+ All Categories
Home > Documents > CiB Magazine - 2012 Spring

CiB Magazine - 2012 Spring

Date post: 28-Mar-2016
Category:
Upload: communities-in-bloom
View: 223 times
Download: 5 times
Share this document with a friend
Description:
CiB Magazine - 2012 Spring
Popular Tags:
48
Produced by Communities in Bloom Produit par Collectivités en fleurs May - mai 2012 Magazine
Transcript
Page 1: CiB Magazine - 2012 Spring

Produced by Communities in BloomProduit par Collectivités en fleurs

May - mai 2012

Magazine

Page 2: CiB Magazine - 2012 Spring
Page 3: CiB Magazine - 2012 Spring

LIFESTYLE INFORMATION NETWORK

Thank you to our National Sponsors

Merci à nos commanditaires nationaux

Partners | Partenaires

Contents - Table des matières

3

Information included in this publication on participants, judges, sponsors etc. reflects details available at time of printing.

Les informations publiées dans cette édition sur les participants, les juges, les commanditaires, etc. sont celles disponibles au moment de mettre sous presse.

Communities in Bloom [ Collectivités en fleurs

112 Terry Fox Kirkland QC H9H 4M3 [ Tel.: 514-694-8871 - Fax: 514-694-3725www.communitiesinbloom.ca [ www.collectivitesenfleurs.ca

Editor [ Responsable de la rédaction Monique Gargano-Charron

Translation [ Traduction Victor Gravel

Graphic Design [ Conception graphique

Printed in Canada [ Imprimé au Canada

Welcome to the 2012 edition of Communities in Bloom | Bienvenue à l’édition 2012 de Collectivités en fleurs 5

National Committee | Comité national 6

Communities in Bloom Foundation Bursaries | Bourses de la Fondation Collectivités en fleurs 7

Garden Contest ] 2012 ] Concours de jardins 8

Special Olympics | Les Olympiques spéciaux 9

The Niagara Parks Botanical Gardens and School of Horticulture: A Living Classroom | Les jardins botaniques et l’école d’horticulture des parcs du Niagara : Une classe vivante 10

New Brunswick | Nouveau-Brunswick ] Prince Edward Island | Île-du Prince-Edouard ] Yukon 11

Appleton 12

Newfoundland & Labrador | Terre-Neuve-et-Labrador 13

CN EcoConnexions program | Le Programme ÉcoConnexions CN 15

Communities in Bloom Survey Results – Opportunities for the Future | Résultats du sondage de Collectivités en fleurs – Perspectives d’avenir 16-17

Aya’s Mountain of Dolls Festival | Festival de la Montagne de poupées de Aya 18

Scotts Lawns Go Green | Pelouses Scotts prend l’environnement à cœur 19

Edmonton Capital Region | Région de la capitale d’Edmonton 20

Program of the National Symposium on Parks and Grounds and Awards Ceremonies | Programme du Symposium national sur les parcs et espaces verts et Cérémonies de remise des prix 21-28

Alberta 29

Canada’s Garden Route | La route des jardins du Canada 30

Al’s Flower Pouch | Les jardinières en sac de Al 31

Ontario 32

Restoration of CFB Borden WWI Training Trenches | Restauration des tranchées d’entraînement de la Première Guerre mondiale à la BFC Borden 33

More than Just Rocks | Bien plus que des rochers 34

Manitoba ] Nova Scotia | Nouvelle-Écosse 35

Sainte-Pétronille, ça se marche … | Sainte-Pétronille on foot… 36

Les Fleurons du Québec 37

Jardins de Métis | Reford Gardens 38

National Symposium on Parks and Grounds and Awards Ceremonies 2013 | Symposium national sur les parcs et espaces verts et Cérémonies de remise des prix 2013 38

Impressive plants | Des plantes impressionnantes 39

You’re Invited to Dinner at City Hall | Invitation à diner à l’Hôtel de ville 40

British Columbia | Colombie-Britannique 41

Michel Trudeau Memorial RoseTM | La Rose Commémorative Michel TrudeauTM

42

Saskatchewan 43

Smržice – Czech Republic | République tchèque 44

The abreuveurs of St. Martin’s Parish, Channel Islands | Les abeurvaeure dé là Paresse St. Martin, Îles Anglo-Normandes 45

Dealing with the Dog waste challenge | Solution au problème des excréments de chiens 46

Page 4: CiB Magazine - 2012 Spring

4

One of the pleasant aspects of my role as governor general is being able to extend patronage to organizations like Communities in Bloom that are doing their part to build a smarter, more caring nation.

Here as elsewhere, the environment has become a major issue, and many believe that it will define our times and truly determine our future. It is therefore essential that we do all that we can to make a difference, encourage discussion, and inspire action with a view towards sustainable development.

Since its creation in 1995, Communities in Bloom has been carrying out a beneficial, and indeed necessary, mission across our country. By motivating communities to promote their green spaces, by fostering community involvement and sharing best practices, this organization is helping to make Canada more viable and dynamic.

I would like to congratulate everyone taking part in the Communities in Bloom program and wish them every success in achieving their objectives.

David Johnston

L’une des tâches agréables qui découlent de mes fonctions à titre de gouverneur général est d’assurer la présidence d’honneur d’organisations qui, tout comme Collectivités en fleurs, contribuent à édifier une nation toujours plus avertie et bienveillante.

Ici comme ailleurs, l’environnement est devenu un enjeu majeur et nombreux sont ceux qui s’entendent pour dire que celui-ci définira notre époque et déterminera véritablement notre avenir. Il est donc essentiel de mettre tout en œuvre afin de poser des gestes concrets, de susciter la discussion et d’inciter à l’action dans un contexte de développement durable.

Depuis sa création en 1995, Collectivités en fleurs accomplit une mission bénéfique, voire nécessaire, à l’échelle nationale. En encourageant les collectivités à mettre en valeur leurs espaces verts, en favorisant l’engagement communautaire et l’échange de renseignements sur les meilleures pratiques, l’organisme contribue à rendre le Canada plus viable et dynamique.

