+ All Categories
Home > Documents > Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con...

Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con...

Date post: 03-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 3 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad Saturday, December 24: 3:15 PM–3:45 PM Christmas Music lead by the Young Adult Choir 4:00 PM—English Mass 7:00 PM—Spanish Mass 10:00 PM—English “Midnight Mass” Sunday, December 25: 8:30 AM & 10:30 AM—English Mass 12:30 PM—Spanish Mass Sábado, 24 de Diciembre: 4:00 PM—Misa en Ingles 7:00 PM—Misa en Español 10:00 PM—Ingles “Misa de Medianoche” Domingo, 25 de Diciembre: 8:30 AM & 10:30 AM—Misa en Ingles 12:30 PM—Misa en Español
Transcript
Page 1: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad Saturday, December 24:

3:15 PM–3:45 PM Christmas Music lead by the Young Adult Choir

4:00 PM—English Mass 7:00 PM—Spanish Mass

10:00 PM—English “Midnight Mass” Sunday, December 25:

8:30 AM & 10:30 AM—English Mass 12:30 PM—Spanish Mass

Sábado, 24 de Diciembre: 4:00 PM—Misa en Ingles

7:00 PM—Misa en Español 10:00 PM—Ingles “Misa de Medianoche”

Domingo, 25 de Diciembre: 8:30 AM & 10:30 AM—Misa en Ingles

12:30 PM—Misa en Español

Page 2: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY COMUNIDAD DEL SANTISIMO SACRAMENTO (336) 226-8796

Being Ready for Christmas Many of us arrive at Christmas red, running, distracted, and already fa gued with the lights, songs, and celebra ons of Christmas. Advent is meant to be a me of prepara on for Christmas; but for many of us it is not exactly a me for the kind of prepara on that enables Christ be born more deeply in our lives. Instead our prepara on for Christmas is mostly a me of making ready to celebrate with our families, friends, and colleagues. The days leading up to Christmas are rarely serene. Instead we find ourselves harried and hurried pu ng up decora ons, shopping for gi s, sending out cards, preparing food, and a ending Christmas socials. Moreover, when Christmas arrives, we are already red of Christmas carols, having heard them already, non-stop, for weeks in our shopping malls, restaurants, public squares, and on our radio sta ons. And so Christmas, itself, generally finds us more in a pressured and

red space than in a leisured and rested one. Indeed some mes the Christmas season is more an endurance test than a me of genuine enjoyment. Moreover and more seriously, if we are honest with ourselves, we have to admit that in our prepara ons for Christmas, we, in fact, make very li le space for the spiritual, for Christ to be born more deeply in our lives. Our me of prepara on is generally more of a me to prepare our houses than a me to prepare our souls, more of a me of shopping than of prayer, and more of a me of already feas ng than a me of fas ng as a prepara on for a feast. Today advent is perhaps more about already celebra ng Christmas than it is about preparing for it. And the end result is that, like the biblical innkeepers who had no room for Mary and Joseph at the first Christmas, we generally arrive at Christmas with “no room at the inn”, no space in our lives for a spiritual rebirth. Our hearts are good, we want Christmas to renew us spiritually, but our lives are too pressured, too full of ac vity and

redness, for us to have any real energy to make Christmas a special me of spiritual renewal for ourselves. The spirit of Christmas is s ll

in us, real, but lying like a neglected baby in the straw wai ng to be picked up. And we do intend to pick up the baby, but simply never get around to it. So how bad are we? Now, while this should challenge us to take a look at ourselves, it is not as bad as many religious cri cs make it out to be. Arriving at Christmas with a life too busy and too distracted to make more room for Christ doesn’t make us bad persons. It doesn’t mean that we are mindless pagans. And it doesn’t mean that Christ has died in our lives. We are not bad, faithless, and pagan because we habitually arrive at Christmas too distracted, too busy, too pressured, and too red to make much of a conscious effort to make this feast a me of real spiritual renewal in our lives. Our spiritual lethargy simply defines us as more human than angelic, more earthy than platonic, and as more sensual than spiritual. I suspect that God fully understands this condi on. Indeed, everyone struggles with this in some fashion. No one is perfect; no one gives a full place in his or her life to Christ, even at Christmas me. That should bring us some consola on. But it should also leave us with a pressing challenge: There is too li le room for Christ in our busy, distracted lives! We must work at clearing some space for Christ, at making Christmas a me of spiritual refreshment and renewal in our lives. How do we do that? In the days leading up to Christmas, many of us struggle to do all the things we need to do to be ready for all that needs to happen in our houses, churches, and places of work. We need to shop for gi s, send out cards, put up lights and decora ons, plan menus, buy food, a end a goodly number of Christmas socials at work, at church, at friends’ houses. This, added on to the normal pressures within our lives, not infrequently leaves us with the feeling: I’m not going to make it! I won’t be ready! I won’t be ready for Christmas! That’s a common feeling. But being ready for Christmas, ge ng everything we need to do done on me, making it, does not depend upon ge ng everything neatly checked off on our to-do list: gi s, done; cards, done; decora ons, done; food, ready; the requisite number of social obliga ons, completed. Even if that list is only half done, if you find yourself in church at Christmas, if you find yourself at table with your family on Christmas day, and if you find yourself gree ng your neighbors and colleagues with a li le more warmth, then it doesn’t ma er if you are distracted, red, over-fed, and not thinking explicitly about Jesus, you’ve made it. Fr. Ron Rolheiser, OMI

