Cancer and its prevention from a whānau perspective
Dr Karyn Paringatai
Te Tumu – School of Māori, Pacific & Indigenous Studies
University of Otago
#CancerCrossroads
My whakapapa saved my life
“Whakapapa is everywhere…It is integral to identity, implicated inunderstandings of past, present and future, incorporating all time,interwoven with understandings of place, and utilised in political practice.Yet it seems to escape any singular definition.”(Kelly, S. Weaving Whakapapa and narrative in the management of contemporary Ngai Tahuidentities, 2002:28)
Whakapapa
Raniera Paringatai
Inia Paringatai
Akanihi Tangaere (14 children)
Te Owai Kahaki (3 children) Hemi Paringatai Peti Ngatoro (15 children)
Manuhou Paringatai Snr Irihapeti Waenga (2 children) Mautini Paringatai
Manuhou Paringatai Jnr Hazel Hose (7 children)
Janet Taitua Aporo Piho (5 children)
Moana Piho John Tautua (4 children)
Hinga Ngatoro (4 children)
Mautini Paringatai Roberta Moore (2 children)
Karyn Paringatai Neihana Matiu (1 child)
?? Paringatai
Whakapapa
Raniera Paringatai
Inia Paringatai
Akanihi Tangaere (14 children)
Te Owai Kahaki (3 children) Hemi Paringatai Peti Ngatoro (15 children)
Manuhou Paringatai Snr Irihapeti Waenga (2 children) Mautini Paringatai
Manuhou Paringatai Jnr Hazel Hose (7 children)
Janet Taitua Aporo Piho (5 children)
Moana Piho John Tautua (4 children)
Hinga Ngatoro (4 children)
Mautini Paringatai Roberta Moore (2 children)
Karyn Paringatai Neihana Matiu (1 child)
?? Paringatai
Whakapapa
Raniera Paringatai
Inia Paringatai
Akanihi Tangaere (14 children)
Te Owai Kahaki (3 children) Hemi Paringatai Peti Ngatoro (15 children)
Manuhou Paringatai Snr Irihapeti Waenga (2 children) Mautini Paringatai
Manuhou Paringatai Jnr Hazel Hose (7 children)
Janet Taitua Aporo Piho (5 children)
Moana Piho John Tautua (4 children)
Hinga Ngatoro (4 children)
Mautini Paringatai Roberta Moore (2 children)
Karyn Paringatai Neihana Matiu (1 child)
Manuhou Paringatai
Manuhou mate atu, Manuhou hoki mai
Nau mai Manuhou Come hither Manuhou
kia mihi atu au so that I can greet you
I haere mai koe You who have come
i te kunenga mai o te tangata from the source of man
te toi ki Hawaiki from Hawaiki
ki te whai ao, ki te ao marama to emerge in to the world of light
E taku Manuhou, My Manuhou
hara mai rā I bid you welcome
He uri whakaheke koe You are a descendant
nō te rohe, nō te waka Mātaatua from the area defined by the Mātaatua waka
Nā Porourangi koe You are also of Porourangi
Nā te aroha Created out of love