestart.

7.2. fluidinstallation

Danger!

Risk of injury from high pressure in the equipment!•Beforelooseningthelinesandvalves,turnoffthepressureand

ventthelines.

Installation position:any,actuatorpreferablyupwards.

Procedure:

→ Beforeinstallation,cleananypossibledirtoffthepipelinesandflangeconnections.→ Ifrequired,installadirttraptopreventmalfunctions.(Meshsize:0.2–0.4mm).

Payattentiontotheflowdirectionofthevalve!from1(P)→2(A)(CFC)orfrom1(P)→ 2(B)(CFD)

Body with threaded connection:

note!

Caution risk of breakage!•Donotusethecoilasaliftingarm.

englis

h

UsePTFEtapeassealingmaterial.

→ Holdthedevicewithasuitabletool(Open-endwrench)onthebodyandscrewintothepipeline.

Valve with flanged connection:

Seal

Nut

Coil

Coverplate

→ Removethecoverplate.→ Loosenthenutonthecoilandremovecoil.

Warning!

Danger – escaping medium!Leakingconnectionsifsealsnotseatedproperly,ifmanifoldunevenorifsurfacequalityofthemanifoldinadequate.•Makecertainthesealsincludedwithdeliveryareproperlyseatedin

thevalve.•Ensurethatthemanifoldiseven.•Ensurethatthesurfacequalityofthemanifoldisadequate.

→ Insertthesealintothevalve.→ Screwthebodyontothemanifold.→ Attachthecoilandscrewonthenut(Tighteningtorque:max.2.8Nm).

englis

h

7.3. electricalconnectionofthecableplug

Warning!

Risk of injury due to electrical shock!•Beforereachingintothesystem,switchoffthepowersupplyand

securetopreventreactivation!•Observeapplicableaccidentpreventionandsafetyregulationsfor

electricalequipment!Iftheprotectiveconductorcontactbetweenthecoilandbodyismissing,thereisdangerofelectricalshock!•Alwaysconnectprotectiveconductor.•Checkelectricalcontinuitybetweencoilandbody.

max.0.30Nm

Type2506

Seal

Notethevoltageandcurrenttypeasspecifiedonthetypelabel.

7.4. installationofcoil

Warning!

Electric shock!Iftheprotectiveconductorcontactbetweenthecoilandbodyismissing,thereisdangerofelectricalshock!•Checkprotectiveconductorcontactafterinstallingthecoil.Overheating, Risk of fire!Connectionofthecoilwithoutpre-assembledvalvewillresultinoverheatinganddestroythecoil.•Connectthecoilwithassembledvalveonly.

4 x 90°

Nutmax.2.8Nm

O-ring

Thecoilcanbeturnedby4x90°:

→ Loosennut.→ Turncoil.→ Tightennutwithsuitabletool(Open-endwrench)(max.2.8Nm).

englis

h

Page 4: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

8. maintenance,trOubleshOOting

8.1. safetyinstructions

Warning!

Risk of injury from improper maintenance!•Maintenancemaybecarriedoutbyauthorizedtechniciansonly

andwiththeappropriatetools!Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!•Securesystemfromunintentionalactivation.•Followingmaintenance,ensureacontrolledrestart.

8.2. malfunctions

Ifmalfunctionsoccur,check:

→ thelineconnectors,→ theoperatingpressure,→ thepowersupplyandvalvecontrol.

Ifthevalvestilldoesnotswitch,pleasecontactyourBürkertService.

9. spareparts

Caution!

Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts!Incorrectaccessoriesandunsuitablesparepartsmaycauseinjuriesanddamagethedeviceandthesurroundingarea.•UseonlyoriginalaccessoriesandoriginalsparepartsfromBürkert.

Fitting

Coil

NutCoilandfittingcanbeorderedcompletebyquotingtheiden-tificationnumberofthedevice(seetypelabel).

Wearingpartsetonrequest.

englis

h

10. transpOrt,stOrage,dispOsal

note!

Transport damages!Inadequatelyprotectedequipmentmaybedamagedduringtransport.

•Duringtransportationprotectthedeviceagainstwetanddirtinshock-resistantpackaging.