Je tiens à féliciter tous ceux qui participent au programme de Collectivités en fleurs et leur souhaite tout le succès possible dans l’atteinte de leurs objectifs.

© Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

(2010) / © Sa Majesté la Reine du Chef du Canada représentée par le Bureau du secrétaire du gouverneur général

(2010)

Phot

o: S

gt S

erge

Gou

in, R

idea

u Ha

ll

Page 5: CiB Magazine - 2012 Spring

5

112 Terry Fox, Kirkland (Québec) H9H 4M3 Tel.: 514-694-8871 Fax: 514-694-3725

www.communitiesinbloom.ca www.collectivitesenfleurs.ca

[email protected]

Promoting Green Spaces in Community Settings

Promotion des espaces verts en milieu urbain

ommunities in Bloom is based on programs that have flourished in Europe such as Tidy Towns of Ireland, Britain in Bloom and Villes et villages fleuris de France.

In Great Britain, a recent study by the Royal Horticultural Society demonstrated that gardening has transformed communities by fostering strong communities, building civic pride, making the local area a better place to live …and having fun.

821 cities, towns and villages were involved in the 2011 edition of Tidy Towns of Ireland. As stated by Mr. Phil Hogan, T.D., Minister for the Environment, Community and Local Government of Ireland “the continued level of participation in the program started in 1958 confirms the benefits of involvement and sense of responsibility towards community while creating friendships”.

In France, a IPSOS study indicated that the more “fleurs” that a community has, the more it is deemed to be more liveable for citizens and more attractive for tourists: quite a statement for the most visited country in the world and where 12,000 (yes, twelve thousand, one third of the country) communities participate in the program.

Communities in Bloom has shown the same results over the years. As you will read in this magazine, the program has allowed communities to showcase their best practices, learn from each other and celebrate their achievements. We conducted a survey that is providing us with important information from all our stakeholders. Most important, the announced benefits, when the program was started in 1995, have in fact materialized:

n Improved community appearance;n Overall increased community involvement;n Opportunity to showcase community improvement;n Improved green spaces;n Networking with Communities.

Let me thank all those involved in making the Communities in Bloom program happen. The commitment of local, provincial and national volunteers, the support of elected officials and of staff in municipalities, the dedication of our judges, staff and organizations along with the contribution of our sponsors and partners are making our communities better places to live in, to work in and to visit.

ollectivités en fleurs s’inspire de programmes qui ont connu un très grand succès en Europe, comme Tidy Towns of Ireland, Britain in Bloom et Villes et villages fleuris de France.

En Grande-Bretagne, une étude récente de la Royal Horticultural Society a démontré que le jardinage a transformé des collectivités en les renforçant, en créant une fierté collective, en améliorant la qualité de vie dans les localités… et en ayant du plaisir.

En Irlande, 821 villes et villages ont participé à l’édition de 2011 de Tidy Towns. Comme l’affirme Monsieur Phil Hogan, T.D., Ministre de l’environnement, des collectivités et du gouvernement local d’Irlande : « le niveau constant de participation au programme depuis 1958 démontre les avantages de l’implication et du sens des responsabilités envers la collectivité pour créer des amitiés. »

Une étude IPSOS indique qu’en France, plus la cote de fleurissement d’une collectivité est élevée, plus elle est considérée comme agréable pour ses habitants et attirante pour les touristes. C’est là une affirmation très significative pour le pays le plus visité au monde et où 12,000 (oui, douze mille, le tiers du pays) communes participent au programme.

Collectivités en fleurs a démontré les mêmes résultats au cours des années. À la lecture de ce magazine, vous constaterez que le programme a donné aux collectivités l’occasion de mettre en valeur leurs meilleures pratiques, d’apprendre les unes des autres et de célébrer leurs réalisations. Nous avons effectué un sondage qui nous a fourni des renseignements importants de la part de tous nos partenaires. Le plus important est que les bénéfices que l’on prévoyait au début, en 1995, se sont vraiment concrétisés :

n Amélioration de l’apparence de la collectivité;n Amélioration de l’engagement communautaire;n Opportunité de présenter la collectivité;n Amélioration des espaces verts;n Réseautage avec les collectivités.

Permettez-moi de remercier toutes les personnes qui contribuent à la réalisation du programme Collectivités en fleurs. L’engagement des bénévoles aux niveaux local, provincial et national, le soutien des dirigeants et du personnel des collectivités, le dévouement de nos juges, du personnel et des organisations ainsi que la contribution de nos commanditaires et partenaires font de nos collectivités de meilleurs endroits pour y vivre, travailler et visiter.

C C

Claudette Savaria, National Chair | Présidente

Welcome to the 2012 edition of Communities in Bloom

Bienvenue à l’édition 2012 de Collectivités en fleurs

Page 6: CiB Magazine - 2012 Spring

6

Executive Committee [ Comité Exécutif

Claudette Savaria, Québec – National Chair | Présidente

Bob Lewis, Ontario – Vice-Chair and Chair of Strategic Planning & Marketing | Vice-président et responsable du Comité du plan stratégique et marketing

Odette Sabourin-Dumais, Québec – Secretary-Treasurer | Secrétaire-trésorière

Ted Blowes, Ontario – Past Chair and Chair of Symposium & Awards Committee | Président sortant et responsable du Comité du Symposium et de la remise des prix

Raymond Carrière, Québec – Founding President and Chair of Program Committee | Président fondateur et responsable du Comité du programme

Dave Hilton, British Columbia – Chair of Provincial Liaison | Responsable du Comité des partenariats provinciaux

James Timlin, Ontario – Chair of the Sponsorship Committee | Responsable du Comité des commandites Directors [ Administrateurs

Dan Rodlie, British Columbia – Director | Administrateur

Don Budinsky, Manitoba – Director | Administrateur

Martin Quinn, Ontario – Director | Administrateur

Berta Briggs, Alberta – Director | Administrateur

People, Plants and Pride… Growing TogetherCommunities in Bloom is a non profit organization committed to fostering civic pride, environmental responsibility and beautification through community involvement and the challenge of a national program, with focus on the promotion and importance of green spaces in community settings.

