+ All Categories
Home > Documents > CAL. HS45 SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L ...5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan...

CAL. HS45 SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L ...5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan...

Date post: 05-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 CAL. HS45 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANLEITUNG SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L’AFFICHAGE SELECCIÓN DE LA INDICACIÓN WAHL DER ANZEIGE SPECIFICATION FUNCTION STOPWATCH ....• Hour, Min., Sec., 1/100Sec. (Up to 10 hour) • Lap, Split, Total time • 10 Lap/Split memory • Best lap/ Worst lap/Average lap time TIMER ................Hour, Min., Sec., (Up to 10 hour) • Auto repeat PACEMAKER .....• Number of times per minute from 10 to 320 are set in advance. • Number of times and operating time are displayed simultaneously. TIME ...................Hour, Min., Sec., Year, Month, Date, Day, Alarm, AM/PM, 12H/24H BATT. LIFE ...........About 2 years (CR2032 × 1) The power cell is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason it may wear out before the 2 years from the time of purchase are up. SPECIFICATIONS FONCTION CHRONOMETRE...• Heures, Min., Sec., 1/100 sec. (jusqu’à 10 heures) • Temps de passage, intermédiaire, total • 10 mémoires de temps de passage, intermédiaire • Temps de passage meilleur/plus mauvais/moyen TIMER .................Heures, Min., Sec.(jusqu’à 10 heures) • Répétition automatique PACEMAKER .....• Le nombre de fois par minute de 10 à 320 est réglé à l’avance. • Le nombre de fois et le temps de fonctionnement sont affichés simultanément. HEURE ...............Heures, Min., Sec., Année, Mois, Jour, Jour Sem., Alarme, AM/PM, 12H/24H AUTONOMIE PILE.......Approx. 2 ans (CR2032 × 1) La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie nominale de 2 ans. ESPECIFICACIONES FUNCIONES CRONÓMETRO ...• Horas, minutos, segundos, 1/100 de segundo (Hasta 10 horas) • Vuelta, tiempo parcial, tiempo total • Memoria de 10 vueltas/tiempo parcial • Mejor vuelta/peor vuelta/tiempo medio TEMPORIZADOR...Horas, minutos, segundos (Hasta 10 horas) • Repetición automática MARCAPASOS....• Número de veces por minuto. El valor predeterminado es de 10 a 320. • El número de veces y el tiempo de operación se visualizarán simultáneamente. TIEMPO................Hora, minutos, segundos, año, mes, día del mes, día de la semana, alarma, AM/PM, 12/24 horas DURACIÓN DE LA PILA .....Unos 2 años (CR2032 × 1) La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento de adquisión del reloj. TECHNISCHE DATEN FUNKTION STOPPUHR ........• Stunden, Minuten, Sekunden, 1/100 Sekunde (bis zu 10 Stunden) • Rundenzeit, Etappenzeit, Gesamtzeit • 10 Runden-/Etappenzeitspeicher • Beste Rundenzeit/Schlechteste Rundenzeit/Durchschnittszeit TIMER .................Stunden, Minuten, Sekunden (bis zu 10 Stunden) • Automatische Wiederholung TAKTGEBER .....• Die Zahl der Taktgaben pro Minute von 10 bis 320 werden zuvor eingestellt. • Gleichzeitige Anzeige von Taktzahl und Betriebszeit UHRZEIT.............Stunden, Minuten, Sekunden, Jahr, Monat, Monatstag, Wochentag, Alarm, AM/PM, 12/24-Stunden-Format BATTERIELEBENSDAUER .....ca. 2 Jahre (CR2032 × 1) Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem Kauf erschöpft ist. STOPWATCH CHRONOMETRE CRONÓMETRO STOPPUHR Notes: 1. If the number of sections exceeds 10 or the total split time exceeds 10 hours, the average split time calculation function does not work. 2. If the total split time exceeds 10 hours, the shortest split time and the longest split time are not displayed. Remarques: 1. Si le nombre de sections dépasse 10 ou si le temps intermédiaire total dépasse 10 heures, la fonction de calcul du temps intermédiaire moyen est inopérante. 2. Si le temps intermédiaire total dépasse 10 heures, le temps intermédiaire le plus court et le temps intermédiaire le plus long ne sont pas affichés. Notas: 1. Si el número de secciones sobrepasa 10 o el tiempo parcial total supera 10 horas, la función de cálculo del tiempo parcial medio no trabajará. 2. Si el tiempo parcial total sobrepasa 10 horas, no se indicarán el tiempo parcial más corto ni el tiempo parcial más largo. Hinweis: 1. Bei mehr als 10 Etappen oder einer Gesamtetappenzeit von über 10 Stunden ist die Funktion zur Berechnung der Durchschnitts-Etappenzeit nicht verfügbar. 