1
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H205DEF07AAJ005X
2/2-Wege-Sitz
ventil
30 l/min
leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten
2/2-way
poppet valve
30 l/min
Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods
A1H205Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09
350 bar
Ausführung und
Anschlußgröße
Einschraubventil,hydraulisch vorgesteuert
siehe Abmessungen
Design and
port size
Screw-in cartridge,hydraulically pilot operated
see dimensions
SV_221 BE08_
SVN 222 BE08_
Modèle et
taille de raccordement
Valve à visserpilotage hydraulique
voir dimensions
221
222
Distributeur
à clapet 2/2
30 l/min
Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long b
B
A
aba
b
B
A
aba
martinLogo Flach Claim
2
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H205DEF07AAJ005X
Kenngrößen
Allgemein
Bauart
SV_221__: Sitzventil, vorgesteuert(elektrisch entsperrbaresRückschlagventil)
SVN222__: Sitzventil, vorgesteuertAusführung
EinschraubventilMasse
0,4 kgEinbaulage
beliebigVolumenstromrichtung
siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulische Kenngrößen
Betriebsdruck
350 bar max.Druckflüssigkeit
Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich
min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom
siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel
max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung
Filterrückhalterate 25>75Druckabfall
siehe Kennlinie
Betätigungsart
ElektromagnetischNennspannung
siehe BestellangabenSpannungsart
DC ±10%AC ±10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme
SVN221_: 16 W; P20 (=Leistung bei 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Einschaltdauer
DauerbetriebSchutzart
nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart
siehe Bestellangaben
Characteristics
General
Type
SV_221__: Poppet valve, pilot operated(solenoid operated checkvalve)
SVN222__: Poppet valve, pilot operatedDesign
Cartridge valveWeight (mass)
0,4 kgInstallation
arbitraryFlow direction
see symbolsAmbient temperature range
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulic characteristics
Operating pressure
350 bar max.Hydraulic medium
Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range
min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow
see p-Q-characteristic curveViscosity range
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium
max. class 10 in accordance with NAS1638Filter
Rentention rate 25>75Pressure drop
see characteristic curve
Actuation
ElectromagneticNominal voltage
see ordering instructionsVoltage
DC ±10%AC ±10% with rectifier socketPower consumption
SVN221_: 16 W; P20 (=performance at 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Duty cycle
Continuouse operationElectrical protection
According to DIN40050,IP65 with plugConnection
see ordering instructions
Caractéristiques
Généralités
Type
SV_221__: Valve à clapet, piloté(clapet anti retour pilotableélectriquement)
SVN222__: à clapet, pilotéModèle
Valve à visserMasse
0,4 kgPosition de montage
indifférenteSens d’écoulement
voir symbolePlage de température ambiante
min -30 °C, max +50 °C
Caractéristiques hydrauliques
Pression de service
350 bar max.Fluide hydraulique
Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique
min = -25 °C, max = +70 °CDébit
voir courbe p-QPlage de viscosité
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution
max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée
Taux de filtration 25>75Perte de charge
voir courbes
Mode de commande
ÉlectromagnétiqueTension nominale
Voir indications de commandeAlimentation
DC ±10%AC ±10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée
SVN221_: 16 W; P20 (=puissance à 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Taux de service
Fonctionnement continuIndice de protection
Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion
voir indications de commande
3
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H205DEF07AAJ005X
Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)
!
37
72
37
24
5"2#$m
%G11
76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5
:&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5
25"5#$m
52°
26,4
@
26
!
5@
1A,5
B27C1
4
!>s&*+'#D!D
76
@A
HE
31
39
1H
E 3
13
90
7@
HE
30
35
7
*<E#9A
H
*<E123
Handnotbetätigungen*
Einbauraum / Mounting space / Logement
Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet
Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed
Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré
Manual emergency override*
Commande manuelle d’urgence*
* Nur SVN222__* Only SVN222__* SVN222__ seulement
Anschlußart KConnection K
Type de connexion K
Anschlußart D / Connection D / Type de connexion D
A,2
2@
A,A5 !
A,@
3A°
A,A5 !
15°F1°
!
21,4#"A,2
B2AC1,5
A,1 !
m<CE 7,5
13#HA,5
I#A,3
45°
15#J@
m&>E#11
14,5#"A,2
m&>E#2@
3
3,2
3,2
A,@
!
37
76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5
:&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5
Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.
Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.
Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.
4
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H205DEF07AAJ005X
@
5 1A 15 25 3A
DK#[L]
®!