Citoyens et espaces verts en harmonie… une société florissante

Collectivités en fleurs est un organisme à but non-lucratif engagé à promouvoir la fierté civique, la responsabilité environnementale et l’amélioration du cadre de vie par l’engagement communautaire et le défi d’un programme national. La valorisation des espaces verts en milieu urbain est au cœur de sa mission.

Evaluation Criteria:

[ Tidiness[ Environmental Action[ Heritage Conservation[ Urban Forestry[ Landscape[ Turf & Groundcovers[ Floral Displays[ Community Involvement

Critères d’évaluation :[ Propreté[ Action environnementale[ Protection du patrimoine[ Foresterie urbaine[ Paysage[ Pelouses et couvre-sols[ Aménagements floraux[ Engagement communautaire

National Office Staff [ L’équipe du bureau national

Provincial Liaison [ Partenaires provinciaux

Monique Gargano-Charron, Program Director | Directrice de programme

Diane Millette, Administrative Secretary | Secrétaire administrative

Vivian Shum, Marketing & Communications

Megan Del Grosso, Program Coordinator | Coordonnatrice de programme

Monique Charron-Carrière, Accounting & HR | Comptabilité et RH

British Columbia: Shirley Fowler & Catherine Kennedy British Columbia Communities in Bloom

Alberta: Steve Allan & Dan Chambers Alberta Recreation & Parks Association

Saskatchewan: Andrew Exelby Saskatchewan Parks & Recreation Association

Manitoba: Shonda Ashcroft, Ken Ivey & Elizabeth Werner Manitoba Communities in Bloom

Ontario: Martin Quinn & Lee Rozon Communities in Bloom Ontario

Québec: Marie-Andrée Boucher Les Fleurons du Québec

New-Nouveau-Brunswick: Bob Cameron & Luc St-Jules

Nova Scotia: Darlene Grant Fiander & Tanice Mundle Tourism Industry Association of Nova Scotia

Newfoundland & Labrador: Mayor Churence Rogers, Jim Floyd & Stephen Quinton | Tidy Towns of Newfoundland & Labrador

NATIONAL COMMITTEE [ COMITÉ NATIONAL

Board of Directors [ Conseil administratif

Page 7: CiB Magazine - 2012 Spring

7

Pour plus de détails sur les bourses 2012 et la Fondation, veuillez vous rendre sur

www.collectivitesenfleurs.ca ou contacter le 514-694-8871.

For information on the 2012 bursaries and the Foundation, please visit

www.communitiesinbloom.ca, or call 514-694-8871.

2011 Communities in Bloom Foundation Bursaries

Communities in Bloom Foundation

Fondation Collectivités en fleurs

Les fonds recueillis servirons à verser des bourses d’études en environnement ou en horticulture, à sensibiliser la jeunesse en matière d’environnement ainsi qu’à présenter des ateliers et de l’information sur l’importance des espaces verts dans nos milieux de vie.

Pour plus d’informations sur le tournoi ou l’inscription à l’événement, cliquez sur le logo de Cef à : www.goderich.ca

Each year, the Foundation awards bursaries to students registered in a full-time post secondary program pertaining to ornamental and/or environmental horticulture in an accredited institution, and who are involved with their local Communities in Bloom committee, in the national or provincial editions.

Alex Rogowsky, Brandon MB City of Brandon Community Development Manager, Esther Bryan, left, and Community Development Coordinator, Elaine Arvisais, present Assiniboine Community College horticultural production student Alex Rogowsky with a $500 bursary in the Culinary Arts Building on the ACC campus.

Natasha Johnson, Millet AB Millet in Bloom Chair, Carol Sadoroszney, left, Councillor Eleanor Pydde, and Mayor Rob Lorenson present Natasha Johnson, second from right, with a $500 bursary during a special presentation at the Millet town council chambers. Natasha Johnson is a first year student at Olds College studying Landscape Management and Environmental Horticulture.

Leigh Cove, Goderich, ON Martin Quinn, Parks Supervisor for the Town of Goderich, Chair CiB Ontario & CiB National Board member along with Barb Allen, Chair CiB Goderich present Leigh Cove a $ 500 bursary. Leigh Cove is currently studying biology at the University of Western Ontario and taking courses with an environmental focus.

Chaque année, la Fondation accorde des bourses d’études à des étudiants inscrits dans un programme postsecondaire en horticulture ornementale ou environnementale auprès d’une institution reconnue. Les récipiendaires doivent également participer à des initiatives de leur comité local Collectivités en fleurs, aux éditions provinciales ou nationale.

The event is being held to raise funds for bursaries to students in environment and horticulture programs, to educate youth in the environment, to present workshops and produce information on the benefits of green spaces.

For information on the tournament or registration click on the CiB Logo at www.goderich.ca

You are invited to participate in the | Vous êtes invités à participer au

4th Annual Charity Golf Classic of Communities in Bloom Foundation 4e Tournoi de Golf bénéfice annuel de la Fondation Collectivités en fleurs

Woodlands Links Golf Club, Goderich, Ontario - June 27th, 2012 hosted by the Town of Goderich

Bourses de la Fondation Collectivités en fleurs 2011

Page 8: CiB Magazine - 2012 Spring

8

Showcasing Canada’s best flower and edible gardens

Residents of the Communities in Bloom network, provincial and national editions, are invited to take part in the 6th edition of the Scotts® Miracle-Gro® Garden Contest.

Communities will select, through either a local contest or judging process, the best gardens in one or more categories within their community, as follows (Submission Deadline is August 24th, 2012) :

n Best residential flower garden

n Best residential edible garden

n Best child-run edible garden – open to children 14 and under

n Best community edible garden – demonstrating community

involvement and spirit

Local winners will be automatically eligible for the National Awards. The national winning gardens will be announced at the Communities in Bloom National Symposium on Parks & Grounds and Awards Ceremonies in the Edmonton Capital Region, Edmonton, AB (October 10-13, 2012).