2. Übersteigt die Gesamtetappenzeit 10 Stunden, so wird die kürzeste und die längste Etappenzeit nicht angezeigt. D A B B A B B C C C D D D A B B MO 00 01 02 F F 01 02 AV FS SL Timing Chronométrage Medición de tiempo Zeitnahme D A C B Split/Lap Temps intermédiaire/ de passage Tiempo parcial/ vuelta Etappen-/ Rundenzeit Time/Calendar/Alarm Heure/Calendrier/Alarme Hora/calendario/alarma Uhrzeit/Datum/Alarm Split/Lap Temps intermédiaire/ de passage Tiempo parcial/ vuelta Etappen-/ Rundenzeit Stop Arrêt Parada Stoppen Final stop time Temps d’arrêt final Tiempo de parada final Endgültige Stoppzeit Call Split/Lap Appel intermédiaire/ de passage Invocación de tiempo parcial/ vuelta Aufruf von Etappen-/ Rundenzeit Average lap Moyenne passage Promedio vuelta Durchschnitt Rundenzeit Call Split/Lap Appel intermédiaire/ de passage Invocación de tiempo parcial/ vuelta Aufruf von Etappen-/ Rundenzeit Best lap Meilleur passage Mejor vuelta Beste Rundenzeit Worst lap Plus mauvais passage Peor vuelta Schlechteste Rundenzeit 1 The watch changes modes in the sequence shown above whenever the button is pressed. La montre change de mode dans la séquence cidessus à chaque pression de la touche . El reloj cambia de modos en la secuencia anterior, cada vez que presione el botón . Bei jedem Drücken von Taste wird wie weiter unten gezeigt zyklisch zwischen den verschiedenen Betriebsarten weitergeschaltet. D D D D D A C B MO 00 TR PC Stopwatch Chronomètre Cronómetro Stoppuhr Pacemaker Pacemaker Cuentapasos Taktgeber Time/Calendar/Alarm Heure/Calendrier/ Alarme Hora/calendario/alarma Uhrzeit/Datum/Alarm Timer Timer Temporizador Timer TIMER TIMER TEMPORIZADOR TIMER 1) Timer setting 1) Réglage du timer 1) Ajuste del temporizador 1) Timereinstellung 2) How to count timer 2) Comment compter le timer 2) Forma de utilizar el temporizador 2) Zeitzählung mit Timer A A B TR TR TR Start Marche Inicio Starten Stop Arrêt Parada Stoppen If the set time is up, the timer starts again. Si le temps réglé est écoulé, le timer redémarre. Cuando finalice el tiempo, el temporizador se reiniciará. Bei Erreichen der Einstellzeit startet der Timer erneut. A B A D B A A B B B MO TR TR TR TR Time/Calendar/Alarm Heure/calendrier/ alarme Hora/calendario/ alarma Uhrzeit/Datum/Alarm Hour Heures Horas Stunden Timer Timer Temporizador Timer Minute Minutes Minutos Minuten Second Secondes Segundos Sekunden D A B 2 TIMER PACEMAKER MARCAPASOS TAKTGEBER A D B A A B B A MO PC PC PC PC Time/Calendar/Alarm Heure/Calendrier/Alarme Hora/calendario/alarma Uhrzeit/Datum/Alarm Pacemaker Pacemaker Marcapasos Taktgeber Start Marche Inicio Start Stop Arrêt Parada Stopp Selectable Sélectionnable Seleccionable Taktwahl (10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 160, 240, 320) D A B 3 HOW TO SET TIME, CALENDAR AND ALARM COMMENT REGLER L’HEURE, LE CALENDRIER ET L’ALARME FORMA DE AJUSTAR LA HORA, EL CALENDARIO, Y LA ALARMA EINSTELLUNG VON UHRZEIT, DATUM UND ALARM A A A A A A A A A B B B B B B B B B MO MO MO MO MO MO MO MO MO MO B Time/Calendar/Alarm Heure/Calendrier/ Alarme Hora/calendario/ alarma Uhrzeit/Datum/Alarm Alarm hour Heures d’alarme Hora de alarma Alarmstunden Alarm minute Minutes d’alarme Minutos de alarma Alarmminuten Year Année Año Jahr Month Mois Mes Monat Date Jour Día del mes Monatstag Day Jour Sem. Día de la semana Wochentag Hour Heures Hora Stunden Minute Minutes Minutos Minuten Second Secondes Segundos Sekunden A B 4 Alarm ON/OFF Alarme Activee/Desactivee Activación/desactivación e alarma Alarm EIN/AUS MO MO C Alarm ON Alarme activée Activación de alarma Alarm EIN Alarm OFF Alarme désactivée Desactivación de alarma Alarm AUS C Setting 12H/24H display Réglage de l’affichage 12H/24H Ajuste de la indicación de 12/24 horas Einstellung auf 12/24-Stunden-Format MO MO 12H display Affichage 12H Indicación de 12 horas 12-Stunden-Anzeige 24H display Affichage 24H Indicación de 24 horas 24-Stunden-Anzeige A A
Transcript
Page 1: CAL. HS45 SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L ...5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 CAL. HS45 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTIONS

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, JapanPhone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

CAL. HS45

INSTRUCTION MANUALNOTICE D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRAUCHSANLEITUNG

� SELECTION OF DISPLAY� SELECTION DE L’AFFICHAGE� SELECCIÓN DE LA

INDICACIÓN� WAHL DER ANZEIGE

SPECIFICATION• FUNCTION

STOPWATCH ....• Hour, Min., Sec., 1/100Sec. (Up to 10hour)

• Lap, Split, Total time• 10 Lap/Split memory• Best lap/ Worst lap/Average lap time

TIMER ................Hour, Min., Sec., (Up to 10 hour)• Auto repeat

PACEMAKER .....• Number of times per minute from 10 to320 are set in advance.

• Number of times and operating timeare displayed simultaneously.

TIME ...................Hour, Min., Sec., Year, Month, Date,Day, Alarm, AM/PM, 12H/24H

• BATT. LIFE ...........About 2 years (CR2032 × 1)※The power cell is a monitor power cell that has been

factory-installed. For this reason it may wear out beforethe 2 years from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS• FONCTION

CHRONOMETRE...• Heures, Min., Sec., 1/100 sec. (jusqu’à10 heures)

• Temps de passage, intermédiaire, total• 10 mémoires de temps de passage,

intermédiaire• Temps de passage meilleur/plus

mauvais/moyenTIMER .................Heures, Min., Sec.(jusqu’à 10 heures)

• Répétition automatiquePACEMAKER .....• Le nombre de fois par minute de 10 à

320 est réglé à l’avance.• Le nombre de fois et le temps de

fonctionnement sont affichéssimultanément.

HEURE ...............Heures, Min., Sec., Année, Mois, Jour,Jour Sem., Alarme, AM/PM, 12H/24H

• AUTONOMIE PILE.......Approx. 2 ans (CR2032 × 1)※La pile de type alimentation de contrôle est montée en

usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa duréede vie nominale de 2 ans.

