+ All Categories
Home > Documents > Cantos comunión y liberación

Cantos comunión y liberación

Date post: 26-Jun-2015
Category:
Upload: juan-sebastian-vargas
View: 4,215 times
Download: 39 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
47
A NEW CREATION R. Veras / J. Fields What can I call my home? Who is my family? Where do I come from? What is my history? Someone long ago sailed across the sea, left his native home in search of liberty. As he stepped aboard, was he really sure what he was aiming toward what he was looking for? Did he long for home in a land so strange? Did he lose his memory when his name was changed? Did he sell his history For a new world fantasy He could never find beyond his dreaming mind? In our land of liberty, Oh say did you ever see he ideal plan, the self made man? And so George Washington I found the liberty that Abraham Lincoln could not have given me. Please tell you orphan son I finally found freedom, more than he could have seen in his American Dream. The amber waves of grain will never be the same. ’C ause God has shed his grace through a human face. It happened long ago, our friendship shows us how An event so unforeseen still happens here and now. In our broken history there’s a new reality, if you’re more aware than dreamers ever dare. Come and share our liberty, follow us and you will see a new nation a new creation a new creation.
Transcript
Page 1: Cantos comunión y liberación

A NEW CREATION

R. Veras / J. Fields

What can I call my home?Who is my family?Where do I come from?What is my history?Someone long agosailed across the sea,left his native home in search of liberty.As he stepped aboard,

was he really sure 

what he was aiming towardwhat he was looking for?Did he long for homein a land so strange?Did he lose his memorywhen his name was changed?Did he sell his historyFor a new world fantasyHe could never find beyond his dreaming mind?In our land of liberty,Oh say did you ever see he ideal plan,the self made man?

And so George WashingtonI found the libertythat Abraham Lincolncould not have given me.Please tell you orphan sonI finally found freedom,more than he could have seen in his American Dream.The amber waves of grainwill never be the same.’C ause God has shed his gracethrough a human face.It happened long ago,our friendship shows us howAn event so unforeseenstill happens here and now.In our broken historythere’s a new reality,if you’re more aware than dreamers ever dare.Come and share our liberty,follow us and you will seea new nationa new creationa new creation.

AMARE ANCORA

Ma che amarezza,amore mio,veder le cose come vedo ioe aver perfino dimenticatoche non son natocome voglio io.

Page 2: Cantos comunión y liberación

Che delusione,povero amore,vivere la vita con questo cuoree non volere perdere nientee amare ancoracome l'altra gente.

Basterebbe soltantoritornare bambini e ricordare...E ricordare che tutto è dato,che tutto è nuovo e liberato,e liberato.

AMAR AUNQue amargura, / amor mío, / ver las cosas como yo las veo /y haber olvidado / que no he nacido / como yo he querido. / Quedesilusión, / pobre amor, / vivir la vida con este corazón / y noquerer perder nada / y amar aún / como el resto de la gente. / Bastaría solamente / Con volver a ser niños y recordar.../ Y recordarque todo nos es dado, / que todo es nuevo y liberado, / yliberado.

AVANTI FORZA

Avanti, forza, dammi la mano e corri,corri con noi verso l’eternità!È un girotondo che abbraccia tutto il mondo;ora tu non puoi mancar.

Lasciati andare, allarga il tuo cuore,volgilo verso il cielo;fatti piccino come un bambinoche vuole far l’eroe;dovrai lottare, dovrai soffrire,potrai anche cadere: tutti noi ti aiuterem.

Avanti …

Tutto risplende, tutto è più bello,dimentica ogni affanno;questa è la vita e questo è l’amor.Ora lo sai anche tu.Con un sorriso ti scopri nell’eterno,trovi la felicità.

Avanti, forza, dammi la mano e corri,corri con noi verso l’eternità!E un girotondo che abbraccia tutto il mondo:ora devi farlo tu.

AVREI VOLUTO ESSERE UNA BANDA(Claudio Chieffo)

Si è vero ho fatto lo spazzino,ma avevo un desiderio dentro al cuoree mi ricordo, quando ero bambino,che lo chiedevo sempre anche al Signore.

Avrei voluto essere una bandacol direttore che la comanda,ma una piccola banda di paese,

Page 3: Cantos comunión y liberación

pochi elementi, senza pretese,Po, po, po, po, po, po,...

Però volevo essere io tutto,dalla grancassa al clarinetto,la tromba, il trombone e il sax tenoree, nello stesso tempo, il Direttore.Po, po, po, po, po, po,...

Ma era un sogno perch’ero stonato ed il tempo non sapevo tener.Per seguir della musica l’ebrezza,mi misi a lavorar nella nettezzaed ogni banda che suonava in piazzal’ascoltavo abbracciato alla ramazza.

Avrei voluto essere una banda...

“Amami Alfredo”Ma quella sera c’era molta genteed io là in fondo non sentivo niente,allora sotto il palco sono andato…chi lo sapeva che sarebbe crollato!

Adesso suono sempre nella banda col Direttore che la comanda,ma è una banda di grandi proporzioni, solo di trombe siamo due milioni.Po, po, po, po, po, po,...

E poi tra noi c’è un grande affiatamento, ma è il Direttore che è un gran portento:è un tipo eccezionale e c’ha dell’estroe tutti qui lo chiamano…Maestro.Pa, pa, pa, pa...

HUBIERA QUERIDO SER UNA BANDASí, es verdad: yo era barrendero, / pero tenía un deseo en el corazón; / y me acuerdo de que cuando era pequeño / siempre se lo pedía al Señor. / Habría querido ser una banda / con un director que la dirigiese; / pero una pequeña banda de pueblo, / de pocos elementos, sin pretensiones, / Po, po, po, po, po, po.../ Pero quería serlo todo, / desde el bombo. po, po, po. hasta el clarinete, / la trompa, el trombón, el saxo tenor, / y, al mismo tiempo, el director. / Po, po, po, po, po, po.../ Pero era un sueño, porque desafinaba / y no sabía mantener el tiempo. / Para seguir mi entusiasmo por la música / me puse a trabajar en el Servicio de Limpieza, / y a cada banda que tocaba en la plaza / la escuchaba abrazado a la escoba. / Habría querido... / "Ámame, Alfredo..." / Pero aquella tarde había mucha gente / y yo desde el fundo no oía nada, / entones me metí debajo del estrado. / ¡Quién iba a saber que se iba a hundir! / Ahora toco siempre en la banda /con el director que la dirige, /pero es una banda de grandes proporciones: / sólo de trompas somos dos millones. / Po, po, po, po, po, po... / Y además entre nosotros existe una gran compenetración /pero es por el director, po, po, po, que es un gran portento: / es un tipo excepcional, muy inspirado. l y todos lo llaman Maestro. / Pa, pa, pa, pa...

BALLATA DEL POTERE(Claudio Chieffo)

Lo dicevo tutto il giornoquesto mondo non è giustoE pensavo anche di nottequesta vita non dà gustoE dicevo: è colpa vostra

Page 4: Cantos comunión y liberación

o borghesi maledetti,tutta colpa dei padronie noialtri poveretti.E noialtri a lavorare sempre lì nell’officina,senza tempo per pensaredalla sera alla mattina...

Forza compagni, rovesciamo tuttoe costruiamo un mondo meno brutto.

Per un mondo meno bruttoquanti giorni e quanti mesi,per cacciare alla malorale carogne dei borghesi,ma i compagni furon fortie si presero il poteree i miei amici furon morti e li vidi io cadere.

Ora tu dimmi come può sperare un uomoche ha in mano tutto, ma non ha il perdono?

Come può sperare un uomoquando il sangue è già versato,quando l’odio in tutto il mondonuovamente ha trionfato:c’è bisogno di Qualcuno che ci liberi dal maleperchè il mondo tutto interoè rimasto tale e quale.La la la la...

LA BALADA DEL PODERLo estaba diciendo todo el día: / ¡este mundo no es justo! / Incluso de noche pensaba: / ¡esta vida no merece la pena! / Y decía: ¡es culpa vuestra, / oh malditos burgueses!, / toda la culpa es de los patrones / y el resto de nosotros ¡pobrecillos! / Y el resto de nosotros a trabajar / siempre allí en la fábrica, / sin tiempo para pensar, / desde por la mañana hasta por la noche. / ¡Adelante, compañeros, ¡arrasemos con todo! Y construyamos un mundo menos terrible! / ¡Por un mundo menos terrible, / cuántos días y cuántos meses, / pata desterrar de una vez / la basura burguesa! / Y los compañeros fueron tenaces / y se hicieron con el poder; / y mis amigos murieron / yo mismo los vi caer, / ¿Dime tú ahora / cómo puede operar un hombre / que tiene todo en la mano / menos el perdón? / ¿Cómo puede esperar un hombre / cuando la sangre ya ha corrido, / cuando el odio en todo el mundo / nuevamente ha triunfado? / Hace falta alguien / que nos libre del mal, / porque el mundo entero / se ha quedado como estaba. / La, la, la...BALLATA DELL'AMORE VERO(Claudio Chieffo)

Io vorrei volerti bene come ti ama Diocon la stessa passione, con la stessa forzacon la stessa fedeltà che non ho io.

Mentre l'amore mioè piccolo come un bambinosolo senza la madresperduto in un giardino.

Page 5: Cantos comunión y liberación

Io vorrei volerti bene come ti ama Diocon la stessa tenerezza, con la stessa fedecon la stessa libertà che non ho io.

Mentre l'amore mioè fragile come un fioreha sete della pioggiamuore se non c'è il sole.