•Avoidexceedingordroppingbelowtheallowablestoragetemperature.

Incorrect storage may damage the device.

•Storethedeviceinadryanddust-freelocation!

• Storagetemperature:-40-80°C.

Damage to the environment caused by device components contaminated with media.•Observeapplicableregulationsondisposalandtheenvironment.

englis

h

Page 5: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

1. DieBeDienungsanleitung

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen.•DieBedienungsanleitungsorgfältiglesenundHinweisezurSicher-

heitbeachten.•AnleitungmussjedemBenutzerzurVerfügungstehen.•DieHaftungundGewährleistung für Typ6012entfällt,wenndie

AnweisungenderBedienungsanleitungnichtbeachtetwerden.

2. Darstellungsmittel→ markierteinenArbeitsschrittdenSieausführenmüssen.

Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:

Gefahr!BeiunmittelbarerGefahr.

WarnunG!BeimöglicherGefahr.

Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:Vorsicht!

Warnung vor Sachschäden:hinWeis!

3. BestimmungsgemässergeBrauch

Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ 6012 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen. •DasGerätistzumSperren,Dosieren,FüllenundBelüftenvonneu-

tralengasförmigenundflüssigenMedienkonzipiert.•DasGerätnichtimAußenbereicheinsetzen.•Für den Einsatz die in den Vertragsdokumentenund der Bedie-

nungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- undEinsatzbedingungenbeachten.Diesesind imKapitel „TechnischeDaten“beschrieben.

•Das Gerät nur in Verbindungmit von Bürkert empfohlenenbzw.zugelassenenFremdgerätenund-komponenteneinsetzen.

•VoraussetzungenfürdensicherenundeinwandfreienBetriebsindsachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und InstallationsowiesorgfältigeBedienungundInstandhaltung.

•DasGerätnurbestimmungsgemäßeinsetzen.

3.1. Beschränkungen

BeachtenSiebeiderAusfuhrdesSystems/GerätsgegebenenfallsbestehendeBeschränkungen.

deutsch

4. grunDlegenDesicherheitshinweise

DieseSicherheitshinweiseberücksichtigenkeineZufälligkeitenundEreignisse,diebeiMontage,BetriebundWartungauftretenkönnen.

Gefahr durch hohen Druck! •VordemLösenvonLeitungenoderVentilendenDruckabschalten

undLeitungenentlüften.Gefahr durch elektrische Spannung!•VorEingriffenindasGerätoderdieAnlage,Spannungabschalten

undvorWiedereinschaltensichern!•DiegeltendenUnfallverhütungs-undSicherheitsbestimmungenfür

elektrischeGerätebeachten!Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße Geräteoberfläche!•DasGerätvonleichtbrennbarenStoffenundMedienfernhalten

undnichtmitbloßenHändenberühren.

3.2. Zulassungen

Die auf den Bürkert Typschildern aufgebrachte Zulassungskenn-zeichnungbeziehtsichaufdieBürkertProdukte.

e1035791

Geräte,diedasTypgenehmigungszeichentragenmüssen,wurdenbeimKraftfahrtbundesamtunterderTypgenehmigungsnummer

e1*72/245*2006/96*5791*00

genehmigtundwerdenmitdemgezeigtenTypgenehmigungszeichenindenVerkehrgebracht.EinenAuszugderTypgenehmigungerhaltenSieunterderuntenstehendenAdresse.

BürkertWerkeGmbHZulassungsbeauftragter,

Christian-Bürkert-Str.13-17,D-74653Ingelfingen

deutsch

Allgemeine Gefahrensituationen.ZumSchutzvorVerletzungen/Sachschadenbeachten:•DasMagnetventilTyp6012darfnichtinexplosionsgefährdeten

Bereicheneingesetztwerden.•IndieMedienanschlüssedesSystemskeineaggressivenoder

brennbarenMedieneinspeisen.•DasGehäusenichtmechanischbelasten(z.B.durchAblagevon

GegenständenoderalsTrittstufe).•KeineäußerlichenVeränderungenandenGerätegehäusenvorneh-

men.GehäuseteileundSchraubennichtlackieren.•NurgeschultesFachpersonaldarfInstallations-undInstandhal-

tungsarbeitenausführen.•NacheinerUnterbrechungderelektrischenoderpneumatischen

VersorgungfüreinendefiniertenoderkontrollierterWiederanlaufdesProzessessorgen.