Each Winner of the National Contest will receive a Miracle-Gro® Gardening Gift Basket (valued at $100) and be featured in Communities in Bloom and Scotts® Communications.

Details of the contest are available at: www.communitiesinbloom.ca or through your local Communities in Bloom committee.

Garden Contest 2012 Concours de jardinsLes plus beaux jardins floraux et potagers du Canada

Les résidents du réseau de Collectivités en fleurs sont invités à participer à la 6e édition du Concours de jardins Scotts® Miracle-Gro®.

Les collectivités détermineront, par un processus d’évaluation ou dans le cadre d’un concours local, les meilleurs jardins de leur collectivité, selon les catégories suivantes (la date de tombée est le 24 août 2012) :

n Meilleur jardin floral résidentiel

n Meilleur jardin potager résidentiel

n Meilleur jardin potager jeunesse (ouvert aux jeunes de 14 ans et moins)

n Meilleur jardin potager communautaire (faisant preuve d’engagement

et d’esprit communautaire)

Les gagnants locaux seront automatiquement mis en nomination pour le concours national. Les gagnants du concours national seront annoncés lors du Symposium national sur les parcs et espaces verts et cérémonies de remise des prix nationaux de Collectivités en fleurs, dans la Région de la Capitale Edmonton, Edmonton, Alberta (10 au 13 octobre 2012).

Les gagnants nationaux recevront un panier cadeau Miracle-Gro® d’une valeur de 100 $, et feront l’objet de promotion dans les communications de Collectivités en fleurs et de Scotts®.

Pour les détails du concours, veuillez vous rendre sur : www.collectivitesenfleurs.ca ou informez-vous auprès de votre comité local de Collectivités en fleurs.

2011 Best Residential Edible Garden

Meilleur jardin potager résidentiel

Emma JaHnS, Forestburg, aB

2011 Best Child-Run Edible Garden

Meilleur jardin potager jeunesse

Jayma PORTER (12), Windsor, nS

2011 Best Residential Flower Garden – Large Category

Meilleur jardin floral résidentiel – Grande taille

Gary & Lorraine FRIEDEL, Edmonton, aB

>

>

>

< 2011 Best community edible garden

Meilleur jardin potager communautaire

City Hall | Hôtel de ville Fort St. John, BC

< 2011 Best Residential Flower Garden – Small Category

Meilleur jardin floral résidentiel – Petite taille,

Sue & Pat ELDRIDGE, Yarmouth, nS

Page 9: CiB Magazine - 2012 Spring

9

he schoolyard wasn’t always a fun or friendly place for Catherine Partlow. As a child, school was difficult. She had only one friend, and his name was Jimmy. He had Down syndrome. Catherine will say “that the other kids

didn’t really bother with us much because we had special needs.”

Catherine also loved sports. And while she loved watching her brothers play on different teams, she herself never made the cut. Because of her intellectual disability, she couldn’t even try out. She felt like she was always on the outside looking in.

Then, when she was 14 years old, Catherine’s mom discovered Special Olympics and life changed. Catherine discovered different sports, and met coaches who believed in her, always inspiring her to do her best. She also made friends who accepted her as she was.

People with an intellectual disability like Catherine will often say that they feel isolated. This year-round movement is about sports and so much more. It is often the only place where they have an opportunity to feel included; where they feel that they belong. It is also where they develop self-esteem and gain confidence. For many, Special Olympics is a gateway to empowerment, competence, and acceptance.

Today, more than 35,000 children, youth and adults with an intellectual disability like Catherine are registered in Special Olympics’ programs, which run every day in hundreds of communities across Canada. They benefit from related programs like Healthy Athletes and are supported by an extraordinary network of volunteers and corporate partners like Home Hardware; Canadians from all walks of life who have come together to help accomplish something remarkable, something extraordinary.

The now 28-year-old track star from Whitby, Ontario has gone on to represent Canada at several world games and has proudly stood on the podium on more than one occasion. “I cannot imagine my life without Special Olympics,” she says.

To learn more about Special Olympics, visit www.specialolympics.ca

TSpecial Olympics:

Enriching lives

Les Olympiques spéciaux :

Un enrichissement pour la vieour Catherine Partlow, la cour d’école n’a pas toujours été un endroit agréable. Quand elle était enfant, l’école était pénible. Elle n’avait qu’un ami, du nom de Jimmy, qui était atteint du syndrome de Down. Comme disait

Catherine : « Les autres enfants ne s’occupaient pas beaucoup de nous parce que nous avions des besoins spéciaux».

Catherine adorait les sports, mais même si elle aimait regarder ses frères qui jouaient dans plusieurs équipes, elle n’a jamais participé. À cause de sa déficience intellectuelle, elle ne pouvait même pas s’essayer. Elle avait l’impression d’être toujours en-dehors de tout.

Mais quand elle a eu 14 ans, sa mère a fait la découverte des Olympiques spéciaux et sa vie a changé. Catherine a découvert différents sports et a rencontré des entraîneurs qui ont cru en elle et qui l’ont toujours incitée à faire de son mieux. Elle s’est aussi fait des amis qui l’ont acceptée telle qu’elle était.

Les personnes qui, comme Catherine, ont une déficience intellectuelle, disent souvent qu’elles se sentent isolées. Les Olympiques spéciaux, qui fonctionnent toute l’année, s’adressent au sport, mais à beaucoup plus. C’est souvent le seul endroit où des gens comme Catherine se sentent intégrés et ont un sentiment d’appartenance. C’est aussi là qu’ils acquièrent l’estime de soi et prennent confiance. Pour plusieurs, les Olympiques spéciaux sont une voie d’accès à la prise en main personnelle, à la compétence et l’acceptation de soi.