Io ti voglio bene e ne ringrazio Dioche mi dà la tenerezza, che mi dà la forzache mi dà la libertà che non ho io.

BALADA DEL AMOR VERDADEROYo querría quererte /come te ama Dios: / con la misma ternura. /con la misma fuerza. / con la misma fidelidad que yo no tengo. Mientras que mi amor / es pequeño como un niño, / solo sin la madre, perdidoen un jardín. / Yo querría quererte / como te ama Dios; / con lamisma pasión. / con la misma fe, / con la misma libertad que Yo no tengo.mientras que mi amor / es frágil como una flor. / tiene sed de la lluvia,muere si no está el sol. / Yo te quiero y agradezco a Dios por ello, / que meda la ternura, /que me da la fuerza. /que me da la libertad que yo no tengo.

BALLATA DELL'UOMO VECCHIO (Claudio Chieffo)

La tristezza che c'è in me, l'amore che non c'èhanno mille secoli.Il dolore che ti dò, la fede che non hohanno mille secoli.Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì;questo Tu lo sai, ma resti qui.

Io vorrei vedere Dio, vorrei vedere Dio ma non è possibile.Ha la faccia che tu hai,il volto che tu hai e per me è terribile.Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì; questo Tu lo sai, ma resti qui.

Ascoltami, rimani ancora qui,ripeti ancora a me la Tua parola.Ripetimi quella parola cheun giorno hai detto a mee che mi liberò.

lo vorrei vedere Dio...

La paura che c'è in me, l'amore che non c'è hanno mille secoli.Tutto il male che io so, la fede che non ho

Page 6: Cantos comunión y liberación

hanno mille secoli.Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì;ma se Tu vorrai mi salverai.

Ascoltami, rimani ancora qui, BALADA DEL HOMBRE VIEJOLa tristeza que hay en mi, / el amor que no hay / tienen mil siglos. / El dolor que te doy, / la fe que no tengo / tienen mil siglos. / Soy viejo ya, / soy viejo, sí; / esto Tú lo sabes, y sin embargo te quedas aquí. / Yo querría ver a Dios, / quería ver a Dios / pero no es posible. / Tiene la cara que tú tienes, / el rostro que tú tienes / y para mí es terrible. / Soy viejo ya, / soy viejo, sí; / esto Tú lo sabes, y sin embargo te quedas aquí. / Escúchame, quédate aún aquí, / repíteme todavía tu palabra. / Repíteme aquella palabra que / un día me dijiste / y que me liberó. / Yo querría ver a Dios, / querría ver a Dios / pero no es posible. / Tiene la cara que tú tienes, / el rostro que tú tienes / y para mí es terrible. / Soy viejo ya, / soy viejo, si; / esto Tú lo sabes, y sin embargo te quedas aquí. / El miedo que hay en mí, / el amor que no hay / tienen mil siglos. / Todo el mal que yo soy, / la fe que no tengo / tienen mil siglos. / Soy vicio ya, / soy vicio, si: / pero si Tú quieres me salvarás. / Escúchame quédate...

CAMBIAR AL HOMBRE(Claudia Álvarez)

Cambiar, cambiar al hombre,darle a la vida un sentido.Reconocer en nosotrosuna historia y un destino, ay, ay, ay, ay.Correr el riesgo, ay, ay, ay.Ser hombres nuevos, ay, ay, ay, ay.Correr el riesgo, ay, ay, ay.Ser hombres nuevos.

Es encuentro inevitable,nadie se puede escapar.Es respuesta a las preguntaspara quien quiera encontrarel sentido más profundode toda esta realidad.El que quiera oír que oiga,todo grita la verdad, ay, ay, ay, ay, ay.

Cambiar, cambiar al hombre,…

Dios se muestra por el mundoen las cosas cotidianas.Se va entrando en el misteriopor la búsqueda anhelada,a través del compromisocon la realidad creada.Tiempo al tiempo en el caminopues la espera no es parada.

Cambiar, cambiar al hombre,…

Ser signos verdaderosen el mundo los más simples,da esta realidad más grandeque te hace nacer de nuevo.

Page 7: Cantos comunión y liberación

El vacío se superay al miedo lo vence el riesgo.Dios se propone a nosotrosy nos cambia por adentro. Ay ay ay

Cambiar, cambiar al hombre,…

CANZONE DEGLI OCCHI E DEL CUORE (Claudio Chieffo)

Anche se un giorno, amico mio, dimenticassi le parole,dimenticassi il posto e l'ora o se era notte o c'era il sole,non potró mai dimenticare cosa dicevano i tuoi occhi.

E cosí volando, volando,anche un piccolo cuore se ne andavaattraversando il cielo verso il Grande Cuore.un cuore piccolo e meschinocome un paese inospitalevolava dritto in alto verso il suo destino...E non riuscirono a.fermarloneanche i bilanci della vitaquegli inventari fatti sempre senza amore.

Cosí parlavo in fretta ioper non lasciare indietro niente,per non lasciare indietro il malee i meccanismi della mentee mi dicevano i tuoi occhiche ero giá stato pcrdonato...

E cosí volando, volando,…

Adesso torna da chi saida chi divide con te tuttoabbraccia forte i figli tuoie non nascondere il tuo volto,perché dagli occhi si capiscequando la vita ricomincia.

E cosí volando, volando,…

CANCIÓN DE LOS OJOS Y DEL CORAZÓNTambién si un día, amigo mío, / olvidara las palabras, / olvidara el lugar y la hora, / o si era de noche o si había sol, / no podré nunca olvidar lo que decían tus ojos. / Y así volando, volando / también un pequeño corazón se iba / atravesando el cielo hacia el Gran Corazón. /Un corazón pequeño y mezquino / como un pueblo inhóspito volaba derecho hacia arriba en dirección a su destino... y no consiguieron detenerlo ni siquiera los balance s de la vida, esos inventarios hechos siempre sin amor. /Así hablaba yo / deprisa para no dejar nada atrás, / para no dejar atrás el mal / y los mecanismos de la mente; / y me decían tus ojos / que ya había sido perdonado.../ Ahora vuelve con quien sabes, / con quien comparte contigo todo / abraza fuerte a tus hijos / y no escondas tu rostro, / porque por los ojos se comprende / cuándo la vida recomienza.

CANZONE DI MARIA CHIARA(Claudio Chieffo)

Page 8: Cantos comunión y liberación

La mia porta sarà chiusaper il ricco e per il forteper tutti quelli che non hanno amatoper chi ha giocato con la morte.Per gli uomini per bene,per chi cerca la sua gloriaper tutti quelli che non hanno amatoe per i grandi della storia.

Se non ritornerete come bambininon entrerete mai. (2v.)

Non c’è posto per quell’uomoche non vende la sua casaper acquistare il campodove ho nascosto il mio tesoro.Ma per tutti gli affamati,gli assetati di giustiziaho spalancato le mie porteho preparato la mia gioia.

Se non ritornerete come bambini...

Per chi fu perseguitato,per chi ha pianto nella notteper tutti quelli che hanno amatoper chi ha perduto la sua vitala mia casa sarà aperta,la mia tavola imbanditaper tutti quelli che hanno amatoper chi ha perduto la sua vita.

Se non ritornerete come bambini...

CANCIÓN DE MARIA CLARAMi puerta está cerrada / para el rico y para el fuerte, / para todos aquellos que no han amado, / para el que ha jugado con la muerte. / Para los hombres honrados, para el que busca su gloria, / para todos aquellos que no han amado / y para los grandes de la historia. / Si no os hacéis como niño / jamás entraréis. / No hay sitio para el hombre que no vende su casa / para comprar el campo / donde he escondido mi tesoro. / Pero para todos los que tienen hambre y sed de justicia / he abierto de par en par mis puertas, / he preparado mi alegría. / Si no os hacéis... / Para el que fue perseguido para quien ha llorado en la noche / para todos aquellos que han amado, / para quien ha perdido su vida. / Mi casa estará abierta; mi mesa, dispuesta / para todos aquellos que han amado, / para quien ha perdido su vida. / Si no os hacéis...

ERRORE DI PROSPETTIVA(Claudio Chieffo)

Quando noi vedremo tutto, quando tutto sarà chiaro,pensa un po’ che risate, che paure sfatate:con la musica dentro, con il cuore più pienodella gioia di un tempo, di un mattino sereno...ma di una cosa, lo sai, non saprò ridere mai...è di tutto il male che ho voluto fare a Te.Se c’è una cosa che voglio, se c’è una cosa che valeè abitare la tua casa, tutto il resto è banalee parlare con Te di quando ero piccino e vedevo le cose con gli occhi di un bambino,con gli occhi di un bambino...Ti ricordi quella volta e la rabbia che avevo

Page 9: Cantos comunión y liberación

e credevo fosse amore, esser giusto volevo...ma di una cosa, lo sai, non saprò ridere mai...è di tutto il male che ho voluto fare a Te.

Se c’è una cosa che voglio, se c’è una cosa che valeè abitare la tua casa, tutto il resto è banalee parlare con Te di quando ero piccino e vedevo le cose con gli occhi di un bambino,con gli occhi di un bambino...(3v)

ERROR DE PERSPECTIVACuando nosotros veamos todo, / cuando todo sea claro, / piensa un poco ¡qué gracioso!, / ¡qué temores desvanecidos! / Con la música adentro, / con el corazón más lleno / de la alegría de un tiempo, / de una mañana serena. / Pero de una casa, lo sabes, / no podré nunca reírme: / de todo el mal que / te he querido hacer. /Si hay algo que quiero. /si hay algo que vale la pena /es habitar en tu casa, / todo lo demás es vano. / Y hablar contigo / de cuando era pequeño / y veía las cosas / con los ojos de un niño. / ¿Te acuerdas de aquella vez, de la rabia que tenía, / y que creía que era amor?: / ser justo quería. / Pero de una cosa...