Estar preparados para Navidad Muchos de nosotros llegamos a Navidad cansados, precipitados, distraídos y ya fa gados de tantas luces, canciones y celebraciones navideñas. El adviento debería ser un empo de preparación para Navidad; pero, para muchos de nosotros, no es exactamente un empo para el género de preparación que permite a Cristo nacer más profundamente en nuestras vidas. En vez de esto, nuestra preparación para Navidad es, en su mayor parte, un empo para preparar la celebración con nuestras familias, amigos y colegas. Los días que llevan a Navidad raramente son serenos. Por lo contrario, nos encontramos acosados y acelerados, colocando decoraciones, haciendo compras para regalos, enviando tarjetas, preparando comida y asis endo a reuniones sociales de Navidad. Por otra parte, cuando llega Navidad, estamos ya cansados de villancicos por haberlos oído ya, sin descanso durante semanas, en nuestros centros comerciales, restaurantes, plazas públicas y emisoras de radio. Y así, la Navidad misma nos encuentra generalmente más en un estado presionado y cansado que en uno relajado y tranquilo. Verdaderamente, a veces el periodo de Navidad es más una prueba de resistencia que un empo de genuino disfrute. Además y más seriamente, si somos honrados con nosotros mismos, tenemos que admi r que en nuestras preparaciones para Navidad, de hecho, hacemos muy poco espacio para lo espiritual, para que Cristo nazca más profundamente en nuestras vidas. Nuestro empo de preparación es generalmente más un empo para preparar nuestras casas que un

empo para preparar nuestras almas, más un empo de compras que un empo de oración, y más un empo ya de festejo que un empo de ayuno como preparación para la fiesta. Hoy el adviento es quizás más celebrar Navidad que prepararla. Y el resultado final es que, como los posaderos bíblicos que no tuvieron lugar para María y José en la primera Navidad, nosotros llegamos generalmente a Navidad con un “no hay si o en la posada”, ni espacio en nuestras vidas para un renacer espiritual. Nuestros corazones son buenos, queremos que Navidad nos renueve espiritualmente, pero nuestras vidas están demasiado tensas, demasiado llenas de ac vidad y cansancio para que tengamos una verdadera energía y hagamos de Navidad un empo especial de renovación espiritual para nosotros. El espíritu de Navidad está aún en nosotros, real pero yaciendo como un bebé abandonado en el pesebre y que espera ser recogido. Y nosotros intentamos recoger al bebé, pero sencillamente, nunca nos acercamos a hacerlo. Y así, ¿qué hacemos de mal? Bueno, aun cuando esto debería desafiarnos a echar una mirada a nosotros mismos, no resulta tan malo como algunos crí cos religiosos lo encuentran. Llegar a Navidad con una vida demasiado ocupada y demasiado distraída para hacer más si o a Cristo, no nos hace malas personas. No significa que seamos negligentes paganos. Y no significa que Cristo haya muerto en nuestras vidas. No somos malos, ni faltos de fe, ni paganos porque habitualmente lleguemos a Navidad demasiado distraídos, demasiado ocupados, demasiado presionados y demasiado cansados para realizar un esfuerzo constante por hacer de esta fiesta un

empo de verdadera renovación espiritual en nuestras vidas. Nuestro letargo espiritual siempre nos define como más humanos que angélicos, más terrenos que platónicos y más sensuales que espirituales. Pienso que Dios comprende plenamente esta condición. En verdad, cada uno lucha con esto de alguna forma. Nadie es perfecto; nadie en su vida acoge por completo a Cristo, ni en el empo de Navidad. Esto debería proporcionarnos algo de consuelo. Pero también debería dejarnos un apremiante desa o: ¡Hay demasiado poco lugar para Cristo en nuestras ocupadas y distraídas vidas! Deberíamos trabajar reservando algún espacio para Cristo, para hacer de Navidad un