Aujourd’hui, plus de 35 000 enfants, jeunes et adultes qui, comme Catherine, sont atteints de déficience intellectuelle, sont inscrits aux programmes des Olympiques spéciaux qui se tiennent à chaque jour dans des centaines de collectivités partout au Canada. Ils profitent de programmes connexes comme Athlètes en santé et sont appuyés par un formidable réseau de bénévoles et de partenaires corporatifs comme Home Hardware. Ces Canadiens de toutes origines se sont regroupés pour aider à réaliser quelque chose de remarquable, et même d’extraordinaire.

La vedette de la piste originaire de Whitby, Ontario, maintenant âgée de 28 ans, est allée représenter le Canada à plusieurs jeux mondiaux et est montée plus d’une fois avec fierté sur le podium. Comme elle dit : « Je ne peux pas imaginer ce que serait ma vie sans les Olympiques spéciaux ».

Pour d’autres renseignements sur les Olympiques spéciaux, consultez le site www.specialolympics.ca/fr

P

Catherine Parltow powers her way to gold at the 2007 Special Olympics World Summer Games in Shanghai, China. | Catherine Parltow en route vers la médaille d’or aux Olympiques spéciaux de 2007 dans le cadre des Jeux mondiaux d’été à Shangai, en Chine.

Track star Catherine Partlow, also the featured speaker at the 2010 Special Olympics Festival, with CFL legend Michael “Pinball” Clemons. | Catherine Partlow, vedette de la piste, a prononcé le discours principal au festival des Olympiques spéciaux en 2010, en compagnie de la légende de la LCF Michael “Pinball” Clemons.

Page 10: CiB Magazine - 2012 Spring

10

tudents of the Niagara Parks Commission (NPC) School of Horticulture (SOH) are trained in horticultural excellence through the maintenance and development of their very own living campus, the Niagara Parks Botanical Gardens

(NPBG). NPBG is both an outdoor classroom for students and a magnificent public garden for everyone to enjoy.

Located nine kilometres north of Niagara Falls, the NPBG was established in 1936 as the Training School for Apprentice Gardeners and in 1959, was renamed the NPC School of Horticulture. Carved out of poor quality farm land, the present 40 hectares (100 acres) has become a thriving site to study and enjoy gardening. As garden development and plant collection quality increased, the school campus was officially declared a botanical garden in 1990.

Today the Niagara Parks Botanical Gardens maintains one of the largest and most diverse plant collections in Canada, with over 3000 types of plants (taxa), including significant collections of deciduous and coniferous trees and shrubs, herbaceous perennials, alpines, native plants, rhododendrons, vines, roses, tropical and aquatic plants.

NPBG also has one of North America’s largest and finest English Herb Gardens and Victorian-style Rose Gardens, with over 2,400 roses. Close by is the one of-a-kind Hornbeam Allée, that creates a grand view through the formal Parterre Gardens. A spectacular view also extends through the Rose Garden to the Crabapple Vista and Arboretum collections. Each season reveals new delights, particularly along the peaceful walk through the Arboretum, with its diverse and sculpted long grass areas and

one of Canada’s finest tree collections. Guests will also discover new ideas from the finely manicured Vegetable and Edible Plant Garden. At the centre of the grounds is the Butterfly Conservatory, a rainforest-like plant paradise filled with over 2,000 free-flying butterflies, waterfalls and native granite rock.

SLes jardins botaniques et l’école d’horticulture des parcs du Niagara : Une classe vivante

es étudiants de l’école d’horticulture (ÉH) de la Commission des parcs du Niagara (CPN) s’initient à l’excellence en horticulture par l’entretien et l’amélioration de leur campus vivant, les Jardins

botaniques des parcs du Niagara (JBPN). Les JBPN sont à la fois une classe en plein air pour les étudiants et un magnifique jardin dont tout le monde peut profiter.

Situés à neuf kilomètres au nord de Niagara Falls, les JBPN ont été créés en 1936 comme École de formation pour les apprentis jardiniers. En 1959, on lui a donné le nouveau nom d’École d’horticulture des parcs du Niagara. Aménagés sur des terres agricoles de piètre qualité, les 40 hectares (100 acres) sont maintenant devenus un site florissant où on peut étudier le jardinage et en profiter. À cause de la croissance et de l’amélioration de la qualité de la collection de plantes, le campus de l’école a officiellement été désigné comme jardin botanique en 1990.

De nos jours, les Jardins botaniques des parcs du Niagara présentent une des collections les plus grandes et les plus diversifiées au Canada. On y retrouve plus de 3 000 espèces de plantes, comprenant des collections importantes d’arbres feuillus, de conifères et d’arbustes, d’herbacées vivaces, de plantes alpestres et indigènes, de rhododendrons, de vignes, de roses et de plantes tropicales et aquatiques.

Les JBPN offrent également l’un des plus grands et des plus beaux jardins anglais de fines herbes et de jardins de roses de style victorien, avec plus de 2 400 roses. Tout près de là se trouve l’unique Allée Hornbeam, qui offre une vue impressionnante sur les Jardins Parterre de forme classique. On peut aussi jouir d’une vue spectaculaire à partir du Jardin des roses jusqu’aux collections de Crabapple Vista et de l’Arboretum. Chaque saison offre un nouvel enchantement, surtout le long du sentier paisible qui traverse l’Arboretum, avec ses étendues de longues herbes diverses et bien taillées et sa collection d’arbres, l’une des plus belles au Canada. Les visiteurs découvriront aussi de nouvelles idées dans le Jardin des légumes et des plantes comestibles délicatement entretenu. Au milieu du terrain se dresse le Conservatoire des papillons, un paradis végétal semblable à une forêt pluviale, avec des chutes d’eau, des rochers de granite naturel et plus de 2 000 papillons qui volent en liberté.