ESTRELLA DEL MAR

Oh brillante estrella potente Maríaen el mar del mundo se tú nuestra guía.(2v.)

Estrella del mar,estrella del mar,estrella del mar.

Bendita la tierra de la Palestinaque te vio nacer, estrella divina. (2v.)

Estrella…

Noche de contento, plácida y serena,en que el firmamento de estrellas se llena. (2v)

Estrella…

FAVOLA(Claudio Chieffo)

Non avere paura, piccolo figlio mio ,ma è la strada più dura che ti porterà là;lascia dunque il sentiero, prendi i campi e va’, attraversa quel bosconon temere perchè: c’è Qualcuno con te.

C’è Qualcuno con te, non ti lascerà mainon avere paura prendi i campi e vai...(2v)

Quando incontrerai il lupo o la volpe e il leone non restare impauritoE non far confusione: son di un altro racconto che finisce male;non potranno toccarti, non voltarti perchè c’è Qualcuno con te...

C’è Qualcuno con te, non ti lascerà mai(bis)Non avere paura non voltarti e vai...

Così quando sarai a quell’ultimo ponte con il tempo alle spalle e la vita di fronte,un mano più grande ti solleverà: abbandonati a quella,non temere perchè c’è Qualcuno con te...

Page 10: Cantos comunión y liberación

C’è Qualcuno con te, non ti lascerà maiNon avere paura non fermarti e vai...(bis)

FÁBULANo tengas miedo, pequeño hijo mío, / pero es el camino más duro el que te llevará allá; / deja pues el sendero, atraviesa los campos y ve !atraviesa aquel bosque, no temas porque / hay alguien contigo. / Hay alguien contigo, no te dejará nunca, / no tengas miedo, atraviesa los campos y ve... / Cuando encuentres al lobo o a la zorra y al león, / no te quedes atemorizado y no te confundas: / son de otro cuento que termina mal, / no podrán tocarte, no retrocedas porque 1 hay alguien contigo. / Ha y alguien contigo, no te dejará nunca, / no tengas miedo, no retrocedas y ve... / No te rindas ante la oscuridad que devora las cosas; / ahora es de noche pero el día vendrá nuevamente. / así, cuando estés en aquel último puente, / con el tiempo a las espaldas y la vida de frente, I una mano más grande te levantará: / abandónate a ella, no temas porque / hay alguien contigo. / Hay alguien contigo, no te dejará nunca, /no tengas miedo, no te detengas y ve...

FICA MAL COM DEUS

Fica mal com Deusquem não sabe dar,fica mal comigoquem não dabe amar.|

Vou pelo caminho vouvou como quem quer chegar.Quem quiser comigo irtem que vir do amor,tem que ter pra dar.

Fica mal …

QUEDA MAL CON DIOSQueda mal con Dios / el que no sabe dar, / queda mal conmigo / el que no sabe amar. / Voy por el camino voy, / voy como el que va a llegar. / Quien conmigo quisiera venir / tiene que venir del amor, / tiene que tener para dar.

GRACIAS, SEÑOR(Adriana Mascagni)

Gracias, Señor, que me has dado en tu nombre tantos hermanos para ir hasta Ti.Gracias, Señor, porque has dado sonrisasa nuestros rostros para hablarnos de tu amor.

La, la, la...

Gracias, Señor, porque has hecho del mundo tu misma casa, tu Reino divino, para que podamos amarte y amarnosen donde estemos, a donde iremos.

La, la. la... Amén.

Page 11: Cantos comunión y liberación

GS CHA CHA CHA

Eso es gs cha cha chal’hanno inventato fra la Bassa e il mar.(2v.)

Se te vuede realizar,se te vué impegnar,se vuoi gli uomini capire la vita amar;se vuoi sempre con gli uomini restarvieni a bailar...(3v.)

Amando! gs cha cha cha.

Eso es gs cha cha cha …

Se t’impuerta degli uomini e del mundo,se ami il tiempo e l’eternità,se vuoi la vita godere nelprofondo,vieni a bailar …(3v.)

Amando! gs cha cha cha.

Eso es gs cha cha cha …

G.S. CHA CHA CHAEsto es G.S. cha cha cha / lo inventaron entre la Bassa y el mar. / Si te quieres realizar, / si te quieres comprometer, / si quieres entender a los hombres / y amar la vida; / si quieres quedarte siempre con los hombres ven a bailar... / ¡Amando! G.S. cha cha cha. ! Esto es .../ Si te importan los hombres y el mundo, / si amas el tiempo y la eternidad, / si quieres gozar de la vida hasta el fondo, / ven a bailar... / Esto es...

HO ABBANDONATO

Ho abbandonato dietro di meogni paura, ogni dubbio perchéuna grande gioia mi sento in cuor,se penso a quanto è buono il mio Signor.

Ha fatto i cieli sopra di me,ha fatto il sole, il mare, i fior;ma il più bel dono chemi ha fatto il Signorè stato la vita ed il suo amor.

Ha fatto i cieli sopra di me,ha fatto il sole, il mare, i fior;ma il più bel dono chemi ha fatto il Signorè stato la vita ed il suo amor.

Ho abbandonato dietro di meogni tristezza, ogni dolor;e credo ancora in un mondo chesarà diverso a causa del suo amor.

Se poi un giorno mi chiameràun lungo viaggio io farò,per monti e valli allor

Page 12: Cantos comunión y liberación

a tutti io dirò:“Sappiate che è buono il mio Signor.”

Ho abbandonato dietro di meogni paura, ogni dubbio perchéuna grande gioia mi sento in cuor,se penso a quanto è buono il mio Signor.

HE ABANDONADO.He abandonado detrás de mi cada temor, cada duda porque hay un gran gozo en mi corazón, si pienso cuánto es bueno mi Señor:Ha hecho el ciclo sobre mi ser,ha hecho el sol; el mar, la flor; pero el don más bello que me hizo el Señor ha sido la vida y su Amor.He abandonado detrás de mi cada tristeza, cada dolor; y creo aún en un mundo que será distinto a causa de su amor.Después de un día me llevará y un largo viaje realizaré,por ciclo y valles entonces a todos les diré: "Vean qué bueno es mi Señor"He abandonado detrás de micada temor, cada duda porque hay un gran gozo en mi corazónsi pienso cuánto es bueno mi Señor.

HOY ARRIESGARE

El drama de la existenciabusca encontrar su verdadquiere ocultar Su presenciaSu encarnación olvidar.

Mi voluntad lucharapor mantener su justiciami vida es Su pertenencianada me lo impedirá.

Hoy cantare, cantare mi vida o mi muerte.Hoy arriesgaré, arriesgaré toda mi suerte.Hoy cantare, cantare mi vida o muerteHoy anunciare, anunciaré que Él sigue presente.

He conocido la fuenteque salva al hombre del malen mi carne es grito fuertey en mi sangre tempestad.

Mi nueva ley es la historiaque me ha tocado seguirgrande es su misericordiaaunque no lo merecí.Hoy cantare, cantare....

I CIELI

Non so proprio come farPer ringraziare il mio SignorM'ha dato I cieli da guardar E tanta gioia dentro al cuor

Page 13: Cantos comunión y liberación

Lui m'ha dato i cieli da guardar,Lui m'ha dato la bocca per cantar Lui m'ha dato il mondo per amarE tanta giai dentro al cuor

S'é curvato su di meEd é disceso giú dal cielPer abitare in mezzo a noiE per salvare tutti noi.

Lui m'ha dato i cieli da guardar,...

Quando un dí con lui sarónella sua casa abiteró nella sua casa tutta dór con tanta gioia dentro al cuor.

Lui m'ha dato i cieli da guardar,...

Quando un dí con lui saremNella sua casa abiterem,Nella sua casa tutta d'ó Con tanta gioia dentro al cuor.

LOS CIELOSNo sé realmente cómo hacer / para agradecer a mi Señor: / me ha dado el cielo para mirar / y tanta alegría en el corazón. / Él me ha dado los ciclos para mirar, / Él me ha dado la boca para cantar, Él me ha dado el mundo para amar / y tanta alegría en el corazón. / Se ha inclinado hacia mi / y descendió desde el cielo/para habitar entre nosotros / y para salvamos a todos. / Cuando un día con Él esté / en su casa viviré, / en su casa toda de oro, I con tanta alegría en el corazón. ! Cuando un día con Él estemos t en su casa viviremos, / en su casa toda de oro, / con tanta alegría en el corazón.

IL COCOMERO

C'era un cocomero tondo, tondo,che voleva essere il piu bello del mondo:e per potere tutti gli altri superare,inutilmente si mise a volareflap, flap, si mise a volareil cocomero!...dance dance si mise a ballare...sci, sci, si mise a sciare,...picio. pacio. si mise a camminare,...sciaff. sciaff, si mise a nuotare,...gnam, gnam, si mise a mangiare,...flaps, flaps. si mise a volare...C'era un cocomero tondo, tondo,che voleva essere il piu bello del mondo:e per potere tutti gli altri superare,inutilmente si mise a dormire,grrr, grrr, si mise a dormire.

HABÍA UNA SANDIAHabía una sandía redonda, redonda, / que quería ser la más guapa del mundo/ y para superar al resto, / inútilmente se puso ...a bailar, / a...volar / ...a / ...a cantar, / ...a esquiar, / ...a caminar, / ...a nadar, / ...a comer, / ...a volar, / ...a dormir.