empo de descanso espiritual y renovación en nuestras vidas. ¿Cómo hacemos esto? En los días que llevan a Navidad, muchos de nosotros luchamos por hacer todas las cosas que debemos para preparar lo que se necesita en nuestras casas, iglesias y lugares de trabajo. Necesitamos comprar para hacer regalos, mandar tarjetas, poner luces y decoraciones, planear menús, comprar comida, asis r a buen número de reuniones sociales de Navidad en el trabajo, en la iglesia, en casa de los amigos. Esto, añadido a las normales presiones que hay en nuestras vidas, no raramente nos deja con este sen miento: “¡No voy a hacerlo! ¡No estaré preparado! ¡No estaré preparado para Navidad!” Ese es un sen miento común. Pero estar preparados para Navidad, conseguir a empo todo lo que necesitamos hacer y hacerlo, no depende de tener todo cuidadosamente anotado en nuestra “lista de cosas que hacer”: regalos, hechos; tarjetas, enviadas; decoraciones, puestas; comida, preparada; el requerido número de obligaciones sociales, completado. Aun cuando esa lista esté sólo medio hecha, si te encuentras en la iglesia por Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con un poco más de calor, entonces no importa si estás distraído, cansado, sobrealimentado y no pensando explícitamente en Jesús: lo has conseguido. Fr. Ron Rolheiser, OMI

Page 3: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

4thSunday of Advent 4to Domingo de Adviento 12-18-16

Misas para próximo Domingo Saturday / Sábado, December 17 5:00 PM Mass †Linda Corne o by Mom, Dad and son, Jon 7:00 PM Mass †Francisco Torres Ramo de parte de Esperanza Torres y familia Sunday/Domingo, December 18 8:30 AM †Sean Guthrie by Mom 10:30 AM †Deward Allen Smith by wife, Dorothy 12:30 PM Por nuestra comunidad parroquial Monday/Lunes, December 19 8:30 AM †Frank Steffen by James and Adelia Steffen Tuesday / Martes, December 20 8:30 AM †Maria Grisi by Marie Grisi and Flo DiMeo Wednesday / Miércoles, December 21 8:30 AM †Sophie and Rudolph Primosch and family by Vincent and Eleanor Deehan Thursday / Jueves, December 22 8:30 AM †Gregory Joseph Brooks by Janet and Mick McLaughlin Friday / Viernes, December 23 8:30 AM Thomas family by Tom Thomas

Masses for Next Sunday Misas para próximo Domingo Saturday / Sábado, December 24 4:00 PM Mass For our parish community 7:00 PM Mass Por nuestra comunidad parroquial 10:00 PM For our parish community Sunday/Domingo, December 25 8:30 AM For our parish community 10:30 AM For our parish community 12:30 PM Por nuestra comunidad parroquial

Monday Lunes Jgs / Jue 13:2-7, 24-25a; Ps / Sal 71:3-4a, 5-6ab, 16-17; Lk / Lc 1:5-25

Tuesday Martes Is 7:10-14; Ps / Sal 24:1-4ab, 5-6; Lk 1:26-38

Wednesday Miércoles Sg / Cant 2:8-14 or Zep 3:14-18a; Ps / Sal 33:2-3, 11-12, 20-21; Lk / Lc 1:39-45

Thursday Jueves 1 Sm 1:24-28; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk /Lc 1:46-56

Friday Viernes Mal 3:1-4, 23-34; Ps/ Sal 25:4-5ab, 8-10, 14; Lk / Lc 1:57-66

Saturday Sábado 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16; Ps/ Sal 89:2-5, 27, 29; Lk / Lc 1:67-79

Vigil/Vigilia: Is 62:1-5; Ps / Sal 89:4-5, 16-17, 27 29; Acts / Hch 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 [18-25] Night/Noche: Is 9:1-6; Ps / Sal 96:1-3, 11-13; Ti 2:11-14; Lk / Lc 2:1-14 Dawn/aurora: Is 62:11-12; Ps / Sal 97:1, 6, 11-12; Ti / Tit 3:4-7; Lk 2:15-20 Day/Día: Is 52:7-10; Ps / Sal 98:1-6; Heb 1:1-6; Jn 1:1-18 [1-5, 9-14]

Next Sunday

Próximo Domingo

This Sunday Este Domingo

Is 7:10-14; Ps / Sal 24:1-6; Rom 1:1-7; Mt 1:18-24

ReadingsfortheweekofDecember18LecturasparalasemanadeDiciembre18

***************************** Sanctuary Lamp The Sanctuary Lamp which burns near the tabernacle as the reminder of Our Lord’s presence in the Most Holy Eucharist burns for two weeks in loving memory of the Conway and McDermo family.