ESPECIFICACIONES• FUNCIONES

CRONÓMETRO ...• Horas, minutos, segundos, 1/100 desegundo (Hasta 10 horas)

• Vuelta, tiempo parcial, tiempo total• Memoria de 10 vueltas/tiempo parcial• Mejor vuelta/peor vuelta/tiempo medio

TEMPORIZADOR...Horas, minutos, segundos (Hasta 10horas)• Repetición automática

MARCAPASOS....• Número de veces por minuto. El valorpredeterminado es de 10 a 320.

• El número de veces y el tiempo deoperación se visualizaránsimultáneamente.

TIEMPO................Hora, minutos, segundos, año, mes,día del mes, día de la semana, alarma,AM/PM, 12/24 horas

• DURACIÓN DE LA PILA .....Unos 2 años (CR2032 × 1)※La pila instalada se ha utilizado para comprobación.

Por este motivo es posible que se agote antes de 2años del momento de adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN• FUNKTION

STOPPUHR ........• Stunden, Minuten, Sekunden, 1/100Sekunde (bis zu 10 Stunden)

• Rundenzeit, Etappenzeit, Gesamtzeit• 10 Runden-/Etappenzeitspeicher• Beste Rundenzeit/Schlechteste

Rundenzeit/DurchschnittszeitTIMER .................Stunden, Minuten, Sekunden (bis zu 10

Stunden)• Automatische Wiederholung

TAKTGEBER .....• Die Zahl der Taktgaben pro Minute von10 bis 320 werden zuvor eingestellt.

• Gleichzeitige Anzeige von Taktzahlund Betriebszeit

UHRZEIT .............Stunden, Minuten, Sekunden, Jahr,Monat, Monatstag, Wochentag, Alarm,AM/PM, 12/24-Stunden-Format

• BATTERIELEBENSDAUER .....ca. 2 Jahre (CR2032 × 1)※Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken

eingelegt, die möglicherweise schon früher als 2 Jahrenach dem Kauf erschöpft ist.

STOPWATCHCHRONOMETRECRONÓMETROSTOPPUHR

Notes: 1. If the number of sections exceeds 10 or the total split time exceeds 10 hours,the average split time calculation function does not work.

2. If the total split time exceeds 10 hours, the shortest split time and the longestsplit time are not displayed.

Remarques: 1. Si le nombre de sections dépasse 10 ou si le temps intermédiaire total dépasse10 heures, la fonction de calcul du temps intermédiaire moyen est inopérante.

2. Si le temps intermédiaire total dépasse 10 heures, le temps intermédiaire le pluscourt et le temps intermédiaire le plus long ne sont pas affichés.

Notas: 1. Si el número de secciones sobrepasa 10 o el tiempo parcial total supera 10horas, la función de cálculo del tiempo parcial medio no trabajará.

2. Si el tiempo parcial total sobrepasa 10 horas, no se indicarán el tiempo parcialmás corto ni el tiempo parcial más largo.

Hinweis: 1. Bei mehr als 10 Etappen oder einer Gesamtetappenzeit von über 10 Stunden istdie Funktion zur Berechnung der Durchschnitts-Etappenzeit nicht verfügbar.

2. Übersteigt die Gesamtetappenzeit 10 Stunden, so wird die kürzeste und dielängste Etappenzeit nicht angezeigt.