Page 14: Cantos comunión y liberación

IL DISEGNO

(A. Marani )

Nel mare del silenzio una voce si alzò,da una notte senza confini una luce brillò,dove non c’era niente quel giorno.

Avevi scritto già il mio nome lassù nel cielo,avevi scritto giàla mia vita insieme a te,avevi scritto già di me.

E quando la tua mente fece splendere le stelle,e quando le tue mani modellarono la terra,dove non c’era niente quel giorno.

Avevi scritto già …

E quando hai calcolato la profondità del cielo,e quando hai colorato ogni fiore della terra,dove non c’era niente quel giorno.

Avevi scritto già …

E quando hai disegnato le nubi e le montagne,e quando hai disegnato il cammino di ogni uomol’avevi fatto anche per me.

Se ieri non sapevo, oggi ho incontrato te,e la mia libertà è il tuo disegno su di me,non cercherò più niente perchétu mi salverai.

El. DESIGNIO (Alberto Marani)

En el piar del silencio una voz se escuchó, desde una noche sin confines una gran luz brilló, donde no había nada, aquel día.Habías escrito ya mi nombre allá en el cielo. habias escrita ya mi vida junto a Ti, habías escrito ya de mi.Y cuando con tu mente encendías las estrellas, y cuando con tus manos modelabas esta tierra, donde no había nada. aquel día.Habías escrita ya...Y cuando calculaste la profundidad del ciclo, y cuando coloreaste cada flor de este suelo, donde no había nada, aquel día.Habías escrito ya...

IL GIOVANE RICCO(Claudio Chieffo)

Lui stava parlando, seduto sopra i gradinidi quella casa bianca, in mezzo a tanti bambini.erano tutti sudati, Pietro cercava da bere;c'è erano anche i soldati; io non riuscivo a vedere.

Va', vendi tutto quello che hai e vieni con me. (2v.)

Mi feci avanti pian piano finche non giunsi tra i primi;

Page 15: Cantos comunión y liberación

tenevo la testa bassa e gli occhi fissi ai gradini.Lui continuava a parlare: sembrava dicesse a me.Guardavo fisso la terra e mi chiedevo per ché.

Va', vendi...

Sentivo quelle parole, ma non volevo capire;poi mi riprese la folla e non lo volli seguire.Lui stava parlando, seduto sopra i gradinidi quella casa bianca, in mezzo a tanti bambini .

Va', vendi...

EL JOVEN RICOEI estaba hablando, sentado en los escalones / de aquella casa blanca, en medio de tantos niños. / Todos estaban sudados, Pedro buscaba algo de beber; / estaban también los soldados; yo no lograba ver nada. / ve, vende todo lo que tienes y ven conmigo. / Me fui hacia adelante poco a poco, hasta que me puse entre los primeros; / yo tenía la cabeza gacha y los ojos fijos en los escalones. / El continuaba hablando: parecía que me lo dijera a mí. / Yo miraba fijamente la tierra y me preguntaba por qué. / ve, vende.../ Oía aquellas palabras, pero no quería entender; / después me envolvió la muchedumbre y no lo quise seguir. / El estaba hablando, sentado sobre los escalones / de aquella casa blanca, en medio de tantos niños. / ve, vende...

IL MIO VOLTO(A. Mascagni) Mio Dio, mi guardo ed ecco scoproche non ho volto;guardo il mio fondo e vedo il buiosenza fine.Solo quando mi accorgo che tu sei,come un’eco risento la mia vocee rinasco come il tempo dal ricordo.

Perché tremi mio cuor? Tu non sei solo,tu non sei solo;amar non sai e sei amato,e sei amato;farti non sai e pur sei fattoe pur sei fatto.

Come le stelle su nei cieli, nell’Essere tu fammi camminare,fammi crescere e mutare, come la luceche cresci e muti nei giorni e nelle notti.L’anima mia fai come neve che si coloracome le tenere tue cime, al sole del tuo Amor.

MI ROSTROMe miro, Dios mío, y descubro / que no tengo rostro; / miro hasta el fondo de mí y veo la oscuridad / sin fin. / Sólo cuando me doy cuenta que estás tú, / vuelvo a escuchar mi voz como un eco / y renazco como el tiempo del recuerdo. / ¿Por qué tiemblas, corazón mío? No estás sólo, / tú no estás solo. / No sabes amar y eres amado, / y eres amado / no sabes hacerte y sin embargo eres hecho, / y sin embargo eres hecho. / Como las estrellas en el cielo, / hazme caminar en el Ser, / hazme crecer y cambiar, como la luz / que crece y cambia en los días y en las noches. / Haz mi alma como nieve que se colorea, / igual que Tus tiernas cimas, al Sol de Tu Amor.

Page 16: Cantos comunión y liberación

IL NOSTRO CUORE(Roberto Grotti)

Il nostro cuorenon si è perduto,i nostri passi.non hanno smarritola tua strada.

Né l’angoscia, né il dolore,la paura e la spada …Mai il tuo sguardo fuggirò,la tua casa lascerò.

Il nostro cuore …

Della morte, della vita,del presente, del futurola tua gente non ha paura,la tua rocca sta sicura.

Il nostro cuore …

Col mio canto, la mia gioia,con l’amore e le parolela tua gloria loderò,la tua forza griderò.

Il nostro cuore …

NUESTRO CORAZÓNNuestro corazón no se ha perdido, / nuestros pasas no se han equivocado / de camino. / Ni la angustia, ni el dolor, / ni el miedo ni la espada... / Jamás huiré de tu mirada, / jamás dejaré tu casa. / Nuestro corazón... / Ni de la muerte, ni de la vida, / ni del presente, ni del futuro, / tu gente no tiene miedo, / tu roca está segura. / Nuestro corazón... / Con mi canto, con mi alegría, / con el amor y las palabras -/ alabaré tu gloria, / gritaré tu fuerza / Nuestro corazón...IL POPOLO CANTA(Claudio Chieffo)

II cantastorie ha cominciato a raccontare;il tessitore ha cominciato a dipanare;porta la calce, porta i mattoni il muratore; cammina I'uomo quando sa bene dove andare.

Il popolo canta la sua liberazione. (2 v.)

Il cantastorie ha cominciato a raccontareil tessitore ha cominciato a dipanaresento la vita che mi scoppia dentro il cuore;cammina l'uomo quando sa bene dove andare.

EL PUEBLO CANTA SU LIBERACIÓNEl trovador ha comenzado a relatar; el tejedor ha comenzado a devanar; lleva la cal, lleva los ladrillos el albañil; camina el hombre cuando sabe bien adonde ir. El pueblo canta su liberación. El trovador ha comenzado a relatar; el tejedor ha comenzado a devanar; siento que la vida me explota dentro del corazón; camina el hombre cuando sabe adonde ir.

IL SEME(Claudio Chieffo)

Page 17: Cantos comunión y liberación

Il Signore ha messo un semenella terra del mio giardino,il Signore ha messo un semenel profondo del mio mattino.

Io appena me ne sono accortosono sceso dal mio balconee volevo guardarci dentroe volevo vedere il seme.

Ma il Signore ha messo il semenella terra del mio giardino,il Signore ha messo il semeall'inizio del mio cammino.

Io vorrei che fiorisse il semeio vorrei che nascesse il fiore,ma il tempo del germogliolo conosce il mio Signore.

Il Signore ha messo un semenella terra del mio giardino,il Signore ha messo un semenel profondo del mio mattino.

LA SEMILLAEl Señor ha puesto una semilla / en fa tierras de mi jardín. / El Señor ha puesto una semilla / en lo profundo de mi mañana. / Apenas me di cuenta bajé de mí balcón / y quería mirar dentro de la tierra, / y quería ver la semilla. / Pero el Sector ha ¡presto una semilla /en la tierra de mi jardín. l EI Señor ha puesto una semilla /al principio de mi camino. / Yo quería que floreciera la semilla, / yo quería que naciera la flor, / pero el tiempo de la floración / lo sabe mi Señor. / El Señor ha puesto urna semilla /en la tierra de mi jardín. / El Señor ha presto una semilla / en lo profundo de mi mañana.

IL VIAGGIO(Claudio Chieffo)

Fammi camminare ancora, ho perso tanto tempoe non credevo che fosse così questo viaggio.Ho incontrato per strada uomini con due facceche volevan rubarmi la voglia e il coraggio,non ho più né padre né madre e non son meglio di loroe i bambini già grandi ci guardano e chiedono un segno.

La, la, la, la…

Quando prendemmo il mare ero felice davvero,ti svelai tutto quello che tu già sapevi:la mia vita di prima, la voglia di cambiaree anche il nome di lei che tenevo segreto.Tu ascoltavi tutti parlare, poi ci parlasti di te,di quel mondo lontano lontano lontano, ma vero.

La, la, la, la…

Poi caddi nel tranello dell’odio e del potere e credevo di essere fuori dal gioco,(2v).Ed ecco la città, con le sue mura d’oro,

Page 18: Cantos comunión y liberación

le sentinelle sulle torri, fiorita d’alberi e giardini…io non l’avevo vista mai, eppure c’ero natoed era quella la città dove sarei tornato.

Così dentro la notte lasciai la compagnia,non potevo più essere uno di loro,(2v)

Il sole del mattino mi trovò sulla stradaA rincorrere il tempo che avevo perduto:ho attraversato i monti, ho attraversato il mare e ora voglio con te continuare il mio viaggio.Io Ti cerco in tutte le case, a tutti parlo di TeE quel mondo lontano lontano ora è sempre più vero!