Altar Flowers The flowers adorning the altar this week were graciously offered in loving memory Pat Cheek by Ken and Becky Cheek.

*************************** Vela del Santuario La vela del santuario que alumbra cerca del Sagrario como recordatorio de la presencia de Nuestro Señor en la Sagrada Eucaris a, alumbra por dos semanas en memoria de la familia Conway y McDermo .

Flores del Altar Las flores adornando el altar esta semana fueron gratamente ofrecidas en memoria de Pat Cheek de parte de Ken y Becky Cheek.

“A me to mourn”… We offer condolences to the Mar nez Sanchez family at the loss of Moises.

“Tiempo de luto”… Ofrecemos condolencias a la familia Mar nez Sánchez por la muerte de Moisés.

Moises Martinez Sanchez

“Tiempo para morir”… “A me to die”…

Page 4: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY COMUNIDAD DEL SANTISIMO SACRAMENTO (336) 226-8796

Offertory for 12/11/16 not available

Year-to-Date Offertory 7/1/16 to 12/11/16

Annual Budget Offertory Presupuesto de Ofrenda Anual

$117,189

2nd Collec on: not available

not available

• It’s free Es gratis • It’s easy Es fácil • It’s flexible Es flexible • It’s secure Es seguro

More Information / Más información

2nd Collec on This Week: Re rement Fund for Religious 2nd Collec on Next Week: Our Parish’s Ongoing Maintenance Fund

***** 2da Colecta Esta Semana: Fondo de Sacerdotes Jubilados 2da Colecta Próxima Semana: Mantenimiento de Nuestra Parroquia ***************************************************

Sponsor Christmas Musicians The music ministry once again is offering the opportunity to sponsor one of our musicians accompanying the choir on Christmas Eve and Epiphany. This year it will be a mix of woodwinds and brass. If you would like to sponsor a musician in honor of a loved one or for a special inten on, please contact James Lachance [email protected] or see him a er Mass.

Patrocinar Músicos para Navidad Una vez más, el ministerio de música esta ofreciendo la oportunidad de patrocinar uno de nuestros músicos acompañando al coro en la misa de Navidad y Epifanía. Sera una mezcla de woodwinds y brass, este año. Si le gustaría patrocinar un músico en honor de un ser amado o por una intención especial, favor de contactar a James Lachance [email protected] o véalo después de Misa.

Memorials

Memorial Poinse as If you would like to help decorate our altar with poinse a plants for the Christmas season, you may do so by offering a $20 dona on. All the names being remembered will be printed in the December 24/25, bulle n. You may place the envelope in the collec on basket, or send it to the office by December 19.

Plantas de Noche Buena ¿Le gustaría ayudar a decorar el altar con una planta de Noche Buena para la temporada de Navidad, en memoria de un ser querido? La donación es de $20, las intenciones estarán imprimidas en el bole n del 24/25 de diciembre. Puede poner el sobre en la colecta, o enviarlo a la oficina antes, o el 19 de diciembre.

Advent Penance Service

. We are all invited to take this opportunity to prepare for the celebra on of the birth of Our Lord. Like always, there will be several priests to welcome us to the Sacrament.

Servicio de Confesiones durante el Adviento Nuestro servicio de Reconciliación se celebrará el lunes, 19 de diciembre, a las 7:00 PM. Todos estamos invitados a tomar esta oportunidad para prepararnos para la celebración de la Na vidad de Nuestro Señor. Como siempre, tendremos varios Sacerdotes para darnos la bienvenida al Sacramento.

Advent Adviento

2017 Offertory Envelopes The 2017 offertory envelopes are available in the San Damiano Hall. If you are registered and have requested offertory envelopes, we invite you to pick up your envelopes. If you are not registered and would like to do so, please call the parish office for informa on.

Sobres de Ofrenda 2017 Los sobres para las ofrendas del 2017, están disponibles en el salón San Damiano. Si Usted esta registrado en la parroquia y a pedido sobres de ofrendas, por favor pasar a levantarlos. Si no esta registrado y le gustara hacerlo, favor de llamar a la oficina para más información.

