Date post: | 09-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | reguitti-spa |
View: | 247 times |
Download: | 10 times |
VTRO304316CP5******E.CATR.02-2016
www.tropexdesign.com
Tropex Design Srllocalità Fondi - zona ind. 15125071 Agnosine (BS) - Italia
Tel. +39 0365 896 597Fax +39 0365 898 818
Jatec GmbHMaybach str. 4
D-63322 Rödermark
Fon. +49 (0) 6074 896 0Fax +49 (0) 6074 896 167
International: Germany:
P.Iva e C.F. 03478500980
CATA
LOGO
GEN
ERAL
E - G
ENER
AL C
ATAL
OGUE
- KA
TALO
G - C
ATAL
OGUE
GÉN
ÉRAL
304
CATALOGO CATALOGUE / KATALOG / CATALOGUE /
2016
INOX EVOLUTION2 3
serie SAGITTAK610.35.95
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage2 3
Code Material Finish I L H C D Price
K610.35.95 AISI 304 SAT. / LUCIDO SAT. / POLISHED 350 455 52 45 70 40X6 2 1,500
INOX EVOLUTION4 5
serie 3J3J32.12D.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage4 5
Code Material Finish Price
3J32.120.94 AISI 304 SATINATO SATIN 32 1 coppia 3,300
3J32.12D.94 AISI 304 SATINATO SATIN 32 1 dx 1,650
3J32.12S.94 AISI 304 SATINATO SATIN 32 1 sx 1,650
INOX EVOLUTION6 7
serie RIN3RIN.50.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage6 7
Code Material Finish I L H C S Price
3RIN.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 575 78 45 100 32 2 0,650
3RIN.50.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 500 575 78 45 100 32 2 0,650
3RIN.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 575 78 45 100 32 2 0,650
3RIN.50.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
500 575 78 45 100 32 2 0,650
3RIN.50.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 500 575 78 45 100 32 2 0,650
3RIN.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 680 85 48 105 32 2 0,800
3RIN.70.94 AISI 304 SATINATO SATIN 700 780 92 73 110 32 2 0,950
INOX EVOLUTION8 9
serie 3A3A30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage8 9
Code Material Finish I L H C Price
3A30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 52 32 2 0,400
3A30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 52 32 2 0,400
3A30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 52 32 2 0,400
3A30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 52 32 2 0,400
3A30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 52 32 2 0,400
INOX EVOLUTION10 11
serie 3B3B30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage10 11
Code Material Finish L H C Price
3B30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 382 84 52 32 2 0,560
3B30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 382 84 52 32 2 0,560
3B30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 382 84 52 32 2 0,560
3B30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
382 84 52 32 2 0,560
3B30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 382 84 52 32 2 0,560
INOX EVOLUTION12 13
serie 3C3C30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage12 13
Code Material Finish I L H B C Price
3C30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 255 52 32 2 0,650
3C30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 255 52 32 2 0,650
3C30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 255 52 32 2 0,650
3C30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 255 52 32 2 0,650
3C30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 255 52 32 2 0,650
INOX EVOLUTION14 15
serie 3D3D30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage14 15
Code Material Finish I L H C B Price
3D30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 52 185 32 2 0,510
3D30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 52 185 32 2 0,510
3D30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 52 185 32 2 0,510
3D30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 52 185 32 2 0,510
3D30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 52 185 32 2 0,510
INOX EVOLUTION16 17
serie 3F3F30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage16 17
Code Material Finish I L H C B Price
3F30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 52 195 32 2 0,590
3F30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 52 195 32 2 0,590
3F30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 52 195 32 2 0,590
3F30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 52 195 32 2 0,590
3F30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 52 195 32 2 0,590
INOX EVOLUTION18 19
serie 3L3L30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage18 19
Code Material Finish I L H B C Price
3L30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 105 52 32 2 0,490
3L30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 105 52 32 2 0,490
3L30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 105 52 32 2 0,490
3L30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 105 52 32 2 0,490
3L30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 105 52 32 2 0,490
INOX EVOLUTION20 21
serie 3L3L25.25.94
46
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage20 21
Code Material Finish I L H B C Price
3L25.25.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 250 275 70 71 45 25 2 0,350
3L25.25.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 250 275 70 71 25 2 0,350
3L25.25.94 AISI 304 SATINATO SATIN 250 275 70 71 45 25 2 0,350
3L25.25.94
SATINATO
3L25.25.93.43
PVD
3L25.25.93
LUCIDO
INOX EVOLUTION22 23
serie 3M3M30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage22 23
Code Material Finish I L H C Price
3M30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 370 60 40 40x22 2 0,420
3M30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 370 60 40 40x22 2 0,420
3M30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 370 60 40 40x22 2 0,420
3M30.82.94 AISI 304 SATINATO SATIN 820 840 60 40 40x22 2 0,550
3M30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 370 60 40 40x22 2 0,420
3M30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 370 60 40 40x22 2 0,420
INOX EVOLUTION24 25
serie 3P3P30.35.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage24 25
Code Material Finish I L H B C Price
3P30.35.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 350 382 84 210 52 32 2 0,650
3P30.35.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 350 382 84 210 52 32 2 0,650
3P30.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN 350 382 84 210 52 32 2 0,650
3P30.35.19 AISI 304BIANCO RAL
9010 WHITE RAL 9010
350 382 84 210 52 32 2 0,650
3P30.35.27 AISI 304 NERO RAL 9005 BLACK RAL 9005 350 382 84 210 52 32 2 0,650
INOX EVOLUTION26 27
serie MIAMIK620.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage26 27
Code Material Finish I L H C Price
K620.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 500 50 40 40x10 2 1,100
K620.30.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 300 500 50 40 40x10 2 1,100
K620.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 500 50 40 40x10 2 1,100
K620.60.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 600 800 50 40 40x10 2 1,230
K620.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 800 50 40 40x10 2 1,230
INOX EVOLUTION28 29
serie CHICAGO KO620.30.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage28 29
Code Material Finish I L H B C Price
KO620.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 500 55 60 52 40x10 2 1,560
KO620.30.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 300 500 55 60 52 40x10 2 1,560
KO620.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 500 55 60 52 40x10 2 1,560
KO620.60.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 600 800 55 60 52 40x10 2 1,900
KO620.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 800 55 60 52 40x10 2 1,900
INOX EVOLUTION30 31
serie DALLASK630.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage30 31
Code Material Finish I L H C Price
K630.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 500 55 45 40x10 2 1,120
K630.30.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 300 500 55 45 40x10 2 1,120
K630.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 500 55 45 40x10 2 1,120
K630.60.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 600 800 55 45 40x10 2 1,350
K630.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 800 55 45 40x10 2 1,350
INOX EVOLUTION32 33
serie TORONTO3QU0.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage32 33
Code Material Finish I L H C Price
3QU0.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 70 45 25x25 1 0,600
3QU0.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 70 45 25x25 1 0,600
3QU0.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 70 45 25x25 1 0,700
3QU0.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 70 45 25x25 1 0,700
3QU0.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 70 45 25x25 1 0,900
3QU0.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 70 45 25x25 1 0,900
3QU0.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 70 45 25x25 1 1,200
3QU0.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 70 45 25x25 1 1,200
INOX EVOLUTION34 35
serie BOSTON3QO0.30.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage34 35
Code Material Finish I L H B C Price
3QO0.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 65 85 45 25x25 1 0,840
3QO0.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 65 85 45 25x25 1 0,840
3QO0.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 65 85 45 25x25 1 0,940
3QO0.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 65 85 45 25x25 1 0,940
3QO0.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 65 85 45 25x25 1 1,040
3QO0.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 65 85 45 25x25 1 1,040
3QO0.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 65 85 45 25x25 1 1,450
3QO0.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 65 85 45 25x25 1 1,450
INOX EVOLUTION36 37
serie DAYTONA3RAG.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage36 37
Code Material Finish I L H C S Price
3RAG.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 75 45 50 30 1 0,650
3RAG.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 75 45 50 30 1 0,650
3RAG.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 75 45 70 30 1 0,800
3RAG.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 75 45 70 30 1 0,800
3RAG.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 75 45 90 30 1 1,050
3RAG.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 75 45 90 30 1 1,050
3RAG.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 75 45 160 30 1 1,250
3RAG.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 75 45 160 30 1 1,250
INOX EVOLUTION38 39
serie FRANKFURT Ø20KD20.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage38 39
Code Material Finish I L H C Price
KD20.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 65 45 20 1 0,460
KD20.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 65 45 20 1 0,460
KD20.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 65 45 20 1 0,600
KD20.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 65 45 20 1 0,600
KD20.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 65 45 20 1 0,800
KD20.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 65 45 20 1 0,800
KD20.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 65 45 20 1 1,200
KD20.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 65 45 20 1 1,200
KD20.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 65 45 20 1 1,400
KD20.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 65 45 20 1 1,400
INOX EVOLUTION40 41
serie FRANKFURT Ø25KD25.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage40 41
Code Material Finish I L H C Price
KD25.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 70 45 25 1 0,575
KD25.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 70 45 25 1 0,575
KD25.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 70 45 25 1 0,755
KD25.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 70 45 25 1 0,755
KD25.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 70 45 25 1 0,955
KD25.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 70 45 25 1 0,955
KD25.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 70 45 25 1 1,205
KD25.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 70 45 25 1 1,205
KD25.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 70 45 25 1 1,505
KD25.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 70 45 25 1 1,505
INOX EVOLUTION42 43
serie FRANKFURT Ø25KO25.30.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage42 43
Code Material Finish I L H B C Price
KO25.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 70 78 45 25 1 0,600
KO25.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 70 78 45 25 1 0,600
KO25.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 70 78 45 25 1 0,775
KO25.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 70 78 45 25 1 0,775
KO25.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 70 78 45 25 1 0,955
KO25.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 70 78 45 25 1 0,955
KO25.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 70 78 45 25 1 1,225
KO25.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 70 78 45 25 1 1,225
KO25.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 70 78 45 25 1 1,455
KO25.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 70 78 45 25 1 1,455
INOX EVOLUTION44 45
serie FRANKFURT Ø30KD30.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage44 45
Code Material Finish I L H C Price
KD30.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 75 45 30 1 0,750
KD30.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 75 45 30 1 0,750
KD30.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 75 45 30 1 0,970
KD30.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 75 45 30 1 0,970
KD30.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 75 45 30 1 1,160
KD30.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 75 45 30 1 1,160
KD30.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 75 45 30 1 1,520
KD30.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 75 45 30 1 1,520
KD30.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 75 45 30 1 1,820
KD30.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 75 45 30 1 1,820
INOX EVOLUTION46 47
serie FRANKFURT Ø30KO30.30.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage46 47
Code Material Finish I L H B C Price
KO30.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 75 83 45 30 1 0,760
KO30.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 75 83 45 30 1 0,760
KO30.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 75 83 45 30 1 0,980
KO30.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 75 83 45 30 1 0,980
KO30.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 75 83 45 30 1 1,170
KO30.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 75 83 45 30 1 1,170
KO30.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 75 83 45 30 1 1,530
KO30.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 75 83 45 30 1 1,530
KO30.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 75 83 45 30 1 1,830
KO30.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 75 83 45 30 1 1,830
INOX EVOLUTION48 49
serie FRANKFURT Ø35KD35.30.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage48 49
Code Material Finish I L H C Price
KD35.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 80 45 35 1 1,090
KD35.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 80 45 35 1 1,090
KD35.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 80 45 35 1 1,350
KD35.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 80 45 35 1 1,350
KD35.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 80 45 35 1 1,620
KD35.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 80 45 35 1 1,620
KD35.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 80 45 35 1 2,000
KD35.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 80 45 35 1 2,000
KD35.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 80 45 35 1 2,200
KD35.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 80 45 35 1 2,200
INOX EVOLUTION50 51
serie FRANKFURT Ø35KO35.30.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage50 51
Code Material Finish I L H B C Price
KO35.30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 80 90 45 35 1 1,180
KO35.30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 80 90 45 35 1 1,180
KO35.50.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 500 660 80 90 45 35 1 1,430
KO35.50.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 660 80 90 45 35 1 1,430
KO35.80.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 800 960 80 90 45 35 1 1,700
KO35.80.94 AISI 304 SATINATO SATIN 800 960 80 90 45 35 1 1,700
KO35.10.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1000 1160 80 90 45 35 1 2,090
KO35.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 80 90 45 35 1 2,090
KO35.12.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 1200 1360 80 90 45 35 1 2,500
KO35.12.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1200 1360 80 90 45 35 1 2,500
INOX EVOLUTION52 53
serie FRANKFURT Ø40KD40.60.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage52 53
Code Material Finish I L H C Price
KD40.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 760 85 45 40 1 1,700
KD40.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 85 45 40 1 2,300
INOX EVOLUTION54 55
serie FRANKFURT Ø40KO40.60.94 Supporti inclinati - Bevel supports
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage54 55
Code Material Finish I L H B C Price
KO40.60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 760 85 95 55 40 1 1,700
KO40.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 1000 1160 85 95 55 40 1 2,300
INOX EVOLUTION56 57
Code Material Finish I L H B C Price
3V30.56.95 AISI 304 SAT. / LUCIDO SAT. / POLISHED 560 590 85 70 50 32 2 0,620 € 70,00
serie VESUVIO3V30.56.95
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage56 57
Code Material Finish I L H B C Price
3V30.30.95 AISI 304 SAT. / LUCIDO SAT. / POLISHED 300 330 72 27 40 32 2 0,410
3V30.40.95 AISI 304 SAT. / LUCIDO SAT. / POLISHED 400 430 72 27 40 32 2 0,51
serie VESUVIO3V30.30.95
INOX EVOLUTION58 59
3810.25.94
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage58 59
3810.25.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 250 2
3810.25.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 250 2
3810.25.94 AISI 304 SATINATO SATIN 250 2
3810.25.94
SATINATO
3810.25.93
LUCIDO
3810.25.93.43
PVD
INOX EVOLUTION60 61
K202.10.94 K202.14.94 K202.18.94
serie FRANKFURT accoppiati Ø20
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggioPag. 68 - 69Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage60 61
Code Material Finish I L H B C Price
K202.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 1000 65 200 45 20 1 Coppia
K202.14.94 AISI 304 SATINATO SATIN 580 1400 65 120 45 20 1 Coppia
K202.18.94 AISI 304 SATINATO SATIN 500 1800 65 150 45 20 1 Coppia
INOX EVOLUTION62 63
Code Material Finish Price
CH32.10.94 AISI 304 SATINATO SATIN
CH32.10.94
NOTE: Maniglione con chiave in alto per porte in vetro da mm 8/20Pull handle with key in the upper part for glass doors of 8/20 mm
Stoßgriff mit Schüssel im Oberteil für Glastüren von 8/20 mmPoignée de tirage avec clé dans la partie supérieure pour portes en verre de 8/20 mm
Pozzetto a mollaFloor spring
Buchse mit FederverschlussFrein de sol
Foratura portaGlass holeGlas Loch
Percement verre
62 63
Code Material Finish Price
CH32.35.94 AISI 304 SATINATO SATIN
CH32.35.94
NOTE: Maniglione con chiave laterale e nottolino per porte in vetro da mm 8/20Pull handle with lateral key and thumbturn for glass doors of 8/20 mmStoßgriff mit seitlichem Schüssel und Riegel für Glastüren von 8/20 mm
Poignée de tirage avec clé latérale et cliquet pour portes en verre de 8/20 mm
Pozzetto a mollaFloor spring
Buchse mit FederverschlussFrein de sol
Foratura portaGlass holeGlas Loch
Percement verre
INOX EVOLUTION64 65
Code Material Finish Distance Price
3N20.20.93 AISI 304 LUCIDOPOLISHED 200 2
3N20.20.94 AISI 304 SATINATOSATIN 200 2
3N00.20.93 AISI 304 LUCIDOPOLISHED 200 2
3N00.20.94 AISI 304 SATINATOSATIN 200 2
3A20.20.93 AISI 304 LUCIDOPOLISHED 200 2
3A20.20.94 AISI 304 SATINATOSATIN 200 2
3Q20.20.93 AISI 304 LUCIDOPOLISHED 200 2
3Q20.20.94 AISI 304 SATINATOSATIN 200 2
3N20.20.94 3N00.20.94 3A20.20.94 3Q20.20.94
64 65
Code Material Finish Distance Price
3C25.22.93 AISI 304 LUCIDOPOLISHED 220 2
3C25.22.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 220 2
3C25.22.94 AISI 304 SATINATO SATIN 220 2
3820.25.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 250 2
3820.25.93.43 AISI 304 LUCIDO PVD POLISHED PVD 250 2
3820.25.94 AISI 304 SATINATO SATIN 250 2
3C25.22.94.43 3820.25.94
INOX EVOLUTION66 67
Code Material Finish I L H Price
KD16.C30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 300 460 56 16 1 Coppia
KD16.C30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 300 460 56 16 1 Coppia
KD16.C60.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 600 760 56 16 1 Coppia
KD16.C60.94 AISI 304 SATINATO SATIN 600 760 56 16 1 Coppia
3A20.C20.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 200 220 60 20 1 Coppia
3A20.C20.94 AISI 304 SATINATO SATIN 200 220 60 20 1 Coppia
3Q20.C20.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 200 220 60 20 1 Coppia
3Q20.C20.94 AISI 304 SATINATO SATIN 200 220 60 20 1 Coppia
KD16.C30.94 KD16.C60.94 3A20.C20.94
3Q20.C20.94
66 67
Code Material Finish I L H Price
2023.C32.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 30 2 Coppie
2023.C32.94 AISI 304 SATINATO SATIN 30 2 Coppie
2Q33.C30.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 30 2 Coppie
2Q33.C30.94 AISI 304 SATINATO SATIN 30 2 Coppie
3023.P20.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 200 220 62 20 2 Coppie
3023.P20.94 AISI 304 SATINATO SATIN 200 220 62 20 2 Coppie
3Q13.T20.93 AISI 304 LUCIDO POLISHED 200 220 62 20 2 Coppie
3Q13.T20.94 AISI 304 SATINATO SATIN 200 220 62 20 2 Coppie
2023.C32.94
3023.P20.94
3Q13.T20.94
2Q33.C30.94
INOX EVOLUTION68 69
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo non passante per porte in legnoFixing kit for single pull handle for wooden doors
Montageset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für HolztürenKit de montage pour poignée de tirage individuel fi xation en facade pour portes en bois
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo non passante per porte in alluminio doppia cameraFixing kit for single pull handle for aluminium doors double chamber system
Befestigungsset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für Aluminiumtüren 2-Kammer SystemKit de montage pour poignée de tirage individuel traversant pour portes en aluminium double chambre
Kit di fi ssaggio maniglione singolo con perno passante e boccola di bloccaggio per porte in legno, alluminio, vetroFixing kit for single pull handle with through bolt and lock bushing for wooden, aluminium glass doors
Befestigungsset für Stoßgriff einzeln mit Durchgangsschraubung Blockbolzen und Spannhülse für Holz-, Aluminium-, GlastürenKit de montage pour poignée de tirage individuel avec tige d’assemblage et rosace de blocage pour portes en bois, aluminium, verre
KIT 01
KIT 02
KIT 04.94
Kit di fi ssaggio per coppia di maniglioni per porte in legno, alluminio, vetroFixing kit for pair pull handle for wooden, aluminium and glass doors
Befestigungsset für Stoßgriffpaar für Holz-, Aluminium-, GlastürenSet de montage de poignée par pair pour portes en bois, aluminium, verre
KIT 05
68 69
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo per porte in alluminio profi lo monocamerafi xing kit for single pull handle for aluminium doors single chamber system profi leBefestigungsset für Stoßgriff einzeln für Aluminiumtüren Einzelkammer System DE
Kit de montage pour poignée de tirage individuel pour portes en aluminium chambre unique
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo non passante per porte in legno e alluminioFixing kit for single pull handle for wooden doors and aluminium
Montageset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für Holztüren und AluminiumKit de montage pour poignée de tirage individuel fi xation en facade pour portes en bois et en aluminium
KIT di fi ssaggio per maniglioni con rosette Ø 60x10 per antinfortunisticaFixing kit for pull-handles whit roses Ø 60x10 mm
Befestigungsset für Stoßgriffe mit Rosetten Ø 60 x 10 mm (für Arbeitsschutz) Kit de montage pour poigneé de tirage avec rosaces Ø60x10 mm
KIT di fi ssaggio per maniglioni con rosette Ø 50x7Fixing kit for pull-handles whit roses Ø 50x7 mm
Befestigungsset für Stoßgriffe mit Rosetten Ø 50 x 7 mmKit de montage pour poigneé de tirage avec rosaces Ø 50x7 mm
KIT 06
KIT 07
KIT 08.94
KIT 09.94
foro Ø 31 mm
foro Ø 24 mm
INOX EVOLUTION70 71
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profi le cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con fi nestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con fi nestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
70 71
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profi le cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con fi nestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con fi nestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
INOX EVOLUTION72 73
serie
Edimburgo
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
72 73
L100.34.95
L100.48.95
L100.59.95
L100.58.95
L101.62.95
L101.66.95
L101.65.95
L101.62.95.AT
L101.66.95.AT
L101.65.95.AT
L103.04.95
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K101.87.95
L101.CH.95
serie EDIMBURGOInox
Sat./Pol.
INOX EVOLUTION74 75
serie
Oslo
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
74 75
L130.34.94
L130.48.94
L130.59.94
L130.58.94
L131.62.94
L131.66.94
L131.65.94
L131.62.94.AT
L131.66.94.AT
L131.65.94.AT
L133.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K131.87.94
L131.CH.94
serie OSLO
INOX EVOLUTION76 77
serie
Toledo
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
76 77
L140.34.94
L140.48.94
L140.59.94
L140.58.94
L141.62.94
L141.66.94
L141.65.94
L141.62.94.AT
L141.66.94.AT
L141.65.94.AT
L143.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K141.87.94
L141.CH.94
serie TOLEDO
INOX EVOLUTION78 79
serie
Stoccolma
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
78 79
L150.34.94
L150.48.94
L150.59.94
L150.58.94
L151.62.94
L151.66.94
L151.65.94
L151.62.94.AT
L151.66.94.AT
L151.65.94.AT
L153.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K151.87.94
L151.CH.94
serie STOCCOLMA
INOX EVOLUTION80 81
serie
Helsinki
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
80 81
L170.34.94
L170.48.94
L170.59.94
L170.58.94
L171.62.94
L171.66.94
L171.65.94
L171.62.94.AT
L171.66.94.AT
L171.65.94.AT
L173.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K171.87.94
L171.CH.94
serie HELSINKI
INOX EVOLUTION82 83
serie
Ottawa
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
82 83
L190.34.94
L190.48.94
L190.59.94
L190.58.94
L191.62.94
L191.66.94
L191.65.94
L191.62.94.AT
L191.66.94.AT
L191.65.94.AT
L193.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K191.87.94
L191.CH.94
serie OTTAWA
INOX EVOLUTION84 85
serie
Istanbul
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
84 85
L200.34.94
L200.48.94
L200.59.94
L200.58.94
L201.62.94
L201.66.94
L201.65.94
L201.62.94.AT
L201.66.94.AT
L201.65.94.AT
L203.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K201.87.94
L201.CH.94
serie ISTANBUL
INOX EVOLUTION86 87
serie
Kreta
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
86 87
L260.34.94
L260.48.94
L260.59.94
L260.58.94
L261.62.94
L261.66.94
L261.65.94
L261.62.94.AT
L261.66.94.AT
L261.65.94.AT
L263.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K261.87.94
L261.CH.94
serie KRETA
INOX EVOLUTION88 89
serie
Samos
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
88 89
L270.34.94
L270.48.94
L270.59.94
L270.58.94
L271.62.94
L271.66.94
L271.65.94
L271.62.94.AT
L271.66.94.AT
L271.65.94.AT
L273.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K271.87.94
L271.CH.94
serie SAMOS
INOX EVOLUTION90 91
serie
Naxos
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
90 91
L280.34.94
L280.48.94
L280.59.94
L280.58.94
L281.62.94
L281.66.94
L281.65.94
L281.62.94.AT
L281.66.94.AT
L281.65.94.AT
L283.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K281.87.94
L281.CH.94
serie NAXOS
INOX EVOLUTION92 93
serie
Mikonos
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
92 93
L290.34.94
L290.48.94
L290.59.94
L290.58.94
L291.62.94
L291.66.94
L291.65.94
L291.62.94.AT
L291.66.94.AT
L291.65.94.AT
L293.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K291.87.94
L291.CH.94
serie MIKONOS
INOX EVOLUTION94 95
serie
Meran
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovaleseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces ovales BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Nottolino con finestraWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallo with metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key / mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
94 95
L080.34.94
L080.48.94
L080.59.94
L080.58.94
L081.62.94
L081.66.94
L081.65.94
L081.62.94.AT
L081.66.94.AT
L081.65.94.AT
L083.04.94
0361.E6.94
0361.FE6.94
0359.FE6.94
K081.87.94
L081.CH.94
serie MERAN
INOX EVOLUTION96 97
serie
Phoneix
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireeuro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare roses
viereckige RosettenRosaces Carrées
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular roses
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
96 97
Q010.34.94
Q010.48.94
Q010.59.94
Q010.58.94
Q011.62.94
Q011.66.94
Q011.65.94
Q011.62.94.AR
Q011.66.94.AR
Q011.65.94.AR
Q013.04.94
0621.E6.94
0369.E6.94
Q011.87.94
Q011.CH.94
serie PHONEIX
INOX EVOLUTION98 99
serie
Genève
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireeuro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare roses
viereckige RosettenRosaces Carrées
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular roses
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
98 99
Q030.34.94
Q030.48.94
Q030.59.94
Q030.58.94
Q031.62.94
Q031.66.94
Q031.65.94
Q031.62.94.AR
Q031.66.94.AR
Q031.65.94.AR
Q033.04.94
0621.E6.94
0369.E6.94
Q031.87.94
Q031.CH.94
serie GENÈVE
INOX EVOLUTION100 101
serie
Osaka
130 19
61
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profi le cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréeseuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireeuro profi le cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare roses
viereckige RosettenRosaces Carrées
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular roses
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
100 101
Q050.34.94
Q050.48.94
Q050.59.94
Q050.58.94
Q051.62.94
Q051.66.94
Q051.65.94
Q051.62.94.AR
Q051.66.94.AR
Q051.65.94.AR
Q053.04.94
0621.E6.94
0369.E6.94
Q051.87.94
Q051.CH.94
serie OSAKA
INOX EVOLUTION102 103
serie
Atene
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireeuro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare roses
viereckige RosettenRosaces Carrées
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular roses
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
InoxSat.