•DasGerätnurineinwandfreiemZustandundunterBeachtungderBedienungsanleitungbetreiben.

•FürdieEinsatzplanungunddenBetriebdesGerätesdieallgemei-nenRegelnderTechnikeinhalten.

5. systemBeschreiBung

5.1. allgemeineBeschreibung

DasdirektwirkendeMagnetventilTyp6012istinzweiAusführungenverfügbar.

Typ6012wirdzumSperren,Dosieren,FüllenundBelüftenvonneutralengasförmigenundflüssigenMedienverwendet,insbesonderezumSteuerneinfachwirkenderPneumatikantriebeodertechnischesVakuum.DasmodularaufgebauteVentilkanneinzelnoderimBlockaufMehrfachan-schlussplattemontiertwerden.

Typ6012PwirdalsspeziellesPilotventilzumDirektanbauanfremdgesteuertepneumatischeAntriebeverwendet.EsbestehtausdemMag-netantriebvomTyp6012undeinemspeziellenAnschlussgehäusemitHohlschraube,diedirektandenSteuerluftanschlussdesAntriebsange-schlossenwerdenkann.DasVentilistserien-mäßigmitHandbetätigungausgestattet.

deutsch

Page 6: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

6. technischeDaten

6.1. Betriebsbedingungen

WarnunG!

Verletzungsgefahr!FunktionsausfallbeiEinsatzimAußenbereich!•Typ6012nichtimAußenbereicheinsetzenundWärmequellenver-

meiden,diezurÜberschreitungdeszulässigenTemperaturbereichsführenkönnen.

Typ Umgebungstempe-ratur

Mediumstemperatur

6012 -10...+55°C -10...+100°C

6012P -10...+40°C -10...+60°C

Medien 6012:neutralegasförmigeundflüssigeMedien(z.B.Druckluft,Wasser,Hydrauliköl,technischesVakuum)

6012P:neutralegasförmigeMedien(z.B.Druckluft)

Viskosität max.21mm²/s

Schutzart IP65nachEN60529mitGerätesteckdose

6.2. Konformität

DasMagnetventil,Typ6012istkonformzudenEG-Richtlinienent-sprechendderEG-Konformitätserklärung.

6.3. mechanischeDaten

Maße sieheDatenblatt

Gehäusematerial Typ6012: Messing,Polyamid(PA), Edelstahl1.4305Typ6012P:Polyamid(PA)

Hohlschraube Typ6012P:Messing,vernickelt

Dichtungsmaterial FKM/EPDM

6.4. FluidischeDaten

Wirkungsweisen

C(NC)

2(A)

1(P) 3(R)

3/2Wege-Ventil,direktwirkend,stromlosAusgangAentlastet

D(NO)

2(B)

1(P) 3(R)

3/2Wege-Ventil,direktwirkend,stromlosAusgangBdruckbeaufschlagt

Druckbereich 0...16bar

deutsch

Leitungsanschlüsse Typ6012: M5,G1/8,FlanschTyp6012P: G1/8,G1/4

Schlauchsteckverbinder∅6mm

BeachtenSiedieaufdemTypschildangegebeneDatenfürSpannung,StromartundDruck.

6.5. typschild(Beispiel)

Ident-Nr.Spannung-Frequenz-Leistung

Anschluss-Nenndruck

TypWirkungsweise

NennweiteDichtwerkstoff

Gehäusewerkstoff

6012 C 1,0 FKM MS

Ma

de

in G

erm

any

CE00450000 WXXXX

230V 50Hz 2WG1/8 PN 0 - 7 bar

6.6. elektrischeDaten

Anschlüsse DINEN175301-803FormC:fürGerätesteckdoseTyp2506

DIN43650FormB:fürGerätesteckdoseTyp2507

LitzenanschlussaufAnfrage

Spannungsversorgung 24VDC±10%-max.Restwelligkeit10%24V/50Hz110/230/50Hz

Spannungstoleranz ±10%

Nennleistung 4W

Nennbetriebsart Dauerbetrieb,ED100%

beiBlockmontage:2WDauerbetrieba.A.4WAussetzbetrieb60%(30min)