Ausführung
Version
Version
Bauart
Type
Type
SVN 222 BE08 P D H
2
1
1 2 3 4 5
SVN221_
SVS221_
SVN222_
p-Q-Kennlinien
gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %
p-Q-characteristic curves
Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %
Courbes caractéristique p-Q
température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %
Leistungsaufnahme 16 WPower consumption 16 WPuissance absorbée 16 W
Leistungsaufnahme 26 WPower consumption 26 WPuissance absorbée 26 W
Elektrische Angaben
Electrical data
Caractéristiques électriques
3
12V =(DC)
24V =(DC)
115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
* nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“
N
P
V*
W*
BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen
TypenbezeichnungType codeCode d’identification
Order instructionsProduction code seebasic informations
Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales
BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande
221
22
@
5 1A 15 25 3A
DK#[L]
®!
!®
SV_221 SVN222
b
B
A
aba
b
B
A
aba
Anschlußart
Type of connection
Type de connexion
4
D
K
Steckverbindung nachPlug-type connector according toConnecteur suivant
EN 175301-803
mit Anschluß für Kostalstecker
with connection for Kostal plug
avec raccord pour connecteurKostal
Handnotbetätigungen
Manual emergency override
Commandes manuelles d’urgence
5
H*
GrundversionBasic versionVersion de base
für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence
mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:
* nur für Ausführung SVN222__only for version SVN222__seulement pour version SVN222__
**muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément
HE31390**
HE31391**
HE30357**Hebelleverlevier
Druckknopfpush bottonbouton-poussoir
Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée
1
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H313DEF07AAJ005X
2/2-Wege-Sitz-
ventil
20 l/min
leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten
2/2-way
poppet valve
20 l/min
Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods
A1H313Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09
250 bar
Ausführung und
Anschlußgröße
Einschraubventil,direkt gesteuert
siehe Abmessungen
Design and
port size
Screw-in cartridge,directly actuated
see dimensions
SVN 225 BE08_
SVN 226 BE08_
Modèle et
taille de raccordement
Valve à visserpilotage direct
voir dimensions
225
226
Distributeur
à clapet 2/2
20 l/min
Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long
A
B
a bba
A
B
a bba
2
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H313DEF07AAJ005X
Kenngrößen
Allgemein
Bauart
Sitzventil, direkt gesteuertAusführung
EinschraubventilMasse
0,4 kgEinbaulage
beliebigVolumenstromrichtung
siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulische Kenngrößen
Betriebsdruck
250 bar max.Druckflüssigkeit
Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich
min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom
siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel
max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung
Filterrückhalterate 25>75Druckabfall
siehe Kennlinie
Betätigungsart
ElektromagnetischNennspannung
siehe BestellangabenSpannungsart
DC ±10%AC +5%, -10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme
26 W; P20 (=Leistung bei 20°C)Einschaltdauer
DauerbetriebSchutzart
nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart
siehe Bestellangaben
Characteristics
General
Type
Poppet valve, directly operatedDesign
Cartridge valveWeight (mass)
0,4 kgInstallation
arbitraryFlow direction
see symbolsAmbient temperature range
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulic characteristics
Operating pressure
250 bar max.Hydraulic medium
Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range
min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow
see p-Q-characteristic curveViscosity range
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium
max. class 10 in accordance with NAS1638Filter
Rentention rate 25>75Pressure drop
see characteristic curve
Actuation
ElectromagneticNominal voltage
see ordering instructionsVoltage
DC ±10%AC +5%, -10% with rectifier socketPower consumption
26 W; P20 (=performance at 20°C)Duty cycle
Continuouse operationElectrical protection
According to DIN40050,IP65 with plugConnection
see ordering instructions
Caractéristiques
Généralités
Type
Valve à clapet, pilotage direct
Modèle
Valve à visserMasse
0,4 kgPosition de montage
indifférenteSens d’écoulement
voir symbolePlage de température ambiante
min -30 °C, max +50 °C
Caractéristiques hydrauliques
Pression de service
250 bar max.Fluide hydraulique
Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique
min = -25 °C, max = +70 °CDébit
voir courbe p-QPlage de viscosité
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution
max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée
Taux de filtration 25>75Perte de charge
voir courbes
Mode de commande
ÉlectromagnétiqueTension nominale
Voir indications de commandeAlimentation
DC ±10%AC +5%, -10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée
26 W; P20 (=puissance à 20°C)Taux de service
Fonctionnement continuIndice de protection
Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion
voir indications de commande
3
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H313DEF07AAJ005X
B
B
8
B
A
60
10
M27x1
ø4
10
708
0
ø37
24
73mit Gleichrichtersteckdose 76
with rectifier socket 76avec connecteur redresseur 76
5 Nm max.
5+2 Nm
25+5 Nm
PG11
Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)
Einbauraum / Mounting space / Logement
Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet
Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed
Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré
Anschlußart KConnection KType de connexion K
Anschlußart DConnection DType de connexion D
0,2
28
0,05 !
0,8
30°
0,05 !
15°"1°
!
21,4##0,2
$20%1,5
0,1 !
m&%' 7,5
13#-0,5
(#0,3
45°
15#)8
m*+'#11
14,5##0,2
m*+'#28
3
3,2
3,2
0,8
Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.
Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.
Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.
Notbetätigung H mit Schraube M8 (nur SVN225_)Emergency override H with screw M8 (only SVN225_)Commande d’urgence H avec vis M8 (seulement SVN225_)
4
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H313DEF07AAJ005X
Schaltsymbole
Switching symbols
Symbole
Handnotbetätigungen
Manual emergency override
Commandes manuelles d’urgence
SVN 225 BE08 P D H
4
1
1 2 3 4
225
226
p-Q-Kennlinien
gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %
p-Q-characteristic curves
Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %
Courbes caractéristique p-Q
température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %
Elektrische Angaben
Electrical data
Caractéristiques électriques
2
12V =(DC)
24V =(DC)
115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
* nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“
N
P
V*
W*
BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen
TypenbezeichnungType codeCode d’identification
Order instructionsProduction code seebasic informations
Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales
BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande
H
GrundversionBasic versionVersion de base
mit Handnotbetätigung*with manual emergency override*avec commande manuelle d’urgence*
Anschlußart
Type of connection
Type de connexion
3
D
K
SteckverbindungPlug-type connectorConnecteurDIN43650-AF2-PG11
mit Anschluß für Kostalsteckerwith connection for Kostal plugavec raccord pour connecteurKostal
M#[(Nm&>]
#DK#[L
1
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H510DEF07AAJ005X
2/2-Wege-Sitz
ventil
100 l/min
leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten
2/2-way
poppet valve
100 l/min
Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods
A1H510Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09
350 bar
Ausführung und
Anschlußgröße
Einschraubventil,hydraulisch vorgesteuert
siehe Abmessungen
Design and
port size
Screw-in cartridge,hydraulically pilot operated
see dimensions
SVN 22_ BE12_Modèle et
taille de raccordement
Valve à visserpilotage hydraulique
voir dimensions
221
222
Distributeur
à clapet 2/2
100 l/min
Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long b
B
A
aba
b
B
A
aba
2
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H510DEF07AAJ005X
Kenngrößen
Allgemein
Bauart
SV_221__: Sitzventil, vorgesteuert(elektrisch entsperrbaresRückschlagventil)
SVN222__: Sitzventil, vorgesteuertAusführung
EinschraubventilMasse
0,6 kgEinbaulage
beliebigVolumenstromrichtung
siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulische Kenngrößen
Betriebsdruck
350 bar max.Druckflüssigkeit
Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich
min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom
siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel
max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung
Filterrückhalterate 25>75Druckabfall
siehe Kennlinie
Betätigungsart
ElektromagnetischNennspannung
siehe BestellangabenSpannungsart
DC ±10%AC ±10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme
26 W; P20 (=Leistung bei 20°C)Einschaltdauer
DauerbetriebSchutzart
nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart
siehe Bestellangaben
Characteristics
General
Type
SV_221__: Poppet valve, pilot operated(solenoid operated checkvalve)
SVN222__: Poppet valve, pilot operatedDesign
Cartridge valveWeight (mass)
0,6 kgInstallation
arbitraryFlow direction
see symbolsAmbient temperature range
min -30 °C, max +50 °C
Hydraulic characteristics
Operating pressure
350 bar max.Hydraulic medium
Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range
min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow
see p-Q-characteristic curveViscosity range
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium
max. class 10 in accordance with NAS1638Filter
Rentention rate 25>75Pressure drop
see characteristic curve
Actuation
ElectromagneticNominal voltage
see ordering instructionsVoltage
DC ±10%AC ±10% with rectifier socketPower consumption
26 W; P20 (=performance at 20°C)Duty cycle
Continuouse operationElectrical protection
According to DIN40050,IP65 with plugConnection
see ordering instructions
Caractéristiques
Généralités
Type
SV_221__: Valve à clapet, piloté(clapet anti retour pilotableélectriquement)
SVN222__: à clapet, pilotéModèle
Valve à visserMasse
0,6 kgPosition de montage
indifférenteSens d’écoulement
voir symbolePlage de température ambiante
min -30 °C, max +50 °C
Caractéristiques hydrauliques
Pression de service
350 bar max.Fluide hydraulique
Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique
min = -25 °C, max = +70 °CDébit
voir courbe p-QPlage de viscosité
min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution
max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée
Taux de filtration 25>75Perte de charge
voir courbes
Mode de commande
ÉlectromagnétiqueTension nominale
Voir indications de commandeAlimentation
DC ±10%AC ±10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée
26 W; P20 (=puissance à 20°C)Taux de service
Fonctionnement continuIndice de protection
Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion
voir indications de commande
3
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H510DEF07AAJ005X
!
37
@A
37
3@
5"2#$m
%G11
76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5
:&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5
11A#"1A#$m
52°
26,4
@
26
!