L

The Niagara Parks Botanical Gardens and School of Horticulture: A Living Classroom

B. Fisher Perennials

Tulips 2011 Rose Garden

Page 11: CiB Magazine - 2012 Spring

11

New Brunswick Nouveau-Brunswick

Prince Edward Island Île-du-Prince-Édouard At time of printing - Au moment de mettre sous presse

Communities in Bloom National OfficeMegan Del Grosso, 514-694-8871 [email protected]

Participant provincial [ 2012 [ Provincial Participant

Town of Sackville

Participant térritorial [ 2012 [ Territorial Participant

Village of Carmacks

Town of Hampton Town of St. Stephen Town of Sussex

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

Dawson City

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

City of Charlottetown City of Summerside Community of Tignish

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

Juge national [ 2012 [ National Judge

Jim Baird

Juge national [ 2012 [ National Judge

Roger Younker

Town of Sackville, nB

City of Summerside, PE

Dawson City, YT

Village of Carmacks, YT

At time of printing - Au moment de mettre sous presse

Communities in Bloom National OfficeMegan Del Grosso, 514-694-8871 [email protected]

YukonAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

Communities in Bloom National Office Megan Del Grosso, 514-694-8871 [email protected]

Page 12: CiB Magazine - 2012 Spring

12

a monument erected in memory of the victims of 911. appleton played a significant role in housing passengers who were stranded during that time. We commemorate that day each year on 911 and honor the firefighters and all those who contributed in any way to the families of those affected by this. We have named this site appleton’s Peace Park.

Monument érigé à la mémoire des victimes du 11 septembre. appleton a joué un rôle important en hébergeant des passagers qui ont été bloqués durant cette période. Une journée commémorative a lieu chaque 11 septembre afin d’honorer les pompiers et tous ceux qui ont contribué à aider les familles de ceux qui ont été touchés par cette tragédie. nous avons nommé ce site Le parc de la paix d’appleton.

a ville d’Appleton, à TNL, célèbre cette année son 50ième anniversaire. Malgré qu’elle n’existe que depuis cinquante ans, elle arbore une culture et une histoire pittoresques et diversifiées.

De « Mecque forestière » qu’elle était pour Bowater au début des années 1900, alors que l’exploitation forestière était une industrie florissante dans la région, la ville s’est beaucoup transformée, bien qu’une scierie y soit toujours en activité.

Par sa devise « Un lieu pour grandir », Appleton se présente comme une collectivité sécuritaire, confortable et abordable pour les familles de tous les âges. La ville apprécie la contribution de ses résidents de longue date et s’affiche comme une « collectivité de choix » pour les nouveaux résidents. Nous avons l’intention d’être des chefs de file dans tous les aspects de la gestion des déchets et dans la sensibilisation à l’environnement, en mettant en place des infrastructures et des programmes qui en feront une collectivité axée sur l’écologie, un endroit où l’on « Réduit, Réutilise, Recycle et développe ».

he Town of Appleton, NL, is celebrating its 50th Anniversary in 2012. For a town that has been in existence for only 50 years, its history and culture is quite colourful and extensive.

As a “forestry mecca” for Bowater’s in the early 1900’s the town has seen considerable change from those years when logging was a thriving industry in the region, although there still exists one sawmill in the community today.

Appleton’s motto “Room to Grow” promotes itself as a safe, comfortable and affordable community for families of all ages. The town recognizes the contribution of its long-term residents and promotes itself as a “community of choice” for new residents. We plan to lead the way in all aspects of waste management and environmental awareness by developing infrastructure and programs that constitute an eco-friendly community with “Room to Reduce, Reuse, Recycle & Grow”.

L

TAppleton

Visit www.communitiesinbloom.ca and click on Explore our CommunitiesVisitez www.collectivitesenfleurs.ca et cliquez sur Explorez nos collectivités

Experience the charm of our Communities, a selectionof Canada’s most appealing tourism destinations.

Faites l’expérience de nos collectivités participantes, parmi les plus belles destinations touristiques du pays.

Explore Our CommunitiesExplorez nos collectivitésp

OuE p

xx lo Ox

reppvososos cococo

nlllc tétin cr onz

muoe sno

imn

nusnnOuOu

nmmCCCOOOO r mmmur m ti

ssm

olticoooo

un tusss

Page 13: CiB Magazine - 2012 Spring

13

Commanditaires [ Sponsors

Department of Municipal AffairsMunicipalities Newfoundland and Labrador Johnson Insurance Multi-Material Stewardship Board (MMSB) Baine Johnston/Cal LeGrow Insurance

Town of AppletonTown of BaulineTown of Bay RobertsTown of BonavistaTown of BurinTown of CarbonearTown of Centreville-Wareham-TrinityTown of Channel - Port aux BasquesTown of ClarenvilleTown of Cox’s CoveCity of Corner BrookTown of Crow HeadTown of DoverTown of English Harbour EastTown of FlatrockTown of Flower’s CoveTown of FortuneTown of GanderTown of GlovertownTown of Grand BankTown of Happy Valley - Goose BayTown of Hearts ContentTown of HolyroodTown of Logy Bay-Middle Cove-Outer CoveTown of Leading TicklesMakkovik Inuit Community Government

Town of MarystownTown of Massey DriveTown of Norris PointTown of North West RiverTown of PacquetTown of Petty Harbour - Maddox CoveTown of Point LeamingtonTown of Port BlandfordTown of RameaTown of ReidvilleTown of Rocky HarbourTown of St. AnthonyTown of St. Lunaire-GriquetTown of St. LawrenceTown of SpringdaleTown of Steady BrookTown of SunnysideTown of TerrencevilleTown of TorbayTown of VictoriaTown of WabanaTown of WabushTown of WhitewayTown of WinterlandTown of WintertonTown of Woody Point

Participants provinciaux [ 2012 [ Provincial Participants

Newfoundland & Labrador Terre-Neuve-et-LabradorAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

www.municipalitiesnl.com

Stephen Quinton, Tidy Town Program Coordinator Municipalities Newfoundland & Labrador

709-753-6820 Toll free: 1-800-440-6536 Fax: 709-738-0071

[email protected]

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [

Awards Ceremony

October 2012 in Gander NL

Finalistes nationaux 2012

National Finalists

Town of AppletonTown of Bay RobertsTown of Conception Bay SouthTown of Fogo

Town of Marystown, nL

Town of Conception Bay South, nL

Town of Fogo, nL

Page 14: CiB Magazine - 2012 Spring
Page 15: CiB Magazine - 2012 Spring

15

CN launches the CN EcoConnexions From the Ground Up program in partnership with Tree Canada and Communities in Bloom.