BeachtenSiedieaufdemTypschildangegebeneDatenfürSpannung,StromartundDruck.

deutsch

7. installation

7.1. sicherheitshinweise

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!•VordemLösenvonLeitungenundVentilendenDruckabschalten

undLeitungenentlüften.Verletzungsgefahr durch Stromschlag!•VorEingriffenindasSystemdieelektrischeSpannungabschalten

undvorWiedereinschaltensichern!•DiegeltendenUnfallverhütungs-undSicherheitsbestimmungenfür

elektrischeGerätebeachten!

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!•DieInstallationdarfnurautorisiertesFachpersonalmitgeeignetem

Werkzeugdurchführen!Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!•AnlagevorunbeabsichtigtemBetätigensichern.•NachderInstallationeinenkontrolliertenWiederanlaufgewährleisten.

7.2. Fluidischeinstallation

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!•VordemLösenvonLeitungenundVentilendenDruckabschalten

undLeitungenentlüften.

Einbaulage: beliebig,vorzugsweiseAntriebnachoben.

Vorgehensweise:

→ VorderMontageRohrleitungenundFlanschanschlüssevoneven-tuellenVerschmutzungensäubern.→ ZumSchutzvorStörungengegebenenfallseinenSchmutzfängereinbauen(Maschenweite:0,2...0,4mm).

DurchflussrichtungdesVentilsbeachten!von1(P)→2(A)(WWC)odervon1(P)→ 2(B)(WWD)

Gehäuse mit Gewindeanschluss:

hinWeis!

Vorsicht Bruchgefahr!•DieSpuledarfnichtalsHebelarmbenutztwerden.

deutsch

Page 7: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

AlsDichtungsmaterialPTFE-Bandverwenden.

→ DasGerätmiteinemGabelschlüsselamGehäusefesthaltenundindieRohrleitungeinschrauben.

Ventil mit Flanschanschluss:

Dichtung

Mutter

Spule

Verschlussplatte

→ Verschlussplatteentfernen.→ MutterderSpulelösenundSpuledemontieren.

WarnunG!

Gefahr durch Mediumsaustritt!UndichteAnschlüssebeiungenauemSitzderDichtungen,beiunebenerAnschlussplatteoderunzureichenderOberflächengütederAnschlussplatte.•AchtenSiebeidenmitgeliefertenDichtungenaufdenrichtigenSitz

imVentil.•AchtenSieaufdieEbenheitderAnschlussplatte.•AchtenSieaufausreichendeOberflächengütederAnschlussplatte.

→ DichtungindasVentileinlegen.→ GehäuseaufdieAnschlussplatteschrauben.→ SpuleaufsteckenunddieMutterbefestigen(Anziehdrehmoment:max.2,8Nm).

deutsch

7.3. elektrischeranschlussdergerätesteckdose

WarnunG!

Verletzungsgefahr durch Stromschlag!•VorEingriffenindasSystemdieelektrischeSpannungabschalten

undvorWiedereinschaltensichern!•DiegeltendenUnfallverhütungs-undSicherheitsbestimmungenfür

elektrischeGerätebeachten!BeifehlendemSchutzleiterkontaktzwischenSpuleundGehäusebestehtdieGefahrdesStromschlags!•Schutzleiterimmeranschließen.•ElektrischerDurchgangzwischenSpuleundGehäuseprüfen.

max.0,30Nm

Typ2506

Dichtung

SpannungundStromartlautTypschildbeachten.

7.4. spulenmontage

WarnunG!

Stromschlag!BeifehlendemSchutzleiterkontaktzwischenSpuleundGehäusebestehtdieGefahrdesStromschlags!•SchutzleiterkontaktnachderSpulenmontageprüfen.Überhitzung, Brandgefahr!DerAnschlussderSpuleohnevormontiertesVentilführtzurÜber-hitzungundzerstörtdieSpule.•SpulenurmitmontiertemVentilanschließen.