La, la, la, la…

EL VIAJEHazme caminar todavía, he perdido tanto tiempo, / y no creía quefuese así este viaje. / He encontrado por el camino hombres condos caras / que querían quitarme las ganas y el coraje. / Ya notengo ni padre ni madre, y no soy mejor que ellos; y los niños, ya grandes, nos miran / y piden un signo. / La, la .../ Cuando nos hicimos ala mar estaba realmente feliz,/ te desvelé todo aquello que tú ya sabias: / mi vida de antes. el deseo de cambiar, / c incluso el nombre de ella, que guardaba en secreto. / Tú escuchabas a todos hablar, / después nos hablaste de ti, / de aquel mundo lejano, lejano, / lejano pero verdadero. / La. la ../ Después caí en la trampa del odio y del poder, / y creía estar fuera del juego. / Y he aquí la ciudad con .sus murallas de oro, / los centinelas en las torres, florida de árboles y jardines. / Yo nunca la había visto, aunque había nacido en ella, / y era aquélla la ciudad adonde volvería. / Así, durante la noche, dejé la compañía, / ya no podía ser uno de ellos. / El sol de esta mañana me encontró en el camino / recuperando el tiempo que había perdido. / Atravesé los montes, atravesé el mar / y ahora quiero continuar mi viaje contigo. / Yo te busco en todas las casas, / a todos les hablo de ti, / y aquel mundo lejano, lejano, / ¡ahora es cada vez más verdadero! / La, la...

INNO DELLE SCOLTE DI ASSISI

Squilla la tromba che già il giorno finì,già del coprifuoco la canzone salì.Su, scolte, alle torri,guardie armate, olà!Attente, in silenzio vigilate!Attente o scolte, su vigilate!

O nostri santi che in cielo esultate,vergini sante gloriose e beate,noi v’invochiam,questa cittàcol vostro amore salvate.Contro il nemico che l’anima tiene,contro la morte che subita viene,in ogni cuorsia pace e bene,sia tregua ad ogni dolor.Pace!

Squilla …

HIMNO DE LOS CENTINELAS DE ASIS

Page 19: Cantos comunión y liberación

Suena la trompeta que el día ya terminó, / ya sonó el toque de queda. / Arriba, centinelas, a las torres, / guardia armada, ¡alto ahí! / ¡Atentos!, ¡vigilad en silencio! / / En guardia, centinelas!, ; vigilad arriba! / Oh, santos que en el cielo exultáis, / santas vírgenes gloriosas y benditas, / os suplicamos, / salvad esta ciudad con vuestro amor. / Ante el enemigo que tiene el alma, /ante la muerte que repentinamente llega, / haya paz y bien / en todo corazón, / haya tregua / para cada dolor. / ¡Paz! /

LA CANZONE DELLA BASSA

In bassa io vado io vado allegramentee sono piú felice di un grande presidente, e quando mi trovo insieme a quei bambini mi sento piú grande di Puccini

La, la la......

In Bassa io cerco, io cerco qualche cosa non bastano i soldi non basta l'amorosa.Io cerco qualcosa qualcosa per la vita che non diventi mai arugginita.

La, la la......

In Bassa io trovo, io trovo un cure nuovo e allora verso gli altri leggero spicco il volo; la mia giornata é tutta una gran festa spalanco sempre piú la mia finestra.

La, la la......

Allora in Bassa ritorno allegramente L'umanitá rinasce in me piú dolcemente e posso iniziare a giocar la mia partita: é inutile sfogliar la margherita.

La, la la......

LA CANCIÓN DE LA BASSAA la Bassa voy, voy alegremente, / y soy más feliz que un gran presidente, / y cuando me encuentro junto a aquellos niños / me siento más grande que Puccini. / En la Bassa yo busco, yo busco algo; / no basta el dinero, no basta la novia. / Yo busco algo, algo para la vida, / que nunca se oxide. / En la Bassa encuentro, encuentro un corazón nuevo, / y entonces hacia los otros liviano alzo el vuelo; / mi día es todo una gran fiesta: / abro siempre más mi ventana. / Entonces retorno alegremente a la Bassa, / la humanidad renace en mí más dulcemente, / y puedo comenzar a jugar mi partida: / es inútil deshojar la margarita.

LA GUERRA(Claudio Chieffo)

Nella mia guerra contro la falsità,contro l’ingiustizia, contro la povertà,ho imparato soltanto ad ingannar me stesso,ho imparato soltanto la viltà.

La mia terra non l’ho difesa mai,sono fuggito ancora io fuggo sempre sai,ho imparato soltanto ad ingannar me stesso,ho imparato soltanto la viltà.

Page 20: Cantos comunión y liberación

A questo mondo non ci sarà dunque giustizia?(2v.)

Ho trascinato tutti i pensieri mieinell’illusione di quello che vorrei,i nemici di un tempo tornano vincitori:è una guerra perduta per me.

Nelle mie mani non è rimasto cheterra bruciata, nomi senza perché,i nemici di un tempo tornan vincitori:è una guerra perduta per me.

Con le mie mani non potrò mai fare giustizia.(2v.)

Ora son solo a ricordare chemi son perduto quando ho creduto in me:resta solo il rimpianto di un giorno sprecatoe forse l’attesa di Te,(2v.)

LA GUERRAEn mi guerra contra la falsedad, / contra la injusticia, contra la pobreza, / tan sólo he aprendido a engañarme a mi mismo, / sólo he aprendido la vileza. / Jamás he defendido mi tierra. / Incluso ahora he huido, yo siempre huyo, sabes. / Tan sólo he aprendido a engañarme a mi mismo. / Sólo he aprendido la vileza. / ¿Entonces en este mundo no habrá nunca justicia? / He arrastrado todos mis pensamientos / a la ilusión de aquello que hubiera querido. / Los enemigos de antaño vuelven vencedores: / es una guerra perdida para mí. / En mis manos no ha quedado más que / tierra quemada, nombres sin un por qué. / Los enemigos de antaño vuelven vencedores: / es una guerra perdida para mí. / ¡Con mis manos jamás podré hacer justicia! / Ahora estoy solo para recordar que / me he perdido cuando he creído en mí; / sólo queda el lamento de un día desperdiciado / y quizás la espera de Ti; / sólo queda el lamento de un día desperdiciado / y ciertamente la espera de Ti.

LA HUELLA(Canto scout)

Una larga, larga huellahacia la tierra del ensueño,donde canta el ruiseñory la luna le da luz.

Una larga, larga esperahasta que el sueño sea verdady yo pueda regresarpor la huella junto a Ti.

Um, um, um...

Una larga, larga espera...

LA NUOVA AUSCHWITZ(Claudio Chieffo)

Io suonavo il violino ad Auuschwitz, mentre morivano gli altri ebrei,io suonavo il violino ad Auschwitz, mentre uccidevano i fratelli miei.(3v.)

Ci dicevano di suonare, suonare forte e non fermarci mai,per coprire l’urlo della morte, suonare forte e non fermarci mai,

Page 21: Cantos comunión y liberación

suonare forte e non fermarci mai, suonare forte e non fermarci mai.(3v.)

Non è possibile essere come loro.(2v)

Nel mondo nuovo, che ora abbiamo creatoc’è la miseria, c’è l’odio ed il peccato.(3v.)

Ora siamo tornati ad Auschwitz, dove c’è stato fatto tanto male,ma non è morto il male nel mondo, e noi tutti lo possiamo fare.(3v.)

Non è difficile essere come loro.(2v.)

Ora suono il violino al mondo, mentre muoiono i nuovi ebrei,ora suono il violino al mondo, mentre uccidono i fratelli miei.(3v.)

LA NUEVA AUSCHWITZYo tocaba el violín en Auschwitz / mientras morían los demás judíos; / yo tocaba el violín en Auschwitz / mientras mataban a mis hermanos. / Nos decían que tocásemos, / que tocásemos fuerte y no parásemos nunca. / Para acallar el grito de la muerte, / tocar fuerte y no parar nunca. / No es posible ser como ellos. / En el mundo nuevo / que ahora hemos creado hay miseria, / hay odio y pecado. / Ahora hemos vuelto a Auschwitz / donde se hizo tanto mal, / pero no ha muerto el mal en el mundo / y cualquiera de nosotros lo puede hacer. No es difícil ser como ellos. / Ahora toco el violín en el mundo mientras mueren los nuevos judíos; / ahora toco el violín en el mundo / mientras matan a mis hermanos.

LA STRADA(Claudio Chieffo)

E’ bella la strada per chi cammina,è bella la strada per chi va,è bella la strada che porta a casae dove ti aspettano già.

E’ gialla tutta la campagnaEd ho già nostalgia di te,ma dove vado c’è chi aspettacosì vi porto dentro me...

E’ bella la strada...

Porto con me le mie canzonied una storia cominciata:è veramente grande Dioè grande questa nostra vita

E’ bella la strada...

EL CAMINOEs bello el camino para quien camina. / Es bello el camino parael que va. / Es bello el camino que lleva a casa / y donde ya te esperan. / Está amarilla toda la campiña / y tengo nostalgia de ti; / pero adonde voy hay quien espera, / y así los llevo dentro mío. / Llevo conmigo mis canciones / y una historia ya comenzada; / verdaderamente es grande Dios, / es grande esta vida nuestra.

LA TRACCIA(Canto scout)

C’è una lunga, lunga tracciaverso la terra del sognodove canta l’usignolo

Page 22: Cantos comunión y liberación

nel chiaror lunar.

C’è una lunga, lunga attesafinché ogni sogno s’avveried io possa alfin tornaresulla lunga traccia con te.