As part of the CN EcoConnexions initiative, CN’s From the Ground Up program will seek applications to fund tree planting programs in communities across its network, with a particular emphasis on municipal properties adjacent to its rail lines. Planting trees in such locations will help beautify these areas, provide natural noise and visual barriers, and enhance the area’s overall environmental and social health.

“CN is proud to bring this innovative program to promote tree-planting to communities along the CN corridor,” said Normand Pellerin, CN assistant vice-president sustainability. “Trees are an important part of sustainable urban landscapes. They help purify air, provide shade and habitat for songbirds, decrease soil erosion and help manage storm water.”

“CN is helping municipalities and First Nations communities improve our national landscape for future generations to enjoy. Tree Canada is honoured to be a part of this fantastic initiative” says Tree Canada President Michael Rosen.

Communities in Bloom is pleased to partner with Tree Canada in delivering this program to communities throughout Canada. “CN’s From the Ground Up program will be another demonstration of the social, environmental and economic benefits of green spaces in making Canadian communities better places to live in, to work in and to visit” said Raymond Carrière, Founding President. CN’s From the Ground Up program will provide grants of up to $25,000 to communities selected on the basis of their applications’ fulfilling the program criteria. These criteria include the community’s matching CN’s grant in funding or in-kind sources, community engagement and sustainability of the planting. The program is intended to enhance communities’ environmental/social health and wellbeing as it relates to urban forests, traffic calming and safety, school greening and transforming spaces, naturalized areas, along with park creation or restoration.

For questions and more information on CN EcoConnexions From the Ground Up:

Communities in Bloom at 514-694-8871Tree Canada at 613-567-5545

or visit www.cnfromthegroundup.ca

Le CN lance son programme ÉcoConnexions CN - De terre en air en partenariat avec Arbres Canada et Collectivités en fleurs.

Dans le cadre de son projet ÉcoConnexions, le CN sollicitera des propositions pour subventionner des programmes de plantation d’arbres dans les collectivités faisant partie de son réseau, avec un accent particulier sur les propriétés municipales adjacentes à ses voies ferrées. Le fait de planter des arbres dans ces endroits contribuera à les embellir, à créer des barrières naturelles pour la vue et pour la réduction du bruit et contribuera à améliorer l’ensemble de l’environnement et la santé de la population.

« Le CN est fier de proposer ce programme innovateur qui vise à promouvoir la plantation d’arbres dans les collectivités que longe le corridor du CN » affirme Normand Pellerin, vice-président au développement durable pour le CN. » « Les arbres sont un élément important des paysages urbains durables. Ils contribuent à l’assainissement de l’air, fournissent de l’ombre et attirent les oiseaux chanteurs, réduisent l’érosion des sols et aident à contrôler les eaux des pluies abondantes. »

Michael Rosen, président d’Arbres Canada dit « le CN aide les municipalités et les Premières Nations à améliorer notre paysage national pour le bien des générations futures. C’est un honneur pour Arbres Canada de faire partie de cette initiative fantastique ».

C’est avec une grande satisfaction que Collectivités en fleurs s’associe avec Arbres Canada pour offrir ce programme dans tout le pays. « Le programme du CN - De terre en air fera une fois de plus la preuve des avantages des espaces verts pour la société, l’environnement et l’économie en faisant des collectivités du Canada de meilleurs endroits pour vivre, pour travailler et à visiter, » dit Raymond Carrière, Président fondateur.

Le programme du CN - De terre en air attribuera aux collectivités des bourses allant jusqu’à 25 000 $, selon leur degré d’adhésion aux critères du programme. On tiendra compte par exemple du fait que la municipalité égalera la bourse du CN en argent ou en nature, de l’implication de la collectivité et de la durabilité de la plantation. Le programme vise à améliorer la santé environnementale et sociale et le bien-être par des forêts urbaines, le ralentissement de la circulation, la sécurité, la végétalisation des écoles, la transformation des espaces, la naturalisation des terrains ainsi que la création ou la remise en état des parcs et espaces verts.

Pour des questions ou des renseignements au sujet du programme ÉcoConnexions CN - De terre en air, adressez-vous à :

Collectivités en fleurs, au 514-694-8871, Arbres Canada, au 613-567-5545,

ou visitez le site internet : www.cndeterreenair.ca

Page 16: CiB Magazine - 2012 Spring

16

Résultats du sondage de Collectivités en fleurs – Perspectives d’avenir

any of you in the Communities in Bloom community will recall having contributed to the 2011 stakeholder survey. The survey was intended to address various stakeholders to determine

current best practices, recruitment opportunities and retention strategies, as well as current perceptions and opportunities to improve resources from CiB, with a view to establishing both short term and long term initiatives from the learning outcomes.

The survey was conducted online from May to September 2011, with five (5) key groups identified to participate: Organization stakeholders (national committee, judges, board); current provincial participants; current national finalists; past participants, and potential participants. Survey questions for existing participants focused on committee profile, perceived benefits of the program, perceived challenges to participation, focus for outlying years, the sense of value of current marketing materials/information, and required resources for the future. For past or potential program participants, survey questions explored awareness of the program, interest in future participation, and potential barriers to that participation. All participants were asked to rate what elements were important to them for participation.