4 x 90°

Muttermax.2,8Nm

O-Ring

DieSpulekannum4x90°verdrehtwerden:

→ Mutterlösen.→ Spuleverdrehen.→ MuttermiteinemGabelschlüsselfestdrehen(max.2,8Nm).

deutsch

8. wartung,FehlerBeheBung

8.1. sicherheitshinweise

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen Wartungsarbeiten!•DieWartungdarfnurautorisiertesFachpersonalmitgeeignetem

Werkzeugdurchführen!Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!•AnlagevorunbeabsichtigtemBetätigensichern.•NachderWartungeinenkontrolliertenWiederanlaufgewährleisten.

8.2. störungen

BeiStörungenüberprüfen:

→ dieLeitungsanschlüsse,→ denBetriebsdruck,→ dieSpannungsversorgungundVentilansteuerung.

FallsdasVentildennochnichtschaltet,wendenSiesichbitteanIhrenBürkert-Service.

9. ersatZteile

Vorsicht!

Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile!FalschesZubehörundungeeigneteErsatzteilekönnenVerletzungenundSchädenamGerätunddessenUmgebungverursachen.•NurOriginalzubehörsowieOriginalersatzteilederFirmaBürkert

verwenden.

Armatur

Spule

MutterSpuleundArmaturkönnenkomplettunterderIdent-nummerdesGerätsbestelltwerden(sieheTypschild).

VerschleißteilsatzaufAnfrage.

deutsch

Page 8: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

10. transport,lagerung,entsorgung

hinWeis!

Transportschäden!

UnzureichendgeschützteGerätekönnendurchdenTransportbeschädigtwerden.

•GerätvorNässeundSchmutzgeschütztineinerstoßfestenVer-packungtransportieren.

•EineÜber-bzw.UnterschreitungderzulässigenLagertemperaturvermeiden.

Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.

•Gerättrockenundstaubfreilagern!

• Lagertemperatur:-40…+80°C

Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.

•GerätundVerpackungumweltgerechtentsorgen!

•GeltendeEntsorgungsvorschriftenundUmweltbestimmungeneinhalten.

deutsch

Page 9: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

1. Manueld’utilisation

Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.•Lireattentivementcemanueletrespecterlesconsignesde

sécurité.•Lemanueldoitêtreàdispositiondechaqueutilisateur.•Nousdéclinonstouteresponsabilitéetn’accordonsaucunegarantie

légalepour le type6012encasdenon-respectdes instructionsfigurantdanscemanueld’utilisation.

2. syMboles→ identifieuneopérationquevouseffectuer.

Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :

Danger !Encasdedangerimminent.

avertissement !Encasdedangerpossible.

Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement graves :PruDence !

Met en garde contre des dommages matériels:remarque !

3. utilisationconforMe

L’utilisation non conforme de l’électrovanne, type 6012 peut pré-senter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. •L’appareilestconçupourcouper,doser,rempliretaérerlesfluides

neutresgazeuxetliquides.•N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.•Lorsdel’utilisation,ilconvientderespecterlesdonnéesetconditions

d’utilisationetd’exploitationadmissiblesspécifiéesdanslesinstruc-tionsdeserviceetdanslesdocumentscontractuels.Celles-cisontdécritesauchapitre«Caractéristiquestechniques».

•L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec lesappareilsetcomposantsétrangers recommandésethomologuésparBürkert.

•Lesconditionspour l’utilisationsûreetparfaitesontuntransport,unstockageetuneinstallationdanslesrèglesainsiqu’uneparfaiteutilisationetmaintenance.

•Veillezàcequel’utilisationdel’appareilsoittoujoursconforme.

3.1. limitations

Lorsde l’exportation du système/de l’appareil, veuillez respecter leslimitationséventuellesexistantes.

français

4. consignesdesécuritéfondaMentales

Cesconsignesdesécuriténetiennentpascomptedeshasardsetdesévénementspouvant survenir lorsdumontage,de l’exploitationetdel’entretien.