5@
1A,5
B27C1
4
!>s&*+'#D!D
Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)
76
@A
HE
31
39
1H
E 3
13
90
7@
HE
30
35
7
*<E#9A
H
*<E123
Handnotbetätigungen*
Einbauraum / Mounting space / Logement
Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet
Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed
Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré
Manual emergency override*
Commande manuelle d’urgence*
* Nur SVN222__* Only SVN222__* SVN222__ seulement
Anschlußart KConnection K
Type de connexion K
Anschlußart D / Connection D / Type de connexion D
Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.
Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.
Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.
16
ø27,75
M33 x 2
15+1°
+0,4
3,1
max. ø15
3,2
0,8
A
A0,05
A0,1
A0,1R 0,15
B
A
0,2
42
21
ø28H10
ø35,4
ø40
+0,1
32
41
20°
45°
0,8
4
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H510DEF07AAJ005X
@
1A 5A 1AA
DK#[L]
2A 3A 4A 9A6A 7A @A
®!
!®
A
@
1A 5A 1AA
DK#[L]
2A 3A 4A 9A6A 7A @A
®!
A
Bauart
Type
Type
SVN 222 BE12 P D H
1
1 2 3 4
p-Q-Kennlinien
gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %
p-Q-characteristic curves
Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %
Courbes caractéristique p-Q
température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %
Elektrische Angaben
Electrical data
Caractéristiques électriques
2
12V =(DC)
24V =(DC)
115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur
* nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“
N
P
V*
W*
BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen
TypenbezeichnungType codeCode d’identification
Order instructionsProduction code seebasic informations
Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales
BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande
221
220
SVN221 SVN222
b
B
A
aba
b
B
A
aba
Anschlußart
Type of connection
Type de connexion
3
D
K
SteckverbindungPlug-type connectorConnecteur
DIN43650-AF2-PG11
mit Anschluß für Kostalsteckerwith connection for Kostal plugavec raccord pour connecteurKostal
Handnotbetätigungen
Manual emergency override
Commandes manuelles d’urgence
4
H*
GrundversionBasic versionVersion de base
für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence
mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:
* nur für Ausführung SVN222__only for version SVN222__seulement pour version SVN222__
**muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément
HE31390**
HE31391**
HE30357**Hebelleverlevier
Druckknopfpush bottonbouton-poussoir
Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée
1
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H120DEF07AAJ005X
2/2-Wege-Sitz-ventilVE16: 150 l/minVE32: 320 l/min
Elektro-hydraulischvorgesteuertleckölfreie AusführungDurchflußrichtung beliebigHohe Funktionssicherheit,auch nach längeremVerharren in geschaltetemZustand unter hohemDruck
2/2-way poppetvalveVE16: 150 l/minVE32: 320 l/min
Electro-hydraulic pilotoperatedLeakage-free versionarbitrary flow directionHigh operational reliablilityeven after long operationperiods under highpressure
A1H120Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09
350 bar
Ausführung undAnschlußgröße
Einsteckventil,
siehe Abmessungen
Design andport size
Plug-in cartridge valve,
see dimensions
MSV 22_ VE16_Modèle ettaille de raccordement
Valve en cartouche,
voir dimensions
Distributeurà clapet 2/2VE16: 150 l/minVE32: 320 l/min
Pilotage électro-hydrauliqueEtanchéité absolueEtanchéité absolueGrande sécurité defonctionnement, mêmesous pression élevée etdurée d’enclenchementprolongée
MSV 22_ VE32_Ausführung undAnschlußgröße
Einsteckventil,
siehe Abmessungen
Design andport size
Plug-in cartridge valve,
see dimensions
Modèle ettaille de raccordement
Valve en cartouche,
voir dimensions
P1 Ya
b
a
b
P2
!" #$!%
a ba b
2
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H120DEF07AAJ005X
Kenngrößen
Allgemein
BauartSitzventil, direkt gesteuertMasseMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgEinbaulagebeliebigVolumenstromrichtungsiehe SymboleUmgebungstemperaturbereichmin -30 °C, max +50 °CMaximal zulässige Schalthäufigkeit3000/h
Hydraulische Kenngrößen
Max. Betriebsdruck an den AnschlüssenP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y=drucklos zum TankDruckflüssigkeitMineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageVerschmutzungsklasse für Druckmittelmax. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlungFilterrückhalterate 25>75Druckflüssigkeitstemperaturbereichmin = -25 °C, max = +70 °CVolumenstromMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minViskositätsbereichmin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s