102 103
Q040.34.94
Q040.48.94
Q040.59.94
Q040.58.94
Q041.62.94
Q041.66.94
Q041.65.94
Q041.62.94.AR
Q041.66.94.AR
Q041.65.94.AR
Q043.04.94
0621.E6.94
0369.E6.94
Q041.87.94
Q041.CH.94
serie ATENE
INOX EVOLUTION104 105
serie
Rhodos
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur mit SchildPoigneé sur plaque
Key holedistanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
euro profile cylinder mm 85
wc 6 mm 90
wc 8 mm 85
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréeseuro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit RosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireeuro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne RosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washers ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare roses
viereckige RosettenRosaces Carrées
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular roses
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
104 105
InoxSat./Pol.
Q250.34.95
Q250.48.95
Q250.59.95
Q250.58.95
Q251.62.95
Q251.66.95
Q251.65.95
Q251.62.95.AR
Q251.66.95.AR
Q251.65.95.AR
Q253.04.95
0621.E6.94
0369.E6.94
Q251.87.95
Q251.CH.95
serie RHODOS
INOX EVOLUTION106 107
ANTIGERMTM
COS’È: è il progetto antibatterico esclusivo in licenza a TROPEX design a base di resina composta da IONI D’ARGENTO e vernice all’acqua (senza solventi chimici). È LA SOLUZIONE innovativa al problema contaminazione da Virus-Batteri-Germi.
PERCHE’ IL PROGETTO: le statistiche indicano tra le principali cause di malattia proprio la contaminazione da contatto con batteri (ormai sempre più resistenti alle cure antibiotiche) che vivono e si coltivano sulle superfici di contatto più comunemente usate dalla popolazione. Nelle cliniche, nelle scuole, negli asili, nei luoghi privati e pubblici in genere, le maniglie sono continuamente azionate da più persone e sulla loro superficie si depositano e si coltivano batteri e germi che, in funzione del diverso grado di reazione del sistema immunitario che ogni soggetto umano possiede a diverso titolo, possono essere causa di stati di malattia più o meno gravi fino a provocare la morte nei soggetti più deboli. TROPEX design ha scelto la tecnologia a più alta efficacia con il minor costo per il prodotto finito.
COME FUNZIONA: Gli Ioni d’Argento vengono rilasciati lentamente dalla superficie AntigermTM
inibendo lo sviluppo dei batteri e provocandone la pressoché totale eliminazione (oltre il 99,99%)Questo trattamento è stato CERIFICATO dai laboratori inglesi dell’autorevole IMSL Ltd secondo la normativa ISO 22196 (Determination of Antibacterial Activity).Previene, combatte ed elimina più di 650 specie di virus, tra cui i più conosciuti e pericolosiEschelina ColiStaphylococcus AureusStaphylococcus Aureus Methicillin-Resistant (MRSA)
DURATA: L’attività del trattamento AntigermTM è permanente e per tutta la vita utile del prodotto, 24 ore su 24, 7 giorni su 7, senza bisogno di essere rigenerato. Anche in caso di scalfitura della superficie gli ioni d’argento possiedono capacità di influenza garantendo l’attività antibatterica come dimostrato dai test di laboratorio.
RESISTENZA DELLA SUPERFICIE: resistenza alla corrosione salina: oltre 1.000 ore (+ 66% rispetto a finitura Lucido Verniciato); resistenza alla prova d’usura accelerata (sfregamento abrasivo*): oltre 4 volte la durata della finitura Lucida Verniciata senza trattamento AntigermTM.
IDENTIFICAZIONE: le maniglie e gli accessori con rivestimento AntigermTM sono marchiati con il logo attraverso un sistema a laser che lo rende indelebile.
GLOBALITA’, COMPLETEZZA, ESTETICA: a differenza di altre superfici e materiali antibatterici, AntigermTM offre il vantaggio di essere cromaticamente neutro e trasparente, potendo così essere applicato su qualsiasi finitura lasciandone inalterati tonalità e colore.
PERCHE’ SCEGLIERE AntigermTM : si può affermare che AntigermTM, rispetto a bronzo, titanio e argento applicato in galvanica, offre una protezione antibatterica maggiore al prezzo minore.
SENSIBILITÀ, RESPONSABILITÀ, PRESTIGIO: prevenire il virus è una norma igienica di base. Installare AntigermTM è dimostrazione di sensibilità e responsabilità soprattutto verso i soggetti più deboli come bambini, persone anziane e/o con difese immunitarie indebolite.Per i responsabili di strutture in genere aperte al pubblico, installare AntigermTM è dimostrazione di responsabilità verso la salute pubblica.Pubblicizzare l’utilizzo di AntigermTM significa dare maggior prestigio alla propria struttura/abitazione.
www.antigerm.it
WHAT IS IT?: Is the REGUITTI exclusive antibacterial project, based on resin composed of silver ions and water based varnish (no presence of chemical solvents). It is an innovative SOLUTION to the contamination problem of viruses, bacteria and germs.
WHY THE PROJECT: statistics indicate among the most common causes of disease, the contamination with bacteria (more and more resistant to antibiotic treatment) that live and grow more commonly over the contact surfaces used by people. Clinics, schools, nurseries, private and public places in general, are the places where door handles are continuously activated by several people and on their surface bacteria and germs are deposited and grow. According to the different reaction of the immune system of each human being, for various reasons, they may be the cause of serious illness that can lead to death in the weakest subjects; REGUITTI has invested in research and development recruiting specialized chemical staff, entrusting laboratories of research, and exploring the panorama of antibacterial technologies to compare the different solutions found.
HOW DOES IT WORKS: The silver ions are released slowly from the AntigermTM surface, inhibiting the growth of bacteria and causing almost their complete elimination (99.99%).The treatment has been CERTIFIED from the British laboratories of the prestigious IMSL Ltd, in accordance with the regulations ISO 22196 (Determination of Antibacterial Activity).It prevents, fights and eliminates more than 650 species of viruses, including the most popular and dangerous:Eschelina coli,Staphylococcus AureusMethicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA)
LASTING: The activity of AntigermTM treatment is permanent, throughout the useful life of the product, 24 hours per day and 7 days a week , without needing to be regenerated. Even with enhanced scratches on the surface, the silver ions have the ability to continue their influence ensuring the antibacterial activity as demonstrated by the laboratory tests.
RESISTANCE OF SURFACE: resistance to salt corrosion: over 1,000 hours (+ 66% compared with polished lacquered finish); proof of accelerated wear resistance (abrasive friction*): more than 4 times the duration of polished lacquered finish without AntigermTM treatment.
IDENTIFICATION: The handles with AntigermTM coating are branded with the logo, through a laser system that makes it indelible.
GLOBAL, COMPLETENESS, AESTHETIC: Unlike other antibacterial surfaces and materials, AntigermTM offers the advantage of being color-neutral and transparent, so it can be applied over any finish, leaving unchanged their tone and color.
WHY CHOOSING ANTIGERMTM: we can affirm that AntigermTM, compared to bronze, titanium or galvanic silver coating , provides the higher antibacterial protection at the lowest price.
SENSITIVITY, RESPONSIBILITY, PRESTIGE: to prevent viruses is a basic hygiene rule. Installing AntigermTM is a demonstration of sensitivity and responsibility, especially to the weakest as children and elderly or sick people with weakened immunity defenses.For those who are responsible of facilities open to the public in general, installing AntigermTM is a demonstration of responsibility for the public health . Publicizing the use of AntigermTM means give more prestige to your facility home.
www.antigerm.it
* Rapporto di prova Commissione n°149 della Sala Prove e Controlli Reguitti S.p.ATest report No. 149 of the Commission and Controls Product Testing Laboratory Reguitti SpA
106 107
ANTIGERMTM
WAS IST DAS? Es ist das exklusive, antibakterielle Projekt von Tropex Design auf Grundlage von einem Harz, der aus Silberionen und einem Wasseranstrich besteht(Ohne chemische Lösungsmittel). Es ist die innovative Lösung gegen Vieren, Bakterien und Keime.
WARUM DIESES PROJEKT: Die Statistiken zeigen, dass eine Hauptursache von Krankheiten der Kontakt mit Vieren, Bakterien und Keimen ist.Die Bakterie (die immer häufiger gegen Antibiotika resistent sind) leben und wachsen auf Kontaktoberflächen, die häufig von Personen benutzt werden.Insbesondere Tür- und Fenstergriffe werden in öffentlichen Gebäuden sehr stark von vielen verschiedenen Personen kontaktiert und sind somit Überträger der Vieren, Bakterien und Keime.Die von Tropex Design angewandte Technologie zeichnet sich durch Effektivität und einem günstigen Preis aus.
WIE ES FUNKTIONIERT: Die Silberionen der Oberflächenbeschichtung Antigerm werden dauerhaft von der Oberfläche freigesetzt und hindern somit die Bakterien am Wachstum, bzw. sorgen so für die gänzliche Eliminierung (mehr als 99,99%). Das Antigerm Verfahren wurde von dem renommierten, englischen Labor IMSL LTD. auf Basis der Norm ISO 22196(Determination of Antibacterical Activity) geprüft.Antigerm bekämpft mehr als 650 verschiedene Virusspezies
DAUER: Die Beschichtung ist dauerhaft und die Silberionen sind auch bei Kratzern und Schrammen auf der Oberfläche aktiv, wie Tests in dem Labor ergeben haben.Die Antigerm Beschichtung ist um 66% haltbarer als handelsübliche Lackierungen bei salzigen Ätzungen und die Kratzresistenz ist 4mal so hoch.
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT DER OBERFLÄCHE: Widerstandsfähigkeit gegen salzigen Ätzung: mehr als 1.000 Stunde (+ 66% im Vergleich zur Blanken Lackierten Oberfläche). Widerstandsfähigkeit gegen der Untersuchung zur Abnutzung (Scheuerreibung*): mehr als 4 Male der Dauer von Blanken Lackierten Oberfläche ohne Antigerm Behandlung.
IDENTIFIZIERUNG: Die Tür- und Fenstergriffe, sowie die Zubehörteile, sind mit dem Antigerm Markenzeichen gekennzeichnet.
GESAMTHEIT, VOLLSTÄNDIGKEIT, ÄSTHETIK: Im Unterschied zu anderen Oberflächen mit antibakteriellen Materialien bietet Antigerm den Vorteil, farblich neutral und durchsichtig zu sein.Demnach kann Antigerm für alle Oberflächen verwendet werden, ohne den Farbton zu verändern.
WARUM WÄHLEN AntigermTM AUS: Antigerm bietet einen höheren antibakteriellen Schutz zu einem günstigeren Preis im Vergleich zu Blei, Titan, oder galvanischer Silberschicht.
FEINGEFÜHL, VERANTWORTUNG, ANSEHEN: Die Virusverhütung ist eine Grundnorm der Hygiene. Die Benutzung von AntigermTM ist einen Beweis von Feingefühl und Verantwortung vor allem den Kindern, den alten Menschen und den Menschen mit schwacher Wehr entgegen.AntigermTM einbau in öffentlichen Gefügen ist auch einen Beweis von Verantwortung der allgemeinen Gesundheit entgegen.Die AntigermTM Verwendung gibt ein größeres Ansehen zu dem eigenen Gefüge/Haus.
www.antigerm.de
QU’EST-CECI: C’est le projet antibactérien exclusif en permis à TROPEX design en résine synthétique composée par ions d’argent et vernis à l’eau ( sans solvants chimiques ). C’est la nouvelle SOLUTION au problème de la contamination des virus-bactéries-germes.
POURQUOI LE PROJECT : Les statistiques signalent que les causes principales de maladie sont dues au contacte avec bactéries (toujours plus résistent aux traitements antibiotiques) qui vivre sur les surfaces de contact plus utilisée par le personnes. Dans les cliniques, écoles, asiles, lieux publics et privés, les poignées sont continuellement actionnées par plusieurs personnes et sur leur surface il se dépôt bactéries et germes, qui peut être la cause des maladies plus au moins sérieux, jusqu’à ce que causer la mort des personnes les plus vulnérables .TROPEX design choisi la technologie avec la plus haute efficacité avec le plus bas coût pour les produits finis.
LE FONCTIONNEMENT : Les ions d’argent sont libérés lentement de la surface Antigerm pour arrêter le développement des bactéries , causant la presque total élimination (plus que le 99,99%). Ce traitement a été CERTIFIÉ par les laboratoires anglais IMSL LTD selon la normative ISO22196 (Determination of Antibacterical Activity). Empêche, combats et élimine plus de 650 espèces de virus parmi les plus connus et dangereux :Eschelina ColiStaphylococcus AureusStaphylococcus Aureus Methicillin-Resistant (MRSA)
DURÉE : L’activité du traitement Antigerm est permanent et pour tout la vie des produits, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, sans avoir besoin d’être régénéré. Bien que la surface du produit est abimée, les ions d’argent continuent l’activité antibactérien ainsi que démontré dans les test de laboratoire.
RÉSISTANCE DE LA SURFACE : Résistance à la corrosion saline : plus de 1000 heures (66% en plus par rapport à la finition verni normal)Résistance à l’abrasion : 4 fois la résistance des produits vernis normal (sans traitement Antigerm)
IDENTIFICATION : Tout le produits sont marqués avec Antigerm avec système de laser, ce qui le rend indélébile.
GLOBALITÉ, INTÉGRALITÉ, ESTHÉTIQUE : Contrairement à les autres surfaces et matériaux antibactériens, Antigerm offre l’avantage d’être chromatiquement neutre et transparent, pourraient être appliqué à tout les surfaces, lassaient inchangés les teintes et couleurs.
POURQUOI CHOISIR ANTIGERM : On peut affirmer que Antigerm, par rapport à bronze, titan et argent utilisé dans la galvanique, offre une plus grande protection antibactérien au coût les plus bas.
SENSIBILITÉ, RESPONSABILITÉ, PRESTIGE : empêcher les virus est une norme d’hygiène de base. Installer Antigerm est un signal de sensibilité et responsabilité surtout pour les plus vulnérables, les enfants , personne âgée et avec les défenses immunitaires faibles.Pour les responsables des structures ouverts au public, l’installation de Antigerm est une confirmation de responsabilité vers la santé publique.Annoncer l’utilisation de Antigerm signifie donner du prestige à votre maison/ structure.
www.antigerm.it
* Prüfbericht n.149 der kommission und der produktprüfung Testing Laboratory Reguitti S.p.a. Rapport d’essai n.149 de la Commission et des contrôles des produits Testing Laboratory REGUITTI SpA
INOX EVOLUTION108 109
Grazie a un trattamento esclusivo, AntiGerm garantisce l’eliminazione dei germi rendendo il mondo dove vivi più protetto e sicuro.
Ideale per situazioni dove l’igiene è un requisito
fondamentale come ad esempio asili nido, scuole
materne, ospedali, cliniche e case di cura, è anche
altamente consigliabile per casa tua. Infatti AntiGerm è un
trattamento possibile su ogni articolo Reguitti, che rende il
tuo appartamento un luogo sano dove vivere.
Thanks to an exclusive treatment of silver ions AntiGerm ensures germs elimination making your world more protected and secure.
AntiGerm treatment is the ideal solution where hygiene is
an essential requirement, for example in childhood centres,
kindergartens, nurseries, schools, hospitals, clinics, health
home and last but not least your home. AntiGerm is a
treatment which turns your home in a sound place to live.
ANTIGERM È UN BRAND DEL GRUPPO REGUITTI PER I PRODOTTI DI:
La prima gamma di maniglie e accessori con protezione antibatterica, completa e ricca, capace di
soddisfare ogni tuo desiderio di bellezza e al tempo stesso di igiene.
The fi rst complete and rich range of handles and accessories with antibacterial protection capable of
satisfying your beauty desires and both hygienic needs.
AntiGerm uccide più del 99,99% dei germi. L’effi cacia dell’azione antibatterica è stata scientifi camente testata.
Prove di laboratorio effettuate dall’autorevole IMSL (Industrial Microbio-logical Services Ltd) secondo la norma ISO 22196, dimostrano l’ef-fi cacia di AntiGerm in grado di uccidere oltre 650 specie batteriche.
Grazie allo speciale trattamento AntiGerm gli ioni di ar-
gento vengono rilasciati lentamente uccidendo (o iniben-
do lo sviluppo) di virus e batteri. Lo ione, assolutamente
sicuro per l’uomo, penetra attraverso le pareti dell’orga-
nismo microbico, ne blocca la riproduzione attaccando il
DNA, ed infi ne impedisce la respirazione della cellula. In
pochi minuti possono essere in tal modo uccise oltre 650
specie batteriche tra cui Legionella, Escherichia Coli, Sal-
monella e MRSA. Le maniglie AntiGerm lavorano 24 ore al
giorno 7 giorni su 7 riducendo il livello dei batteri di oltre
il 99,99%, senza che tu debba fare assolutamente nulla.
La nostra salute inizia da ciò che tocchiamo.
COME FUNZIONA?
MRSA E. coli
Thanks to special AntiGerm treatment the silver ions are
slowly released killing viruses and germs.
The silver ion, absolutely safe for humans, attacks viruses
DNA, blocking cells breathing and preventing its repro-
duction. In few minutes more than 650 germ species as
escherichia coli, legionella pneumoiniae, salmonella en-
teritidis etc.. can be killed. AntiGerm handles work 24/7
reducing Bacteria level of 99,99% without your effort.
Our health begins where we touch.
HOW DOES IT WORK?
MRSA E. coli
AntiGerm uccide più del 99,99% dei germi.
108 109
Dank einer exklusiven Behandlung von Silberionen gewährleistet AntiGerm die Eliminierung von Keimen und bietet so mehr Schutz und Sicherheit.
Das AntiGerm Verfahren ist die ideale Lösung, wo
Hygiene eine wesentliche Voraussetzung ist, zum
Beispiel in Kindergärten, Kindertagesstätten, Schulen,
Krankenhäusern, Kliniken,
Gesundheitsstätten und nicht zuletzt in Ihrem Zuhause.
AntiGerm ist ein Verfahren, dass Ihr Zuhause in einen
hygienischen Lebensort verwandelt.
Il garantit l’élimination des germes en rendant le monde où vous vivez plus protégé et plus sûr.
Idéal pour les situations où l’hygiène est fortement requise,
comme par exemple, les crêches, les écoles maternelles, les
hôpitaux, les maisons de soins, ANTIGERM est hautement
conseillé pour rendre votre maison, un endroit sain où
vivre.
ANTIGERM È UN BRAND DEL GRUPPO REGUITTI PER I PRODOTTI DI:
Die erste vollständige und reichhaltige Linie von Türgriffen und Zubehöre mit antibakteriellem Schutz,
welche im Stande ist, gleichzeitig Ihre Wünsche in Ästhetik sowie hygienische Anforderungen zu vereinen.
La première gamme de poignées et accessoires avec protection antibactérienne, Complète et riche,
capable de satisfaire votre désir de beauté et en même temps d’ hygiène.
Die antibakterielle Wirksamkeit wurde wissenschaftlich durch ISML – In-dustrial Microbiological Services Limited natch ISO 22196 getestet
Preuves de laboratoire effectuées par l’infl uent IMSL, (Industrial Microbio-logical Service Ltd), selon la règle ISO 22196 montre l’effi cacité d’ANTIGERM apte à tuer plus de 650 espèces bactériennes.
Durch das von JATEC speziell entwickelte AntiGerm Ver-
fahren werden Silberionen langsam freigesetzt, um Viren
und Bakterien abzutöten.
Die Silberionen, welche für Menschen absolut unbeden-
klich sind, greifen die DNA von Viren
an, blockieren die Zellatmung und verhindern dadurch
ihre Vermehrung.
In wenigen Minuten können mehr als 650 Keimarten
wie Escherichia Coli, Legionellen Pneumoniae, Enteri-
tis-Salmonellen etc. abgetötet werden. AntiGerm Griffe
arbeiten ohne Ihr Zutun 24/7,Bakterien um 99,9% zu
reduzieren.
Unsere Gesundheit beginnt dort, wo wir berühren.
Wie funktioniert es?
MRSA E. coli
Grâce au traitement spécial ANTIGERM, les ions d’ar-
gent sont relachés lentement en tuant, (ou en inhibant le
développement) de virus et bactéries. Le ion absolument
sûr pour les humains, il pénètre à
travers les parois de l’organisme microbien, il bloque la
reproduction en attachant l’ADN et il empêche la respi-
ration de la cellule.
En quelques minutes, ils peuvent tuer plus de 650 espèces
de bactéries, y compris Legionella, Escherichia Coli, Sal-
monella, et le SARM.
Les poignées ANTIGERM travaillent 24 heures par jour,
7 jours sur 7, en réduisant Le niveau des bactéries, plus
de 99.99%, sans que vous n’ayez rien à
faire.
NOTRE SANTE COMMENCE PAR CE QUE NOUS TOUCHONS.
Comment ça fonctionne ?
MRSA E. coli
AntiGerm tötet 99,99% der Erreger.
Die antibakterielle Wirksamkeit wurde
wissenschaftlich durch ISML – Industrial
Microbiological Services Limited natch
ISO 22196 getestet
AntiGerm tötet 99,99% der Erreger.
wissenschaftlich durch ISML – Industrial
Microbiological Services Limited natch
ISO 22196 getestet
INOX EVOLUTION110 111
LINEA ANTIGERMTM
serie
Stoccolma
110 111
L 150.34.96
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur von schildPoigneé sur plaque
Key hole
distanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
L 150.48.96euro profile
cylindermm 85
L 150.59.96 wc 6 mm 90
L 150.58.96 wc 8 mm 85
L 151.62.96 Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundesL 151.66.96euro profile
cylinder
L 151.65.96
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
L 151.62.96.AT Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovalesL 151.66.96.AT
euro profile cylinder
L 151.65.96.AT
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
L 153.04.96
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø 18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washer ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbar
Paire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
0361.E6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound rose
Rounden RosettenRosaces roundes
0361.FE6.96
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound rose
Rounden RosettenRosaces roundes
0359.FE6.96
Nottolino con taglio monetaWC with emergency releaseKlinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/
décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval rose
Ovalen RosettenRosaces ovales
K151.87.96 Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
L151.CH.96con chiave
with key / mit Schlüssel / Avec clé
serie STOCCOLMAInoxSat.
INOX EVOLUTION112 113
serie
Stoccolma200
LINEA ANTIGERMTM
112 113
L 151.262.96 Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette tondeRound escutcheonRunden Beschläge
Entrée de cléL 151.266.96euro profile
cylinder
L 151.265.96
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
L 151.262.96.AT Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé ovalesL 151.266.96.AT
euro profile cylinder
L 151.265.96.AT
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
0361.E6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton
condamnation/décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound rose
Rounden RosettenRosaces roundes
0361.FE6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton
condamnation/décondamnation
6 + 8
Rosette tondeRound rose
Rounden RosettenRosaces roundes
0359.FE6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton
condamnation/décondamnation
6 + 8
Rosette ovaliOval rose
Ovalen RosettenRosaces ovales
K151.287.96 Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
L151.2CH.96con chiave
with key / mit Schlüssel / Avec clé
serie STOCCOLMA 200InoxSat.