Danger dû à la haute pression.•Avantdedesserrerlesconduitesetlesvannes,coupezlapression

etpurgezl’airdesconduites.Danger présenté par la tension électrique.•Avantd’intervenirdanslesystème,coupezlatensionetempêchez

touteremisesoustensionparinadvertance.•Veuillezrespecterlesréglementationsenvigueurpourlesappa-

reilsélectriquesenmatièredepréventiondesaccidentsainsiqu’enmatièredesécurité.

Risque de brûlures/d’incendie en fonctionnement continu dû à des surfaces d’appareils brûlantes.•Tenezlessubstancesetlesfluidesfacilementinflammablesàl’écart

del’appareiletnetouchezpascedernieràmainsnues.

3.2. Homologations

Le marquage d’homologation apposé sur les plaques signalétiquesBürkertserapporteauxproduitsBürkert.

e1035791

Lesappareilsdevantporterl’homologationontétéautorisésparl’officefédéralsouslenuméro

e1*72/245*2006/96*5791*00

etsontmissurlemarchéaveccettehomologation.Vouspouvezobtenirunextraitdecettehomologationàl’adressementionnéeci-dessous.

BürkertWerkeGmbHZulassungsbeauftragter,

Christian-Bürkert-Str.13-17,D-74653Ingelfingen

français

Situations dangereuses d’ordre général.Pourprévenirlesblessures,respectezcequisuit:•L’électrovannetype6012nedoitpasêtreutiliséedansdeszones

présentantdesrisquesd’explosion.•N’alimentezpas les raccordsdu systèmeen fluides agressifs ou

inflammables.•Nesoumettezpaslecorpsàdescontraintesmécaniques(parex.

pourdéposerdesobjetsouenl’utilisantcommemarche).•N’apportezpasdemodificationsàl’extérieurducorpsdel’appareil.

Nelaquezpaslespiècesducorpsetlesvis.•Lestravauxd’installationetdemaintenancedoiventêtreeffectués

uniquementpardestechniciensqualifiésethabilitésdisposantdel’outillageapproprié.

•Aprèsuneinterruptiondel’alimentationélectriqueoupneumatique,unredémarragedéfinioucontrôléduprocessusdoitêtregaranti.

•L’appareildoitêtreutiliséuniquementenparfaitétatetenrespectantlesinstructionsdeservice.

•Lesrèglesgénéralesdelatechniquesontd’applicationpourplanifierl’utilisationetutiliserl’appareil.

5. descriptiondusystèMe

5.1. descriptiongénérale

L’électrovanneàactiondirectetype6012estdisponibleendeuxversions.

Letype6012estutilisépourcouper,doser,rempliretaérerlesfluidesneutresgazeuxetliquidesetenparticulierpourcommanderdesactionneurspneumatiquessimpleeffetoulevidetechnique.Lavannemodulairepeutêtremontéeseuleoudansunblocsurdesembasesmultiples.

Letype6012Pestutilisécommevannepilotespécialeàmonterdirectementsurdesaction-neurspneumatiquesàcommandeextérieure.Elleestcomposéed’uneélectrovannedutype6012etd’uncorpsderaccordementspécialavecviscreusepouvantêtreraccordéedirectementsurl’airdecommandedel’actionneur.Desérie,lavanneestdotéed’unecommandemanuelle.

français

Page 10: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

6. caractéristiquestecHniques

6.1. conditionsd’exploitation

avertissement !

Risque de blessures.Pannelorsdel’utilisationàl’extérieur.•N’utilisezpasletype6012àl’extérieuretévitezlessourcesdechaleur

susceptiblesd’entraînerundépassementdelaplagedetempératureadmissible.

Type Température ambiante

Température du fluide

6012 -10...+55°C -10...+100°C

6012P -10...+40°C -10...+60°C

Fluides 6012:fluidesneutresgazeuxetliquides(parex.Aircomprimé,eau,huilehydraulique,videtechnique)

6012P:fluidesneutresgazeux(parex.Aircomprimé)

Viscosité 21mm²/smaxi

Typedeprotection IP65selonEN60529avecprised’appareil

6.2. conformité

L‘électrovannetype6012estconformeauxdirectivesCEsurlabasedeladéclarationdeconformitéCE.