Um, um, um.....

C’è una lunga, lunga attesa...

LA HUELLAUna larga, larga huella / hacia la tierra del ensueño, /donde canta el ruiseñor / y la luna le da luz. /Una larga, larga espera / hasta que el sueño sea verdad /y yo pueda regresar / por la huella junto a Ti. / Um, um, um.../Una larga, larga espera...

LA VERDAD DE LA VIDA(Claudio Álvarez)

A veces nos cuesta darnos cuentacómo el tiempo pasa y nuestra vida está tan quieta, como espectadores de una historia que no es nuestratodo pasa sin respuestas.

Y cuánto nos cuesta abrir la vida,tanta soledad que se endurece el corazón,tanta angustia inútil que nos mata la esperanzade vivir, de crecer.

Cuántas cosas pueden sucedery los ojos ciegos ya no ver,no entender el sol de cada día.Cuánta gente dejamos pasar sin mirar sus vidas, sin buscar en sus ojos todo el Infinito. Descubrir que la alegría está no en las cosas, sino en la Verdad de la vida.

Page 23: Cantos comunión y liberación

LA VIRGEN DE GUADALUPE

La Virgen de Guadalupe,estrella de la mañana,ojos negros, piel morena,mi virgencita americana.Protectora de los pobres,crisol de todas las razas,transformaste a nuestra tierraen continente de esperanza.

Juan Diego no se explicacómo pudo pasar:la Reina de los Cielos lo vino a visitar.Está llorando el indio,el rosal floreció,Dios le ha dado una madre de su mismo color.

La Virgen…

Ya no son enemigosindio con español:a través de su graciala virgen los unió.Y a través de los siglosaún perdura esta fe,de América que gritaque quiere renacer.

La Virgen…

LASCIATI FARE(Claudio Chieffo)

Lasciati fare da Chi ti conoscelasciati fare da Chi ama te.

Il Signore sa perfinoquanti capelli hai sulla testa;il Signore sa perfinoi nomi delle stelle.

Lasciati fare da Chi ti conosce...

Non ti affannare per saperecosa mangiare e cosa bere;il Signore vesteanche i gigli del campo.

DÉJATE HACERDéjate hacer por quien te conoce. / déjate hacer por quien teama. / EI Señor sabe incluso / cuántos cabellos tienes en lacabeza; / el Señor sabe incluso / los nombres de las estrellas. / No te preocupes por saber / qué comer y qué beber, / el Señor viste / hasta los lirios del campo.

LE STOPPIE ARIDE

Page 24: Cantos comunión y liberación

(Canto Scout)

Guardo nei campi brullile stoppie aridee nel canneto osservo levarsi un voi.

Mi chiedo che fanno queste cose intorno:è un sogno, un inganno,questa vita accanto a me?Sei tu, Signor, che ti nascondi: cercano te.La mia tendina chiara spicca tra gli alberi, nella radura erbosa declina il di.

Trattiene il respiro ogni cosa Intorno,il fuoco che miromi raccoglie tutto a sé. Sei tu, Signor, che mi circondi: che vuol da me?

Marcio con zaino in spallaper valli insolite.Divido il pane e l'acqua con un fratel

La gente che vedo mi ridà il saluto, le cose in cui credoson concrete accanto a me. Sei tu, Signor, che mi rispondi: eccomi a te.

Page 25: Cantos comunión y liberación

L'OPERA

Beati i furbi, beati i ricchi, beati quelli che han denaro in tasca, beati i forti ed i violenti, beati quelli che sono potenti.

Beati quelli che a questo mondo giocano sempre al girotondo, beati quelli che sulla terra vincono sempre la loro guerra.

Ma l'amaro, l'amaro che c'e in me sarà mutato in allegria. (bis)

Quel giorno si fará una grande festa, e allora canteremo insieme; sarà il bel giorno si una grande festa, e allora balleremo insieme (bis)

La, la, la...

LA OBRABienaventurados los astutos, bienaventurados los ricos, / bienaventurados los que tienen dinero en el bolsillo, / bienaventurados los fuertes y los violentos, / bienaventurados los que son poderosos. / Bienaventurados los que en este mundo / juegan siempre a dar vueltas; / bienaventurados los que sobre la tierra / ganan siempre su guerra. / Pero la tristeza, la tristeza que hay en mí, / será transformada en alegría. / Pero la tristeza... / Aquel día se hará una gran fiesta / y entonces cantaremos juntos; / será el bello día de una gran fiesta / y entonces bailaremos juntos.

LOS COCODRILOS

Están dos cocodrilos y un orangután,dos víboras pequeñas, un águila real,un gato, un topo, un elefante,no falta más ninguno, pero no se vea los dos unicornios.La, la ...

Un día Noé en la selva anduvoy entorno a sí vinieron los animales,"El Señor está enojado y un diluvio mandará:la culpa no es vuestra, yo os salvaré".

Están dos cocodrilos y un orangután,...

Y en tanto se embarcaban los animales,Noé mira en el cielo un grueso nubarrón:y gota sobre gota ya la lluvia comenzó."No pudo esperar y el arca se cerró".

Están dos cocodrilos y un orangután,...

Y mientras continuaban subiendo las aguasy el arca muy distante y con los animales,Noé ya no pensó a quien pudo olvidary desde entonces nadie vio a los dos unicornios.

Están dos cocodrilos y un orangután,...

Page 26: Cantos comunión y liberación

MA NON AVERE PAURA(Claudio Chieffo)

Ma non avere paura, non ti fermare maiperché il mio amore è fedelee non finisce mai.

Guardo sempre dentro mee non vedo te,c'è rumore nel mio cuore non so perché.

Ma non avere paura....

Non sapere cosa dirnon saper che far."Fai silenzio dentro teed ascolta me."

Ma non avere paura...

"Ogni volta che tu vuoitu mi troveraie l'amore mio, lo sainon finisce mai."

Ma non avere paura...

NO TENGAS MIEDOPero no tengas miedo, / jamás te detengas, / porque mi amor es fiel /.y nunca se acaba. /Miro siempre dentro mío / y no te veo a Ti ,/ hay ruido en mi corazón / y no sé por qué. / No saber qué decir, / no saber qué hacer. / "Haz silencio dentro tuyo / y escúchame». / "Cada vez que quieras / me encontrarás, / y mi amor, lo sabes, / no acaba jamás".

MARTA, MARTA( Claudio Chieffo)

Non so proprio come fareperché non capisco nienteio non sento più le vocinon vedo la mia gente.

Buia era la notte e senza stellebuia era la notte perchébuia era la notte e senza stelle, vedevi solo te.

Ma non vedi come sonoperché non mi vuoi aiutare?Vedi come sono stanconessuno mi sa ascoltare.

Buia era la notte e senza stelle ...

Marta, Marta tu t'inquietie ti affanni per mille cosementre una sola è quellaè quella che vale.

Buia era la notte e senza stelle

Page 27: Cantos comunión y liberación

buia era la notte perchébuia era la notte e senza stelle, vedevo solo me.

MARTA, MARTARealmente no sé qué hacer / porque no entiendo nada; / yo nooigo más las voces, / no veo a mi gente. / Oscura estaba lanoche y, sin estrellas. / oscura estaba la noche, ¿por qué? /Oscura estaba la noche y sin estrellas: / me veía sólo a mi. / ¿Pero no ves cómo soy, /por qué no me quieres ayudar?/ Mira cuán cansado estoy, / ninguno sabe escucharme l Oscura estaba la noche... / Marta, Marta, tu te inquietas / y te afanas por mil cosas, / mientras que una sola / es la que vale. l Oscura estaba la noche y sin estrellas, / oscura estaba la noche, ¿ por qué? l Oscura estaba la noche y sin estrellas: / te veías sólo a ti.

MARTINO E L’IMPERATORE(Claudio Chieffo )

La la la la…

Ti diranno che tuo padreera un personaggio stranoun poeta fallito, un illuso di un cristiano;

ti diranno che tua madreera una sentimentaleche pregava ancora Dio mentre si dovrebbe urlare.mentre si dovrebbe urlare.

Tu non credere mai all’imperatoreanche se il suo nome è societàanche se si chiama onoreanche se il suo nome è popoloanche se si chiama amore.

Credi solo in nostro Padreche è venuto e che verràa portare la giustizia contro la malvagità.

No non credere mai …

No non credere alla scimmiae alla sua casualità,tienti stretto alla mia manoanche se non ci sarà.

La la la…

MARTÍN Y EL EMPERADORLa, la, la...Te dirán que tu padre/ era un personaje extraño, / un poeta fallido, un cristiano ilusionado./Te dirán que tu madre /era una sentimental, / que aún a Dio; pedía mientras se debía burlar./No le creas jamás al emperador/ aunque su nombre sea sociedad,/ aunque se llame honor,/ aunque su nombre sea pueblo, / aunque se llame amor./Cree sólo en nuestro Padre/ que ha venido y que vendrá /a traernos la justicia contra toda la maldad./No, no creas jamás al emperador.../No creas mas en el mono / ni en su casualidad, / tómate fuerte de mi mano/aunque creas que no está.La, la, la...

Page 28: Cantos comunión y liberación

MATTONE SU MATTONE

Mattone su mattone vien sulla grande casaque fatica que fatica que si fa perche, Mattone su mattone viene su la grande casa que il Signore que ci vuole abitare con te.

O tante tante cose,tantisimo da fareho tutto il giorno pienoho anche da studiare Ma in fondo in fondo al cuorenon ti scordare che.

Mattone su mattone...