D

A

B

B

A

B

B

CC

C

D

D

D

A

B

B

MO

00

01

02

F F

0102

AV

FS

SL

TimingChronométrageMedición de tiempo

Zeitnahme

D

A

C

B

Split/Lap �Temps intermédiaire/

de passage �Tiempo parcial/

vuelta �Etappen-/

Rundenzeit �

Time/Calendar/AlarmHeure/Calendrier/AlarmeHora/calendario/alarmaUhrzeit/Datum/Alarm

Split/Lap �Temps intermédiaire/

de passage �Tiempo parcial/

vuelta �Etappen-/

Rundenzeit �

StopArrêt ParadaStoppen

Final stop timeTemps d’arrêt finalTiempo de parada finalEndgültige Stoppzeit

Call Split/Lap �Appel intermédiaire/

de passage �Invocación de tiempo parcial/

vuelta �Aufruf von Etappen-/

Rundenzeit �

Average lapMoyenne passagePromedio vueltaDurchschnitt Rundenzeit

Call Split/Lap �Appel intermédiaire/

de passage �Invocación de tiempo parcial/

vuelta �Aufruf von Etappen-/

Rundenzeit �

Best lapMeilleur passageMejor vueltaBeste Rundenzeit

Worst lapPlus mauvais passagePeor vueltaSchlechteste Rundenzeit

1

The watch changes modes in the sequence shown abovewhenever the � button is pressed.

La montre change de mode dans la séquence cidessus àchaque pression de la touche �.

El reloj cambia de modos en la secuencia anterior, cadavez que presione el botón �.

Bei jedem Drücken von Taste � wird wie weiter untengezeigt zyklisch zwischen den verschiedenenBetriebsarten weitergeschaltet.

D

D

D

D

D

A

C

B

MO

00

TR

PC

StopwatchChronomètre CronómetroStoppuhr

PacemakerPacemakerCuentapasosTaktgeber

Time/Calendar/AlarmHeure/Calendrier/

AlarmeHora/calendario/alarmaUhrzeit/Datum/Alarm

TimerTimerTemporizadorTimer

TIMERTIMERTEMPORIZADORTIMER

1) Timer setting1) Réglage du timer1) Ajuste del temporizador1) Timereinstellung

2) How to count timer2) Comment compter le timer2) Forma de utilizar el temporizador2) Zeitzählung mit Timer

A

A

B

TR

TR

TR

StartMarche InicioStarten

StopArrêtParadaStoppen

If the set time is up, the timer starts again.

Si le temps réglé est écoulé, le timer redémarre.

Cuando finalice el tiempo, el temporizador se reiniciará.

Bei Erreichen der Einstellzeit startet der Timer erneut.

AB

A

D

B

A

AB

B

B

MO

TR

TR

TR

TR

Time/Calendar/AlarmHeure/calendrier/

alarmeHora/calendario/

alarmaUhrzeit/Datum/Alarm

HourHeures HorasStunden

TimerTimer TemporizadorTimer

MinuteMinutes MinutosMinuten

SecondSecondesSegundosSekunden

D

AB

2 TIMERPACEMAKERMARCAPASOSTAKTGEBER

A

D

B

A

AB

B

A

MO

PC

PC

PC

PC

Time/Calendar/AlarmHeure/Calendrier/AlarmeHora/calendario/alarmaUhrzeit/Datum/Alarm

PacemakerPacemaker MarcapasosTaktgeber

StartMarche InicioStart

StopArrêt ParadaStopp

Selectable Sélectionnable SeleccionableTaktwahl (10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 160, 240, 320)

D

AB

3 HOW TO SET TIME, CALENDAR AND ALARMCOMMENT REGLER L’HEURE,

LE CALENDRIER ET L’ALARMEFORMA DE AJUSTAR LA HORA, EL

CALENDARIO, Y LA ALARMAEINSTELLUNG VON UHRZEIT, DATUM UND ALARM

A

A

A

A

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

B

B

B

B

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

B

Time/Calendar/AlarmHeure/Calendrier/

AlarmeHora/calendario/

alarmaUhrzeit/Datum/Alarm

Alarm hourHeures d’alarmeHora de alarmaAlarmstunden

Alarm minuteMinutes d’alarmeMinutos de alarmaAlarmminuten

YearAnnée AñoJahr

MonthMois MesMonat

DateJour Día del mesMonatstag

DayJour Sem.Día de la semanaWochentag

HourHeures HoraStunden

MinuteMinutes MinutosMinuten

SecondSecondesSegundosSekunden

AB

4

Alarm ON/OFFAlarme Activee/DesactiveeActivación/desactivación e alarmaAlarm EIN/AUS