6.3. caractéristiquesmécaniquesDimensions voirfichetechniqueMatériauducorps Type6012:laiton,polyamide(PA),

acierinoxydable1.4305Type6012P:polyamide(PA)

Viscreuse Type6012P:laiton,nickelé

Matériaud’étanchéité FKM/NBR

6.4. donnéesfluidiques

Fonction

C(NC)

2(A)

1(P) 3(R)

Vanneà3/2voies,àactiondirecte,sortieAnormalementfermée

D(NO)

2(B)

1(P) 3(R)

Vanneà3/2voies,àactiondirecte,sortieBnormalementouverte

Plagedepression 0–16bar

français

Raccordsdeconduite Type6012: M5,G1/8,brideType6012P:G1/8,G1/4Connecteurenfichable

pourtuyausouple∅6mm

Respectezlesdonnéesindiquéessurlaplaquesignalétiquepourlatension,letypedecourantetlapression.

6.5. plaquesignalétique(exemple)

N°IDTension-Fréquence-Puissance

Raccord-Pressionnominale

TypeFonction

DiamètrenominalMatériaudujoint

Matériauducorps

6012 C 1,0 FKM MS

Ma

de

in G

erm

any

CE00450000 WXXXX

230V 50Hz 2WG1/8 PN 0 - 7 bar

6.6. caractéristiquesélectriques

Raccordements DINEN175301-803formeC:pourprised’appareil,type2506

DIN43650formeB:pourprised’appareil,type2507

Raccordementpourtoronssurdemande

Alimentationentension 24VDC±10%-ondulationrésiduellemaxi10%24V/50Hz110/230/50Hz

Tolérancedetension ±10%

Puissancenominale 4W

Modeopératoirenominal 100%fonctionnementcontinu

enmontagedosàdos2Wfonctionnement:continusurdemande4Wfonctionnementintermittent60%(30min)

Respectezlesdonnéesindiquéessurlaplaquesignalétiquepourlatension,letypedecourantetlapression.

français

7. installation

7.1. consignesdesécurité

Danger !

Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation.•Avantdedesserrerlesconduitesetlesvannes,coupezlapression

etpurgezl’airdesconduites.Risque de choc électrique.•Avantd'intervenirdanslesystème,coupezlatensionetempêchez

touteremisesoustensionparinadvertance!•Veuillezrespecterlesréglementationsenvigueurpourlesappareils

électriquesenmatièredepréventiondesaccidentsainsiqu’enmatièredesécurité!

avertissement !

Risque de blessures dû à un montage non conforme.•Lemontagedoitêtreeffectuéuniquementparunpersonnelqualifié

ethabilitédisposantdel’outillageapproprié.Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'instal-lation et le redémarrage non contrôlé.•Empêcheztoutactionnementinvolontairedel'installation.•Garantissezunredémarragecontrôléaprèslemontage.

7.2. installationfluide

Danger !

Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation.•Avantdedesserrerlesconduitesetlesvannes,coupezlapression

etpurgezl’airdesconduites.

Position de montage :auchoix,depréférenceavecl’actionneurverslehaut.

Procédure à suivre :

→ Avantlemontage,nettoyerlatuyauterieetlesraccordementsàbrideafind’enleverleséventuellessaletés.→ Installezéventuellementuncollecteurdebouescommeprotectioncontrelesdysfonctionnements(Mailles:0,2...0,4mm).

Respectezlesensdudébitdelavanne:de1(P)→2(A)(fonctionC)oude1(P)→ 2(B)(fonctionD)

Corps avec raccord fileté :

remarque !

Attention risque de rupture.•Labobinenedoitpasêtreutiliséecommelevier.

français

Page 11: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

UtilisezunebandePTFEcommematériaud’étanchéité.

→ Maintenezl’appareilsurlecorpsàl’aided’unoutilapproprié(cléàfourche)etvissez-ledanslatuyauterie.

Vanne avec raccord à bride :

Joint

Écrou

Bobine

Plaquedefermeture

→ Enlevezlaplaquedefermeture.→ Desserrezl’écroudelabobineetdémontezcelle-ci.

avertissement !