Page 5: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

4thSunday of Advent 4to Domingo de Adviento 12-18-16

Night to Shine Event Leo Quinn, Coordinator of Youth Ministry, is looking for volunteers to help with the upcoming Night to Shine event which is sponsored by the Tim Tebow Founda on. Night to Shine is a prom event for youth with special needs ages 14 and older. Please e-mail [email protected] if you would like to help

***

Mission Trip There will be a mission trip this summer from June 25th-July 1st in Bal more, Maryland with Young Neighbors in Ac on. 30 spaces, including 5 for adult chaperones, have been booked. The cost of the trip is $395 per person. Please call Youth Ministry Coordinator Leo Quinn at the office or e-mail him to get your spot! There will be an informa on mee ng in January of 2017 with more details ***************************************************************** Night to Shine Evento Leo Quinn, coordinador de Ministerio de Jóvenes, esta buscando voluntarios para ayudar con el evento venidero de Night to Shine patrocinado por Tim Tebow Foundation Night to Shine es un Prom para jóvenes con necesidades especiales de 14 años para arriba. Favor de enviar correo a [email protected] si le gustaría ayudar.

***

Mission Trip Habrá un viaje Misionero este verano del 25 de junio al 1 de julio en Bal more, Maryland, Young Neighbors in Ac on. Se han reservado 30 espacios, incluyendo 5 para chaperones adultos. El costo del viaje es de $395 por persona. Por favor llame al Coordinador de la Pastoral Juvenil, Leo Quinn en la oficina o envíelo un correo electrónico para reservar su lugar! Habrá una reunión de información en

enero de 2017 con más detalles.

Food Items needed: pasta sauce, tuna fish, crackers, canned tomatoes, spaghe , rice, canned fruit, oranges, and apples, soap and toilet paper. Please do not donate expired food. It cannot be distributed. Our thanks to everyone who supports this

important ministry.

**************************************************

Alimentos necesitados: salsa para pasta, tuna de pescado, galletas, tomate enlatado, spaghe , arroz, fruta en latada, naranjas, manzanas, jabón y papel de baño. Por favor, no done comida expirada. No se puede distribuir. Nuestro agradecimiento a cada uno apoyando este importante ministerio.

Food Pantry News

Blessed Sacrament Church December / Diciembre 19, @ 7:00 PM

Immaculate Concep on Church December / Diciembre 20, @ 7:00 PM

St. Bernade e Church, Butner December / Diciembre 21, @ 7:00 PM

St. Julia Church, Siler City December / Diciembre 21, @ 7:00 PM

Piedmont Deanery Advent Penance Services

Servicios Penitenciales de Adviento en el Decanato de Piedmont

Page 6: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY COMUNIDAD DEL SANTISIMO SACRAMENTO (336) 226-8796

News from Centro La Comunidad No cias de Centro La Comunidad

María Guerrero Eliza Salmon Immigration Specialist AmeriCorps Member

142 S. Lexington Ave., Suite B • Burlington, NC 27215 • Tel: 336-222-6868 www.CatholicCharitiesRaleigh.org/Burlington

New for Spanish Speaker: Computer Lab Open with Bilingual Volunteer! Do you know someone who speaks Spanish and would like to improve their computer skills? Having these skills allows people greater access to informa on, the job market, and the world. From 6pm – 8pm on Mondays star ng on January 9th, you can come in and get help from pa ent Spanish speaking volunteers to work on job applica ons, cover le ers, resumes, email, or any other task you might need help with on the computer. Expand your opportuni es by learning this basic skill. You can do it in just a couple visits to the event, or come every week! May Library is located at: 342 S Spring St., Burlington, NC 27215. Volunteer Opportunity for Spanish Speakers! Would you like to help the community and/or need volunteer hours? On Mondays from 6pm to 8pm star ng on January 9th, Centro La Comunidad and May Memorial Library will be offering computers open to the Spanish-speaking public to improve their computer skills. If you are pa ent, non-judgmental, and understand computer basics, please contact Eliza Salmon, the Family Support Specialist at Centro at (336)222-6868 or at [email protected] to register. *Please note that the Library offers computer access services to English speakers daily. If you are an English speaker seeking assistance with your resume, etc, May Library has staff to assist you. Centro La Comunidad provides free child social and emo onal developmental screenings called “ASQ” (Ages & Stages). The ASQ is a first-level screening tool that is designed to iden fy children who may be at risk for social or emo onal difficul es from ages 0-5 years old. The ASQ contains simple ques ons for parents to answer about their child's behavior and social interac ons. The answers are scored and help to determine whether the child's development appears to be progressing as expected or whether the child should be referred for a free professional evalua on. ASQ can be repeated at different intervals in a child’s life to measure progress. Many parents come to Centro La Comunidad to take this assessment because of concerns they have with their child’s development. This tool has helped them to intervene at an early stage. If there is a delay, intervening early promotes and reorients children to develop at the appropriate age level.