INOX EVOLUTION114 115
serie
Genève
114 115
Q 030.34.96
Guarnitura con placcaLever handle on plateZT-garnitur von schildPoigneé sur plaque
Key hole
distanzadistanceAbstand entraxe
mm 90
Q 030.48.96euro profile
cylindermm 85
Q 030.59.96 wc 6 mm 90
Q 030.58.96 wc 8 mm 85
Q 031.62.96 Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
viereckige BeschlägeEntrée de clé carréesQ 031.66.96
euro profile cylinder
Q 031.65.96
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrée BDC
Q 031.62.96.AR Guarnitura con rosetteLever handle on plateZT-garnitur von rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolarirectangular key rose
rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaireQ 031.66.96.AR
euro profile cylinder
Q 031.65.96.AR
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur von rose ohne rosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Q 033.04.96
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø 18 adattabile a serrature per porte in vetro
Pair handle 8 with washer ø18 for glass door lockTürgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
0621.E6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton
condamnation/décondamnation
6 + 8
Rosette quadreSquare rose
viereckige RosettenRosaces Carrées
0369.E6.96
Nottolino con taglio moneta
WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton
condamnation/décondamnation
6 + 8
Rosette rettangolarirectangular rose
rechteckige RosettenEntrée de clé rectangulaire
Q031.87.96 Martellina dkDreh Kipp
DK-FensterolivePoignée pour fenêtre
con movimento in metallowith metal mechanism
Mit Metallwerk / Mecanisme en métal
L031.CH.96con chiavewith key
mit Schlüssel / Avec clé
serie GENÈVEInoxSat.
INOX EVOLUTION116 117
Code Material Finish I L H C Price
3QU0.30.96 AISI 304 SATINATOSATIN 300 460 70 45 25x25 1 0,600
Serie Toronto3QU0.30.96
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 70 - 71Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage
116 117
Code Material Finish I L H B C Price
3QO0.30.96 AISI 304 SATINATOSATIN 300 460 65 85 45 25x25 1 0,840
Serie Boston3QO0.30.96
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 70 - 71Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage
Supporti inclinati - Bevel supports
INOX EVOLUTION118 119
Code Material Finish I L H C Price
KD30.30.96 AISI 304 SATINATOSATIN 300 460 75 45 30 1 0,750
Serie FrankfurtKD30.30.96
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 70 - 71Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage
118 119
Code Material Finish I L H B C Price
KO30.30.96 AISI 304 SATINATOSATIN 300 460 75 83 45 30 1 0,760
Serie FrankfurtKO30.30.96
Adattabile a tutti i nostri kit di fissaggio
Pag. 70 - 71Suitable for all our fixing kits
anpassungsfähig an alle unsere Befestigungssetsadaptable à tuos nos sets de montage
Supporti inclinati - Bevel supports
INOX EVOLUTION120 121
0041.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0042.SR.94 Serratura con foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure avec trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0043.SR.94 Serratura con foro YALE, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with Euro profi le cylinder keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit PZ Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure avec trou de cylindre (yale), avec plaque de recouvrement en acier inox
0044.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
120 121
0051.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0052.SR.94 Serratura con foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure avec trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0053.SR.94 Serratura con foro YALE, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with Euro profi le cylinder keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit PZ Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure avec trou de cylindre (yale), avec plaque de recouvrement en acier inox
0054.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
INOX EVOLUTION122 123
0061.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0062.SR.94 Serratura con foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure avec trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
0063.SR.94 Serratura con foro YALE, con placca di copertura in acciaio inox
Lock with Euro profi le cylinder keyhole, with stainless steel cover
Schloss mit PZ Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl Serrure avec trou de cylindre (yale), avec plaque de recouvrement en acier inox
0064.SR.94 Serratura senza foro chiave, con placca di copertura in acciaio inox
Lock without keyhole, with stainless steel cover
Schloss ohne Loch, mit Abdeckschild aus Edelstahl
Serrure sans trou pour clé, avec plaque de recouvrement en acier inox
Schema di foratura per serrature per porte a vetro
Drilling pattern for glass door locks
Boruhngsschema für Glastür Schlösser
Schéma de fi xation pour serrures pour portes en verre
60 61
Ø45Ø45
122 123
Guarnitura antincendioFireproof fittings
FeuerschutzgarniturGarniture contre l’incendie
Placca per buca lettereBriefkasten Platte Plate for letterbox
Plaque pour boîte aux lettres
Maniglie con impugnatura lungaLong door handles
Türdrücker mit langem Griff Poignées à long manche
Numeri e LettereNumbers and letters
Nummern und BuchstabenChiffres et lettres
Maniglie disassateMisaligned door handles
Seitlich versetzter TürgriffePoignées désalignées
Appendi abiti e ferma porteCoat hangers and door stops
Bügel und TürstopperPortemanteaux et arrêts de portes
Pomoli con placca - rosetta - fissiKnobs on plate – on rose – fixed Knöpfe mit Schild - Rosette - fest
Boutons de portes avec plaque – rosace - fixes
Ferma porteDoor stopsTürstopper
Arrêts de portes
Maniglioni AlzantIPull handles for lift system
Hebe-SchiebetürgriffePoignée de portes coulissantes
Bocchette defenderEscutcheons defenders
Schutzbeschläge Entrées de clés
Rosette e BocchetteRoses and escutcheonsRosetten und Beschläge
Rosaces et entrées
PittoggrammiPictograms
PiktogrammePictogrammes
Maniglie ad incassoSliding Door HandlesEinlassmuchel GriffePoignée a cuvette
Rosette e Movimenti DKRoses and movements for DKRosetten und DK Bewegungen
Rosaces et mouvement Dreh Kipp
INOX EVOLUTION124 125
1150.TF.94
1150.TP.94
GUARNITURA ANTINCENDIOManiglia - Maniglia Ø9 con ferro e viti passanti
GUARNITURA ANTINCENDIOPomolo - Maniglia Ø9 con ferro e viti passanti
124 125
L151.200.94
L151.200.94.AT
L141.AN.94
L171.AN.94
INOX EVOLUTION126 127
2051.48.94 2052.66.94 Serie SFERA
Serie PIANO
Serie OVALE
2101.48.94 2102.66.94
2581.48.94 2582.66.94
126 127
2Q031.48.94 2Q032.66.94
2Q031.48.94.SP 2Q032.66.94.SP
2050.00.94 2100.00.94 2140.00.93.43
2140.00.94
2Q030.00.94 2Q030.00.94.SP
Pomoli Fissi
Serie QUADRO
Serie QUADRODisassato - Off Center
Aus der Mitte - Décentré
INOX EVOLUTION128 129
Serie OSLO3138.00.94
Code Material Finish Price
3138.00.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3138.01.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3138.02.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3138.03.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3138.04.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3138.05.94 AISI 304 SATINATO SATIN
Esempi di applicazione - Examples of application - Verwendungsbeispiele - Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with
flush pull plateSingle
Einzeln, mit Einlassmuchel Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de cylindre
(yale) et poignée cuvetteIndividuel sans trou
cylindre
128 129
Serie TOLEDO3148.00.94
Code Material Finish Price
3148.00.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3148.01.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3148.02.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3148.03.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3148.04.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3148.05.94 AISI 304 SATINATO SATIN
Esempi di applicazione - Examples of application - Verwendungsbeispiele - Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with
flush pull plateSingle
Einzeln, mit Einlassmuchel Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de cylindre
(yale) et poignée cuvetteIndividuel sans trou
cylindre
INOX EVOLUTION130 131
Serie STOCCOLMA3268.00.94
Code Material Finish Price
3268.00.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3268.01.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3268.02.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3268.03.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3268.04.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3268.05.94 AISI 304 SATINATO SATIN
Esempi di applicazione - Examples of application - Verwendungsbeispiele - Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with
flush pull plateSingle
Einzeln, mit Einlassmuchel Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de cylindre
(yale) et poignée cuvetteIndividuel sans trou
cylindre
130 131
Serie GENÈVE3Q38.00.94
Code Material Finish Price
3Q38.00.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3Q38.01.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3Q38.02.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3Q38.03.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3Q38.04.94 AISI 304 SATINATO SATIN
3Q38.05.94 AISI 304 SATINATO SATIN
Esempi di applicazione - Examples of application - Verwendungsbeispiele - Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with
flush pull plateSingle
Einzeln, mit Einlassmuchel Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de cylindre
(yale) et poignée cuvetteIndividuel sans trou
cylindre
10
INOX EVOLUTION132 133
TOLEDO
STOCCOLMA
GENÈVE
PHOENIX
Caratteristiche:1. Autobloccante2. Tasto di consenso con finitura uguale alla rosetta3. Movimento in metallo4. Semplicità nel funzionamento, montaggio, sostituzione delle rosette
Features:1. Self-locking 2. Same finish for Push button and cover3. Metal mechanism4. Ease of operation, assembly, roses’ replacement
Charakteristik:1. Selbstsperrend2. Bestätigungstaste mit Oberfläche gleich wie die Rosette.3. Bewegung in Metall4. Leichtigkeit von Arbeitsweise, Montage, Rosettens Auswechselung
Caractéristiques:1. Autobloquant2. Même finition pour bouton-poussoir à débloquer et la couverture3. Mécanisme en mètal4. Semplicitè de fontionnement, montage sur fermeture, change de rosace
Caratteristiche:1. Autobloccante2. Tasto di consenso con finitura uguale alla rosetta3. Movimento in metallo4. Semplicità nel funzionamento, montaggio, sostituzione delle rosette
Features:1. Self-locking 2. Same finish for Push button and cover3. Metal mechanism4. Ease of operation, assembly, roses’ replacement
Charakteristik:1. Selbstsperrend2. Bestätigungstaste mit Oberfläche gleich wie die Rosette.3. Bewegung in Metall4. Leichtigkeit von Arbeitsweise, Montage, Rosettens Auswechselung
Caractéristiques:1. Autobloquant2. Même finition pour bouton-poussoir à débloquer et la couverture3. Mécanisme en mètal4. Semplicitè de fontionnement, montage sur fermeture, change de rosace
Caratteristiche:1. Autobloccante2. Tasto di consenso con finitura uguale alla rosetta3. Movimento in metallo4. Semplicità nel funzionamento, montaggio, sostituzione delle rosette
Features:1. Self-locking 2. Same finish for Push button and cover3. Metal mechanism4. Ease of operation, assembly, roses’ replacement
Charakteristik:1. Selbstsperrend2. Bestätigungstaste mit Oberfläche gleich wie die Rosette.3. Bewegung in Metall4. Leichtigkeit von Arbeitsweise, Montage, Rosettens Auswechselung
Caractéristiques:1. Autobloquant2. Même finition pour bouton-poussoir à débloquer et la couverture3. Mécanisme en mètal4. Semplicitè de fontionnement, montage sur fermeture, change de rosace
Caratteristiche:1. Autobloccante2. Tasto di consenso con finitura uguale alla rosetta3. Movimento in metallo4. Semplicità nel funzionamento, montaggio, sostituzione delle rosette
Features:1. Self-locking 2. Same finish for Push button and cover3. Metal mechanism4. Ease of operation, assembly, roses’ replacement
Charakteristik:1. Selbstsperrend2. Bestätigungstaste mit Oberfläche gleich wie die Rosette.3. Bewegung in Metall4. Leichtigkeit von Arbeitsweise, Montage, Rosettens Auswechselung
Caractéristiques:1. Autobloquant2. Même finition pour bouton-poussoir à débloquer et la couverture3. Mécanisme en mètal4. Semplicitè de fontionnement, montage sur fermeture, change de rosace
Article Code Finishes Price
L141.RP.94Acciaio Satinato*
Stainless Steel*
Article Code Finishes Price
L151.RP.94Acciaio Satinato*
Stainless Steel*
Article Code Finishes Price
Q031.RP.94Acciaio Satinato*
Stainless Steel*
Article Code Finishes Price
Q011.RP.94Acciaio Satinato*
Stainless Steel*
*Pulsante e rosetta in ottone PVD INOX - * Messing Druckknopf und Rosette in PVD INOX Oberfläche *Push button and cover in brass PVD INOX finish - * Bouton-poussoir à débloquer et couverture en laiton avec finition PVD INOX
132 133
Article Code Finishes Price
0708 .18.94 PVD INOX satinatoBrushed PVD INOX
0708 .18.94Caratteristiche:Set bocchette di sicurezza rettangolari mm 93x36 con foro yale e 2 viti passanti M6 completo di sottobocchetta in acciaio speciale temprato antitrapano
Features:Rectangular safety escutcheon mm 93x36 with euro cylinder protection adjustable and 2 screws door through M6 internal steel hardened protection rose
Charakteristik:Schutzrosettenpaar PZ 93x36 mm mit Kernziehschutz und 2 Schrauben M6
Caractéristiques:Pair entrée de clef sécurité rectangulaire 93x36 , avec trou cylindre , 2 vis M6, sous entrées en acier trempé anti effraction
36
93
Ø10
7
45 93
36 1012
30.5
4
17.7
0707.18.94Caratteristiche:Set bocchette di sicurezza ovali mm 93x36 con foro yale e 2 viti passanti M6 completo di sottobocchetta in acciaio speciale temprato antitrapano
Features:Oval safety escutcheon mm 93x36 with euro cylinder protection adjustable and2 screws door through M6 internal steel hardened protection rose
Charakteristik:Schutzrosettenpaar PZ 93x36 mm mit Kernziehschutz und 2 Schrauben M6
Caractéristiques:Pair entrée de clef sécurité ovale 93x36 , avec trou cylindre , 2 vis M6, sous entrées en acier trempé anti effraction
Article Code Finishes Price
0707.18.94 PVD INOX satinatoBrushed PVD INOX
0704.18.94Caratteristiche:Set bocchette di sicurezza 55x55 mm con protezione cilindro regolabile e 2 viti passanti M5x70 interasse mm 38 completo di sottobocchetta in acciaio speciale temprato antitrapano
Features:Safety escutcheon 55x55 with euro cylinder protection adjustable and 2 screws door through M5x70 center to center mm 38 internal steel hardened protection rose
Caratteristiche:Schutzrosettenpaar PZ 55x55 mm mit Kernziehschutz und 2 Schrauben M5
Caratteristiche:Pair entrée de clef sécurité 55x55 mm, protection cylindre réglable, 2 vis M5x70 mm Distance 38 mm, sous entrées en acier trempé anti effraction
Article Code Finishes Price
0704.18.94Acciaio Satinato
Stainless Steel
0701.18.94Caratteristiche:Set bocchette di sicurezza Ø55 con protezione cilindro regolabile e 2 viti passanti M5x70 interasse mm 38completo di sottobocchetta in acciaio speciale temprato antitrapano
Features:Safety escutcheon Ø55 with euro cylinder protection adjustable and 2 screws door through M5x70 center to center mm 38 internal steel hardened protection rose
Charakteristik:Schutzrosettenpaar PZ Ø55 mit Kernziehschutz und 2 Schrauben M5
Caractéristiques:Pair entrée de clef sécurité Ø55, protection cylindre réglable, 2 vis M5x70 mm Distance 38 mm, sous entrées en acier trempé anti effraction
Article Code Finishes Price
0701.18.94Acciaio Satinato
Stainless Steel
55 14
Spessore porta / Door thickness
da mm 64 (50*) a mm 90
Spessore porta / Door thickness
da mm 74 (60*) a mm 80
Spessore porta / Door thickness
da mm 64 (50*) a mm 90
Spessore porta / Door thickness
da mm 74 (60*) a mm 80
*Misura possibile tagliando le viti - Possiblie size cutting screw
INOX EVOLUTION134 135
0361.00.94mm 52x10
0361.E6.94mm 52x10
0361.FE6.94mm 52x10
0361.94.94mm 52x10
0361.97.94mm 52x10
0361.98.94mm 52x10
0361.CI.94mm 52x10
0379.94.94mm 60x28x6
0379.97.94mm 60x28x6
0379.98.94mm 60x28x6 0620.xx.940520.xx.94
0359.00.94mm 62x32x10
0359.94.94mm 62x32x10
0359.97.94mm 62x32x10
0359.98.94mm 62x32x10
0359.FE6.94mm 62x32x10
0705.SP.94.05 0705.SP.94.10 0705.SP.94.20
0706.SP.94.05 0706.SP.94.100706.SP.94.20 0709.18.940705.97.94 0706.97.940709.97.94 0706.18.94
134 135
0369.E6.94mm 61x31x10
0369.00.94mm 61x31x10
0380.97.94mm 53,5x22,51x1
0369.94.94mm 61x31x10
0369.97.94mm 61x31x10
0369.98.94mm 61x31x10
0621.00.94mm 50x50x10
0621.94.94mm 50x50x10
0621.97.94mm 50x50x10
0621.E6.94mm 50x50x10
0012.CH.90 Movimento in metallo con chiave
0627.CH.94 Rosetta per dk con chiave
0300.98.120300.97.12
0357.87.94 0357.SQ.94 0012.87.90.32
0012.87.90.37
0012.87.90.42
0012.87.90.B30
0012.87.90.B35
0012.87.90.B40
0012.87.90.B48
0012.87.90.B57
0361.16.ME
Sottorosetta Ø50x10Internal rose Ø50x10Unterkonstruktion der
Rosette Ø50x10Sous rosace Ø50x10
0621.16.M6
Sottorosetta 50x50Internal rose 50x50
Unterkonstruktion der Rosette 50x50
Sous rosace Ø50x10
0359.16.ME
Sottorosetta 62x32Internal rose 62x32
Unterkonstruktion der Rosette 62x32
Sous rosace 62x32
Sottorosette in metallo per molla - Internal rose in metal for returning springUnterkonstruktionen der Rosette in Metall für Feder - Sous rosaces en metal pour resort
INOX EVOLUTION136 137
K509.00.94
6K01.F0.94 6K01.M0.94 6K01.H0.94 6K01.W0.94
K06P.00.94
K629.NI.94 K369.00.94 K629.00.94 K7856.00.94
6648.xx.94 mm 120x2 with pins
7250.00.94 7413.00.94
6758.xx.94mm 80x2 with pins
136 137
30 4
53
6
377433.01.94 7533.00.127KA3.35.94 7KA7.21.94
7KA5.50.94 7KA5.70.94
THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL INFORMATION WHICH SHALL NOT BE DISCLOSED WHITHOUT THE PRIOR WRITTEN CONSENT OF REGUITTI
TOLLERANZA GENERALE UNI-ISO 2768/1/2 mL
LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO E' RISERVATA A TERMINI DI LEGGE CON DIVIETO DI RIPRUDUZIONE O DI COMUNICAZIONE A TERZI SENZA PREVENTIVA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DA PARTE DELLA REGUITTI
maniglierieREGUITTIAGNOSINE (BS) - ITALY
0-6±0.1
VALORIIN mm
>6-30±0.2 ±0.3
>30-120
MASSA
DATA
DATA
MATERIALE
±0.8>400-1000
±0.5>120-400 >1000-2000
±1.2
DESCRIZIONE
CODICE COMPONENTE
STATO DI LAVORAZIONE
SCALA
FILE
DISEGNATO
VERIFICATO10/12/2013
Quotein mmA4
83,5
10,5
17Ø
8
45
,5
7KA5.80.94
K5010.10.94
7KA6.40.94Q5020.10.94 7KA1.00.94 7QA2.00.94
INOX EVOLUTION138 139
0525.00.94
48
47 45
10
14Ø
48
47 45
10
14Ø
7756.00.94
44
42 20 20
9
12Ø
44
42 20 20
9
12Ø
7656.00.94
0011.80.90 0011.82.90 0011.84.900011.53.90
33
160
Ø16
MARTELLINA
Whit Spindle
GRATZ CON FORI
Whit hole
GRATZ CON FORI E BUSSOLE
Gratz whit bushes
GRATZ CON FORI, BUSSOLE, QUADROGratz whit bushes
and spindle
7756.0A.94 7756.0D.947756.0B.94 7756.0E.947756.0C.94
7120.01.94
Code L W Price
7120.01.94 mm 120 mm30
7120.02.94 mm 140 mm30
7120.03.94 mm 195 mm 30
W
L
Code H Price
7756.0A.94 mm 0
7756.0B.94 mm 10
7756.0C.94 mm 15
7756.0D.94 mm 20
7756.0E.94 mm 25
Movimenti per cremonesi con placca copriviti - Mechanism for window handle for blind cover plateMechanismus für Fenstergriffe mit Deckschraube Schild - Mécanismé pour cremon avec plaque cache-vis
138 139
Perno rientrante superiore in alluminioAluminium UPPER PINAluminium oberer Stift
Pivot supérieur en aluminium
Code Descripton Price4510.00.59 con piastrina in ottone lucido - With chrome brass plate
mit Messing Poliert Schild - Avec plaque en laiton polie
4510.00.73 con piastrina in ottone cromato - With polished brass platemit Messing Chrom Schild - Avec plaque en laiton chromeé
Cardine inferiore destroRight lower arm
Rechts untere TürangelPivot droit inférieur
Code Descripton Price
4512.00.59 Ottone Lucido - Polished Brass - Messing Poliert - Laiton poli
4512.00.73 Ottone Cromato - Chrome Brass - Messing Chrom - Laiton chromeé
Cardine inferiore sinistroLeft lower arm
Links untere TürangelPivot gauce inférieur
Code Descripton Price
4513.00.59 Ottone Lucido - Polished Brass - Messing Poliert - Laiton poli
4513.00.73 Ottone Cromato - Chrome Brass - Messing Chrom - Laiton chromeé
Cardine inferiore centraleCentral lower arm
Mittlere untere TürangelPivot central inférieur
Code Descripton Price
4514.00.59 Ottone Lucido - Polished Brass - Messing Poliert - Laiton poli
4514.00.73 Ottone Cromato - Chrome Brass - Messing Chrom - Laiton chromeé
Cardine superiore ambidestroUpper arm Left/Right
Obere beidhändig Türangel Pivot superieur ambidextre
Code Descripton Price
4511.00.59 Ottone Lucido - Polished Brass - Messing Poliert - Laiton poli
4511.00.73 Ottone Cromato - Chrome Brass - Messing Chrom - Laiton chromeé
Piletta a sferaFloor pinBoden Stift
BoÎte à pavé avec bille de rullement
Code Descripton Price
4515.00.59 Ottone Lucido - Polished Brass - Messing Poliert - Laiton poli
4515.00.73 Ottone Cromato - Chrome Brass - Messing Chrom - Laiton chromeé
625
34
15 165
55
25
1 0 51 5
34
625
34
15 165
180
256
51
30
3 0
INOX EVOLUTION140 141
Caratteristiche:1. Spioncino grandangolare superiore alla media2. In dotazione n° 3 prolunghe da 40 a 65 - da 65 a 90 - da 90 a 110 mm 3. Per qualsiasi foro porta da 14-22 mm4. Sensore da 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. Schermo LCD 3,5”6. Alimentazione: 4 batterie AA in dotazione 7. Dimensioni 136x86x25 mm, Peso:360 g
Specifications:1. Wide viewing angle digital door viewer2. Suitable for door thickness from 40 to 65 - 65 to 90 - 90 to 110 mm3. Fits door holes from 14mm to 22 mm 4. 1.3 MEGA PIXEL CMOS sensor5. LCD display 3.56. 4 pcs. AA batteries ( included )7. Size 136x86x25 mm - Weight: 360 g
Merkmale:1. überdurchschnittliches Weitwinkelobjektiv des Türspions2. Ausgerüstet mit n. 3 Verlängerungsschnur von 40 bis 65 – von 65 bis 90 –
von 90 bis 110 mm3. Für alle Türlöcher von 14-22 mm4. Messfühler von 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. LCD 3,5” Bildschirm6. Beschickung: 4 Batterien AA (ausgerüstet) 7. Dimensionen 136x86x25 mm, Gewicht: 360 g
Caractéristiques:1. Judas de porte numerique grand angle 2. Inclus n. 3 extensions pour portes de 40 à 65 - 65 à 90 et 90 à 110 mm3. 3. Pour portes avec trou de 14 à 22 mm4. Capteur de 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. Écran LCD 3.5 “6. Alimentation: 4 piles AA (compris)7. Dimensions 136x86x25 mm - Poids: 360 g
Caratteristiche:1. Spioncino grandangolare superiore alla media2. In dotazione n° 3 prolunghe da 40 a 65 - da 65 a 90 - da 90 a 110 mm3. Per qualsiasi foro porta da 14-22 mm4. Sensore da 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. Schermo LCD 3,5”6. Alimentazione: 4 batterie AAA in dotazione 7. Dimensioni 136x72x17 mm, Peso:240 g
Specifications:1. Wide viewing angle digital door viewer2. Suitable for door thickness from 40 to 65 - 65 to 90 - 90 to 110 mm3. Fits door holes from 14mm to 22 mm 4. 1.3 MEGA PIXEL CMOS sensor5. LCD display 3.56. 4 pcs. AAA batteries ( included )7. Size 136x72x17 mm - Weight: 240 g
Merkmale:1. überdurchschnittliches Weitwinkelobjektiv des Türspions2. Ausgerüstet mit n. 3 Verlängerungsschnur von 40 bis 65 – von 65 bis 90 –
von 90 bis 110 mm3. Für alle Türlöcher von 14-22 mm4. Messfühler von 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. LCD 3,5” Bildschirm6. Beschickung: 4 Batterien AAA (ausgerüstet) 7. Dimensionen 136x72x17 mm, Gewicht: 240 g
Caractéristiques:1. Judas de porte numerique grand angle 2. Inclus n. 3 extensions pour portes de 40 à 65 - 65 à 90 et 90 à 110 mm3. Pour portes avec trou de 14 à 22 mm4. Capteur de 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. Écran LCD 3.5 “6. Alimentation: 4 piles AAA (compris)7. Dimensions 136x72x17 mm, Poids: 240 g
Article CodeFinishes
Display / CameraPrice
WISO.51.16 Argento / Cromo lucidoMatt Chrome / Bright chrome
WISO.51.23 Oro / Ottone lucido Gold / Polished brass
WISO.51.26 Champagne / Ottone lucido Champagne / Polished brass
Article CodeFinishes
Display / CameraPrice
WISO.61.16 Argento / Cromo lucidoMatt Chrome / Bright chrome
WISO.61.23 Oro / Ottone lucido Gold / Polished brass
WISO.61.26 Champagne / Ottone lucido Champagne / Polished brass
WISO.51.23
WISO.61.16
VISORE DIGITALE CLASSIC
VISORE DIGITALE TRENDY
140 141
Caratteristiche:1. Spioncino grandangolare superiore alla media2. In dotazione una sola prolunga che copre spessori porta da mm42 a mm723. Per qualsiasi foro da 14-30mm4. Schermo LCD 3.5”5. Sensore da 1.3 Mega Pixel CMOS6. Alimentazione: 3 batterie AAA NON IN DOTAZIONE7. Dimensioni 115x62x17, peso 199gr
Specifications:1. Wide viewing angle digital door viewer2. Suitable for door thickness from 42 to 723. Fits door holes from 14mm to 30 mm 4. 1.3 MEGA PIXEL CMOS sensor5. LCD display 3.5”6. 4 pcs. AAA batteries ( included )7. Size 115x62x17 mm - Weight: 199 g
Merkmale:1. überdurchschnittliches Weitwinkelobjektiv des Türspions2. Ausgerüstet mit n. 3 Verlängerungsschnur von 42 bis 723. Für alle Türlöcher von 14-30 mm4. Messfühler von 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. LCD 3,5” Bildschirm6. Beschickung: 3 Batterien AAA (NICHT ausgerüstet) 7. Dimensionen 115x62x17 mm, Gewicht: 199 g
Caractéristiques:1. Grand-angle peephole supérieur à la moyenne2. Incluses N°3 tube de longuement pour portes de épaisseur: mm 42-723. Valable pour trou porte 14-30mm4. Capteur de 1,3 MEGA PIXEL CMOS5. Écran LCD 3,5”6. Alimentation: 3 batteries AAA (NICHT ausgerüstet)7. Mesure 115x62x17 mm, Poids: 199 g
Article CodeFinishes
Display / CameraPrice
WISO.81.16 Argento / Cromo lucidoMatt Chrome / Bright chrome
WISO.81.26 Champagne / Ottone lucido Champagne / Polished brass
WISO.81.23
Codice articolo Finitura Prezzo
PAN.WISO Plexiglass Nero LucidoPlexiglass Glossy Black
cm 3
5
cm 24cm 21
cm 6
VISORE DIGITALE RIBALTA
ESPOSITORE PER VISORE DIGITALE
Visore digitale non compresoDigitaler Türspion nicht im Lieferumfang enthalten
Digital door viewer not includedJudas de porte numérique pas compris
INOX EVOLUTION142 143
142 143
,simbolo di innovazione dei prodotti Tropex Design ottenuti da materiali nobili e pregiati quali gli acciai inossidabili. Frutto di culture diverse, sostenute da esperienze ed innovazioni, le nostre idee e di nostri progetti rispondono alle esigenze del mercato in continua evoluzione, risolvendo le sfide che la tecnologia contemporanea ci indica. All'esperienza pluridecennale nelle lavorazioni dei vari metalli, il nuovo e dinamico team della Tropex Design presenta la lavorazione degli "eterni inossidabili".