Danger dû à la sortie de fluide.Raccordsnonétanchesdusàunemauvaisepositiondesjoints,uneplaquederaccordementnonplaneoud’unequalitédesurfaceinsuffisante.•Veillezaupositionnementcorrectdesjointsfournisdanslavanne.•Veillezàlaplanéitédelaplaquederaccordement.•Veillezàunequalitédesurfacesuffisantedelaplaquede

raccordement.

→ Placezlejointdanslavanne.→ Vissezlecorpssurl’embase.→ Mettezlabobineenplaceetserrezl’écrou(coupledeserrage:2,8Nmmaxi).

français

7.3. raccordementélectriquedelaprisedel’appareil

avertissement !

Risque de choc électrique.•Avantd'intervenirdanslesystème,coupezlatensionetempêchez

touteremisesoustensionparinadvertance.•Veuillezrespecterlesréglementationsenvigueurpourlesappareils

électriquesenmatièredepréventiondesaccidentsainsiqu’enmatièredesécurité.

Ilyarisquedechocélectriqueenl'absenced'uncontactduconducteurdeprotectionentrelabobineetlecorps.•Raccordeztoujoursleconducteurdeprotection.•Contrôlezlepassageducourantentrelabobineetlecorps.

max.0,30Nm

Type2506

Joint

Respectezlatensionetletypedecourantselonlaplaquesignalétique.

7.4. Montagedelabobine

avertissement !

Choc électrique.Ilyarisquedechocélectriqueenl’absenced’uncontactduconducteurdeprotectionentrelabobineetlecorps.•Contrôlezlecontactduconducteurdeprotectionaprèsmontage

delabobine.Surchauffe, risque d’incendie.Leraccordementdelabobinesansvanneenamontentraînelasur-chauffeetladestructiondelabobine.•Raccorderlabobineuniquementaveclavannemontée.

français

4 x 90°

Écroumax.2,8Nm

Joint

Lavannepeutêtretournée4x90°:

→ Desserrezl’écrou.→ Tournezlabobine.→ Serrezl’écrouàfondavecunoutilapproprié(cléàfourche)(2,8Nmmaxi).

8. Maintenance,dépannage

8.1. consignesdesécurité

avertissement !

Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.•Lamaintenancedoitêtreeffectuéuniquementparunpersonnel

qualifiéethabilitédisposantdel’outillageapproprié.Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’ins-tallation et le redémarrage non contrôlé.•Empêcheztoutactionnementinvolontairedel’installation.•Garantissezunredémarragecontrôléaprèslamaintenance.

8.2. pannes

Enprésencedepannes,vérifiez:

→ lesraccordsdeconduite,→ lapressiondeservice,→ l’alimentationentensionetlacommandedelavanne.

Simalgrétoutlavannenefonctionnepas,veuillezcontactervotreserviceaprès-venteBürkert.

français

Page 12: Burkert Type 6012 Solenoid Valve Operating Instructions

9. piècesderecHange

PruDence !

Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau-vaises pièces.Demauvaisaccessoiresoudespiècesderechangeinadaptéespeuventprovoquerdesblessuresetendommagerl’appareilousonenvironnement.•Utilisezuniquementdesaccessoiresainsiquedespiècesde

rechanged’originedelasociétéBürkert.

Robinetterie

Bobine

ÉcrouLabobineetlarobinetteriepeuventêtrecommandéesaucompletsouslenumérod’identificationd’appareil(voirplaquesignalétique).

Jeudepiècesd’usuresurdemande

10. transport,stockage,éliMination

remarque !

Dommages dus au transport.Lesappareilsinsuffisammentprotégéspeuventêtreendommagéspendantletransport.

•Transportezl’appareilàl’abridel’humiditéetdesimpuretésetdansunemballagerésistantauxchocs.

•Évitezledépassementverslehautoulebasdelatempératuredestockageadmissible.

Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.•Stockezl’appareilausecetàl’abridespoussières!

• Températuredestockage:-40...+80°C.

Dommages à l’environnement causés par des pièces d’ap-pareil contaminées par des fluides.•Respectezlesprescriptionsenmatièred’éliminationdesdéchets

etdeprotectiondel’environnementenvigueur.

français

www.burkert.com


Recommended