If parents want to complete the assessment for their child, they can call or visit Centro La Comunidad to make an appointment with our Family Support Specialist, Eliza Salmon. We encourage parents and guardians with children 5 and under to take the assessment. It will give them insight into how their child/children are developing. In most cases the child is developing normally, but when parents do have certain concerns, these assessments are one of the best ways to determine if the child could benefit from a referral for a more in-depth evalua on. While these services can be very costly at a pediatrician’s office, there is no charge at Centro La Comunidad.

For more informa on, please call or visit Centro La Comunidad and speak with our Family Support Specialist, Eliza Salmon, at 336-222-6868 or email [email protected]

Nuevo para Hablantes de Español: El Laboratorio de Computadora con Voluntarios Bilingües ¿Conoce a alguien que le gustaría mejorar sus habilidades en computación? Tener estas habilidades permite a las personas un mayor acceso a la información, ofertas de trabajo y el mundo. Comenzando el Lunes de 6pm a 8pm, usted puede venir y recibir ayuda de voluntarios bilingües para completar solicitudes de trabajo, cartas de cubierta, currículos, correos electrónicos, o cualquier otra tarea de computadora que quiere aprender. Amplíe sus oportunidades aprendiendo esta habilidad básica. Usted puede hacerlo en sólo un par de visitas al evento, o venir cada semana! May Memorial Library está ubicado a: 342 S Spring St., Burlington, NC 27215.

¡Oportunidad de Voluntarios para Hablantes de Españos! ¿Usted, un familiar o un amigo quiere ayudar a la comunidad y / o necesita horas de trabajo voluntario? Los lunes de 6pm a 8pm a par r del 9 de enero, el Centro La Comunidad y la May Memorial Library ofrecerán computadoras abiertas al público de habla hispana para mejorar sus habilidades informá cas. Si es paciente, no ene prejuicios, y en ende los conceptos básicos de la computadora, por favor comuníquese con Eliza Salmon, Especialista de Apoyo Familiar en el Centro al 336-222-6868 o por correo electrónico a [email protected] para registrar.

* Tenga en cuenta que la Biblioteca ofrece servicios de acceso a computadoras a los hablantes de inglés todos los días. Si usted es un hablante de inglés que busca ayuda con su currículum, etc, la Biblioteca de May ene personal para ayudarle.

Centro La Comunidad ofrece evaluaciones de desarrollo social y emocional para niños. Éstas se llaman “ASQ” (Edades y Etapas), y se le ofrecen gratuitamente. El examen de Edades y Etapas (ASQ) es el primer nivel de evaluación que está diseñado para iden ficar a niños entre las edades de 0-5 años quienes puedan estar en riesgo de dificultades sociales o emocionales. El examen ASQ con ene preguntas sencillas que los padres deben contestar referente al comportamiento e interacción social del niño. Las respuestas determinan si el desarrollo del niño parece estar al nivel promedio o si el niño podría beneficiar de una evaluación profesional, la cual es gratuita también. El ASQ puede ser repe do en diferentes empos en la vida del niño para poder medir su progreso.

Muchos padres de familia vienen al Centro La Comunidad para hacer estas evaluaciones porque enen alguna preocupación sobre el desarrollo de sus hijos. Estas herramientas les han ayudado a poder iden ficar problemas y tratarles en una etapa temprana. Si existe algún retraso, intervenir temprano ayuda a promover y enfocar en los niños para que se desarrollen bien.