symbol of innovation of the products Tropex Design obtained from noble and precious materials such
as stainless steel. the result of different cultures, supported by experiences and innovations, our ideas and our
projects meet the needs of the changing market, solving the challenges that contemporary technology shows
us. Decades of experience in the manufactoring of various metals, the new and dynamic team of Tropex Design
introduced the production of the “eternal stainlesses”
Symbol für Innovation der Produkte Tropex Design, die von edlen und kostbaren Materialien wie
Edelstahl erhalten werden. Unsere Ideen und Projekte, die die Ergebnisse der verschiedenen Kulturen, Erfahrungen
und Innovationen sind, entsprechen den Marktanforderungen und lösen die Herausforderungen, die die moderne
Technologie uns zeigt. Jahrzehntelange Erfahrung in der Verarbeitung der verschiedenen Metallen, führte das
neue und dynamische Team von Tropex Design zu den Produktion der “zeitlosen nicht Oxidierende”.
symbole de l’innovation des produits Tropex Design obtenus à partir de matériaux nobles et précieux
tels que les aciers inoxydables. Le résultat de différentes cultures, soutenus par des expériences et des innovations,
nos idées et nos projets répondent aux besoins du marché en constante évolution, en résolvant des défis que la
technologie moderne nous montre. Décennies d’expérience dans le traitement de divers métaux, la nouvelle et
dynamique équipe de Tropex Design ont présenté les travaux de «les éternels inoxydables».
Gli ”inossidabili” utilizzati garantiscono la massima resistenza alla corrosione secondo le tabelle: The “eternal stainlesses” used ensure maximum corrosion resistance according to the tables:
Die verwendete “zeitlose nicht Oxidierende” versichern die maximale Korrosionsbeständigkeit nach den Tabellen:
Les «éternels inoxydables» utilisés garantissent la maximale résistance à la corrosion selon les tableaux:
- Aisi 304-EN10088 - 3:1.4301X5 CrNi 18-10- Aisi 316-EN10088 - 3:1.4404X2 CrNiMo17-12-2
C% Mn Cr Ni Mo
AISI 304 0,08 max 2 max 18 - 20 8 - 12 -
AISI 316 0,08 max 2 max 16 - 18 10 - 14 2 - 3
INOX EVOLUTION144 145
RICHIESTA MANIGLIONI MISURE SPECIALI REQUEST FOR PULL HANDLES WITH SPECIAL MEASURES
ANFRAGE FÜR STOSSGRIFFE MIT BESONDEREN MASSNAHMENDEMANDE DES POIGNÉES DE TIRAGE DES MESURES SPÉCIALES
Simbols Description DetailsØ Diametro - Diameter - Durchmesser - Diamètre Ø25 Ø30 Ø35 Ø40
Quadro - Square - Rahmen - Cadre mm 25x25
L Lunghezza totale - Total length - Gesamtlänge - Longueur totaleSpecificare lunghezza - specify the requested length
die gewünschte Länge bestimmen - spécifier la longueur désirée
E1-E2 Distanza estremità - Distance ends - Abstand zw. Enden - Distance extremités
E1=estremità superiore E2=estremita inferioreE1 = upper end E2 = lower end
E1 = obere Ende E2 = untene EndeE1 = extrémité supérieure E2 = extrémité inférieure
I Interassi - Center to center distance - Entfernungen - DistancesDistanza tra supporti - Distance between supports
Abstand zwischen Stützen - Distance entre supports
A B C
A1 B1 C1Tipo Manettone - Type pull handle - Typ Stoßgriff einzeln
Type poignée de tirage unique
A= 2 supporti B= 3 supporti C=4 supporti - A1 B1 C1 A = 2 supports; B = 3 supports; C = 4 supports; A1-B1-C1 = inclined supports.
A = 2 Stützen; B = 3 Stützen; C = 4 Stützen; A1-B1-C1 = geneigte StützenA = 2 suppots; B = 3 suppots; C = 4 suppots; A1-B1-C1 = supports inclinés
S Singolo - Single - Einzel - UniqueManiglione Singolo - Single pull handle - Stoßgriff einzeln
Poignée de tirage unique
D Doppio - Double - Verdoppelt - DoubleManiglione a Coppia - Pair pull handle - Stoßgriffpaar
Poignée de tirage par pair
P1P2P3 Tipologia porta - Door type - Typologie durchgeführtType de porte
P1= porta legno P2=porta alluminio P3= Porta vetroP1 = wood door; P2 = aluminium door; P3 = glass door
P1 = Holztür; P2 = Aluminium Tür; P3 = GlastürP1 = porte en bois; P2 = porte en aluminium; P3 = porte en verre
Ø L E1-E2 I ABC - A1 B1 C1 S D P1P2P3 Qty €
Company
Address Postcode Country
First name Last name
Tel. Fax E-Mail
Note
SUPPORTI DIRITTISTRAIGHT SUPPORTSGERADE STÜTZENSUPPORTS DROITS
SUPPORTI INCLINATIBEVEL SUPPORTSGENEIGTE STÜTZENSUPPORTS INCLINÉS
144 145
P R O G R A M M AP R O G R A M M A
CATALOGO LISTINO PREZZI CATALOGUE / PRICE LIST KATALOG / PREISLISTECATALOGUE / LISTE DE PRIX
2016
148 149
148 149
MANIGLIEDoor handles / Türdrücker / Poignées de porte
LINEA HOTEL Hotel line / Hotel Linie / Ligne hôtel
MANIGLIONIPull handles / Stoßgriffe / Poignées de tirage
PLACCHE INCASSO Flush pulls / Schiebetürmuscheln / Poignées cuvettes pour portes coulissantes
POMOLI E ACCESSORI Knobs and accessories / Knöpfe und Zubehör / Boutons et accessories
da pag. 154
da pag. 204
da pag. 242
da pag. 246
da pag. 196
SOMMARIOINDEX
MANIGLIE / Door handles / Türdrücker / Poignées de porte
PLACCHE INCASSO / Flush pulls / Schiebetürmuscheln / Poignèes cuvettes pour portes coulissantes
MANIGLIONI / Pull handles / Stoßgriffe / Poignées de tirage
INDICE ILLUSTRATIVO Index illustrated / Index Broschüre / Index explicatif
Pag. 160
OSLOPag. 156
ONE
Pag. 174
NAXOS
Pag. 162
TOLEDO
Pag. 176
MIKONOS
Pag. 164
STOCCOLMA
Pag. 178
PHOENIX
Pag. 166
HELSINKIPag. 168
OTTAWA
Pag. 172
SAMOSPag. 180
GENÈVEPag. 182
ATENE
SERIE APag. 204
KD25Pag. 220
SERIE BPag. 205
KO25Pag. 221
SERIE CPag. 206
KD30Pag. 222
SERIE DPag. 207
KO30Pag. 223
SERIE LPag. 208
KD35Pag. 224
SERIE MPag. 209
KO35Pag. 225
MIAMIPag. 210
KD40Pag. 226
CHICAGOPag. 211
KO40Pag. 227
SERIE ROUND / ELLITTICAPag. 242-243
SERIE QUADRA / RETTANGOLAREPag. 244-245150
POMOLI E ACCESSORI / Knobs and accessories / Knöpfe und Zubehör / Boutons et accessories
LINEA HOTEL / Hotel line / Hotel Linie / Ligne hôtel
Pag. 170
ISTANBULPag. 168
OTTAWA
Pag. 184
RHODOSPag. 182
ATENE
DALLASPag. 212
CH32.10Pag. 228
OXFORDPag. 213
CH32.35Pag. 229
SIVIGLIAPag. 214
DERBYPag. 230
RINPag. 215
DUBLINOPag. 231
3QU0Pag. 216
MONTREALPag. 232
3QO0Pag. 217
A20Pag. 233
N20Pag. 234
Q20Pag. 235
Pag. 196-197
LINEA HOTEL SET INGRESSO SFERA-PIANO
Pag. 198-199
LINEA HOTEL SET INGRESSO QUADRO
POMOLI Pag. 248-249
ACCESSORIPag. 250-252
SERIE 3JPag. 218
KD20Pag. 219
151
Grazie a un trattamento esclusivo, AntiGerm garantisce l’eliminazione dei germi rendendo il mondo dove vivi più protetto e sicuro.
Ideale per situazioni dove l’igiene è un requisito
fondamentale come ad esempio asili nido, scuole
materne, ospedali, cliniche e case di cura, è anche
altamente consigliabile per casa tua. Infatti AntiGerm
è un trattamento possibile su ogni articolo Tropex, che
rende il tuo appartamento un luogo sano dove vivere.
Thanks to an exclusive treatment of silver ions AntiGerm ensures germs elimination making your world more protected and secure.
AntiGerm treatment is the ideal solution where
hygiene is an essential requirement, for example in
childhood centres, kindergartens, nurseries, schools,
hospitals, clinics, health home and last but not least
your home. AntiGerm is a treatment which turns your
home in a sound place to live.
ANTIGERM È UN BRAND DEL GRUPPO REGUITTI PER I PRODOTTI DI:ANTIGERM IS A BRAND OF REGUITTI GROUP FOR THE FOLLOWING PRODUCTS:
La prima gamma di maniglie e accessori con protezione antibatterica, completa e ricca, capace di soddisfare ogni tuo desiderio di bellezza e al tempo stesso di igiene.
The fi rst complete and rich range of handles and accessories with antibacterial protection capable of satisfying both your beauty desires and hygienic needs.
AntiGerm uccide più del 99,99% dei germi. L’effi cacia dell’azione antibatterica è stata scientifi camente testata.
Prove di laboratorio effettuate dall’autorevole IMSL (Industrial Microbio-logical Services Ltd) secondo la norma ISO 22196, dimostrano l’ef-fi cacia di AntiGerm in grado di uccidere oltre 650 specie batteriche.
Grazie allo speciale trattamento AntiGerm gli ioni di argento vengono rilasciati lentamente uccidendo (o inibendo lo sviluppo) di germi e batteri. Lo ione, assolutamente sicuro per l’uo-mo, penetra attraverso le pareti dell’organismo microbico, ne blocca la riproduzione attaccando il DNA, ed infi ne impedisce la respirazione del-la cellula. In pochi minuti possono essere in tal modo uccise oltre 650 specie batteriche tra cui Legionella, Escherichia Coli, Salmonella e MRSA. Le maniglie AntiGerm lavorano 24 ore al giorno 7 giorni su 7 riducendo il livello dei batteri di oltre il 99,99%, senza che tu debba fare assolutamente nulla. La nostra salute inizia da ciò che toc-chiamo.
COME FUNZIONA?
MRSA E. coli
Thanks to special AntiGerm treatment the silver
ions are slowly released killing bacteria and ger-
ms. The silver ion, absolutely safe for humans,
attacks viruses DNA, blocking cells breathing and
preventing its reproduction. In few minutes more
than 650 germ species as escherichia coli, legio-
nella pneumoiniae, salmonella enteritidis etc.. can
be killed. AntiGerm handles work 24/7 reducing
Bacteria level of 99,99% without your effort.
Our health begins where we touch.
HOW DOES IT WORK?
MRSA E. coli
AntiGerm uccide più del 99,99% dei germi.
ANTIGERMwww.antigerm.it / www.antigerm.de
ANTIGERM IST EINE MARKE DER GRUPPE REGUITTI FÜR FOLGENDE PRODUKTE: ANTIGERM EST UNE MARQUE DU GROUPE REGUITTI POUR LES PRODUITS:
Dank einer exklusiven Behandlung von Silberionen gewährleistet AntiGerm die Eliminierung von Keimen und bietet so mehr Schutz und Sicherheit.
Das AntiGerm Verfahren ist die ideale Lösung, wo
Hygiene eine wesentliche Voraussetzung ist, zum
Beispiel in Kindergärten, Kindertagesstätten, Schulen,
Krankenhäusern, Kliniken,
Gesundheitsstätten und nicht zuletzt in Ihrem Zuhause.
AntiGerm ist ein Verfahren, dass Ihr Zuhause in einen
hygienischen Lebensort verwandelt.
Il garantit l’élimination des germes en rendant le monde où vous vivez plus protégé et plus sûr.
Idéal pour les situations où l’hygiène est fortement
requise, comme par exemple, les crêches, les écoles
maternelles, les hôpitaux, les maisons de soins,
ANTIGERM est hautement conseillé pour rendre votre
maison, un endroit sain où vivre.
Die erste vollständige und reichhaltige Linie von Türgriffen und Zubehöre mit antibakteriellem Schutz, welche im Stande ist, gleichzeitig Ihre Wünsche in Ästhetik sowie hygienische Anforderungen zu vereinen.
La première gamme de poignées et accessoires avec protection antibactérienne, Complète et riche, capable de satisfaire votre désir de beauté et en même temps d’ hygiène.
Die antibakterielle Wirksamkeit wurde wissenschaftlich durch ISML – Industrial Microbiological Services Limited nach ISO 22196 getestet
Preuves de laboratoire effectuées par l’infl uent IMSL, (Industrial Microbiological Service Ltd), selon la règle ISO 22196 montre l’effi cacité d’ANTIGERM apte à tuer plus de 650 espèces bactériennes.
Durch das von JATEC speziell entwickelte AntiGerm
Verfahren werden Silberionen langsam freigesetzt, um
Keime und Bakterien abzutöten. Die Silberionen, wel-
che für Menschen absolut unbedenklich sind, greifen
die DNA von Viren an, blockieren die Zellatmung und
verhindern dadurch ihre Vermehrung.
In wenigen Minuten können mehr als 650 Keimarten
wie Escherichia Coli, Legionellen Pneumoniae, Enteri-
tis-Salmonellen etc. abgetötet werden. AntiGerm Grif-
fe arbeiten ohne Ihr Zutun 24/7,Bakterien um 99,9%
zu reduzieren.
Unsere Gesundheit beginnt dort, wo wir
berühren.
WIE FUNKTIONIERT ES?
MRSA E. coli
Grâce au traitement spécial ANTIGERM, les
ions d’argent sont relachés lentement en tuant,
(ou en inhibant le développement) de germes
et bactéries. Le ion absolument sûr pour les hu-
mains, il pénètre à travers les parois de l’organi-
sme microbien, il bloque la reproduction en at-
tachant l’ADN et il empêche la respiration de la
cellule. En quelques minutes, ils peuvent tuer plus
de 650 espèces de bactéries, y compris Legio-
nella, Escherichia Coli, Salmonella, et le SARM.
Les poignées ANTIGERM travaillent 24 heures
par jour, 7 jours sur 7, en réduisant Le niveau
des bactéries, plus de 99.99%, sans que vous
n’ayez rien à faire.
NOTRE SANTE COMMENCE PAR CE QUE NOUS
TOUCHONS.
COMMENT ÇA FONCTIONNE ?
MRSA E. coli
AntiGerm tötet 99,99% der Erreger.
Die antibakterielle Wirksamkeit wurde
wissenschaftlich durch ISML – Industrial
Microbiological Services Limited natch
ISO 22196 getestet
AntiGerm tötet 99,99% der Erreger.
wissenschaftlich durch ISML – Industrial
Microbiological Services Limited natch
ISO 22196 getestet
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Mouning instructions / Montageanleitungen / Instructions de montage
4
5
3
3
Insert the lock into the door.Fügen Sie das Schloss in die Tür einPorta con serratura inserita.
Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure is perfectly aligned with the square hole of the lock.Recommended the JADO tool with turnable square spindle mounted (1).Bohren Sie die Tür mit einem Lochdurchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der quadratischen JADO Bohrspritze zu nutzen.Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l'utensile Jado con montato punta quadra (1).
Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape.Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template.Recommended the JADO tool with drill bit mounted (2).Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestreifen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durchmesser 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der JADO Bohrspitze mit fräse zu nutzen.Posizionare l'apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dell scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile jado con punta perforante.
Apply proper silicon glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the proper Ø22 mm door holes done.Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper Allen key supplied (5).Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Madenschraube fest an.Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
A-
B-
D-
E-
G-
H-JADO drill miller with drill bit (2)Bohrspitze Jado mit spitze.Utensile Jado con punta perforante (2)
JADO drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze Jado quadratischUtensile Jado con punta quadra (1)
GlueKleberColla
A B C D
E F G H
MINIMAL LINEMOUNTING TEMPLATE / MONTAGEANLEITUNG / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ROSETTE A FILO
E.RFJA.BOZZA3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.a
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
4
5
3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.ta
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
GlueKl
eber
Colla
A- Insert the lock into the door.
B- Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure that it is perfectly aligned with the square hole of the lock. Recommended tool with turnable square spindle mounted (1).
D- Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.
E- Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape. Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template. Recommended tool with drill bit mounted (2).
G- Apply proper glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the done proper Ø22 mm door holes.
H- Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper allen key supplied (5).
A- Fügen Sie das Schloss in die Tür ein
B- Bohren Sie die Tür mit einem Loch- durchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, unser Werkzeug mit der quadratischen Bohrspritze zu nutzen.
D- Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.
E- Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestrei- fen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durch- messer 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der Bohrspitze mit Fräse zu nutzen.
G- Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.
H- Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Maden- schraube fest an.
A- Porta con serratura inserita.
B- Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l’utensile con montato punta quadra (1).
D- Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
E- Posizionare l’apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dello scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile con punta perforante.
G- Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
H- Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
ENG DE IT
Drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze quadratischUtensile con punta quadra (1)
Drill miller with drill bit (2)Bohrspitze mit Fräse.Utensile con punta perforante (2)
ZJ0M
ZJ02
2***
****
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose. Press the clip-on rose.
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose.
Press the clip-on rose.
R16 SYSTEM PER VITI A LEGNO E VITI PASSANTIFOR WOODEN SCREWS AND BOLT THROUGH SCREWS
SISTEMA DISPONIBILE CON ROSETTE: 816 - D16 - Q86 - QD6AVAILABLE WITH ROSE TYPE: 816 - D16 - Q86 - QD6
38mm
685
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose. Press the clip-on rose.
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose.
Press the clip-on rose.
R16 SYSTEM PER VITI A LEGNO E VITI PASSANTIFOR WOODEN SCREWS AND BOLT THROUGH SCREWS
SISTEMA DISPONIBILE CON ROSETTE: 816 - D16 - Q86 - QD6AVAILABLE WITH ROSE TYPE: 816 - D16 - Q86 - QD6
38mm
685
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose. Press the clip-on rose.
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose.
Press the clip-on rose.
R16 SYSTEM PER VITI A LEGNO E VITI PASSANTIFOR WOODEN SCREWS AND BOLT THROUGH SCREWS
SISTEMA DISPONIBILE CON ROSETTE: 816 - D16 - Q86 - QD6AVAILABLE WITH ROSE TYPE: 816 - D16 - Q86 - QD6
38mm
685
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose. Press the clip-on rose.
���
3 -Applicare a pressione la rosetta Press the clip-on rose.
Press the clip-on rose.
R16 SYSTEM PER VITI A LEGNO E VITI PASSANTIFOR WOODEN SCREWS AND BOLT THROUGH SCREWS
SISTEMA DISPONIBILE CON ROSETTE: 816 - D16 - Q86 - QD6AVAILABLE WITH ROSE TYPE: 816 - D16 - Q86 - QD6
38mm
685
1. Inserire il quadro nella serratura. Insert the square spindle into the lock. Stecken den Vierkantstift in das Schloss. Insérez la tige carrée dans la serrure.
2. Fissare la sottorosetta avendo cura che il quadro sia perpendicolare alla porta e posizionandola con l’aletta di smontaggio verso il basso avvitare accuratamente Fix the inner rose to the door with the disassembly fi n in low position and tighten the three screws. Befestigen die Unterrosette und dafür sorgen, dass der Stift senkrecht zur Tür ist. Stellen die Unterrosette mit dem Demontage-Flügel nach unten und genau die Schrauben verschauben. Fixer la sous-rosace et verifi éz que la tige carrée soit perpendiculaire à la porte et avec le volet de démontage positioné vers le bas. Visser la rosace attentivement.
3. Applicare a pressione la rosetta. Press the clip-on rose. Die Rosette unter Druck einbauen. Appliquer le capot de la rosace à pression.
4. Preavvitare il grano sull’impugnatura, inserire l’impugnatura sul quadro e fi ssarla tenendola ben premuta contro la rosetta serrando il grano. Insert the lever in the square spindle and fi x it tightenning the grub screw. Vorverschrauben die Madenschraube auf dem Lochteil, stecken das Lochteil an dem Stift. Befestigen das Lochteil beim Abschließen der Madenschraube. Visser le vis pointeaux sur la poignée, insérez la poignée sur la tige carrée en la tenant bien pressée contre la rosace en fi xant le vis pointeaux
KIT DI MONTAGGIO / Mounting set / Befestigungsset / Set de montage
Sistema con grano perforantePerforating grub screw system
Bohrende Madenschraube SystemSystème avec vis pointeau perforante
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Mouning instructions / Montageanleitungen / Instructions de montage
4
5
3
3
Insert the lock into the door.Fügen Sie das Schloss in die Tür einPorta con serratura inserita.
Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure is perfectly aligned with the square hole of the lock.Recommended the JADO tool with turnable square spindle mounted (1).Bohren Sie die Tür mit einem Lochdurchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der quadratischen JADO Bohrspritze zu nutzen.Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l'utensile Jado con montato punta quadra (1).
Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape.Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template.Recommended the JADO tool with drill bit mounted (2).Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestreifen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durchmesser 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der JADO Bohrspitze mit fräse zu nutzen.Posizionare l'apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dell scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile jado con punta perforante.
Apply proper silicon glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the proper Ø22 mm door holes done.Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper Allen key supplied (5).Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Madenschraube fest an.Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
A-
B-
D-
E-
G-
H-JADO drill miller with drill bit (2)Bohrspitze Jado mit spitze.Utensile Jado con punta perforante (2)
JADO drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze Jado quadratischUtensile Jado con punta quadra (1)
GlueKleberColla
A B C D
E F G H
MINIMAL LINEMOUNTING TEMPLATE / MONTAGEANLEITUNG / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ROSETTE A FILO
E.RFJA.BOZZA3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.a
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
4
5
3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.ta
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
GlueKl
eber
Colla
A- Insert the lock into the door.
B- Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure that it is perfectly aligned with the square hole of the lock. Recommended tool with turnable square spindle mounted (1).
D- Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.
E- Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape. Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template. Recommended tool with drill bit mounted (2).
G- Apply proper glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the done proper Ø22 mm door holes.
H- Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper allen key supplied (5).
A- Fügen Sie das Schloss in die Tür ein
B- Bohren Sie die Tür mit einem Loch- durchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, unser Werkzeug mit der quadratischen Bohrspritze zu nutzen.
D- Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.
E- Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestrei- fen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durch- messer 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der Bohrspitze mit Fräse zu nutzen.
G- Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.
H- Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Maden- schraube fest an.
A- Porta con serratura inserita.
B- Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l’utensile con montato punta quadra (1).
D- Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
E- Posizionare l’apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dello scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile con punta perforante.
G- Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
H- Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
ENG DE IT
Drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze quadratischUtensile con punta quadra (1)
Drill miller with drill bit (2)Bohrspitze mit Fräse.Utensile con punta perforante (2)
ZJ0M
ZJ02
2***
****
4
5
3
3
Insert the lock into the door.Fügen Sie das Schloss in die Tür einPorta con serratura inserita.
Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure is perfectly aligned with the square hole of the lock.Recommended the JADO tool with turnable square spindle mounted (1).Bohren Sie die Tür mit einem Lochdurchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der quadratischen JADO Bohrspritze zu nutzen.Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l'utensile Jado con montato punta quadra (1).
Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape.Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template.Recommended the JADO tool with drill bit mounted (2).Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestreifen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durchmesser 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der JADO Bohrspitze mit fräse zu nutzen.Posizionare l'apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dell scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile jado con punta perforante.
Apply proper silicon glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the proper Ø22 mm door holes done.Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper Allen key supplied (5).Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Madenschraube fest an.Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
A-
B-
D-
E-
G-
H-JADO drill miller with drill bit (2)Bohrspitze Jado mit spitze.Utensile Jado con punta perforante (2)
JADO drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze Jado quadratischUtensile Jado con punta quadra (1)
GlueKleberColla
A B C D
E F G H
MINIMAL LINEMOUNTING TEMPLATE / MONTAGEANLEITUNG / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ROSETTE A FILO
E.RFJA.BOZZA3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.a
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
4
5
3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.ta
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
GlueKl
eber
Colla
A- Insert the lock into the door.
B- Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure that it is perfectly aligned with the square hole of the lock. Recommended tool with turnable square spindle mounted (1).
D- Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.
E- Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape. Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template. Recommended tool with drill bit mounted (2).
G- Apply proper glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the done proper Ø22 mm door holes.
H- Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper allen key supplied (5).
A- Fügen Sie das Schloss in die Tür ein
B- Bohren Sie die Tür mit einem Loch- durchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, unser Werkzeug mit der quadratischen Bohrspritze zu nutzen.
D- Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.
E- Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestrei- fen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durch- messer 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der Bohrspitze mit Fräse zu nutzen.
G- Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.
H- Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Maden- schraube fest an.
A- Porta con serratura inserita.
B- Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l’utensile con montato punta quadra (1).
D- Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
E- Posizionare l’apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dello scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile con punta perforante.
G- Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
H- Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
ENG DE IT
Drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze quadratischUtensile con punta quadra (1)
Drill miller with drill bit (2)Bohrspitze mit Fräse.Utensile con punta perforante (2)
ZJ0M
ZJ02
2***
****
4
5
3
3
Insert the lock into the door.Fügen Sie das Schloss in die Tür einPorta con serratura inserita.
Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure is perfectly aligned with the square hole of the lock.Recommended the JADO tool with turnable square spindle mounted (1).Bohren Sie die Tür mit einem Lochdurchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der quadratischen JADO Bohrspritze zu nutzen.Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l'utensile Jado con montato punta quadra (1).
Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape.Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template.Recommended the JADO tool with drill bit mounted (2).Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestreifen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durchmesser 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der JADO Bohrspitze mit fräse zu nutzen.Posizionare l'apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dell scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile jado con punta perforante.
Apply proper silicon glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the proper Ø22 mm door holes done.Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper Allen key supplied (5).Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Madenschraube fest an.Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
A-
B-
D-
E-
G-
H-JADO drill miller with drill bit (2)Bohrspitze Jado mit spitze.Utensile Jado con punta perforante (2)
JADO drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze Jado quadratischUtensile Jado con punta quadra (1)
GlueKleberColla
A B C D
E F G H
MINIMAL LINEMOUNTING TEMPLATE / MONTAGEANLEITUNG / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ROSETTE A FILO
E.RFJA.BOZZA3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.a
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
4
5
3
Inse
rt th
e lo
ck in
to th
e do
or.
Füge
n S
ie d
as S
chlo
ss in
die
Tür
ein
Por
ta c
on s
erra
tura
inse
rita.
Dril
l the
Ø22
mm
doo
r han
dle
hole
and
be
sure
is p
erfe
ctly
alig
ned
with
the
squa
re h
ole
of th
e lo
ck.
Rec
omm
ende
d th
e JA
DO
tool
with
turn
able
squ
are
spin
dle
mou
nted
(1).
Boh
ren
Sie
die
Tür
mit
eine
m L
ochd
urch
mes
ser v
on 2
2 m
m u
nd a
chte
n S
ie d
abei
dar
auf,
dass
die
Boh
rung
per
fekt
mit
der
Vier
kant
-Boh
rung
übe
rein
stim
mt.
Es
wird
em
pfoh
len,
Wer
kzeu
g m
it de
r qua
drat
isch
en J
AD
O B
ohrs
pritz
e zu
nut
zen.
Fora
re la
por
ta a
ssic
uran
dosi
che
il fo
ro Ø
22 s
ia p
erfe
ttam
ente
in a
sse
con
il fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
con
sigl
iato
m
onta
to p
unta
qua
dra
(1).
Inse
rt th
e 8
mm
squ
are
spin
dle
supp
lied
with
the
door
han
dle
into
the
squa
re lo
ck h
ole.
Führ
en S
ie d
en 8
mm
Vie
rkan
t in
die
Sch
loss
loch
ung
ein.
quad
ro 8
(3) i
n do
tazi
one
con
la m
anig
lia n
el fo
ro q
uadr
o de
lla s
erra
tura
.
Inse
rt th
e te
mpl
ate
into
the
squa
re s
pind
le a
nd fi
x it
para
llel t
o th
e do
or w
ith a
dhes
ive
tape
.ke
y es
cutc
heon
hol
e ce
nter
ing
the
refe
renc
e po
int s
how
n on
the
tem
plat
e.R
ecom
men
ded
the
JA
DO
tool
with
dril
l bit
mou
nted
(2).
Set
zen
Sie
die
Boh
rsch
ablo
ne a
uf d
en V
ierk
ant u
nd fi
xier
en S
ie d
iese
par
alle
l zur
Tür
kant
e m
it H
ilfe
von
Kle
best
reife
n.
Boh
ren
Sie
, an
dem
ang
egeb
enen
Pun
kt in
der
Mitt
e de
r B
ohrs
chab
lone
, ein
Loc
h m
it D
urch
mes
ser 2
2 m
m. E
s w
ird
empf
ohle
n, W
erkz
eug
mit
der J
AD
O B
ohrs
pitz
e m
it frä
se z
u nu
tzen
.ta
dim
a in
filan
dola
sul
ferro
qua
dro
fissa
ndol
a pa
ralle
la a
l filo
por
ta c
on d
ell s
cotc
h es
egui
re il
foro
Ø22
in
cen
tro a
l pun
to d
i rife
rimen
to in
dica
to s
ulla
dim
a co
nsig
liato
l’ut
ensi
le ja
do c
on p
unta
per
fora
nte.
App
ly p
rope
r silic
on g
lue
on th
e ed
ge o
f the
rose
s an
d ke
y es
cutc
heon
s an
d in
sert
them
into
the
prop
er Ø
22 m
m d
oor
Geb
en S
ie g
eeig
nete
n K
lebe
r auf
die
Drü
cker
-und
Sch
lüss
elro
sette
und
füge
n S
ie d
iese
in d
ie v
orhe
r geb
ohrte
n Lö
cher
App
licar
e de
lla c
olla
ade
guat
a su
i bor
di d
elle
rose
tte e
boc
chet
te e
d in
serir
le n
egli
appo
siti
fori.
Inse
rt th
e le
ver h
andl
es in
the
squa
re s
pind
le (3
) and
fix
it tig
hten
ing
the
grub
scr
ew (4
) stro
ngly
with
the
prop
er A
llen
key
Mon
tiere
n S
ie d
as L
ocht
eil a
uf d
en V
ierk
ant u
nd z
iehe
n S
ie d
ie M
aden
schr
aube
fest
an.
Ass
embl
are
le m
anig
lie in
sere
ndol
e su
l fer
ro q
uadr
o (3
) ser
rare
tena
cem
ente
il g
rano
(4) c
on l’
appo
sita
chi
avet
ta (5
).
JAD
O d
rill m
iller w
ith d
rill b
it (2
)B
ohrs
pitz
e Ja
do m
it sp
itze.
Ute
nsile
Jad
o co
n pu
nta
perfo
rant
e (2
)
JAD
O d
rill m
iller w
ith 8
x8 m
m s
pind
le (1
)B
ohrs
pritz
e Ja
do q
uadr
atis
chU
tens
ile J
ado
con
punt
a qu
adra
(1)
GlueKl
eber
Colla
A- Insert the lock into the door.
B- Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure that it is perfectly aligned with the square hole of the lock. Recommended tool with turnable square spindle mounted (1).
D- Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.
E- Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape. Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template. Recommended tool with drill bit mounted (2).
G- Apply proper glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the done proper Ø22 mm door holes.
H- Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper allen key supplied (5).
A- Fügen Sie das Schloss in die Tür ein
B- Bohren Sie die Tür mit einem Loch- durchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, unser Werkzeug mit der quadratischen Bohrspritze zu nutzen.
D- Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.
E- Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestrei- fen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durch- messer 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der Bohrspitze mit Fräse zu nutzen.
G- Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.
H- Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Maden- schraube fest an.
A- Porta con serratura inserita.
B- Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l’utensile con montato punta quadra (1).
D- Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
E- Posizionare l’apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dello scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile con punta perforante.
G- Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
H- Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
ENG DE IT
Drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze quadratischUtensile con punta quadra (1)
Drill miller with drill bit (2)Bohrspitze mit Fräse.Utensile con punta perforante (2)
ZJ0M
ZJ02
2***
****
Utensile con punta quadra (1)Drill miller with 8x8 mm spindle (1)Bohrspritze quadratischFraise pour perçeuse avec point carré
Utensile con punta perforante (2)Drill miller with drill bit (2)Bohrspitze mit Fräse.Fraise pour perçeuse avec point perforante
Utensile di foratura ø 22 mm completo di ferro Q8 e punta tonda.ø 22 mm Drill miller with 8x8 spindle and drill bitø 22 mm Bohrspitzemit 8x8 Stift und FräseFraise pour perçeuse avec fraise pour trou porte à bois ø mm 22
R261.00.16 Q261.00.16R261.94.16 Q261.94.16 Q261.97.16R261.97.16
Ø22
Ø22
15
8,5
Ø22
8,5
Ø22
Ø22
15
8,5
Ø22
8,5
Ø 50
X
X= BB72 = 80 mm PZ72 = 80 mm KABA78 = 80 mm WC78 = 78 mm
Ø 50
Ø 5
0Ø
50
X
Interasse serraturaLock center to center
Axe serrureX
BN-BB 57 63,5
BN-BB 70 76,5
BN-BB 72 78,5
BN-BB 90 96,5
BY-PZ 47,5 47,5
BY-PZ 72 72
BY-PZ 85 85
BY-PZ 90 90
WC 57 57
WC 70 70
WC 78 78
WC 90 90
MINIMAL LINE Istruzioni di montaggio rosette a filo foro chiave - wc Mounting template key hole - wc / Montageanleitungen Minimal Line / Instructions de montage Minimal Line
A- Insert the lock into the door.
B- Drill the Ø22 mm door handle hole and be sure that it is perfectly aligned with the square hole of the lock. Recommended tool with turnable square spindle mounted (1).
D- Insert the 8 mm square spindle supplied with the door handle into the square lock hole.
E- Insert the template into the square spindle and fix it parallel to the door with adhesive tape. Drill the Ø22 mm key escutcheon hole centering the reference point shown on the template. Recommended tool with drill bit mounted (2).
G- Apply proper glue on the edge of the roses and key escutcheons and insert them into the done proper Ø22 mm door holes.
H- Insert the lever handles in the square spindle (3) and fix it tightening the grub screw (4) strongly with the proper allen key supplied (5).
ENG
A- Porte avec serrure montée.
B- Percez un trou dans la porte en vous assurant que le trou Ø22 mm est parfaitement aligné avec le trou carré de la serrure. Recommandé l’outil monté avec pointe carrée (1).
D- Insérer la tige carrée 7 mm (3) fourni avec la poignée dans le trou carrée de la serrure.
E- Placez le modèle fourni en le mettant sur la tige carrée et en le fixant parallèle au fil de la porte avec un ruban adhésif Percez un trou de Ø22 mm dans le centre du point de référence indiqué sur le modèle Recommandé l’outil avec point perforant.
G- Appliquez de la colle appropriée sur les bords des rosaces et des entrées de clef et insérez les rosaces dans les trous.
H- Assembler les poignées en les insérant sur la tige carrée (3), serrer le fortement les vis pointeaux (4) avec la clef spéciale (5).
FR
A- Fügen Sie das Schloss in die Tür ein
B- Bohren Sie die Tür mit einem Loch- durchmesser von 22 mm und achten Sie dabei darauf, dass die Bohrung perfekt mit der Vierkant-Bohrung übereinstimmt. Es wird empfohlen, unser Werkzeug mit der quadratischen Bohrspritze zu nutzen.
D- Führen Sie den 8 mm Vierkant in die Schlosslochung ein.
E- Setzen Sie die Bohrschablone auf den Vierkant und fixieren Sie diese parallel zur Türkante mit Hilfe von Klebestrei- fen. Bohren Sie, an dem angegebenen Punkt in der Mitte der Bohrschablone, ein Loch mit Durch- messer 22 mm. Es wird empfohlen, Werkzeug mit der Bohrspitze mit Fräse zu nutzen.
G- Geben Sie geeigneten Kleber auf die Drücker-und Schlüsselrosette und fügen Sie diese in die vorher gebohrten Löcher ein.
H- Montieren Sie das Lochteil auf den Vierkant und ziehen Sie die Maden- schraube fest an.
DE
A- Porta con serratura inserita.
B- Forare la porta assicurandosi che il foro Ø22 sia perfettamente in asse con il foro quadro della serratura consigliato l’utensile con montato punta quadra (1).
D- Inserire il ferro quadro 8 (3) in dotazione con la maniglia nel foro quadro della serratura.
E- Posizionare l’apposita dima infilandola sul ferro quadro fissandola parallela al filo porta con dello scotch eseguire il foro Ø22 in centro al punto di riferimento indicato sulla dima consigliato l’utensile con punta perforante.
G- Applicare della colla adeguata sui bordi delle rosette e bocchette ed inserirle negli appositi fori.
H- Assemblare le maniglie inserendole sul ferro quadro (3) serrare tenacemente il grano (4) con l’apposita chiavetta (5).
IT
A RICHIESTA
ON REQUEST
SUR DEMANDE
022 BY
156 157INOX EVOLUTION
STAINLESS STEEL1ON1.62.16
157156 157
STAINLESS STEEL
3ON3.30.16
1ON1.BU87.16
1ON1.65.16
158 159INOX EVOLUTION
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
156
308
52
54
ONE
Escutcheons 5mm thickness Adhesive fixing system No screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons10mm thicknessWooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
ONE
Escutcheons5mm thicknessAdhesive fixing systemNo screws needed
Bocchette Spessore 5mm
Fissaggio adesivo Senza viti
Concealed escutcheons 10mm thickness Wooden screws and bolts through fixing
Bocchette Spessore 10mm
Fissaggio viti legno e viti passanti
0ONE.97.16 0ONE.94.16
0ONE.E6.16
0ONJ.97.16 0ONJ.94.16
0ONJ.E6.16
156
308
52
54
1ON1.65.16
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN
50x30x5 50x50x10
50x40x5
1ON1.62.16
ONE
158 159
PVD SATIN BLACK
Guarnitura con rosette con WC Lever handle on rose with WC turn and releaseJuego manillas con WC condena y desbloqueo
Poigneé sur rosace WC - BDCC
Guarnitura con rosette senza bocchette Lever handle on rose without escutcheons
Juego manillas con roseta sin bocallavePoignée sur rosaces BDC
Guarnitura con rosette e bocchette quadreLever handle on rose with square escutcheons
Juego manillas con roseta y bocallaves cuadradas Poigneé sur rosace et entrée de clé carées
Key hole 50x30x5
Euro profilecylinder
INOX SAT.
1ON1.65.16
1ON1.62.16
1ON1.66.16
€ 40,50
I= 300L= 350
Sistema con fissaggio bocchette adesive / Adhesive escutcheons fixing system Sistema de fijación con bocallaves adhesivas / Système de fixation avec entrées de clé adhésives
Sistema fissaggio viti a legno e viti passanti / Concealed escutcheons wooden screws and bolts through fixing Sistema de fijación con tornillos para madera y través de la puerta / Système de fixation avec vis à bois et vis traversantes
50x30x5
50x30x5
Nottolino WC con incontro emergenzaWC with emergency releaseWC condena y desbloqueo
WC condamnation / décondamnation
50x30x5
D.K. / Window D.K. / D.K. Para ventana / D.K. Poignée pour fenêtre
Maniglioni / Pull Handles / Manillones / Poignées de tirage
Maniglia con rosette / Lever handle on rose / Juego manillas / Poignée sur rosace
Martellina D.K. con movimento in metallo Dreh Kipp with metal mechanism
D.K. para ventana con mecanismo de metal Poignée pour fenêtre avec mecanisme en métal
1ON1.BU87.16
3ON3.30.16
3ON0.60.16 I= 600L= 650
0ONE.E5.16
0ONE.E6.16
0ONE.E7.16
0ONE.E8.16
Maniglione singolo senza kit di fissaggio (da specificare) Single Pull Handle without fixing kit (to be specified)Manillón individual sin kit de fijation (a especificar)
Poignée de tirage individuelle sans kit de fixation (à spécifiée)
1ON1.56.16
1ON1.59.16
1ON1.57.16
1ON1.58.16
0ONE.94.16
0ONE97.16
Key holeBocchette quadre
Square key escutcheons Bocallaves cuadradas Entrée de clé carées
Euro profilecylinder
Guarnitura con rosette e bocchette quadre Lever handle on rose with square escutcheons
Juego manillas con roseta y bocallaves cuadradas Poigneé sur rosace et entrée de clé carées
Key hole
50x50x10Euro profile
cylinder
1ONJ.62.16
1ONJ.66.16
50x50x10
Guarnitura con rosette con WC WC Lever handle on rose
Juego manillas con WC condena y desbloqueo WC Poigneé sur rosace
50x50x10
Nottolino WC con incontro emergenza WC with emergency releaseWC condena y desbloqueo
WC condamnation / décondamnation
50x50x10
0ONJ.E5.16
0ONJ.E6.16
0ONJ.E7.16
0ONJ.E8.16
1ONJ.56.16
1ONJ.59.16
1ONJ.57.16
1ONJ.58.16
0ONJ.94.16
0ONJ.97.16
Key hole
Euro profilecylinder
5
6
7
8
52x30
5
6
7
8
5
6
7
8
5
6
7
8
65x30
5mm
10mm
Bocchette quadre
Square key escutcheons Bocallaves cuadradas Entrée de clé carées
50x40x5
50x40x5
1ON1.65.42
1ON1.62.42
1ON1.66.42
0ONE.E5.42
0ONE.E6.42
0ONE.E7.42
0ONE.E8.42
1ON1.56.42
1ON1.59.42
1ON1.57.42
1ON1.58.42
0ONE.94.42
0ONE97.42
1ONJ.62.42
1ONJ.66.42
0ONJ.E5.42
0ONJ.E6.42
0ONJ.E7.42
0ONJ.E8.42
1ONJ.56.42
1ONJ.59.42
1ONJ.57.42
1ONJ.58.42
0ONJ.94.42
0ONJ.97.42
1ON1.BU87.42
3ON3.30.42
3ON0.60.42
STAINLESS STEEL PVD SATIN BLACK
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
160 161INOX EVOLUTION
OSLO
L131.66.16 L131.66.16.45
L131.65.16
L131.66.16.AT L131.62.16.ML
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
161160 161
L131.62.16
L131.66.16
L131.65.16
L131.62.16.45
L131.66.16.45
L131.65.16.45
L131.62.16.AT
L131.66.16.AT
L131.65.16.AT
L131.62.16.ML
L131.66.16.ML
L131.65.16.ML
L133.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
162 163INOX EVOLUTION
L141.66.16 L141.66.16.45 L141.66.16.AT L141.62.16.ML
TOLEDO
L141.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
163162 163
L141.62.16
L141.66.16
L141.65.16
L141.62.16.45
L141.66.16.45
L141.65.16.45
L141.62.16.AT
L141.66.16.AT
L141.65.16.AT
L141.62.16.ML
L141.66.16.ML
L141.65.16.ML
L143.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
164 165INOX EVOLUTION
L151.66.16.AT L151.62.16.MLL151.66.16 L151.66.16.45
STOCCOLMA
L151.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
165164 165
L151.62.16
L151.66.16
L151.65.16
L151.62.16.45
L151.66.16.45
L151.65.16.45
L151.62.16.AT
L151.66.16.AT
L151.65.16.AT
L151.62.16.ML
L151.66.16.ML
L151.65.16.ML
L153.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
166 167INOX EVOLUTION
L171.62.16.MLL171.66.16.ATL171.66.16.45L171.66.16
HELSINKI
L171.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
167166 167
L171.62.16
L171.66.16
L171.65.16
L171.62.16.45
L171.66.16.45
L171.65.16.45
L171.62.16.AT
L171.66.16.AT
L171.65.16.AT
L171.62.16.ML
L171.66.16.ML
L171.65.16.ML
L173.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
168 169INOX EVOLUTION
L191.62.16.MLL191.66.16.ATL191.66.16.45L191.66.16
OTTAWA
L191.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
169168 169
L191.62.16
L191.66.16
L191.65.16
L191.62.16.45
L191.66.16.45
L191.65.16.45
L191.62.16.AT
L191.66.16.AT
L191.65.16.AT
L191.62.16.ML
L191.66.16.ML
L191.65.16.ML
L193.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
170 171INOX EVOLUTION
L201.62.16.MLL201.66.16.ATL201.66.16.45L201.66.16
ISTANBUL
L201.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
171170 171
L201.62.16
L201.66.16
L201.65.16
L201.62.16.45
L201.66.16.45
L201.65.16.45
L201.62.16.AT
L201.66.16.AT
L201.65.16.AT
L201.62.16.ML
L201.66.16.ML
L201.65.16.ML
L203.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
172 173INOX EVOLUTION
SAMOS
L271.62.16.MLL271.66.16.ATL271.66.16.45L271.66.16
L271.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
173172 173
L271.62.16
L271.66.16
L271.65.16
L271.62.16.45
L271.66.16.45
L271.65.16.45
L271.62.16.AT
L271.66.16.AT
L271.65.16.AT
L271.62.16.ML
L271.66.16.ML
L271.65.16.ML
L273.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
174 175INOX EVOLUTION
L281.66.16 L281.66.16.45 L281.66.16.AT L281.62.16.ML
NAXOS
L281.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
175174 175
L281.62.16
L281.66.16
L281.65.16
L281.62.16.45
L281.66.16.45
L281.65.16.45
L281.62.16.AT
L281.66.16.AT
L281.65.16.AT
L281.62.16.ML
L281.66.16.ML
L281.65.16.ML
L283.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
0361.FE6.16
0361.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 52 mm
0491.FE6.16
0491.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Ø 45 mm
0359.FE6.16
0359.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
R251.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal Ø 25 mm
Ø52x10 Ø45x10 Ø2560x30x10 65x30x12
176 177INOX EVOLUTION
L291.66.16 L291.66.16.45 L291.66.16.AT L291.62.16.ML
MIKONOS
L291.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø52x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø52x10
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette tonde
Round escutcheonRunden Beschläge
Entrée de clé roundes
Ø45x9euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette tonde senza bocchetteLever handle on round rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces roundes BDC
Ø45x9
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key holeBocchette ovaliOval key rose
Ovalen BeschlägeEntrée de clé
ovales
60x30x10euro profile
cylinder
Guarnitura con rosette ovali senza bocchetteLever handle on oval rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces ovales BDC
60x30x10
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
Ø25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
Ø25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø52x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette tondeRound roses
Rounden RosettenRosaces roundes
Ø45x9
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette ovaliOval roses
Ovalen RosettenRosaces ovales
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
Ø25 mm
INOX SAT.