Betätigungsart
elektromagnetischmit/ohne HandnotbetätigungNennspannungsiehe BestellangabenSpannungsartDC ±10%; AC ±10% mit Gleichrichtersteckdose
Leistungsaufnahme30 W; P20=Leistung bei 20°CEinschaltdauerDauerbetriebSchutzartnach DIN40050, IP65 mit aufgesteckter GerätesteckdoseAnschlußartSteckverbindung DIN43650-AF2-PG11Steuerdruckbereich350 barSteuervolumenMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³
Characteristics
General
TypePoppet valve, directly operatedMassMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgInstallationarbitraryFlow directionsee symbolsAmbient temperature rangemin -30 °C, max +50 °CMax. admissible switching frequency3000/h
Hydraulic characteristics
Max. operating pressure on the connectionsP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y= pressure-less to the tankHydraulic mediumMineral oil according to DIN 51524,other media on requestContamination level for pressure mediummax. class 10 in accordance with NAS1638FilterRentention rate 25>75Pressure media temperature rangemin = -25 °C, max = +70 °CVolume flowMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minViscosity rangemin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s
Actuation
electromagneticwith/without manual emergency overrideNominal voltagesee ordering instructionsVoltageDC ±10%; AC ±10% with rectifier socket
Power consumption30 W; P20=performance at 20°CDuty cycleContinuouse operationElectrical protectionaccording to DIN40050, IP65 with plugConnectionConnector DIN43650-AF2-PG11Control pressure range350 barControl volumeMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³
Caractéristiques
Généralités
Typeà clapet, pilotage directMasseMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgPosition de montageindifférenteSens d’écoulementvoir symbolePlage de température ambiantemin -30 °C, max +50 °CFréquence maximale d’actionnement3000/h
Caractéristiques hydrauliques
Pression de service max. aux raccordsP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y= sans press. vers réservoirFluide hydrauliqueHuile minérale DIN51524,autres sur demandeDegré de pollutionmax. classe 10 suiv. NAS 1638 admissibleFiltration recommandéeTaux de filtration 25>75Plage de température du fluide hydrauliquemin = -25 °C, max = +70 °CDébitMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minPlage de viscositémin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s
Mode d‘actionnement
électromagnétiqueavec/sans commande man. d’urgenceTension nominaleVoir indications de commandeAlimentationDC ±10%; AC ±10% avec connecteur redresseur
Puissance absorbée30 W; P20=puissance à 20°CTaux de serviceFonctionnement continuIndice de protectionsuivant DIN40050, IP65 avec onnecteur adaptéType de connexionconnecteur DIN43650-AF2-PG11Pression de commande350 barVolume de commandeMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³
3
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H120DEF07AAJ005X
+ 1
5
+ 4
0
+ 4
+ 7
+ 4
Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)
Handnotbetätigungen
Gerätesteckdose um je 4 x90° verdreht montierbar.
Connector can bemounted in 4 positions ata 90° angle.
Le connecteur peut semonter suivant 4 positionsà 90°.
MSV22_VE16_
MSV22_VE32_
Einbauraum / Mounting space / Logement
Gerätesteckdose um je 4 x90° verdreht montierbar.
Connector can be mountedin 4 positions at a 90°angle.
Le connecteur peut semonter suivant 4 positionsà 90°.
HebelLeverpar levier
geschlossenclosedfermeé
Druckknopfpushbuttonbouton-proussoir
Nothandstift versenktmanual overide pinpointe immergée
HE30357 HE31398 HE31391 HE31390
X= Steueranschluß mit P1 verbinden.Connect pilot port with P1Conduit de commande relié à P1
Z= Steueranschluß mit P2 verbinden.Connect pilot port with P2Conduit de commande relié à P2
Y= Leckölanschluß (Steuerölrückführung) drucklos zum TankDrain port pressure-less to the tank (pilot oil drain)Conduit retour d’huile de commande, pression nullejusqu’au réservoir
Manual emergency override Commande manuelle d’urgence
0,05
D
C
B
E
20°
2
P1
P2
46,2
5
44
,5±
0,2
22,2
5±
0,1
11
,25
±0
,1
7,7
5
47,25±0,1
44,5±0,2
33,25±0,1
22,25±0,11,75±0,1
7,75
6260
X
Y
Z
A
M8, (4x)
0,4
0,8
0,8
0,8
MSV225VE16_ MSV225VE32_
A ø28H8 ø38,1H8
B ø20 ø33
C ø16 ø25
D 34+0,05 50,8+0,05
E 20+0,5 29+0,5
X, Y, Z = max. 4,1
6260
125
34
85
42
6060 62
85
125
42
51
4
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H120DEF07AAJ005X
MSV 225 VE16 P H
1
1 2 3 4
p-Q-Kennlinien
gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %
p-Q-characteristic curves
Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %
Courbes caractéristique p-Q
température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %
Elektrische AngabenElectrical dataCaractéristiques électriques
2
BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen
TypenbezeichnungType codeCode d’identification
Order instructionsProduction code seebasic informations
Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales
BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande
225
226
BaugrößePort sizeRaccords
3
VE16
VE32
Baugröße bis 150 l/minSize up to 150 l/minCylindrée jusqu’à 150 l/min
Baugröße bis 320 l/minSize up to 320 l/minCylindrée jusqu’à 320 l/min
HandnotbetätigungenManual emergency overrideCommandes manuelles d’urgence
4
H
GrundversionBasic versionVersion de base
für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence
mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:
* muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément
HE31390*
HE31391*Druckknopfpush bottonbouton-poussoir
Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée
SchaltsymboleSwitching symbolsSymbole
12 V =(DC)
24 V =(DC)
98 V =(DC)
196 V =(DC)
115 V 50/60Hz ~(AC)mit Gleichrichtersteckdosewith rectifier socketavec connecteur redresseur
230 V 50/60Hz ~(AC)mit Gleichrichtersteckdosewith rectifier socketavec connecteur redresseur
N
P
G
S
V
W
HE30357*Hebel / lever / levier
HE31398*geschlossen / closed / fermée
MSV22_VE16__ MSV22_VE32__
Dp [bar]
Q [l/min]
4
6
8
10
2
12010080604020 140 160
P1 ®P2
P2 ®P1
Dp [bar]
Q [l/min]
4
6
8
10
2
40 80 120 160 200 240 280 320
P1 ®P2
P2 ®P1
!" #$!%
a ba b
!" #$!%
a ba b
P1 Ya
b
b
a
P2
P1 Ya
b
b
a
P2
1
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H250DEF07AAJ005X
2/2-Wege-Einbauventil
2/2-Wege-Einbauventile sindkompakte,hydraulisch ansteuer-bare Elemente mit zwei Arbeits-anschlüssen A und B undeinem Steueranschluß X.Sie können zwei Grundstellung-en - geöffnet und geschlossen -sowie beliebig viele Zwischen-stellungen einnehmen.2/2-Wege-Einbauventile sind fürden Einbau in spezielle Gehäuseoder Steuerblöcke vorgesehen.Ein Steuerdeckel, welcher ver-schiedene Funktionen und/oderVorsteuerventile enthalten kann,dient zur Befestigung des Ein-steckventils. Die Steuerung derVentile erfolgt rein druckab-hängig durch den Steuerdruckam Anschluß X.
2/2-waycartridge valve
2/2-way cartridge valves arecompact, hydraulically operatedunits with two main ports A andB and a pilot port X.They can assume two basic po-sitions - open and closed - andany intermediate positionbetween these two.2/2-way cartridge valves weredesigned for the assembly intospecial housings or controlblocks.A control cover which cancontain difficult functions and/or pilot valves, serves for themounting of the cartridge valve.The valves are totally pressurecontrolled via the controlpressure at port X.
A1H250Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09
350 bar
Ausführung undAnschlußgröße
Einsteckventil,
siehe Abmessungen
Design andport size
Plug-in cartridge valve,
see dimensions
CV_E__Modèle ettaille de raccordement
Valve en cartouche,
voir dimensions
Valveà cartouche 2/2
Les valves à cartouches 2/2 sontdes éléments compacts, àcommande hydraulique possédantdeux conduits de travail A et B etun conduit de commande X.Ils peuvent prendre deux positionsde base ouvert ou fermé ainsi quede nombreuses positionsintermédiaires.Les valves à cartouches 2/2 sontprévues pour le montage sur bâtisspécifiques ou blocs forés. En yassociant un élément pilote -couvercle de commande - ilspeuvent remplir diverses fonctions.La commande de la valve résultede la pression de commande dansle conduit X et non de la pressiondans le système.
dAX
X
dAA
A
B
AX
AX=AA
AA
dAX
X
dAA
A
B
AX
AB
AAAB=AX-AA
CVK_
CVS_
CVD_
2/2-Wege-Einbauventil in
Sitzausführung
2/2-way-cartridge valve in
poppet design
Valve à cartouche 2/2 en
version à clapet
Die Stellung des Kolbens istabhängig vom resultierendenKräfteverhältnis. In Schließricht-ung wirkt die Federkraft und derSteuerdruck mit dem die Steuer-fläche AX beaufschlagt wird. InÖffnungsrichtung wirkt derArbeitsdruck auf die Sitzfläche AAund der Druck auf die RingflächeAB.Bei geöffnetem Ventilkegel -durch Druckentlastung bei X -kann in den Anschlüssen A und Beine Durchstömung in beidenRichtungen erfolgen. Bei ge-schlossenem Kolben - Druck-beaufschlagung bei X - werden dieArbeitsanschlüsse A und B dich-tend voneinander abgeschlossen.
2/2-Wege-Einbauventil in
Kolbenausführung
Beim Kolbenelement erfolgt dieAbdichtung nur durch dasKolbenspiel. Die Arbeitsan-schlüsse A und B sind nichtleckölfrei voneinander getrennt.Ein weiterer Unterschied zurSitz-ausführung ist die Flächen-gleichheit von AA zu AX.