MO

MO

C

Alarm ONAlarme activéeActivación de alarmaAlarm EIN

Alarm OFFAlarme désactivéeDesactivación de alarmaAlarm AUS

C

Setting 12H/24H displayRéglage de l’affichage 12H/24HAjuste de la indicación de 12/24 horasEinstellung auf 12/24-Stunden-Format

MO

MO

12H displayAffichage 12HIndicación de 12 horas12-Stunden-Anzeige

24H displayAffichage 24HIndicación de 24 horas24-Stunden-Anzeige

A

A

Page 2: CAL. HS45 SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L ...5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 CAL. HS45 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTIONS

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, JapanPhone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

CAL. HS45

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ESPECIFICAÇÕES• FUNÇÕES

CRONÔMETRO ..• Horas, minutos, segundos e 1/100 desegundo (até 10 horas)

• Tempo de volta, parcial e total• Memória de 10 voltas/parcial• Melhor volta/Pior volta/Tempo médio

TEMPORIZADOR........Horas, minutos e segundos (até 10

horas)• Repetição automática

CONTADOR DE PASSOS ........• Número de vezes por minuto, de 10 a

320, ajustável antecipadamente.• Número de vezes e tempo de

funcionamento indicadossimultaneamente.

HORÁRIO ...........Horas, minutos, segundos, ano, mês,data, dia, alarme, AM/PM e 12h/24h

• DURAÇÃO DA BATERIA ........Cerca de 2 anos (CR2032 × 1)

※A bateria instalada na fábrica foi usada paramonitoramento. Por este motivo, ela poderá esgotar-seantes de 2 anos a contar da data da aquisição.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ• ФУНКЦИИ СЕКУНДОМЕР ....... • Часы, Минуты, Секунды, 1/100 секунды (До 10 часов) • Время прохождения круга, Промежуточный финиш, Общее время • Память на 10 результатов прохождения круга/ Промежуточного финиша • Лучший результат прохождения круга/Худший результат прохождения круга/Среднее время ТАЙМЕР............. Часы, Минуты, Секунды, (До 10 часов) • Автоповтор РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ • Заранее устанавливается число тактов в минуту от 10 до 320. • Одновременно отображаются число тактов и время работы. ВРЕМЯ........... Часы, Минуты, Секунды, Год, Месяц, Дата, День недели, Будильник, AM/PM, 12Ч/24Ч• fl‹…πfl‹…π flª„≠£Ûflª„≠£Û £°�°‹´µπ≥£°�°‹´µπ≥ ........... …∏∆∫∆ 2 ∫™‡ (CR2032 × 1)

※˘∫™º™¬‡ ÷≤‡†¬≤¸ ¸§∫¸™‡fi¸ ∏∆¬‡¤∆∫Ù¬Úº *∫™º™¬‡∆º ÷≤‡†¬≤¸, ∏∆‡∆¤Ú¥ ‚fi‡†¬∆§∫™¬ ¬† ∞†§∆®™. ◊∆ *‡∆¥ ÷¤≤Í≤¬™ ∆¬ º∆¨™‡ ¤†∞¤¸®≤‡Ùfi¸ ®∆ ≤fi‡™Í™¬≤¸ 2 ∫™‡ fi∆ §¤™º™¬≤ ÷∆∏‚÷∏≤.

......

......

.........

...

...

� SELEÇÃO DO MOSTRADOR� ВЫБОР ЭКРАНА

D

D

D

D

D

A

C

B

MO

00

TR

PC

Cronômetro Секундомер

Contador de passosРегулятор скорости

Horário/Calendário/Alarme

Время/Календарь/Будильник

Temporizador Таймер

O relógio muda de modos na seqüência mostrada acima sempre que se pressiona o botão �.