177176 177
L291.62.16
L291.66.16
L291.65.16
L291.62.16.45
L291.66.16.45
L291.65.16.45
L291.62.16.AT
L291.66.16.AT
L291.65.16.AT
L291.62.16.ML
L291.66.16.ML
L291.65.16.ML
L293.04.16
0361.E6.16
0361.FE6.16
0491.E6.16
0491.FE6.16
0359.E6.16
0359.FE6.16
R261.E6.16
50x10 45x10 25x160x30x10 65x30x12
0621.FE6.16
0621.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 50x50 mm
0721.FE6.16
0721.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 45x45 mm
0369.FE6.16
0369.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
Q261.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal 25x25 mm
178 179INOX EVOLUTION
Q011.66.16 Q011.66.16.45 Q011.66.16.AR Q011.62.16.ML
PHOENIX
Q011.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolariRectangular key rose
Rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaire
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
25x25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
25x25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
50x50x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
45x45x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette rettangolariRectangular roses
Rechteckige RosettenRosaces rectangulaire
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
25x25 mm
INOX SAT.
178 179
Q011.62.16
Q011.66.16
Q011.65.16
Q011.62.16.45
Q011.66.16.45
Q011.65.16.45
Q011.62.16.AR
Q011.66.16.AR
Q011.65.16.AR
Q011.62.16.ML
Q011.66.16.ML
Q011.65.16.ML
Q013.04.16
0621.E6.16
0621.FE6.16
0721.E6.16
0721.FE6.16
0369.E6.16
0369.FE6.16
Q261.E6.16
50x10 45x10 25x160x30x10 65x30x12
0621.FE6.16
0621.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 50x50 mm
0721.FE6.16
0721.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 45x45 mm
0369.FE6.16
0369.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
Q261.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal 25x25 mm
180 181INOX EVOLUTION
Q031.66.16 Q031.66.16.45 Q031.66.16.AR Q031.62.16.ML
GENÈVE
Q031.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolariRectangular key rose
Rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaire
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
25x25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
25x25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
50x50x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
45x45x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette rettangolariRectangular roses
Rechteckige RosettenRosaces rectangulaire
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
25x25 mm
INOX SAT.
180 181
Q031.62.16
Q031.66.16
Q031.65.16
Q031.62.16.45
Q031.66.16.45
Q031.65.16.45
Q031.62.16.AR
Q031.66.16.AR
Q031.65.16.AR
Q031.62.16.ML
Q031.66.16.ML
Q031.65.16.ML
Q033.04.16
0621.E6.16
0621.FE6.16
0721.E6.16
0721.FE6.16
0369.E6.16
0369.FE6.16
Q261.E6.16
50x10 45x10 25x160x30x10 65x30x12
0621.FE6.16
0621.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 50x50 mm
0721.FE6.16
0721.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 45x45 mm
0369.FE6.16
0369.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
Q261.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal 25x25 mm
182 183INOX EVOLUTION
Q041.66.16 Q041.66.16.45 Q041.66.16.AR Q041.62.16.ML
ATENE
Q041.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolariRectangular key rose
Rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaire
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
25x25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
25x25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
50x50x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
45x45x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette rettangolariRectangular roses
Rechteckige RosettenRosaces rectangulaire
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
25x25 mm
INOX SAT.
182 183
Q041.62.16
Q041.66.16
Q041.65.16
Q041.62.16.45
Q041.66.16.45
Q041.65.16.45
Q041.62.16.AR
Q041.66.16.AR
Q041.65.16.AR
Q041.62.16.ML
Q041.66.16.ML
Q041.65.16.ML
Q043.04.16
0621.E6.16
0621.FE6.16
0721.E6.16
0721.FE6.16
0369.E6.16
0369.FE6.16
Q261.E6.16
50x10 45x10 25x160x30x10 65x30x12
0621.FE6.16
0621.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 50x50 mm
0721.FE6.16
0721.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 45x45 mm
0369.FE6.16
0369.E6.16
Nottolino per bagnoRosette 60x30x10 mm
Q261.E6.16
Nottolino per bagnoRosette Minimal 25x25 mm
184 185INOX EVOLUTION
Q251.66.16 Q251.66.16.45 Q251.66.16.AR Q251.62.16.ML
RHODOS
Q251.65.16
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette quadreSquare key rose
Viereckige BeschlägeEntrée de clé carées
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette quadre senza bocchetteLever handle on square rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces carrèe BDC
Guarnitura con rosetteLever handle on roseZT-garnitur mit rosePoigneé sur rosace
Key hole Bocchette rettangolariRectangular key rose
Rechteckige BeschlägeEntrée de clé rectangulaire
euro profile cylinder
Guarnitura con rosette rettangolari senza bocchetteLever handle on rectangular rose without key rose
ZT-garnitur mit rose ohne rosettePoignée sur rosaces rectangulaire BDC
Guarnitura con rosette MinimalLever handle on Minimal roseZT-garnitur mit rose MinimalPoigneé sur rosace Minimal
Key holeBocchette MinimalMinimal key rose
Minimal BeschlägeEntrée de clé
minimal
25x25 mmeuro profile
cylinder
Guarnitura con rosette Minimal senza bocchetteLever handle on Minimal rose without key rose
ZT-garnitur mit rose Minimal ohne rosettePoignée sur rosaces Minimal BDC
25x25 mm
Coppia maniglie a bilancino 8 con boccole ø18 adattabile a serrature per porte in vetroPair handle 8 with washers ø18 for glass door lock
Türgriffe Paar 8 mit Büchsen ø18 an alle Glastüren anpassbarPaire de bequilles 8 avec bagues Ø18 pour portes en verre
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
50x50x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette quadreSquare roses
Viereckige RosettenRosaces carées
45x45x10
Con indicatore
Nottolino 6 + 8WC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta Rosette rettangolariRectangular roses
Rechteckige RosettenRosaces rectangulaire
60x30x10
Con indicatore
Nottolino MinimalWC with emergency release
Klinke mit Schnitt MünzeBouton condamnation/décondamnation
Taglio moneta
Rosette MinimalMinimal roses
Minimal RosettenRosaces Minimal
25x25 mm
INOX SAT.
184 185
LUCIDO/SAT.
Q251.62.16
Q251.66.16
Q251.65.16
Q251.62.16.45
Q251.66.16.45
Q251.65.16.45
Q251.62.16.AR
Q251.66.16.AR
Q251.65.16.AR
Q251.62.16.ML
Q251.66.16.ML
Q251.65.16.ML
Q253.04.16
0621.E6.16
0621.FE6.16
0721.E6.16
0721.FE6.16
0369.E6.16
0369.FE6.16
Q261.E6.16
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
INOX EVOLUTION186 187
Code DK Material
K151.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K151.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K151.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K151.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
K151.87.16.4
K151.87.16.8
K151.88.16 K151.89.16
K141.89.16K141.88.16
K141.87.16.8
K141.87.16.4
TOLEDO
OSLO
K131.89.16K131.88.16
K131.87.16.8
K131.87.16.4
STOCCOLMA
Code DK Material
K141.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K141.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K141.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K141.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Code DK Material
K131.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K131.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K131.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K131.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Price inox sat.
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
186 187
K171.87.16.4
K171.87.16.8
K171.88.16 K171.89.16
HELSINKI
Code DK Material
K201.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K201.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K201.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K201.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
K201.87.16.4
K201.87.16.8
K201.88.16 K201.89.16
ISTAMBUL
Code DK Material
K191.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K191.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K191.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K191.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
K191.87.16.4
K191.87.16.8
K191.88.16 K191.89.16
OTTAWA
Code DK Material
K171.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K171.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K171.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K171.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Price inox sat.
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
INOX EVOLUTION188 189
K291.87.16.4
K291.87.16.8
K291.88.16 K291.89.16
K281.87.16.4
K281.87.16.8
K281.88.16 K281.89.16
SAMOS
K271.87.16.4
K271.87.16.8
K271.89.16
Code DK Material
K291.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K291.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K291.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K291.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
MIKONOS
NAXOS
Code DK Material
K271.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K271.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K271.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Code DK Material
K281.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K281.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K281.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K281.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
188 189
Q041.89.16Q041.88.16
Q041.87.16.8
Q041.87.16.4
Code DK Material
Q041.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
Q041.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
Q041.88.16
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
Q041.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Q031.87.16.4
Q031.87.16.8
Q031.89.16
Q011.87.16.4
Q011.87.16.8
Q011.89.16
ATENE
GENÉVE
PHOENIX
Code DK Material
Q031.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
Q031.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
Q031.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Code DK Material
Q011.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
Q011.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
Q011.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
INOX EVOLUTION190 191
Code DK Material
K141.87.16.200.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K141.87.16.200.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K141.88.16.200
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K141.89.16.200
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
TOLEDO MM. 200
K141.87.16.200.4
K141.87.16.200.8
K141.88.16.200 K141.89.16.200
Code DK Material
Q251.87.16.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
Q251.87.16.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
Q251.89.16
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Q251.87.16.4
Q251.87.16.8
Q251.89.16
RHODOS
DK MM. 200 DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
DK DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
190 191
DK MM. 200 DREH KIPP / DK- FENSTEROLIVE / POIGNÈE POUR FENÊTRE
Code DK Material
Q031.87.16.200.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
Q031.87.16.200.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
Q031.89.16.200
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
Code DK Material
K151.87.16.200.4
Con movimento metallo 4 scattiWith metal mechanism 4 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° RasterungAvec mécanisme en métal 4 positions
AISI 316L
K151.87.16.200.8
Con movimento metallo 8 scattiWith metal mechanism 8 positions
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° RasterungAvec mécanisme en métal 8 positions
AISI 316L
K151.88.16.200
Con movimento metallo 8 scatti autoregolanteWith metal mechanism 8 positions self-adjusting
Mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, selbstregulierend
Avec mécanisme en métal 8 positions avec carré à longueur variable
AISI 316L
K151.89.16.200
DK sicurezza con chiaveSecurity D.K. window handle with key
Sicherheitsfensterolive für Drehkippfenster abschließbar Poignée de fenêtre sécurité avec clef
AISI 316L
GENÉVE MM. 200
STOCCOLMA MM. 200
Q031.87.16.200.4
K151.87.16.200.4
Q031.87.16.200.8
K151.87.16.200.8
K151.88.16.200
Q031.89.16.200
K151.89.16.200
INOX EVOLUTION192 193
MOVIMENTO IN METALLO A 4 SCATTI PER DK (SENZA BUSSOLE)Metal mechanism with 4 positions for D.K. Window handle (without bushes)Rastergehäuse mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° Rasterung, (ohne Stütznocken)Mécanisme en métal 4 positions pour poignée de fenêtre (sans piliers de fixation)
Code Description
B0012.87.90.30
Ø 8 interno + Ø 7x30 esternoØ 8 inside + Ø 7x30 outsideØ 8 innen + Ø 7x30 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x30 extérieur
B0012.87.90.35
Ø 8 interno + Ø 7x35 esternoØ 8 inside + Ø 7x35 outsideØ 8 innen + Ø 7x35 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x35 extérieur
B0012.87.90.40
Ø 8 interno + Ø 7x40 esternoØ 8 inside + Ø 7x40 outsideØ 8 innen + Ø 7x40 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x40 extérieur
B0012.87.90.48
Ø 8 interno + Ø 7x48 esternoØ 8 inside + Ø 7x48 outsideØ 8 innen + Ø 7x48 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x48 extérieur
B0012.87.90.57
Ø 8 interno + Ø 7x57 esternoØ 8 inside + Ø 7x57 outsideØ 8 innen + Ø 7x57 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x57 extérieur
Code Description
B0012.87.90.B30
Ø 8 interno + Ø 7x30 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x30 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x30 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x30 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B35
Ø 8 interno + Ø 7x35 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x35 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x35 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x35 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B40
Ø 8 interno + Ø 7x40 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x40 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x40 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x40 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B48
Ø 8 interno + Ø 7x48 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x48 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x48 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x48 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B57
Ø 8 interno + Ø 7x57 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x57 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x57 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x57 extérieur avec piliers de fixation
MOVIMENTO IN METALLO A 4 SCATTI PER DK (CON BUSSOLE)Metal mechanism with 4 positions for D.K. Window handle (with bushes)Rastergehäuse mit Arretierung für Drehkippfenster, 90° Rasterung, (mit Stütznocken)Mécanisme en métal 4 positions pour poignée de fenêtre (avec piliers de fixation)
Price
Price
192 193
MOVIMENTO IN METALLO A 8 SCATTI PER DK (SENZA BUSSOLE)Metal mechanism with 8 positions for D.K. Window handle (without bushes)Rastergehäuse mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, (ohne Stütznocken)Mécanisme en métal 8 positions pour poignée de fenêtre (sans piliers de fixation)
Code Description
B0012.87.90.308
Ø 8 interno + Ø 7x30 esternoØ 8 inside + Ø 7x30 outsideØ 8 innen + Ø 7x30 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x30 extérieur
B0012.87.90.358
Ø 8 interno + Ø 7x35 esternoØ 8 inside + Ø 7x35 outsideØ 8 innen + Ø 7x35 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x35 extérieur
B0012.87.90.408
Ø 8 interno + Ø 7x40 esternoØ 8 inside + Ø 7x40 outsideØ 8 innen + Ø 7x40 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x40 extérieur
B0012.87.90.488
Ø 8 interno + Ø 7x48 esternoØ 8 inside + Ø 7x48 outsideØ 8 innen + Ø 7x48 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x48 extérieur
B0012.87.90.578
Ø 8 interno + Ø 7x57 esternoØ 8 inside + Ø 7x57 outsideØ 8 innen + Ø 7x57 außen
Ø 8 intérieur + Ø 7x57 extérieur
MOVIMENTO IN METALLO A 8 SCATTI PER DK (CON BUSSOLE)Metal mechanism with 8 positions for D.K. Window handle (with bushes)Rastergehäuse mit Arretierung für Drehkippfenster, 45° Rasterung, (mit Stütznocken)Mécanisme en métal 8 positions pour poignée de fenêtre (avec piliers de fixation)
Code Description
B0012.87.90.B308
Ø 8 interno + Ø 7x30 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x30 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x30 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x30 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B358
Ø 8 interno + Ø 7x35 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x35 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x35 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x35 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B408
Ø 8 interno + Ø 7x40 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x40 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x40 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x40 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B488
Ø 8 interno + Ø 7x48 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x48 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x48 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x48 extérieur avec piliers de fixation
B0012.87.90.B578
Ø 8 interno + Ø 7x57 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x57 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x57 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x57 extérieur avec piliers de fixation
Price
Price
INOX EVOLUTION194 195
Code Description
B0012.89.90.B30
Ø 8 interno + Ø 7x30 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x30 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x30 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x30 extérieur avec piliers de fi xation
B0012.89.90.B35
Ø 8 interno + Ø 7x35 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x35 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x35 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x35 extérieur avec piliers de fi xation
B0012.89.90.B40
Ø 8 interno + Ø 7x40 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x40 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x40 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x40 extérieur avec piliers de fi xation
B0012.89.90.B48
Ø 8 interno + Ø 7x48 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x48 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x48 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x48 extérieur avec piliers de fi xation
B0012.89.90.B57
Ø 8 interno + Ø 7x57 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x57 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x57 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x57 extérieur avec piliers de fi xation
B0012.89.90.B80
Ø 8 interno + Ø 7x80 con bussole esternoØ 8 inside + Ø 7x80 with buses outside
Ø 8 innen + Ø 7x80 mit Stütznocken außenØ 8 intérieur + Ø 7x80 extérieur avec piliers de fi xation
MOVIMENTO IN METALLO 4 SCATTI PER DK CON CHIAVE (CON BUSSOLE)
Metal mechanism 4 positions for D.K. with key (with bushes)Rastergehäuse mit Arretierung 90° Rasterung für abschließbare Drehkippfenster (mit Stütznocken)Mécanisme en métal 4 positions pour poignée de fenêtre (avec piliers de fi xation)
DK CON FERRO AUTOREGOLANTE 8 SCATTI PER MICROVENTILAZIONED.K. Window handle with self-adjusting spindle 8 positions for microventilationFensterolive für Drehkippfenster mit selbstregulierendem Stift, 45° Rasterung für Be- und Entlüftung Poignée de fenêtre avec carré à longueur variable 8 positions pour micro ventilation
Nuovo ferro con molla per autoregolazioneNew spindle with spring for self-adjustmentNeuer Stift mit Feder zur Selbstregulierung Nouvelle tige carrée avec ressort de pression intégré pour poignée de fenêtre avec carré à longueur variable
2
NUOVO DK 024 CON FERRO AUTOREGOLANTEinfo tecniche
DK 024
PRATICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDOPRACTICAL - SIMPLE - HANDY - FAST - RESISTANT
con movimento in METALLO a 8 SCATTI preassemblato all’impugnatura per una INSTALLAZIONE RAPIDA,
SENZA GRANO e con FERRO AUTOREGOLANTE. With pre-assembled metal mechanism to windows levers for a faster mounting, with self adjusting spindle.
APPLICAZIONE RAPIDA dk 024dk 024 fast mounting
Ok
NO
NO
AutoregolAzione del ferroAvvitando le v i t i i l ferro s i adattaautomaticamente e gradualmenteal le diverse profondità dei prof i l idel le f inestre
50 mm30 mm
nuovo ferro con mol laper autoregolazione
APPLICAZIONE STANDARDstandaRd mounting
COD. ...DK024/68
2
NUOVO DK 024 CON FERRO AUTOREGOLANTEinfo tecniche
DK 024
PRATICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDOPRACTICAL - SIMPLE - HANDY - FAST - RESISTANT
con movimento in METALLO a 8 SCATTI preassemblato all’impugnatura per una INSTALLAZIONE RAPIDA,
SENZA GRANO e con FERRO AUTOREGOLANTE. With pre-assembled metal mechanism to windows levers for a faster mounting, with self adjusting spindle.
APPLICAZIONE RAPIDA dk 024dk 024 fast mounting
Ok
NO
NO
AutoregolAzione del ferroAvvitando le v i t i i l ferro s i adattaautomaticamente e gradualmenteal le diverse profondità dei prof i l idel le f inestre
50 mm30 mm
nuovo ferro con mol laper autoregolazione
APPLICAZIONE STANDARDstandaRd mounting
COD. ...DK024/68
SI
Autoregolazione del ferro.Avvitando le viti il ferro si adatta automaticamente e gradualmente alle diverse profondità dei profi li delle fi nestre.Spindle self-adjustment.When tightening the screws the spindle adjust automatically and gradually to the different depths of windows profi les.Selbstregulierung des Stiftes.Beim Anziehen der Schrauben passt sich der Stift automatisch und stufenweise den verschiedenen Tiefen der Fensterprofi le an.Autorégulation du tige carré.En vissant les vis le tige carré s’adapte automatiquement et graduellement à différentes profondeurs des profi ls des fenêtres.
Movimento 8 scatti per microventilazioneMechanism 8 positions for microventilation
Rastergehäuse 45° Rasterung für Be- und Entlüftung
Mécanisme 8 positions pour micro ventilation
LV OCOSC
C70 RO
7M
Rosetta con cilindro e chiave per movimenti DK 7MRose with cylinder and key for mechanism DK 7M
Movimento per rosetta C70/C67 con cilindro e chiaveMechanism for rose C70/C67 with cylinder and key
48,30 49,90
C70 RO
vedi pag.131/see pag.131
7M
35
33
69
L1=35-40-55
7,91
73R RO Rosetta Copripiastrina per montaggio pomoliCover fixing base rose for assembling knobs
9.5
Ø73
Ø16
R71 RO
73R RO
Esempio di applicazione Mounting example
G71 PF
Ø10
Ø69
6.5
R71 RO Rosetta aggiuntiva per l’allargamento del diametro di base a mm 70Rose adapter for improving diameter on base to 70 mm
59,2 26,3 46,7 48,7 86,2
ROSETTA OPZIONALE Ø 70 / OPTIONAL ROSE Ø 70
PVDINOX
LRVBNPVD
OSCOC
BGO
LVBG OS
Esempio di applicazione Mounting example
718
LV OB AN AGV
4,29 4,89 5,29
ROSETTA Ø73
LV OCOSC
C70 RO
7M
Rosetta con cilindro e chiave per movimenti DK 7MRose with cylinder and key for mechanism DK 7M
Movimento per rosetta C70/C67 con cilindro e chiaveMechanism for rose C70/C67 with cylinder and key
48,30 49,90
C70 RO
vedi pag.131/see pag.131
7M
35
33
69
L1=35-40-55
7,91
73R RO Rosetta Copripiastrina per montaggio pomoliCover fixing base rose for assembling knobs
9.5
Ø73
Ø16
R71 RO
73R RO
Esempio di applicazione Mounting example
G71 PF
Ø10
Ø69
6.5
R71 RO Rosetta aggiuntiva per l’allargamento del diametro di base a mm 70Rose adapter for improving diameter on base to 70 mm
59,2 26,3 46,7 48,7 86,2
ROSETTA OPZIONALE Ø 70 / OPTIONAL ROSE Ø 70
PVDINOX
LRVBNPVD
OSCOC
BGO
LVBG OS
Esempio di applicazione Mounting example
718
LV OB AN AGV
4,29 4,89 5,29
ROSETTA Ø73
PRATICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDOPRACTICAL - SIMPLE - HANDY - FAST - RESISTANT
APPLICAZIONE RAPIDA DK 88.16DK 88.16 FAST MOUNTING
Price
194 195
DK CON FERRO AUTOREGOLANTE 8 SCATTI PER MICROVENTILAZIONED.K. Window handle with self-adjusting spindle 8 positions for microventilationFensterolive für Drehkippfenster mit selbstregulierendem Stift, 45° Rasterung für Be- und EntlüftungPoignée de fenêtre avec carré à longueur variable 8 positions pour micro ventilation
Code Description
0357.87.16.F.16
Rosetta ovale per DK tradizionale 65x30x12Oval rose for D.K. Window handle 65x30x12
Rosette oval für Drehkippfensterolive 65x30x12 Rosace oblongue pour poignée de fenêtre 65x30x12
0358.87.16.F.22
Rosetta ovale per DK premontato autoregolante 65x30x12Oval rose for D.K. Window handle, preassembled, self-adjusting 65x30x12
Rosette oval für Drehkippfensterolive, vormontiert, selbstregulierend 65x30x12
Rosace oblongue pour poignée de fenêtre, prémontée, autorégulant 65x30x12
Code Description
0357.SQ.16.F.16
Rosetta Rettangolare per DK tradizionale 65x30x12Rectangular rose for D.K. Window handle 65x30x12
Rosette rechteckig für Drehkippfensterolive 65x30x12 Rosace rectangulaire pour poignée de fenêtre 65x30x12
0358.SQ.16.F.22
Rosetta Rettangolare per DK premontato autoregolante 65x30x12 Rectangular rose for D.K. Window handle, preassembled, self-adjusting65x30x12
Rosette rechteckig für Drehkippfensterolive, vormontiert, selbstregulierend 65x30x12
Rosace rectangulaire pour poignée de fenêtre, prémontée, autorégulant 65x30x12
Code Description
0628.CH.16
Rosetta bombata per DK completa di chiave e cilindroRounded rose for D.K. Window handle with key and cylinder
Rosette rund für Dreh Kipp 65x30x12 mit Schlüssel und ZylinderRosace bombé pour poignée de fenêtre avec clef et cylindre
Code Description Color
B0012.NY.18
Adattatore in nylon per profili in alluminioNylon adapter for aluminum profilesNylon-Adapter für Aluminiumprofile
Adaptateur en nylon pour profils en aluminum
GrigioGrayGrauGris
B0012.NY.23
Adattatore in nylon per profili in alluminioNylon adapter for aluminum profilesNylon-Adapter für Aluminiumprofile
Adaptateur en nylon pour profils en aluminum
OroGoldGoldOr
B0012.NY.27
Adattatore in nylon per profili in alluminioNylon adapter for aluminum profilesNylon-Adapter für Aluminiumprofile
Adaptateur en nylon pour profils en aluminum
NeroBlack
SchwarzNoir
ROSETTE PER DKRose for D.K. Window handle - Rosetten für Drehkipp - Rosaces pour poignée de fenêtre
ADATTATORI PER PROFILI BOMBATIAdapters for rounded profiles - Adapter für abgerundete Profile - Adaptateurs pour profils bombés
Grigio
Nero
Oro
R87,5
43
10,5
10,5
18,5
65
29,5
5,6
1,6
65
31 12
16
65
31 12
16
33
69
36
Per adattare tutti i nostri DK sui profili bombati in alluminio per serramenti in alluminio o legno-alluminioIn order to adapt our D.K. Window handle on round aluminumprofiles for aluminum and wood-aluminum windows.Zur Anpassung unserer Drehkippfensteroliven auf rundeAluminiumprofile für Aluminium und Holz-Aluminium Fenster.Pour adapter toutes nos poignées de fenêtre sur profils bombésen aluminium, pour fenêtres en aluminum ou enbois-aluminium.