The position of the pistondepends on the resulting forceratio. The spring force and thecontrol pressure is admitted tothe seat area AX. The operatingpressure is admitted in „open“direction the seat surface AAand the pressure on the annularsurface AB.When the valve cone is open - bypressure relief at X -bidirectional flow through portsA and B can take place. Whenthe piston is closed - port X ispressurized - main ports A and Bare sealed from each other.
2/2-way-cartridge valve in
piston design
Valve à cartouche 2/2 en
version à tiroir
La position du clapet est fonctiondu rapport entre les forcesexercées sur ce dernier. Dans ladirection de fermeture, la pressionde commande et la forcerésultante du ressort agissant surla surface AX ont un effet. Dans ladirection d’ouverture, la pressionde service agissant sur la surfaceAA et la pression sur la surfaceannulaire AB sont prépondérantes.Avec un clapet ouvert - parl’intermédiaire d’une décharge enpression sur X - le passage dufluide peut se faire dans A et Bdans les deux directions. Avec unclapet fermé - suite à action de lapression de commande sur X - lesconduits A et B sont hermétique-ment séparés l’un de l’autre.
In the piston version sealing iseffected by the clearance of thepiston. There is leakage betweenthe main port A and B. A furtherdifference to the poppet versionis the equality of the surfacesAA and AX.
Avec le tiroir, l’étanchéité estréalisée par l’intermédiaire d’unjeu radial du piston. Cela signifieque les conduits A et B ne sontpas séparés, et ne sont donc pastotalement exempts decirculation d’huile de l’un versl’autre. Une autre différenceavec le modèle à clapet est lerapport des surfaces AA sur AX.
AX
AA
B
X
A
B
X
A
AX
AA
B
X
A
AX
AA
2
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H250DEF07AAJ005X
Kenngrößen
Allgemein
BauartSitz- bzw. KolbenventilAusführungEinsteckventilAnschlußgrößesiehe AbmessungenMasseE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgEinbaulagebeliebigVolumenstromrichtungsiehe SymboleUmgebungstemperaturbereichmin -30 °C, max +50 °C
Hydraulische Kenngrößen
Max. Betriebsdruckmax = 350 barDruckflüssigkeitMineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageVerschmutzungsklasse fürDruckmittelmax. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlungFilterrückhalterate 25>75Druckflüssigkeitstemperatur-bereichmin = -25 °C, max = +70 °CVolumenstromsiehe KennlinienViskositätsbereichmin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDruckabfallsiehe Kennlinien
Characteristics
General
TypePoppet or piston valveDesignCartridge valvePort sizesee dimensionsMassE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgInstallationarbitraryFlow directionsee symbolsAmbient temperature rangemin -30 °C, max +50 °C
Hydraulic characteristics
Max. operating pressuremax = 350 barHydraulic mediumMineral oil according to DIN 51524,other media on requestContamination level for pressure mediummax. class 10 in accordance with NAS1638FilterRentention rate 25>75Pressure media temperaturerangemin = -25 °C, max = +70 °CVolume flowsee characteristic curvesViscosity rangemin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sPressure dropsee characteristic curves
Caractéristiques
Généralités
Typeà clapet resp. à tiroirModèleValve en cartoucheTaille de raccordementvoir dimensionsMasseE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgPosition de montageindifférenteSens d’écoulementvoir symbolePlage température ambiantemin -30 °C, max +50 °C
Caractéristiques hydrauliques
Pression de service max.max = 350 barFluide hydrauliqueHuile minérale DIN51524,autres sur demandeDegré de pollutionmax. classe 10 suivant NAS 1638admissibleFiltration recommandéeTaux de filtration 25>75Plage de température du fluidehydrauliquemin = -25 °C, max = +70 °CDébitvoir courbes caractéristiquesPlage de viscositémin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sPerte de chargevoir courbes caractéristiques
3
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H250DEF07AAJ005X
Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)
Einbauraum / Installation space / Logement
Bohrbild für Steuerdeckel
E10 E16 E32 E40 E50
A ø20H8 ø28H8 ø38,1H8 ø50H8 ø62H8
B ø10 ø16 ø25 ø32 ø42
Cmax
ø14 ø20 ø33 ø40 ø50
D 2 2 2 2 2
E 15+0,5 20+0,5 29+0,5 36+0,5 48+0,5
F 25+0,05 34+0,05 50,8+0,05 62+0,05 80+0,05
F
D
B
0,05
A
B
E
20°
0,4
A
C
0,8
0,8
0,4
0,8
0,8
Drilling surface for pilot control covers Plan de pose pour le couvercle de commande
E10 - E32 E40
A 62 90
B 47,25 ±0,1 64 ±0,1
C 44,5 ±0,2 60 ±0,2
D 33,25 ±0,1 45 ±0,1
E 22,25 ±0,1 30 ±0,1
F 7,75 15
G 1,75 ±0,1 2 ±0,1
H 60 80
J 46,25 ±0,1 62 ±0,1
K 44,5 ±0,2 60 ±0,2
L 22,25 ±0,1 30 ±0,1
M 11,25 ±0,1 15 ±0,1
N 7,75 10
O M8 M10
X,Y,Z max. ø4 max. ø6
X = bevorzugter SteuerölanschlußPreferable pilot oil inletConduit d’huile de commande préféré
Y = SteuerabölPilot oil outletConduit retour d’huile de commande
N
G
M
K
L
B
C
E
F
A
H
X Y
Z
D
J
O
25
15
20
±0,1
80
±0,1
70
±0,2
90±0,
120
120
X
Y
Z
90
65±0,
45±0,
25±0,
10
±0,1
35
±0,1
K
M16
E10 - E40 E50
X, Y, Z = max. ø8K = ø7, min. 8
tief / deep / prof.