Ma fermati un momentoe provati a pensare che cosa c'e che importa di tutto questo fare? E ti dirò un segreto ch'e quel che fa per te.

Mattone su mattone...

Sapalanca la tua porta e prova a guardar fuori e guarda tutti gli altri che sianno ad aspetare un poco del tuo tempo da fare a metà.

Mattone su mattone...

Metà dei miei mattoniio lo regalo a te, per fare la tua casa per far contento te e intanto la mia casa vien su tutta da sè.

Mattone su mattone...

LADRILLO SOBRE LADRILLOLadrillo sobre ladrillo/ se levanta la gran casa/ como cansa, como cansa ¿por qué?/ ladrillo sobre ladrillo/ se levanta la gran casa/ es el Señor que quiere abitar contigo./ tengo tantas, tantas cosas, / tanto para hacer;/ tengo todo el día lleno de cosas, / tengo también que estudiar/ pero en el fondo, en el fondo del corazón,/ no te olvides de que,/ ladrillo sobre ladrillo../ pero detente un momento/ e intenta pensar/ ¿qué es lo que importa/ de todo este hacer?/ y te diré un secreto/ que es aquello que necesitas / ladrillo sobre ladrillo.../ abre de par en par tu puerta/ e intenta mirar fuera,/ y mira a todos los demás/ que están ahí esperándote/ un poco de tu tiempo para hacer mitad cada uno./ ladrillo sobre ladrillo.../ la mitad de mis ladrillos te los regalo a ti/ para hacer tu casa,/ para ponerte contento;/ y mientras tanto mi casa/ se levanta toda por si misma./ ladrillo sobre ladrillo...

MONOLOGO DI GIUDA(Claudio Chieffo)

Non fu per i trenta denari, ma per la speranza che

Page 29: Cantos comunión y liberación

Lui, quel giorno, aveva suscitato in me.

La ero un uomo tranquillo.vivevo bene del miorendevo anche gli onorialla casa di Dio.Poi un giorno verine quest'uomo,parlo di pace e d'amore;diceva ch'era il Messia,ilmio salvato+e.

Non fu per itrenta denari...

Per terre atate dal sole,per strade d'ogni paeseci soffocava la follacon le mani tese.Ma poi passavano i giornie il regno suo non veniva;gli av evo dato ormai tuttoe lui mi tradiva.

N on fu per i trenta denari...

Divenne il cuore di pietrae gli occhi scaltri a fuggire;mi av eva dato l'angosciae doveva morjre.Appeso all'albero un corpoche non e certo piu il mio;ora lo vedo ne,f;li occhi:é il Figlio di pío.

Non fu per i'trenta denari...

MONOLOGO DE JUDASNo fue por los treinta denarios, sino por la esperanza que / Él aquel día,había suscitado en mi: / Yo era un hombre tranquilo / vivía bien pormi cuenta, / y rendía culto / a la casa de Dios. / De pronto un díavino este hombre, / hablo de paz y amor; / decía ser el Mesías, / miSalvador. / No fue por los treinta denarios.../ Por tierras aradas al sol, /por las calles de cada pueblo, / se arremolinaba la gente / con lasmanos tendidas. / Pero pasaban los días / y su reino no venía; / amí, que le había dado todo, / me traicionaba. / No fue por los treintadenarios.../ Se me hizo de piedra el corazón, / y la mirada huidiza, /me había traído la angustia / y debía morir. / Un cuerpo colgado deun árbol, / un cuerpo que no era ya el mío; / ahora lo veo en losojos: / es el Hijo de Dios. / No fue por los treinta denarios...NON C’È NESSUNO(Guido Clericetti – A. Mascagni)

Non c’è nessuno che ama la lunacome le stelle del ciel!Non c’è nessuno che ama la rivacome le onde del mar!

Anch’io ti amo, lo sai:vorrei sempre restare con te …E invece devo partir:ma l’amore non deve finir.

Page 30: Cantos comunión y liberación

Non c’è nessuno che ama la luna…

Quanto ti amo, lo sai:vorrei sempre restare con te …Anche se tu partirai,resteremo insieme perché

quando tramonta lontano la luna,resta l’attesa del ciel;quando scompare lontano la riva,resta l’attesa del mar!

NO HAY NADIE¡No hay nadie que ame tanto la luna / como las estrellas delcielo! / No hay nadie que ame tanto la orilla / como las olas delmar! / También yo te amo, lo sabes: /quisiera siempre quedarmecontigo... / En cambio tengo que partir / pero el amor no debeacabar. / No hay nadie.... /Cuánto te amo, lo sabes: /quisierasiempre quedarme contigo... / Aunque tú te marcharas / permaneceríamos juntos porque: / cuando se pone a lo lejos la luna, / queda la espera del cielo: / cuando desaparece a lo lejos la orilla, /queda la espera del mar.

CANZONE DELL'IDEALE (Claudio Chieffo)

Parsifal, Parsifal non ti fermaree lascia sempre che siala voce unica dell'Idealead indicarti la via.

Sarò con te, io ti ho messo una mano sul cuoresempre con te,come un fuoco che dentro non muore.

Non fermarti alla corte delle anime naneche ripetono gesti e non sanno capirenon salire al castello dei giovani giusti che adorano il soleè quel sole lo specchio di chi non vuole vedere.

Parsifal, Parsifal devi lottaredevi cercare dov'èil Punto Fermo tra le onde del maree questa isola c'è:

Sarò con te,...

Io sapevo da sempre che avreti traditomille volte in un giorno e poi mille altre ancora,ma i tuoi occhi che cercanoson gli occhi di chi si sorprende feritoe il mio braccio è più forte del male, più grande dell'ora

Parsifal, Parsifal non ti fermare...Sarò con te,... (3v.)

CANCION DEL IDEALParsifal, Parsifal, no te detengas, / y deja siempre que sea / la voz única del ideal / la que te muestre el camino. / Estaré contigo, / yo te he puesto una mano en el corazón; / siempre

Page 31: Cantos comunión y liberación

contigo, / como un fuego que, dentro, no muere. / No te detengas en la corte de las almas mezquinas, / que repiten los gestos sin comprenderlos. / No subas al castillo de los jóvenes justos que adoran el sol: / ese sol es el espejo de quien no se quiere ver. / Persifal, Persifal, Persifal, debes luchar, / debes encontrar donde está / el punto fijo entre las olas del mar, / y esta isla existe. / Estaré contigo…/ Desde siempre supe que me traicionarías / mil veces al día y después mil veces mas; / pero tus ojos me buscan / son los de uno que se sabe herido: / y mi brazo es mas fuerte que el mal, más grande que el tiempo. / Parsifal, Parsifal, no te detengas, / y deja, pues, que sea / la voz única del ideal / la que te muestre el camino. / Estaré contigo…/

PIMPAM

En la casa de la montañaun camino grande, grande estáy en el camino grande, grande, grandeun gran fuego, fuego, fuego va

Perció pim pamle scarpe pim pamDi notte fan sul sentieroDi pietre grosse pim pamle scarpe pim pamdi notte fan sul sentiero cosí.

En la casa de la montañaun señor muy grande, grande estay en la pieza verde lila y blanca muchas sillas amarilla hay.

Perció pim pam...

En la casa de la montañauna silla a todos, todos datodos se sacaron lo zapatostodos juntos luego danzaran.

Perció pim pam...

En la casa de la montañaun camino grande, grande, grande estáen el camino grande, grande grandemás fuego, fuego, fuego va

Perció pim pam...

PIM PAM (Traducción del estribillo)Por eso "pim pam" los zapatos / "pim pam" de noche / hacen sobre el sendero de piedras grandes / ”pim pam" los zapatos, / pim pam" de noche / hacen así sobre el sendero.

POVERA VOCE

Povera voce di un uomo che non c'é La nostra voce, se non ha piú un perché: debe gridare, debe cantare che il respiro della vita non abbia fine

Poi deve cantare perché la vita c'é

Page 32: Cantos comunión y liberación

tutta la vita chiede l'eternitá; non puó morire, non puó finirela nostra voce che la vita chiede all'Amor

Non é povera voce di un uomo che non c'é la nostra voce canta con un perché.

POBRE VOZEs pobre la voz de un hombre que no es, nuestra voz si no tiene un porque: debe gritar, debe cantar que el respiro de la vida no tenga fin. Después, debe cantar porque la vida está, toda la vida pide la eternidad; no puede morir, no puede acabar, nuestra voz que a la vida pide el amor. No es pobre la voz de un hombre que no está, nuestra voz canta con un por qué.

QUANDO UNO HA IL CUORE BUONOParole e musica di Claudio Chieffo

Quando uno ha il cuore buononon ha più paura di niente,è felice di ogni cosa, vuole amare solamente.

Quante volte ti ho chiamato per nome,quante volte ho cercato di te,ma tu fuggi e ti nascondi,vorrei proprio sapere perchè.

Quando uno...

Poco dopo è calata la notte,la tua voce ho sentito gridar,io ti dico ritorna alla casa,il mio amore è più grande del mar.

Quando uno...

Tu hai sentito chiamare il tuo nome,non puoi certo scordarlo mai più,su non fingere di essere sordo,puoi rispondermi solo tu.

Quando uno…

CUANDO UNO TIENE BUEN CORAZÓNCuando uno tiene buen corazón / no tiene miedo de nada; / es feliz por cada cosa! solamente quiere amar. / Cuántas veces te he llamado por tu nombre, /cuántas veces te he buscado, / pero tú huyes y te escondes, / me gustaría realmente saber por qué. / Poco después cayó la noche, / he oído a tu voz gritar; / Yo te digo: regresa a la casa, / mi amor es más grande que el mar. / Has oído pronunciar tu nombre, / eso ciertamente ya no lo puedes olvidar. ¡Dale! No finjas estar sordo, / sólo tú puedes responderme.