Price Inox Sat.
Price
INOX EVOLUTION196 197
Pomolo SFERA ø 50 fisso - maniglia OSLO ambidestraSFERA Fixed knob ø 50 mm - OSLO bi-directional handle SFERA Knopf feststehend ø 50 mm - OSLO Drücker bidirektionalBouton SFERA fixe ø 50 - Poignée OSLO avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo PIANO ø 50 fisso - maniglia TOLEDO ambidestraPIANO fixed knob ø 50 mm - TOLEDO bi-directional handle PIANO Knopf feststehend ø 50 - TOLEDO Drücker bidirektionalBouton PIANO fixe ø 50 - Poignée TOLEDO avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo SFERA ø 50 fisso - maniglia STOCCOLMA ambidestraSFERA Fixed knob ø 50 mm - STOCCOLMA bi-directional handle SFERA Knopf feststehend ø 50 mm - STOCCOLMA Drücker bidirektionalBouton SFERA fixe ø 50 - Poignée STOCCOLMA avec ressort de rappel à deux directions
SET INGRESSO POMOLO FISSO - MANIGLIA GIREVOLEEntrance door sets - Fixed knob - Turnable handle Set für Eingangstüren - Knopf feststehend - Drücker drehbarSet pour portes d’entrée - Bouton fixe - Poignée ouvrante
OSLO
TOLEDO
STOCCOLMA
Code Finishes
H131A.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
H141B.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
H151A.66.16 Inox Sat.
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
GRANI PREMONTATIGrub screw pre-assembled
Vormontierte Madenschrauben Vis pointeaux préassemblés
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Price
Price
Price
196 197
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Pomolo SFERA ø 50 fisso - maniglia HELSINKI ambidestraSFERA Fixed knob ø 50 mm - HELSINKI bi-directional handle SFERA Knopf feststehend ø 50 mm - HELSINKI Drücker bidirektionalBouton SFERA fixe ø 50 - Poignée HELSINKI avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo PIANO ø 50 fisso - maniglia OTTAWA ambidestraPIANO fixed knob ø 50 mm - OTTAWA bi-directional handle PIANO Knopf feststehend ø 50 - OTTAWA Drücker bidirektionalBouton PIANO fixe ø 50 - Poignée OTTAWA avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo SFERA ø 50 fisso - maniglia ISTAMBUL ambidestraSFERA Fixed knob ø 50 mm - ISTAMBUL bi-directional handle SFERA Knopf feststehend ø 50 mm - ISTAMBUL Drücker bidirektionalBouton SFERA fixe ø 50 - Poignée ISTAMBUL avec ressort de rappel à deux directions
SET INGRESSO POMOLO FISSO - MANIGLIA GIREVOLEEntrance door sets - Fixed knob - Turnable handle Set für Eingangstüren - Knopf feststehend - Drücker drehbarSet pour portes d’entrée - Bouton fixe - Poignée ouvrante
HELSINKI
OTTAWA
ISTAMBUL
Code Finishes
H171A.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
H191B.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
H201A.66.16 Inox Sat.
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
GRANI PREMONTATIGrub screw pre-assembled
Vormontierte Madenschrauben Vis pointeaux préassemblés
Price
Price
Price
INOX EVOLUTION198 199
Pomolo QUADRO mm 50x50 fisso - maniglia PHOENIX ambidestraQUADRO fixed knob mm 50x50 - PHOENIX bi-directional handle QUADRO Knopf feststehend 50x50 mm - PHOENIX Drücker bidirektionalBouton QUADRO fixe mm 50x50 - Poignée PHOENIX avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo QUADRO mm 50x50 fisso - maniglia GENÉVE ambidestraQUADRO fixed knob mm 50x50 - GENÉVE bi-directional handle QUADRO Knopf feststehend 50x50 mm - GENÉVE Drücker bidirektionalBouton QUADRO fixe mm 50x50 - Poignée GENÉVE avec ressort de rappel à deux directions
Pomolo QUADRO mm 50x50 fisso - maniglia ATENE ambidestraQUADRO fixed knob mm 50x50 - ATENE bi-directional handle QUADRO Knopf feststehend 50x50 mm - ATENE Drücker bidirektionalBouton QUADRO fixe mm 50x50 - Poignée ATENE avec ressort de rappel à deux directions
PHOENIX
GENÉVE
ATENE
Code Finishes
HQ011C.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
HQ031C.66.16 Inox Sat.
Code Finishes
HQ041C.66.16 Inox Sat.
SET INGRESSO POMOLO FISSO - MANIGLIA GIREVOLEEntrance door sets - Fixed knob - Turnable handle Set für Eingangstüren - Knopf feststehend - Drücker drehbarSet pour portes d’entrée - Bouton fixe - Poignée ouvrante
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Spessore porte da specificare - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
GRANI PREMONTATIGrub screw pre-assembled
Vormontierte Madenschrauben Vis pointeaux préassemblés
Price
Price
Price
198 199
SET INGRESSO POMOLO FISSO - MANIGLIA GIREVOLEEntrance door sets - Fixed knob - Turnable handle Set für Eingangstüren - Knopf feststehend - Drücker drehbarSet pour portes d’entrée - Bouton fi xe - Poignée ouvrante
Pomolo QUADRO mm 50x50 fi sso - maniglia RHODOS ambidestraQUADRO fi xed knob mm 50x50 - RHODOS bi-directional handle QUADRO Knopf feststehend 50x50 mm - RHODOS Drücker bidirektionalBouton QUADRO fi xe mm 50x50 - Poignée RHODOS avec ressort de rappel à deux directions
RHODOS
Code Finishes
HQ251C.66.16 Inox Sat.
CONFEZIONE CON ACCESSORI STANDARD Package with standard accessories - Verpackung mit Standard-Zubehör - Sachet avec accessoires standard
N. 1 Set completo di kit-012 per scatolaN. 1 complete set of kit-012 per boxN. 1 Komplett-Set mit Kit-012 pro KartonN. 1 Série complèt de kit-012 pour boîte
Spessore porte da specifi care - Specify door thickness Türstärke bestimmen - Spécifi er l’épaisseur porte
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
GRANI PREMONTATIGrub screw pre-assembled
Vormontierte Madenschrauben Vis pointeaux préassemblés
KIT 012
Price
INOX EVOLUTION200 201
SCHEDE TECNICHE PER SET INGRESSO Technical data sheets for entrance door sets - Technische spezifikationen für Eingangstüren sets - Fiches tecniques pour set entrée
Rosetta per pomolo ø 52x10 sottorosetta nylon int. fori mm.38Rose ø 52x10 for knob with nylon under rose c/c holes mm.38Drückerrosette zur Knopfmontage ø 52x10 mit Nylonunterkonstruktion, Bohrung innen 38 mmRosace ø 52x10 pour bouton avec sous-rosace nylon, trous entraxe mm.38
Code Finishes
0361.00.16 Inox Sat.
Bocchetta foro cilindro ø 52x10 sottorosetta nylon int. fori mm.38Euro profile cylinder escutcheon ø 52x10 with nylon under rose c/c holes mm.38Schlüssrosette PZ ø 52x10 mit Nylonunterkonstruktion, Bohrung innen 38 mmEntrée de clef trou cylindre ø 52x10 sous-rosace nylon, trous entraxe mm.38
Code Finishes
0361.97.16 Inox Sat.
Rosetta per maniglia ø 52x10 sottorosetta nylon con molla di ritorno ambidestra int. fori mm.38Rose ø 52x10 for handle with nylon under rose c/c holes mm.38 with bi-directional spring Drückerrosette ø 52x10 mit Nylonunterkonstruktion mit bidirektionaler Feder, Bohrung innen 38 mmRosace ø 52x10 pour Poignée avec sous-rosace nylon avec ressort de rappel à deux directions, trous entraxe mm.38
Code Finishes
0361.SM.16 Inox Sat.
Ferro fisso girevole per pomolo PIANO - SFERA Fixed / turnable spindle for PIANO - SFERA knobs Stift fest / drehbar für Knöpfe PIANO - SFERA Tige carré fixe / tournant pour bouton PIANO - SFERA
Code M8 + misura L
0009M8.90.0090 M8 + Ø 8x90
0009M8.90.0100 M8 + Ø 8x100
0009M8.90.0110 M8 + Ø 8x110
0009M8.90.0130 M8 + Ø 8x130
L
Price
Price
Price
Price
200 201
Rosetta per pomolo Ø 50x50x10 sottorosetta nylon int. fori mm.38Rose mm 50x50x10 for Knob with nylon under rose c/c holes mm.38Knopfrosette mm 50x50x10 mit Nylonunterkonstruktion, Bohrung innen 38 mmRosace mm 50x50x10 pour bouton sous-rosace nylon trous entraxe mm.38
Code Finishes
0621.00.16 Inox Sat.
SCHEDE TECNICHE PER SET INGRESSO Technical data sheets for entrance door sets - Technische spezifikationen für Eingangstüren sets - Fiches tecniques pour set entrée
Ferro fisso girevole per pomolo QUADRO Fixed / turnable spindle for QUADRO knobsStift fest / drehbar für Knöpfe QUADRO Tige carré fixe / tournant pour bouton QUADRO
Code M8 + misura L
0009.Q8.90.0090 Ø 8 + Ø 8x90
0009.Q8.90.0100 Ø 8 + Ø 8x100
0009.Q8.90.0110 Ø 8 + Ø 8x110
0009.Q8.90.0130 Ø 8 + Ø 8x130
Rosetta per maniglia Ø 50x50x10 sottorosetta nylon con molla di ritorno ambidestra int. fori mm.38Rose mm 50x50x10 for handle with nylon under rose c/c holes mm.38 with bi-directional spring Drückerrosette mm 50x50x10 mit Nylonunterkonstruktion mit bidirektionaler Feder, Bohrung innen 38 mmRosace mm 50x50x10 pour Poignée, sous-rosace nylon avec ressort de rappel à deux directions, trous entraxe mm.38
Code Finishes
0621.SM.16 Inox Sat.
Bocchetta foro cilindro Ø 50x50x10 sottobocchetta nylon int. fori mm 38Euro profile cylinder escutcheon mm 50x50x10 with nylon under rose c/c holes mm.38PZ Schlüssrosette mm 50x50x10 mit Nylonunterkonstruktion, Bohrung innen 38 mmEntrée de clef trou cylindre mm 50x50x10 sous-rosace nylon trous entraxe mm.38
Code Finishes
0621.97.16 Inox Sat.
L
Price
Price
Price
Price
INOX EVOLUTION202 203
ACCESSORI LINEA HOTELHotel line accessories - Hotel zubehör - Accessoires ligne hôtel
Numeri per applicazione su porte interne mm 70x80 da 0 a 9Numerals for application on interior doors 70x80 mm from 0 to 9 Ziffern zur Applikation an Innentüren, 70x80 mm, von 0 bis 9 Chiffres pour l’application sur les portes intérieures 70x80 mm 0-9
Lettere per applicazione su porte interne mm 60x70 da A a Z Numbers for application on interior doors 60x70 mm from A to Z Zeichen zur Applikation an Innentüren, 60x70 mm, von A bis Z Lettres pour L’application sur les portes intérieures 60x70 mm de A à Z
Dima di posizionamento per numeri e lettere (3 posizioni)Fixing template for numerals and letters (3 positions) Befestigungvorlage für Ziffern und Buchstaben (3 Positionen) Modèle de fixation de chiffres et de lettres (3 positions)
Fermaporte a pavimento “Chiocciola”“Chiocciola” floor door stop “Chiocciola” Bodentürstopper Butoir de portes pour fixation au sol “Chiocciola”
Code Finishes
66Z7.NU.16 Inox Sat.
Code Finishes
66Z8.LE.16 Inox Sat.
Code Finishes
V.DIMA Inox Sat.
Code Finishes
7433.01.16 Inox Sat.
Con biadesivo preincollato - With double-sided pre-glued adhesive -
Mit doppelseitig vorgeleimtem Klebstoff - Avec adhésif double-face pré-collé
Con biadesivo preincollato - With double-sided pre-glued adhesive -
Mit doppelseitig vorgeleimtem Klebstoff - Avec adhésif double-face pré-collé
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
Price
Price
Price
Price
202 203
ACCESSORI LINEA HOTELHotel line accessories - Hotel zubehör - Accessoires ligne hôtel
Fermaporte a pavimento ø 45 Floor door stop ø 45Bodentürstopper ø 45 Butoir de portes pour fixation au sol ø 45
Fermaporte - appendiabiti a muroDoor stop - wall coat-hookTürstopper - Wandkleiderhaken Butoir de portes - portemanteau au mur
Targhetta ø 75 con pittogramma uomo, donna, wc, disabiliName plate ø 75 with pictogram man, woman, toilet, disabled Namensschild mit Piktogramm ø 75 Mann, Frau, WC, Behindert Plaques porte-nom ø 75 avec pictogramme homme, femme, WC, handicapés
Code Finishes
7KA3.35.16 Inox Sat.
Code Finishes
7KA5.81.16 Inox Sat.
Pictogram Code Finishes
UomoMan Mann
Homme
6K01.M0.16 Inox Sat.
DonnaWoman
FrauFemme
6K01.F0.16 Inox Sat.
WCWCWCWC
6K01.W0.16 Inox Sat.
DisabiliDisabledBehindert
Handicapés
6K01.H0.16 Inox Sat.
APPLICAZIONE RAPIDAFast application
Schnelle Anwendung Application rapide
Con biadesivo preincollato - With double-sided pre-glued adhesive -
Mit doppelseitig vorgeleimtem Klebstoff - Avec adhésif double-face pré-collé
Price
Price
Price
INOX EVOLUTION204 205
Code Material Finish I L H C Ø
3A30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 382 84 52 32 2 0,400
SERIE A - 3A30
L I
C
H
Ø
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Price
204 205
Code Material Finish I L H C Ø
3A30.35.16 AISI 316L SATINATOSATIN 350 382 84 52 32 2 0,400
CH32.35.16
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
SERIE B - 3B30
L IC
H
S
Ø
Code Material Finish I L H C S Ø
3B30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 382 84 52 152 32 2 0,560
Price
INOX EVOLUTION206 207
SERIE C - 3C30
L I C
H
S
Ø
Code Material Finish I L H S C Ø
3C30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 382 84 255 52 32 2 0,650
Price
206 207
SERIE D - 3D30
L IC
H
S
Ø
Code Material Finish I L H C S Ø
3D30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 382 84 52 185 32 2 0,510
Price
INOX EVOLUTION208 209
SERIE L - 3L30
L I C
H
S
Code Material Finish I L H S C Ø
3L30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 382 82 107 52 32 2 0,490
Price
208 209
Code Material Finish I L H S C Ø
3L30.35.16 AISI 316L SATINATOSATIN 350 382 82 107 52 32 2 0,490
SERIE M - 3M30
L I C
H
Code Material Finish I L H C
3M30.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 370 60 40 40x20 2 0,420
Price
INOX EVOLUTION210 211
MIAMI - K620
LI
C
H
Code Material Finish I L H C
K620.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 500 50 40 40x10 2 1,100
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Price
210 211
Code Material Finish I L H C
K620.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 500 50 40 40x10 2 1,100
CHICAGO - KO620
LI
H
C
S
Code Material Finish I L H S C
KO620.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 500 62 92 52 40x10 2 1,560
Supporti inclinati - Bevel supports
Price
INOX EVOLUTION212 213
DALLAS - K630
L I
H
C
Code Material Finish I L H C
K630.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 500 55 45 40x10 2 1,120
Price
212 213
OXFORD - 3Q25
L IC
HS
Code Material Finish I L H S C
3Q25.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 500 91 83,5 - 25 2 0,70
Price
INOX EVOLUTION214 215
SIVIGLIA - 3RIZ
Code Material Finish I L H C S
3RIZ.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 566 95 60 78 25 2 0,52
L
S
H
�
I C
Price
214 215
Code Material Finish I L H C S Ø
3RIN.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 572 78 96 128 32 2 0,650
3RIN.60.16 AISI 316L SATINATO SATIN 600 680 85 48 105 32 2 0,800
3RIN.70.16 AISI 316L SATINATO SATIN 700 780 92 73 110 32 2 0,950
RIN - 3RIN
L IC
H
Ø
S
Price
INOX EVOLUTION216 217
TORONTO - 3QU0
L IC
H
Code Material Finish I L H C
3QU0.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 70 45 25x25 1 0,600
3QU0.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 70 45 25x25 1 0,700
3QU0.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 70 45 25x25 1 1,200
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Price
216 217
Code Material Finish I L H C
3QU0.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 460 70 45 25x25 1 0,600
3QU0.50.16 AISI 316L SATINATOSATIN 500 660 70 45 25x25 1 0,700
3QU0.10.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1000 1160 70 45 25x25 1 1,200
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
BOSTON - 3QO0
Code Material Finish I L H S C
3QO0.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 65 85 45 25x25 1 0,840
3QO0.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 65 85 45 25x25 1 0,940
3QO0.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 65 85 45 25x25 1 1,450
Supporti inclinati - Bevel supports
L I
H
C
S
Price
INOX EVOLUTION218 219
SERIE 3J - B3J32
Code Material Finish Ø
3J32.120.16 AISI 316L SATINATO SATIN 32 1 coppia 3,300
3J32.12D.16 AISI 316L SATINATO SATIN 32 1 dx 1,650
3J32.12S.16 AISI 316L SATINATO SATIN 32 1 sx 1,650
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Price
218 219
Code Material Finish I L H C Ø
KD20.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 65 45 20 1 0,460
KD20.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 65 45 20 1 0,600
KD20.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 65 45 20 1 0,700
FRANKFURT - KD20
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
L I C
H
Ø
Price
INOX EVOLUTION220 221
Code Material Finish I L H C Ø
KD25.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 70 45 25 1 0,575
KD25.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 70 45 25 1 0,755
KD25.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 70 45 25 1 0,955
KD25.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 70 45 25 1 1,225
KD25.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 70 45 25 1 1,505
FRANKFURT - KD25
L I C
H
Ø
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Price
220 221
Code Material Finish I L H C Ø
KD25.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 460 70 45 25 1 0,575
KD25.50.16 AISI 316L SATINATOSATIN 500 660 70 45 25 1 0,755
KD25.80.16 AISI 316L SATINATOSATIN 800 960 70 45 25 1 0,955
KD25.10.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1000 1160 70 45 25 1 1,225
KD25.12.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1200 1360 70 45 25 1 1,505
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
FRANKFURT - KO25
Code Material Finish I L H S C Ø
KO25.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 70 78 45 25 1 0,600
KO25.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 70 78 45 25 1 0,775
KO25.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 70 78 45 25 1 0,955
KO25.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 70 78 45 25 1 1,225
KO25.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 70 78 45 25 1 1,455
Supporti inclinati - Bevel supports
L
I C
H
Ø
S
Price
INOX EVOLUTION222 223
FRANKFURT - KD30
Code Material Finish I L H C Ø
KD30.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 70 45 30 1 0,750
KD30.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 70 45 30 1 0,970
KD30.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 70 45 30 1 1,160
KD30.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 70 45 30 1 1,520
KD30.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 70 45 30 1 1,820
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
L I C
H
Ø
Price
222 223
Code Material Finish I L H C Ø
KD30.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 460 70 45 30 1 0,750
KD30.50.16 AISI 316L SATINATOSATIN 500 660 70 45 30 1 0,970
KD30.80.16 AISI 316L SATINATOSATIN 800 960 70 45 30 1 1,160
KD30.10.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1000 1160 70 45 30 1 1,520
KD30.12.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1200 1360 70 45 30 1 1,820
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
FRANKFURT - KO30
Code Material Finish I L H S C Ø
KO30.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 75 83 45 30 1 0,760
KO30.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 75 83 45 30 1 0,980
KO30.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 75 83 45 30 1 1,170
KO30.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 75 83 45 30 1 1,530
KO30.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 75 83 45 30 1 1,830
Supporti inclinati - Bevel supports
L
I C
H
Ø
S
Price
INOX EVOLUTION224 225
FRANKFURT - KD35
Code Material Finish I L H C Ø
KD35.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 80 45 35 1 1,090
KD35.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 80 45 35 1 1,350
KD35.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 80 45 35 1 1,620
KD35.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 80 45 35 1 2,000
KD35.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 80 45 35 1 2,200
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
L I C
H
Ø
Price
224 225
Code Material Finish I L H C Ø
KD35.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 460 80 45 35 1 1,090
KD35.50.16 AISI 316L SATINATOSATIN 500 660 80 45 35 1 1,350
KD35.80.16 AISI 316L SATINATOSATIN 800 960 80 45 35 1 1,620
KD35.10.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1000 1160 80 45 35 1 2,000
KD35.12.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1200 1360 80 45 35 1 2,200
FRANKFURT - KO35
Code Material Finish I L H S C Ø
KO35.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 80 90 45 35 1 1,180
KO35.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 80 90 45 35 1 1,430
KO35.80.16 AISI 316L SATINATO SATIN 800 960 80 90 45 35 1 1,700
KO35.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 80 90 45 35 1 2,090
KO35.12.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1360 80 90 45 35 1 2,500
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
Supporti inclinati - Bevel supports
L
I C
H
Ø
S
Price
INOX EVOLUTION226 227
FRANKFURT - KD40
Code Material Finish I L H C Ø
KD40.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 85 45 40 1 0,170
KD40.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 85 45 40 1 2,300
KD40.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 85 45 40 1 2,600
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
L I C
H
Ø
Price
226 227
Code Material Finish I L H C Ø
KD40.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 460 85 45 40 1 0,170
KD40.50.16 AISI 316L SATINATOSATIN 500 660 85 45 40 1 2,300
KD40.10.16 AISI 316L SATINATOSATIN 1000 1160 85 45 40 1 2,600
NOTE: A richiesta lunghezze - interassi - finiture diverseNOTE: On request lenghts - centre to centre distance - different finishesNOTEN: Auf Anfrage Länge - Achsenabstände - verschiedene OberflächenNOTES: sur demande longueurs - empattements - plusieurs finitions
FRANKFURT - KO40
Code Material Finish I L H S C Ø
KO40.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 460 85 95 55 40 1 0,700
KO40.50.16 AISI 316L SATINATO SATIN 500 660 85 95 55 40 1 2,300
KO40.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN 1000 1160 85 95 55 40 1 2,600
L
I C
H
Ø
S
Supporti inclinati - Bevel supports
Price
INOX EVOLUTION228 229
CS04.30.94.316
Foratura portaGlass holeGlas Loch
Percement verre
228 229
Code Material Finish I L H C Price
CS04.15.94.316 AISI 316L SATINATO SATIN 1200 1500 78 33 45
CS04.20.94.316 AISI 316L SATINATO SATIN 1700 2000 78 33 45
CS04.25.94.316 AISI 316L SATINATO SATIN 2200 2500 78 33 45
CS04.30.94.316 AISI 316L SATINATO SATIN 2700 3000 78 33 45
NOTE: Altri interassi a richiestaOther fitting centre distances on request
Andere Abstände auf Anfrage Autre entraxe des trous sur demande
INOX EVOLUTION230 231
SERIE CH32.10
Code Material Finish
CH32.10.16 AISI 316L SATINATO SATIN
NOTE: Maniglione con chiave in alto per porte in vetro da mm 8/20Note: Pull handle with key in the upper part for glass doors of 8/20 mm Noten: Stoßgriff mit Schüssel im Oberteil für Glastüren von 8/20 mmNotes: Poignée de tirage avec clé dans la partie supérieure pour portes en verre de 8/20 mm
Foratura portaGlass holeGlas LochPercement verre
Pozzetto a mollaFloor springBuchse mit FederverschlussFrein de sol
Price
230 231
SERIE CH32.35
Foratura portaGlass holeGlas LochPercement verre
Pozzetto a mollaFloor springBuchse mit FederverschlussFrein de sol
Code Material Finish
CH32.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN
NOTE: Maniglione con chiave laterale e nottolino per porte in vetro da mm 8/20Note: Pull handle with lateral key and thumbturn for glass doors of 8/20 mmNoten: Stoßgriff mit seitlichem Schüssel und Riegel für Glastüren von 8/20 mmNotes: Poignée de tirage avec clé latérale et cliquet pour portes en verre de 8/20 mm