Bevorzugter Einbau für
minimalen Druckabfall
Preferred installation for
minimal pressure drop
Montage préférable pour une
perte de charge minimale
Z = SteuerölanschlußPilot oil inletConduit d’huile de commande
K = Bohrung für Fixierstift (nur bei Baugröße E50)Bore for positioning pin (only for size E50)perçage pour la goupille d’assemblage (taille E50uniquement)
AB
X
AB
Y
Bohrung X und Abströmbohrung fluchtendPort X and outlet alignedOrifices X et conduit précisément alignés
Steg Y und Abströmbohrung fluchtendWeb Y and outlet alignedNervure Y et conduit précisément alignés
4
All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009
A1H250DEF07AAJ005X
Q [l/min]
Dp [bar
1
100 300 500 700 900 1100 1300 1500
2
3
5
7
9
4
6
8
10
E10
E16
E32
E40
E50
Q [l/min]
Dp [bar
1
100 300 500 700 900 1100 1300 1500
2
3
5
7
9
4
6
8
10
E50E40E32
E16E10
AA:AX = 1:1,1
AA:AX = 1:2
CV S E32 A 08 C D
1
1 2 3 4 5 6
p-Q-Kennlinien
gemessen bei +50 °C Öltemperatur, ohne Schließfeder,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %
p-Q-characteristic curves
Oil temperature +50 °C, measured without return spring,Viscosity 35 mm2/s, deviation±5 %
Courbes caractéristique p-Q
Température de l’huile +50 °C, mesuré sans ressort defermeture, viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %
Öffnungsdruck A - BOpening pressure A - BPression d’ouverture A - B
2
BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen
TypenbezeichnungType codeCode d’identification
Order instructionsProduction code seebasic informations
Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales
BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande
K
S
D
BaugrößePort sizeRaccords
3
E10
E16
E32
E40
E50
siehe Einbauraumsee installation spacevoir logement
(weitere Baugrößen a. A.)(further sizes on request)(autres tailles sur demande)
Kolbenausführung*Piston type*Type de tiroir*
6
-
D
NormalausführungSymbol siehe Bauart
Normal versionfor symbols see type
Modèle standardsymbole, voir type de valve
Abdichtung am Kolben(nur in Verbindung mit Öffnungs-druck 2,5 bar, Variante B)
Sealing at the piston(only in connection with openingpressure 2,5 bar, version B)
Étanchéité sur le tiroir(seulement dans le cas d’unepression d’ouverture de 2,5 bar,version B)
* Angabe entfällt bei CVK_ und CVD_* Data omitted for CVK_ and CVD_* L’indications oblier pour CVK_ et CVD_
BauartTypeType de valve
ca. 1,5 bar
ca. 2,5 bar
ohne Federwithour springsans ressort
A
B
C
Sitzventil / Poppet valve / à clapet Kolbenventil / Piston valve / à tiroir
Kolbenventil, Flächen-verhältnis A
A:A
X = 1:1
Piston valve surfaceratio A
A:A
X = 1:1
à tiroir, rapport desurface A
A:A
X = 1:1
B
X
A
AX
AA
Sitzventil, Flächenver-hältnis siehe 5
Poppet valve surfaceratio see 5
à clapet rapport desurface, voir 5
B
X
A
AX
AA
Sitzventil mit Dämpfungs-zapfen, Flächenverhältnis A
A:A
X= 1:2
Poppet valve with cushioningpistion surface ratio A
A:A
X = 1:2
à clapet avec cannelured’amortisement rapport desurface A
A:A
X = 1:2
AX
AA
B
X
A
DüsendurchmesserNozzle diameterDiamètre du gicleur
4
verschlossen/closed/fermée
0,6 mm
0,8 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,4 mm
00
06
08
10
12
14
Flächenverhältnis AA : AX*Surface ratio AA : AX*Rapport de surface AA : AX*
5
1 : 1,1
1 : 2
* Angabe entfällt bei CVK_ und CVD_* Data omitted for CVK_ and CVD_* L’indications oblier pour CVK_ et CVD_
A
C
martinAdressaufkleber