Si los padres desean completar una evaluación para su hijo, pueden llamar o visitar al Centro La Comunidad para hacer una cita con Eliza Salmon, la especialista de apoyo familiar. Recomendamos a los padres y a los encargados de niños que aprovechen de este servicio. En la mayoría de los casos los niños se están desarrollando bien, pero cuando los padres enen ciertas preocupaciones, esta evaluación es una de las mejores maneras de determinar si su hijo se beneficiaría de una referencia a una evaluación más a fondo. Estos asesoramientos pueden ser muy costosos en una oficina de pediatría, pero no hay ningún costo en el Centro La Comunidad.Para más información, por favor llame o visite al Centro de la Comunidad y pida hablar con la especialista de apoyo familiar, Eliza Salmon, a 336-222-6868 o por email a [email protected]

Page 7: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

4thSunday of Advent 4to Domingo de Adviento 12-18-16

News from the Columbiettes

CONGRATULATIONS TO THE

FALL HARVEST

BASKET WINNERS

FELICIDADES A LAS GANADORAS DE LAS GANASTAS

DE LATEMPORADA DE INVIERNO Mary Collins

El Consejo Supreme de las Columbiettes

Extiende sus felicitaciones

y mejores deseos a

Pius X 2398

en su 5to Aniversario

Por sus esfuerzos, crecimiento y Prosperidad que han tenido.

Que sigan continuando siendo

lideres y Fuerza motivadora en

la realización de los ideales de nuestro honorable orden

Nicky Garcia (pictured/foto: daughter/hija

Sandy Manica)

Page 8: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY COMUNIDAD DEL SANTISIMO SACRAMENTO (336) 226-8796 St

Nic

k Vi

sits

BSS

! In

ear

ly D

ecem

ber B

less

ed S

acra

men

t Sch

ool e

ight

h gr

ade

stud

ents

pre

sent

ed

thei

r St N

ick

skits

for t

he st

uden

t bod

y. A

er th

e sk

its S

t Nic

k vi

sited

the

clas

s-ro

oms a

nd p

lace

d ca

ndy

cane

s in

shoe

s the

stud

ents

le o

utsid

e th

e do

or.

Page 9: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

4thSunday of Advent 4to Domingo de Adviento 12-18-16

We are so excited that Mrs. Tiffany Ehmig, Assistant Principal and STREAM Coordinator, represented Blessed Sacrament School at the recep on for Bright Ideas Grant recipients!

We received our Bright Ideas grant from NC Piedmont Electric Coopera ves last month and our goal is to use this grant money to build a Hydroponic Garden in our STEM Lab expanding the students understanding of plant systems. We hope to learn about hydroponic gardening and build a garden that will support the Blessed Sacrament Church Community Food Pantry.

Page 10: Christmas Mass Schedule / Horario de Misas de Navidad ...Navidad, si te haces presente a la mesa con tu familia el día de Navidad y si te ves saludando a tus vecinos y colegas con

Welcome to our parish! If you would like to join our parish community, you are welcome to stop by the office to

web site to down load a registration form.

Mass Schedule / Horario de Misas Saturdays / Sábados

5:00 PM - Eng. &7:00 PM - Español Sundays / Domingos

8:30 AM & 10:30 AM - Eng. 12:30 PM - Español

Monday-Friday/Lunes-Viernes 8:30 AM -English

Sacraments / Sacramentos Baptism / Baptism

Baptisms are held on the fourth weekend of the month. Please contact the parish office for further information.

********** Los bautismos se celebran el cuarto fin de semana de cada mes. favor de llamar a la oficina para más información.

Reconciliation / Reconciliación Saturdays: 4:00-4:30 PM or by appointment.

********** Sábado de 6:15-6:45 PM Domingo de 11:45-12:15 p.m.

Marriage / Matrimonios Arrangements should be made with a priest six months before the proposed wedding.

********** Hacer arreglos con el sacerdote 6 meses antes de la fecha de matrimonio.

Parish Organizations Coffee & Donuts Ministry Joe and Kathy Davis, 336-343-3971 Columbiettes Kathey Renaud, 336-270-6076 ~ [email protected] Couples for Christ Joel & Jennifer David, 919-308-0453 ~ DivorceCare: Keith Rugh, 336-675-4953 Knights of Columbus Pete Leavitt, 321-432-7364 ~ [email protected] Newcomer’s / Welcome Ministry Minda Visaya, 919-563-8688 [email protected] Respect Life Cicely (Sis) Steffen, 336-226-5497 [email protected] Secular Franciscan Order (OFS) Teresa Frazier, 336-684-1748 [email protected] Teresians – St. Lucy’s Circle Diane Halliday, 336-585-1080 [email protected] St. Cecilia (Circle C) Barbara Willenbrink, 336-212-7402