‹™¨≤º ͆fi∆§ ≤∞º™¬¸™‡fi¸ § ÷∆fi∫™®∆§†‡™∫Ù¬∆fi‡≤, ÷∆∏†∞¬¬¥ §ÚÏ™, ÷¤≤ ∫˙¢∆º ¬†¨†‡≤≤ �.

1 CRONÔMETRO

СЕКУНДОМЕР

D

A

B

B

A

B

B

CC

C

D

D

D

A

B

B

MO

00

01

02

F F

0102

AV

FS

SL

CronometragemЗамер времени

D

A

C

B

Parcial/Volta �Промежуточный

финиш/Результат прохождения круга �

Horário/Calendário/AlarmeВремя/Календарь/Будильник

Parcial/Volta �Промежуточный

финиш/Результат прохождения круга �

Parar Стоп

Tempo de parada final

Конечный результат замера

Chamar Parcial/Volta �Вызов Промежуточного

финиша/Результата прохождения круга �

Média volta Среднее

прохождения круга

Chamar Parcial/Volta �Вызов Промежуточного финиша/

Результата прохождения круга �

Melhor voltaЛучший результат

прохождения круга

Pior voltaХудший результат

прохождения круга

Notas: 1. Se o número de segmentos exceder 10 ou se o total dos tempos parciais exceder 10 horas, não será utilizável a função de cálculo do tempo parcial médio.

2. Se o total dos tempos parciais exceder 10 horas, não serão indicados o menor tempo parcial e o maior tempo parcial.

Примечание: 1. Если число отрезков превышает 10 или общее время промежуточного финиша превышает 10 часов, функция вычисления среднего времени прохождения круга не работает.

2. Если общее время промежуточного финиша превышает 10 часов, самый короткий и самый длинный отрезки времени промежуточного финиша не отображаются.

2 TEMPORIZADOR

ТАЙМЕР

1) Ajuste do temporizador1) Установка Таймера

A

D

B

A

AB

B

B

MO

TR

TR

TR

TR

Horário/Calendário/Alarme

Время/Календарь/Будильник

Horas Часы

TemporizadorТаймер

Minutos Минуты

SegundosСекунды

D

AB

2) Modo de marcar o tempo2) Как пользоваться таймером

A

A

B

TR

TR

TR

Iniciar Старт

PararСтоп

Quando se completa o tempo ajustado, o temporizador inicia-se novamente.

Если установленное время истекло, таймер начинает отсчет снова.

AB

3 CONTADOR DE PASSOS

РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ

A

D

B

A

AB

B

A

MO

PC

PC

PC

PC

Horário/Calendário/Alarme

Время/Календарь/Будильник

Contador de passosРегулятор скорости

Iniciar Старт

PararСтоп

SelecionávelВыбираемая

величина

(10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 160, 240, 320)

D

AB

4 MODO DE AJUSTAR HORÁRIO, CALENDÁRIO E ALARMEКАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ, КАЛЕНДАРЬ И БУДИЛЬНИК

A

A

A

A

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

B

B

B

B

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

MO

B

Horário/Calendário/Alarme

Время/Календарь/Будильник

Hora de alarmeЧасы Будильника

Minuto de alarmeМинуты Будильника

AnoГод

MêsМесяц

DataДата

DiaДень недели

HorasЧасы

MinutosМинуты

SegundosСекунды

AB

MO

MO

C

Alarme ativadoБудильник ВКЛ

Alarme ativadoБудильник ВЫКЛ

Ativar/desativar o alarme

Будильник ВКЛ/ВЫКЛ

C

MO

MO

Exibição de 12hРежим отображения 12Ч

Exibição de 24hРежим отображения 24Ч

Ajuste da exibição de 12h/24h

Установка режима отображения 12Ч/24Ч

A

A


Recommended