ROJA TARDE(Robi Ronza)

Roja tarde, Belo Horizonte si mis ojos no te han mirado, yo mi alma les he donado a los amigos que nos dejaron.

Page 33: Cantos comunión y liberación

Rojos labios de tu amada,oh! hermano, ¿por qué has dejado?;largas cejas de tu amada, blancas lágrimas la bañaron.

Rojos labios de mi amada al Brasil conmigo be llevadode aquel rojo yo he pintadolabios blancos de un normado.

Rojos valles de esa mañana,Jesucristo nos ha juzgado;¡oh! Hermano te he encontrado,tierra roja te ha empolvado.

Roja tarde, Belo Horizontesin mis ojos no té han mirado, yo mi alma les be donadoa los amigos que nos dejaron.ROSSA SERÁRobi Ronza

Rossa sera, Belo Horizonte,i miei occhi mai t’han guardato,ma il mio cuore t’ho regalato per gli amici che ci han lasciato.

Rosse labbra della tua amata,o fratello, prerchë hai lasciato?Lunghe ciglia della tua amatavianche lacrime che han bagnato.

“Rosse labbra della mia amatain Brasile con me ho portato,di quel rosso ne ho coloratobianche labbra di non amato”.

Rossi abeti di Lombardia,rossi frutti delle vallate,terra nostra dimenticata:anche questa hai abbandonata.

“Rossi abeti di Lombardia,rossi frutti delle vallate,in Brasile con me ho portato:terra rossa ne ho seminato”.

Rossa valle di quel mattino:Gesú Cristo ci ha giudicato;o fratello, ti ho ritrovato:terra rossa t’ha impolverato.

Rossa sera, Belo Horizonte,i miei occhi mai t’han guardato,ma il mio cuore t’ho relatoper gli amici che ci han lasciato.

ROJO ATARDECER

Page 34: Cantos comunión y liberación

Rojo atardecer, Belo Horizonte, / mis ojos nunca te han mirado, /Pero mi corazón te he regalado / por los amigos que nos hanDejado. / Rojos labios de tu amada, / ¡oh, hermano, por qué loshas dejado ¿ / Largas pestañas de tu amada / que blancas lágrimashan bañado. / “rojos labios de mi amada / traje conmigo aBrasil, / de aquel rojo he coloreado / blancos labios del que no esamado”. / Rojos pinos de Lombardía, / rojos frutos de los valle, /tierra nuestra olvidada: / también a ésta has abandonado. /“Rojos pinos de Lombardía, / rojos frutos de los valles, / trajecon migo a Brasil: / su tierra roja” he sembrado”. / Rojo valle de aquella mañana: / Jesucristo nos ha juzgado; / oh, hermano, te hevuelto a encontrar: / tierra roja te ha empolvado. / Rojo atardecer,Belo Horizonte, / mis ojos nunca te han mirado, / pero micorazón te he regalado / por los amigos que nos han dejado.

SEIGNEUR OU ES-TU?(A.M. Cocagnac)

Où donc es-tu,Se igneur de Gloire?Car dans mon cœurc’est la nuit noire.Où donc es-tu,Dieu de nos Pères?Car dans nos cœursplus de lumière.

Je te cherche sur les routesoù l’on voit des affamès.Je te cherche dans les villesoù l’on voit des rassasiès.Je te cherche dans le doute,dans des yeux noyés de pleurs.Et je me tiens à l’écoute,pour sentir battre ton cœur.

Où donc es-tu …

Je te trouve sur la faced’un enfant en sa candeur.Je te trouve sur la placeoù tu loues tes vendangeurs.Je sais bien qu’on peut te liredans les yeux d’un baptisé.Je te vois dans le sourirede l’ami qui a pardonné.

Reviens vers nous,Seigneur de Gloire,car dans nos cœurs,c’est la nuit noire.Reviens vers nous,Dieu de nos Pèreset mets nos cœursdans ta lumière.

TENGO UN AMIGO

Tengo un amigo grande grande,y más bueno que Él no hallé:

Page 35: Cantos comunión y liberación

me ha donado todo el mundo,y es potente más que un rey.

Si yo tiemblo es mi refugioporque el miedo no se da.Es el amigo más sincero,que te sigue adonde vas.

Tengo un amigo...

Pero a veces lo olvido,y me encierro solo en mí,al rato cae mi mundoporque es Él es más fuerte que yo.

Tengo un amigo...

Y recuerdo que creía que podía todo hacer;no pensaba y no sabíaque tampoco puede un rey.

Tengo un amigo...

Pero a veces lo olvido,y me encierro solo en mí,al rato cae mi mundoporque es Él es más fuerte que yo.

Tengo un amigo...

THE THINGS THAT I SEE(Richard Veras – Riro Maniscalco)

The things that I seegot me laughin’ like a babyThe things that I seegot me cryin’ like a manThe things that I seeI can look at what He gave me!and He’s gonna show meeven more than I see.

Just the other dayI heard a new voice in the darknessSendin’ me awaywith mud on my faceI heard the people sayhe’s crazy and he’s hopelesstil a splash washed the darkness away!

The things that I see …

Makin’ me explainto a lot of angry facesTalkin’ to ’em plainthey don’t hear what I saytellin’ me again“He’s a sinner and He’s reckless”but there’s only one thing I can say …

Page 36: Cantos comunión y liberación

The things that I see …

He came to me againand this time I could see HimTold me how he’d beenout lookin’ for meHe told me to believeI said “what should I believe in?”He said “keep on believin’ in me!”

The things that I see …

TODA LA VIDA(Canto Argentino)

Hoy la voz no se puede callarse hace libre el canto en la verdad;es tan grande lo que nos pasóque hizo nuevo nuestro corazón.Es fuego que enciende la sangrees luz que buscan nuestros ojos;en la verdad nace la libertadla vida nueva que transforma.

Toda la vida grita la verdadque su Presencia en nosotros estáen el milagro de la comuniónúnica forma de liberación.

El corazón no se conformacon gritos muertos de Infinitoel corazón quiere la eternidadpara gritarla en sus latidos.

Toda la vida grita la verdad…

TOUT ÇA(A. M. Cocagnac)

Si Dieu ne nous aimait pasil n’aurait pas fait la terre;si Dieu ne nous aimait pas,il n’aurait pas fait tout ça.Tout ça à Noël,un soir dans une étable.Tout ça à Noël,Quand il nous vint du ciel.

Si Dieu ne nous aimait pas …

Tout ça en plein jour,il vint parler aux pauvres.Tout ça en plein jouril leur dit son amour.

Si Dieu ne nous aimait pas …

Tout ça dans la nuit,un soir de grande angoisse.Tout ça dans la nuit,

Page 37: Cantos comunión y liberación

trahi par ses amis.

Si Dieu ne nous aimait pas …

Tout ça sur la Croix,un jour avant la Pâque.Tout ça sur la Croixquand il ouvrit ses bras.

Si Dieu ne nous aimait pas …

Tout ça un matin,quand on vint sur sa tombe.Tout ça un matin,quand il ressuscita.

UN CIODO

Un ciodo de fero vecio della meccanica, della meccanica. Un ciodo de fero vcciodella meccanica de precision.

Ohi bella mechimecomeca mcchimccomcca, mechimecomeca. Ohi bella mechimecomeca mechimecomeca mechimecò.

UN CLAVOUn clavo de hierro viejo / de la mecánica / Un clavo de hierro viejo / de la mecanica de precisión.

VIVA LA COMPANÌ

Andaba perdido sin sombras de amor,vivo la compani!Andava muy solo, sin una ilusión, viva la compani!

Viva la, viva la, viva l’a amor.viva la, viva la. Viva la vi'.viva l’a amor, viva la vi',viva la compani! (2v.)

Hasta que un día, yo vi al Señor,viva la compani!Y en un rostro amigo vi su corazón,viva la compani!

Viva la, viva la, viva el amor...

Entonces cambiaron los días en mí, viva la compani! No estaba más solo, alguien vino hasta mi,viva la compani!

Viva la, viva la, viva el amor...

Con todos seré una sola unidad,viva la compani!

Page 38: Cantos comunión y liberación

Y Cristo en el medio: es la comunidad,viva la compani!

Viva la, viva la, viva el amor...

ZACHEE(A. M. Cocagnac)

C’était un petit bonhommequi avait nom Zacchée,était haut comme trois pommeset il était douanierUn douanier de trois pommesn’a pas d’autorité.Mais pour voler les hommes,on dit qu’il s’y entendait.

Zacchée descend donc, le Seigneur t’attendZacchée descend donc, il est là;Zacchée descend donc, le Seigneur t’attendZachée ouvre lui ta maison!

Mais un jour il entend direque Jésus va passer,et il s’en va sans rien direun arbre escalader.L’arbre qui se balancene peut pas te cacher,car Jésus s’avances’invite à déjeuner.

Zachée descend donc …

Et quand fut finie la fêteJésus le regarda.Et lui, en baissant la tête,bientôt il se leva.Pourquoi baisser la tête,Jésus a tout compris:tu rembourse tes dettes,et tous tes vols aussi.

Zachée descend donc …

Et tous les pharisiens blêmesépanchaient leur aigreur.Ils criaient tous: au blasphèmed’absoudre un tel pécheur.La maison d’un pécheurquel drôle de palais!Oui, mais c’est dans son cœurque Zachée l’a logé.

Zachée descend donc …


Recommended