Price
INOX EVOLUTION232 233
Code Material Finish I L H C
K670.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 380 64 50 30x8 1 1,20
K670.60.16 AISI 316L SATINATO SATIN 600 630 64 50 30x8 1 1,40
DERBY - K670
L IC
H
Price
232 233
Code Material Finish I L H C
K670.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 350 380 64 50 30x8 1 1,20
K670.60.16 AISI 316L SATINATOSATIN 600 630 64 50 30x8 1 1,40
DUBLINO - KO670
Code Material Finish I L H S C
KO670.35.16 AISI 316L SATINATO SATIN 350 480 64 96 50 30x8 1 1,40
KO670.60.16 AISI 316L SATINATO SATIN 600 730 64 96 50 30x8 1 1,60
L I
HS
C
Supporti inclinati - Bevel supports
Price
INOX EVOLUTION234 235
L
IC
H
Code Material Finish I L H C
K650.30.16 AISI 316L SATINATO SATIN 300 360 50 42 30x8 1 2,20
K650.60.16 AISI 316L SATINATO SATIN 600 660 50 42 30x8 1 2,40
MONTREAL - K650
Price
234 235
SERIE - A20 - N20 - Q20
Code Material Finish Distance
3N20.20.16 AISI 316L SATINATO SATIN 200 2
3A20.20.16 AISI 316L SATINATO SATIN 200 2
3Q20.20.16 AISI 316L SATINATO SATIN 200 2
3A20.20.16 3N20.20.16 3Q20.20.16
Code Material Finish I L H C
K650.30.16 AISI 316L SATINATOSATIN 300 360 50 42 30x8 1 2,20
K650.60.16 AISI 316L SATINATOSATIN 600 660 50 42 30x8 1 2,40
Price
INOX EVOLUTION236 237
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo non passante per porte in legnoFixing kit for single pull handle for wooden doorsMontageset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für HolztürenKit de montage pour poignée de tirage individuel fi xation en facade pour portes en bois
Kit di fi ssaggio per maniglione singolo non passante per porte in alluminio doppia cameraFixing kit for single pull handle for aluminium doors double chamber systemBefestigungsset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für Aluminiumtüren 2-Kammer SystemKit de montage pour poignée de tirage individuel traversant pour portes en aluminium double chambre
Kit di fi ssaggio maniglione singolo con perno passante e boccola di bloccaggio per porte in legno, alluminio, vetroFixing kit for single pull handle with through bolt and lock bushing for wooden, aluminium glass doorsBefestigungsset für Stoßgriff einzeln mit Durchgangsschraubung Blockbolzen und Spannhülse für Holz-Aluminium-GlastürenKit de montage pour poignée de tirage individuel avec tige d’assemblage et rosace de blocage pour portes en bois, aluminium, verre
KIT 01
KIT 02
KIT 04.16
Kit di fi ssaggio per coppia di maniglioni per porte in legno, alluminio, vetroFixing kit for pair pull handle for wooden, aluminium and glass doorsBefestigungsset für Stoßgriffpaar für Holz-, Aluminium-, GlastürenSet de montage de poignée par pair pour portes en bois, aluminium, verre
KIT 05
Price
Price
Price
Price
236 237
Kit di fissaggio per maniglione singolo per porte in alluminio profilo monocamerafixing kit for single pull handle for aluminium doors single chamber system profileBefestigungsset für Stoßgriff einzeln für Aluminiumtüren Einzelkammer System DEKit de montage pour poignée de tirage individuel pour portes en aluminium chambre unique
Kit di fissaggio per maniglione singolo non passante per porte in legno e alluminioFixing kit for single pull handle for wooden doors and aluminiumMontageset für Stoßgriff einzeln ohne Durchgangsbefestigung für Holztüren und AluminiumKit de montage pour poignée de tirage individuel fixation en facade pour portes en bois et en aluminium
KIT di fissaggio per maniglioni con rosette Ø 60x10 per antinfortunisticaFixing kit for pull-handles whit roses Ø 60x10 mmBefestigungsset für Stoßgriffe mit Rosetten Ø 60 x 10 mm (für Arbeitsschutz) Kit de montage pour poigneé de tirage avec rosaces Ø60x10 mm
KIT di fissaggio per maniglioni con rosette Ø 50x7Fixing kit for pull-handles whit roses Ø 50x7 mmBefestigungsset für Stoßgriffe mit Rosetten Ø 50 x 7 mmKit de montage pour poigneé de tirage avec rosaces Ø 50x7 mm
KIT 06
KIT 07
KIT 08.16
KIT 09.16
foro Ø 31 mm
foro Ø 24 mm
Price
Price
Price
Price
INOX EVOLUTION238 239
SERIE 3138
Code Material Finish
3138.00.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3138.01.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3138.02.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3138.03.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3138.04.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3138.05.16 AISI 316L SATINATO SATIN
Esempi di applicazione / Examples of application / Verwendungsbeispiele / Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with flush pull plate
Single
Einzeln, mit Einlassmuchel
Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel
Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de cylindre (yale)
et poignée cuvette
Individuel sans trou cylindre
Price
238 239
SERIE 3148
Code Material Finish
3148.00.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3148.01.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3148.02.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3148.03.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3148.04.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3148.05.16 AISI 316L SATINATO SATIN
Esempi di applicazione / Examples of application / Verwendungsbeispiele / Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with flush pull plate
Single
Einzeln, mit Einlassmuchel
Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel
Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de
cylindre (yale) et poignée cuvette
Individuel sans trou cylindre
Price
INOX EVOLUTION240 241
SERIE 3268
Code Material Finish
3268.00.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3268.01.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3268.02.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3268.03.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3268.04.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3268.05.16 AISI 316L SATINATO SATIN
Esempi di applicazione / Examples of application / Verwendungsbeispiele / Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with flush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with flush pull plate
Single
Einzeln, mit Einlassmuchel
Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel
Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de
cylindre (yale) et poignée cuvette
Individuel sans trou cylindre
Price
240 241
SERIE 3Q48
Code Material Finish
3Q48.00.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3Q48.01.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3Q48.02.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3Q48.03.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3Q48.04.16 AISI 316L SATINATO SATIN
3Q48.05.16 AISI 316L SATINATO SATIN
Esempi di applicazione / Examples of application / Verwendungsbeispiele / Exemples d’application
Code 00 Code 01 Code 02 Code 03 Code 04 Code 05Singolo con nicchia Singolo yale Accoppiato yale Accoppiato Singolo yale con nicchia singolo
Single with fl ush pull plate
Single on Yale plate Pair on Yale plate Pair pull handleSingle on Yale plate with fl ush pull plate
Single
Einzeln, mit Einlassmuchel
Einzeln, PZ Paar, PZ Paar Einzeln PZ, mit Einlassmuchel
Einzeln
Individuel avec poignée cuvette
Individuel avec trou de cylindre (yale)
Par pair avec trou de cylindre (yale)
Par pairIndividuel avec trou de
cylindre (yale) et poignée cuvette
Individuel sans trou cylindre
2020
Price
INOX EVOLUTION242 243
PLACCHE INCASSO (SERIE ROUND)Flush pulls - Schiebetürmuscheln - Poignées cuvettes pour portes coulissantes
59 10
145
48
Ø
Ø
Ø
59 10
145
48
Ø
Ø
Ø
2,9
13,2 15,1
1
59Ø59Ø
45Ø 45Ø
48Ø
48Ø
19Ø 2
18
25
29Ø
KIT
KIT
KIT
2
70
160
61
16
50
3010
0
90
18
13
Code
0609.DI.16
Code
SE12.08.16
Code
0609.00.16
Code
0609.KRT.16
Code
0609.C00.16
Code
SC02.16
19Ø 2
18
25
29Ø
Price
Price
Price
Price
Price
Price
242 243
PLACCHE INCASSO (SERIE ELLITTICA)Flush pulls - Schiebetürmuscheln - Poignées cuvettes pour portes coulissantes
19Ø 2
18
25
29Ø
19Ø 2
18
25
29Ø
125
39
4
105
125
39
4
105
8630
39
125
19
125
39 4
13 13
KIT
KIT
KIT
2
70
160
61
16
50
3010
0
90
18
13
Code
0609.DI.16
Code
SE12.08.16
Code
K509.00.16
Code
K509.KRT.16
Code
K509.C00.16
Code
SC08.16
Price
Price
Price
Price
Price
Price
INOX EVOLUTION244 245
PLACCHE INCASSO (SERIE QUADRA)Flush pulls - Schiebetürmuscheln - Poignées cuvettes pour portes coulissantes
44 1,5
10,353
48
Ø
Ø
44 1,5
10,353
48
Ø
Ø
44 3,9
53 53
1,5
48 48
1412
44Ø
Ø Ø
Ø
19Ø
27
2
18
Ø25
19Ø
27
2
18
Ø25
KIT
KIT
KIT
2
70
160
61
16
50
3010
0
90
18
13
Code
0629.DI.16
Code
SE12.08.16
Code
0629.00.16
Code
0629.KRT.16
Code
0629.C00.16
Code
SC05.16
Price
Price
Price
Price
Price
Price
244 245
PLACCHE INCASSO (SERIE RETTANGOLARE)Flush pulls - Schiebetürmuscheln - Poignées cuvettes pour portes coulissantes
19Ø
27
2
18
Ø25
39
4
125 105
39
4
125 105
39
125
19 39
125
4
13 9
18
KIT
KIT
KIT
2
70
160
61
16
50
3010
0
90
18
13
Code
0629.DI.16
Code
SE12.08.16
Code
K629.00.16
Code
K629.KRT.16
Code
K629.C00.16
Code
SC10.16
19Ø
27
2
18
Ø25
Price
Price
Price
Price
Price
Price
1 INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN246 247
POMOLI Knobs - Knöpfe - Boutons de portes
SFERA
PIANO
Code Description
2052.66.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro yale ø 52x10Turning pair knob - rose euro profile cylinder ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette PZ ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé L ø 52x10
2052.62.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro patent ø 52x10Turning pair knob - rose key hole ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette OB ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé I ø 52x10
Code Description
2102.66.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro yale ø 52x10Turning pair knob - rose euro profile cylinder ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette PZ ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé L ø 52x10
2102.62.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro patent ø 52x10Turning pair knob - rose key hole ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette OB ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé I ø 52x10
Code Description
2052.66.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro yale 62x32x10Turning pair knob - oval rose euro profile cylinder 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette PZ 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé L 62x32x10
2052.62.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro patent ø 62x32x10Turning pair knob - oval rose key hole 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette OB 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé I 62x32x10
Code Description
2102.66.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro yale 62x32x10Turning pair knob - oval rose euro profile cylinder 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette PZ 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé L 62x32x10
2102.62.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro patent ø 62x32x10Turning pair knob - oval rose key hole 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette OB 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé I 62x32x10
Code Description
2050.00.16Pomolo fisso - rosetta ø 52x10
Fixed knob - rose ø 52x10 Knopf festbar - Rosette ø 52x10
Bouton de porte fixe - rosace ø 52x10
Code Description
2100.00.16Pomolo fisso - rosetta ø 52x10
Fixed knob - rose ø 52x10 Knopf festbar - Rosette ø 52x10
Bouton de porte fixe - rosace ø 52x10
Price
Price
Price
Price
Price
Price
246 247
OVALE
Code Description
2582.66.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro yale ø 52x10Turning pair knob - rose euro profile cylinder ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette PZ ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé L ø 52x10
2582.62.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro patent ø 52x10Turning pair knob - rose key hole ø 52x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und Schlüsselrosette OB ø 52x10 Paire bouton de porte - rosace clé I ø 52x10
Code Description
2Q032.66.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro yale Ø 50x50x10Turning pair knob - rose euro profile cylinder Ø 50x50x10
Knopfpaar drehbar - Schlüsselrosette PZ Ø 50x50x10 Paire bouton de porte fixe - rosace clé L Ø 50x50x10
2Q032.62.16
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro patent Ø 50x50x10Turning pair knob - rose key hole Ø 50x50x10
Knopfpaar drehbar - Schlüsselrosette OB Ø 50x50x10Paire bouton de porte fixe - rosace clé I Ø 50x50x10
Code Description
2582.66.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro yale ø62x32x10Turning pair knob - oval rose euro profile cylinder 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette PZ 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé L 62x32x10
25.82.62.16.AT
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta ovale foro patent ø 62x32x10Turning pair knob - oval rose key hole 62x32x10
Knopfpaar drehbar - Drückerrosette und ovale Schlüsselrosette OB 62x32x10 Paire bouton de porte - rosace ovale clé I 62x32x10
Code Description
2Q032.66.16.AR
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta rettangolare foro yale 61x31x10Turning pair knob - rectangular rose euro profile cylinder 61x31x10
Knopfpaar drehbar - rechteckige Schlüsselrosette PZ 61x31x10 Paire bouton de porte fixe - rosace rectangulaire clé L 61x31x10
2Q032.62.16.AR
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta rettangolare foro patent 61x31x10Turning pair knob - rectangular rose key hole 61x31x10
Knopfpaar drehbar - rechteckige Schlüsselrosette OB 61x31x10Paire bouton de porte fixe - rosace rectangulaire clé I 61x31x10
Code Description
2580.00.16Pomolo fisso destra o sinistra - rosetta ø 52x10
Fixed knob right or left - rose ø 52x10 Knopf festbar rechts oder links - Rosette ø 52x10
Bouton de porte fixe droit ou gauche - rosace ø 52x10
Code Description
2Q030.00.16Pomolo fisso con rosetta Ø 50x50x10
Fixed knob - rose Ø 50x50x10Knopf festbar - Rosette Ø 50x50x10
Bouton de porte fixe - rosace Ø 50x50x10
POMOLI Knobs - Knöpfe - Boutons de portes
QUADRO
Price
Price
Price
Price
Price
Price
1 INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN248 249
POMOLI Knobs - Knöpfe - Boutons de portes
QUADRO DECENTRATO
ATTIVAL
Spessore porte da specificare - Specify door thickness - Türstärke bestimmen - Spécifier l’épaisseur porte
Code Description
2Q032.66.16.SP
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro yale Ø 50x50x10Turning pair knob - rose euro profile cylinder Ø 50x50x10
Knopfpaar drehbar - Schlüsselrosette PZ Ø 50x50x10 Paire bouton de porte fixe - rosace clé L Ø 50x50x10
2Q032.62.16.SP
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta foro patent Ø 50x50x10Turning pair knob - rose key hole Ø 50x50x10
Knopfpaar drehbar - Schlüsselrosette OB Ø 50x50x10 Paire bouton de porte fixe - rosace clé I Ø 50x50x10
Code Description
2Q032.66.16.SP.AR
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta rettangolare foro yale 61x31x10Turning pair knob - rectangular rose euro profile cylinder 61x31x10
Knopfpaar drehbar - rechteckige Schlüsselrosette PZ 61x31x10 Paire bouton de porte fixe - rosace rectangulaire clé L 61x31x10
2Q032.62.16.SP.AR
Coppia pomoli girevoli - rosetta più bocchetta rettangolare foro patent 61x31x10Turning pair knob - rectangular rose key hole 61x31x10
Knopfpaar drehbar - rechteckige Schlüsselrosette OB 61x31x10 Paire bouton de porte fixe - rosace rectangulaire clé I 61x31x10
Code Description
2Q030.00.16.SP
Pomolo fisso destra o sinistra - rosetta Ø 50x50x10Fixed knob right or left - rose Ø 50x50x10
Knopf festbar rechts oder links - Rosette Ø 50x50x10Bouton de porte fixe droit ou gauche - rosace Ø 50x50x10
Code Description
2140.00.16
Pomolo centrale fisso con rosetta ø 70 su rosetta ø 50x7Fixed central knob ø 70 on rose ø 50x7
Mittlerer Knopf, festbar ø 70 auf Rosette ø 50x7Bouton de porte fixe central ø 70 sur rosace ø 50x7
Price
Price
Price
Price
248 249
ACCESSORI Accessories - Zubehör - Accessoires
0361.SM.16
mm. 52x10
0491.SM.16
mm. 45x9
0361.94.16
mm. 52x10
0491.94.16
mm. 45x9
0361.97.16
mm. 52x10
R251.00.16
Ø 25
R251.94.16
Ø 25
R251.97.16
mm. 25x40
0491.97.16
mm. 45x9
0361.98.16
mm. 52x10
0359.SM.16
mm. 62x32X10
0359.94.16
mm. 62x32X10
0359.97.16
mm. 62x32X10
0359.98.16
mm. 62x32X10
13
28
13
28
1 INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN250 251
ACCESSORI Accessories - Zubehör - Accessoires
0721.SM.16
mm. 45x45x10
0721.94.16
mm. 45x45x10
Q261.00.16
mm. 25x25
Q261.94.16
mm. 25x25
Q261.97.16
mm. 25x40
0721.97.16
mm. 45x45x10
0621.SM.16
mm. 50x50x10
0621.94.16
mm. 50x50x10
0621.97.16
mm. 50x50x10
0369.SM.16
mm. 61x31X10
0369.94.16
mm. 61x31X10
0369.97.16
mm. 61x31X10
0369.98.16
mm. 61x31X10
13
28
250 251
ACCESSORI Accessories - Zubehör - Accessoires
0361.E6.16
mm. 52x10
0361.FE6.16
mm. 52x10
0491.E6.16
mm. 45x9
0491.FE6.16
mm. 45x9
R261.E6.16
Ø 25
0359.E6.16
mm. 62x32x10
0359.FE6.16
mm. 62x32x10
0821.FE6.16
mm. 52x10
1 INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN252 253
ACCESSORI Accessories - Zubehör - Accessoires
0621.E6.16
mm. 50x50x10
0621.FE6.16
mm. 50x50x10
0721.E6.16
mm. 45x45x10
0721.FE6.16
mm. 45x45x10
Q261.E6.16
mm. 25x25
0369.E6.16
mm. 61x31x10
0369.FE6.16
mm. 61x31x10
0921.FE6.16
mm. 52x10
252 253
,simbolo di innovazione dei prodotti Tropex Design ottenuti da materiali nobili e pregiati quali gli acciai inossidabili. Frutto di culture diverse, sostenute da esperienze ed innovazioni, le nostre idee e di nostri progetti rispondono alle esigenze del mercato in continua evoluzione, risolvendo le sfide che la tecnologia contemporanea ci indica. All'esperienza pluridecennale nelle lavorazioni dei vari metalli, il nuovo e dinamico team della Tropex Design presenta la lavorazione degli "eterni inossidabili".
symbol of innovation of the products Tropex Design obtained from noble and precious materials such
as stainless steel, the result of different cultures, supported by experiences and innovations, our ideas and our
projects meet the needs of the changing market, solving the challenges that contemporary technology shows
us. Decades of experience in the manufactoring of various metals, the new and dynamic team of Tropex Design
introduced the production of the “eternal stainlesses”
Symbol für Innovation der Produkte Tropex Design, die von edlen und kostbaren Materialien wie
Edelstahl erhalten werden. Unsere Ideen und Projekte, die die Ergebnisse der verschiedenen Kulturen, Erfahrungen
und Innovationen sind, entsprechen den Marktanforderungen und lösen die Herausforderungen, die die moderne
Technologie uns zeigt. Jahrzehntelange Erfahrung in der Verarbeitung der verschiedenen Metallen, führte das
neue und dynamische Team von Tropex Design zu den Produktion der “zeitlosen nicht Oxidierende”.
symbole de l’innovation des produits Tropex Design obtenus à partir de matériaux nobles et précieux
tels que les aciers inoxydables. Le résultat de différentes cultures, soutenus par des expériences et des innovations,
nos idées et nos projets répondent aux besoins du marché en constante évolution, en résolvant des défis que la
technologie moderne nous montre. Décennies d’expérience dans le traitement de divers métaux, la nouvelle et
dynamique équipe de Tropex Design ont présenté les travaux de «les éternels inoxydables».
Gli ”inossidabili” utilizzati garantiscono la massima resistenza alla corrosione secondo le tabelle: The “eternal stainlesses” used ensure maximum corrosion resistance according to the tables:
Die verwendete “zeitlose nicht Oxidierende” versichern die maximale Korrosionsbeständigkeit nach den Tabellen:
Les «éternels inoxydables» utilisés garantissent la maximale résistance à la corrosion selon les tableaux:
- Aisi 316-EN10088 - 3:1.4404X2 CrNiMo17-12-2
C% Mn Cr Ni Mo
AISI 316 0,08 max 2 max 16 - 18 10 - 14 2 - 3
254 255
RICHIESTA MANIGLIONI MISURE SPECIALI REQUEST FOR PULL HANDLES WITH SPECIAL MEASURES ANFRAGE FÜR STOSSGRIFFE MIT BESONDEREN MASSNAHMENDEMANDE DES POIGNÉES DE TIRAGE DES MESURES SPÉCIALES
Simbols Description DetailsØ Diametro - Diameter - Durchmesser - Diamètre Ø25 Ø30 Ø35 Ø40
Quadro - Square - Rahmen - Cadre mm 25x25
L Lunghezza totale - Total length - Gesamtlänge - Longueur totaleSpecificare lunghezza - specify the requested length
die gewünschte Länge bestimmen - spécifier la longueur désirée
E1-E2 Distanza estremità - Distance ends - Abstand zw. Enden - Distance extremités
E1=estremità superiore E2=estremita inferioreE1 = upper end E2 = lower end
E1 = obere Ende E2 = untene EndeE1 = extrémité supérieure E2 = extrémité inférieure
I Interassi - Center to center distance - Entfernungen - DistancesDistanza tra supporti - Distance between supports
Abstand zwischen Stützen - Distance entre supports
A B C
A1 B1 C1Tipo Manettone - Type pull handle - Typ Stoßgriff einzeln
Type poignée de tirage unique
A= 2 supporti B= 3 supporti C=4 supporti - A1 B1 C1 A = 2 supports; B = 3 supports; C = 4 supports; A1-B1-C1 = inclined supports.
A = 2 Stützen; B = 3 Stützen; C = 4 Stützen; A1-B1-C1 = geneigte StützenA = 2 suppots; B = 3 suppots; C = 4 suppots; A1-B1-C1 = supports inclinés
S Singolo - Single - Einzel - UniqueManiglione Singolo - Single pull handle - Stoßgriff einzeln
Poignée de tirage unique
D Doppio - Double - Verdoppelt - DoubleManiglione a Coppia - Pair pull handle - Stoßgriffpaar
Poignée de tirage par pair
P1P2P3 Tipologia porta - Door type - Typologie durchgeführtType de porte
P1= porta legno P2=porta alluminio P3= Porta vetroP1 = wood door; P2 = aluminium door; P3 = glass door
P1 = Holztür; P2 = Aluminium Tür; P3 = GlastürP1 = porte en bois; P2 = porte en aluminium; P3 = porte en verre
Ø L E1-E2 I ABC - A1 B1 C1 S D P1P2P3 Qty €
Company
Address Postcode Country
First name Last name
Tel. Fax E-Mail
Note
SUPPORTI DIRITTISTRAIGHT SUPPORTSGERADE STÜTZENSUPPORTS DROITS
SUPPORTI INCLINATIBEVEL SUPPORTSGENEIGTE STÜTZENSUPPORTS INCLINÉS
254 255
NOTE
1
K600.35.95
INOX DESIGNSTAINLESS STEEL DESIGN
INOX DESIGN256 TM
NOTE
VTRO304316CP5******E.CATR.02-2016
www.tropexdesign.com
Tropex Design Srllocalità Fondi - zona ind. 15125071 Agnosine (BS) - Italia
Tel. +39 0365 896 597Fax +39 0365 898 818
Jatec GmbHMaybach str. 4
D-63322 Rödermark
Fon. +49 (0) 6074 896 0Fax +49 (0) 6074 896 167
International: Germany:
P.Iva e C.F. 03478500980
CATA
LOGO
GEN
ERAL
E - G
ENER
AL C
ATAL
OGUE
- KA
TALO
G - C
ATAL
OGUE
GÉN
ÉRAL
304
CATALOGO LISTINO PREZZI CATALOGUE / PRICE LIST KATALOG / PREISLISTECATALOGUE / LISTE DE PRIX
2016
CATALOGO LISTINO PREZZI
PRICE LISTPREISLISTELISTE DE PRIX