**********Parish Staff / Personal Parroquial********** Fr. Paul Lininger, OFM. Conv., Pastor ~ fr [email protected] Fr. Vincent Rubino, OFM. Conv. ~ [email protected] Deacon Leopold J. Tapler ~ tapler [email protected] Fr. Briant Cullinane, OFM. Conv., Pastor Emer itus FBRE & Adult Faith Formation, Ann Imr ick ~ [email protected] Confirmation and TYM (Total Youth Ministry) Leo Quinn ~ [email protected] Business Manager, Joe Charamut ~ [email protected] Music and Liturgy, James Lachance, 336-222-7016~ [email protected] Parish Secretary, Jeannie Pear l ~ [email protected] Parish Bookkeeper, Chr is Magrane ~ chr [email protected] Hispanic Minister, Patr icia Matterson ~ patr [email protected] Bulletin Editor, Irma Olmos ~ [email protected] **********School Staff / Personal Escolar—336-570-0019********** Principal: Mar ia Gomez, [email protected] Assistant Principal: Tiffany Ehmig ~ [email protected] Secretary: Pat Libera Director of Advancement/Director of Admission: Tara Hackman, [email protected] Athletics: Aileen Bost, [email protected] **********Boards / Committees / Associations********** Finance Council: Ron Imr ick, 336-229-5228 ~ [email protected] Pastoral Council: Keith Rugh, 336-675-4953 ~ [email protected] **********Community Outreach********** Allied Churches Shelter Meal: Lynette Mazzuca, 336-584-7825 ~ [email protected] Frances Csakany, 516-380-3780 ~ [email protected] Blood Donor Drive: Ray Eveland, 336-202-5593 ~ [email protected] Cub Scouts/Boy Scouts: Jeff Benes, 336-675-9086 ~ Jeff Benes ([email protected]) Foster Children’s Christmas: Angie Young, 919-491-1918 ~ [email protected] **********Social Outreach Ministry********** Irene Crowder, 336-534-1453 ~ [email protected] Little Portion Food Pantry: Dick Szczepanski, 336-228-0864 ~ [email protected] **********Liturgical Ministry / Ministerios Litúrgicos********** Sacristans: John McCravey, 269-3694 ~ [email protected] Mary Dansby, 336-264-9064 ~ [email protected] Ministry to the Homebound: Barbara Cahill, 336-584-5750 Ministry of Consolation/Funerals: Mary Dansby, 336-264-9064 ~ [email protected] CLOW: 919-271-6362 ~ [email protected] Altar Servers / Monaguillos Kurt Lawler, 336-395-8687 ~ [email protected] Martin y Amparo González, 336-675-9261 ~ [email protected] Eucharistic Ministers / Ministros de Eucaristía Lynn Zubov, 336-437-9776 ~ [email protected] Sofia Regalado, 336-343-2628 Lector / Lectores David Lynch, 336-212-1830 ~ [email protected] Juan Valle, 336-264-8173 ~ [email protected] Ministers of Hospitality / Ministros de Hospitalidad Frank Hallman, 336-212-0849 ~ [email protected] Rafa y Aidee Parra, 336-264-3130 ~ [email protected] Music: James Lachance, 336-222-7016, [email protected] ~ Santa Cecilia: Patricia Matterson, 336-449-6519, [email protected] ~ San Juan Apóstol: Ivelisse Colon, 954-559-2487, [email protected] ~ Pan de Vida: Mar tha Ramírez, 336-343-8366, [email protected] San José: Isidro Zamora, 336-270-6291; SanFra: Adrian Olmos, [email protected]

**********Prayer Groups: Divine Mercy********** Joseph Edathil, 336-227-3637 ~ Lorena Ibarra, 336-263-6291 ~ [email protected] Grupo Oración: Moisés Sibrian, 336-675-8476 ~ [email protected] Intercessory Prayer Group: Cathy Lawler , 336-380-8687 ~ [email protected] Praying Needles: Peg Constantine, 336-538-1781 ~ [email protected] Labyrinth: Kathy Barry, 336-584-5907 ~

**********Faith Formation********** Adult Confirmation: Pat Love, 336-214-6067 ~ [email protected] Director of RCIA, Matt Linden, 336-213-6228 ~ [email protected] Baptismal Preparation: Jeannie Pearl, 336-226-8796 (English) Patricia Matterson (Español) 336-226-8796, [email protected] Young Adult Ministry: Emery Lai 336-214-3859 ~ [email protected] Pastoral Juvenil: Rafa Parra, 336-264-3130 ~ [email protected] Marriage Preparation / Pastoral Familiar Marti and James Matanzo, 336-565-8169 ~ Sandra Gonzalez, 336-260-4681 ~ [email protected]

BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY COMUNIDAD DEL SANTISIMO SACRAMENTO (336) 226-8796


Recommended