While the overall sample was modest (total respondents equaled 219), the results were generally consistent among the various stakeholder groups on key metrics. Current participants (163 responses in total among provincial, national finalists, and program stakeholders) identified a high degree of satisfaction with the program. That said, challenges to participation were also identified, specifically:

• Recruitment and retention of volunteers;• Engagement of youth;• Support and commitment from elected officials;• Participation of business sector; and• Funding.

Another important stakeholder group identified was “Past Participants”, with the majority of this group identifying the future participation potential as “unknown” – and identified by the CiB Board of Directors as significant future potential opportunities for recruitment.

Finally, the survey reached out to potential participants – to gauge awareness of, and interest in, the program. Over 96% of those who responded said they were aware of the Communities in Bloom brand and program. The Magazine and various mentions in the media were cited as the top 2 ways in which this stakeholder group heard about the ongoing initiatives of CiB. Of note, a full 86% expressed potential interest in future participation (with 43% indicating interest/high interest).

In the context of “best practices”, respondents across all stakeholder groups identified the importance of the CiB Magazine.

lusieurs d’entre vous se souviendront d’avoir participé au sondage de 2011 auprès des partenaires de Collectivités en fleurs. Ce sondage visait à recueillir les points de vue des participants pour identifier les meilleures

pratiques actuelles, les possibilités de recrutement et les stratégies de rétention, de même que les perceptions et les possibilités d’amélioration des ressources de la part de Cef, en vue de mettre sur pied des initiatives à court et à long terme fondées sur les enseignements à en tirer.

Le sondage, réalisé en ligne de mai à septembre 2011, s’adressait à cinq groupes principaux : les participants de l’organisation (le comité national, les juges, le conseil administratif); les participants provinciaux actuels; les finalistes nationaux actuels; les anciens participants et les participants potentiels. Pour les participants actuels, les questions portaient principalement sur le profil du comité, les avantages perçus du programme, les contraintes à la participation, l’accent à mettre pour les années courantes, le sens des valeurs reflété par le marketing et l’information et sur les ressources nécessaires pour l’avenir. Pour les anciens participants ou potentiels, les questions portaient sur leur degré de sensibilisation au programme, leur intérêt à participer à l’avenir et les obstacles possibles à leur participation. On a demandé à tous les participants d’évaluer les éléments qui étaient importants pour eux.

Bien que le taux de participation ait été plutôt modeste (219 répondants), les résultats des différents groupes étaient relativement similaires à l’égard des principaux points mesurés. Les participants actuels (163 réponses venant des participants provinciaux, des finalistes nationaux et des partenaires) ont exprimé un degré élevé de satisfaction envers le programme. On a également mentionné certaines difficultés quant à la participation, comme :

• Le recrutement et la rétention des bénévoles;• L’implication des jeunes;• Le soutien et l’engagement des élus;• La participation du secteur des affaires; et• Le financement.

On a identifié un autre groupe important de partenaires, « les anciens participants ». La plupart d’entre eux indiquaient leur participation future comme « inconnue », mais le Conseil d’administration de Collectivités en fleurs les a reconnus comme une source importante de recrutement possible pour l’avenir.

Le sondage a aussi permis de rejoindre des participants potentiels et de mesurer leur degré de connaissance et d’intérêt pour le programme. Plus de 96 % des répondants ont indiqué qu’ils étaient au courant du nom de Collectivités en fleurs et de son programme. Le Magazine et les diverses mentions dans les médias ont été cités comme les deux principaux moyens par lesquels ce groupe de personnes intéressées a entendu parler des activités courantes de Collectivités en fleurs. Il importe de noter qu’un bon 86 % ont indiqué qu’ils seraient éventuellement intéressés à participer; de ceux-là, 43 % se sont dits intéressés ou très intéressés.

PM

Communities in Bloom Survey Results – Opportunities for the FutureBy : CiB Strategic Planning & Marketing Committee Par : Le Comité du plan stratégique et marketing de Cef

Page 17: CiB Magazine - 2012 Spring

17

The Participation Guide was also highly rated; the website was identified as an obviously important resource but some required improvements were identified. Perhaps not surprisingly, the opportunity for the organization to improve its presence in the social media space was identified.

The organization was encouraged to continue to develop new Outstanding Achievement Awards. The new “WinterLife Award”, presented for the first time in 2012, represents one such award. The survey also asked participants to rate their preference for the future in terms of competition versus bloom rating as the primary participation motivator – perhaps not surprisingly, both were identified as important.

So what does all this mean for the future of the Communities in Bloom program delivery?

There appears to be clear potential for future recruitment success. Further, there are many opportunities to enhance the Communities in Bloom brand, create awareness, and generate more interest through networking, and continued work on creating profile through various media.

Survey responses indicate that most marketing tools are effective, but that specific tools for different segments of the program could provide increased relevance, such as official mentoring programs, and workshop sessions for like-sized communities during provincial and national symposium sessions. The organization can do a better job of providing contact information to other participants. Finally, online and social media need to continue to be explored and developed (author’s note: CiB launched their participation in the social space with a Facebook page in late Fall 2011 and Twitter in Spring 2012).

Thanks are extended to all who participated in the process. The results reviewed and insights learned as a result of this extensive survey process have provided a clear roadmap for the CiB’s recruitment and promotion efforts going forward.

Au sujet des « meilleures pratiques, des répondants de tous les groupes ont souligné l’importance du Magazine Collectivités en fleurs. On a aussi accordé une cote élevée au Guide de participation. Quant au site web, on l’a aussi mentionné comme une ressource assurément importante, mais qui aurait besoin d’amélioration. Il n’est pas surprenant non plus qu’on ait mentionné que l’organisation aurait besoin d’améliorer sa présence dans les médias sociaux.

On a encouragé l’organisation à instituer des prix de mérite exceptionnel. Le nouveau prix « Hiver en fête », présenté pour la première fois en 2012, en est un bon exemple. On demandait aussi aux participants d’indiquer si, à l’avenir, ils préféraient, comme principal moyen de motivation, la concurrence ou la cote de fleurissement. Il n’est vraiment pas étonnant de voir que les deux ont été jugés également importants.

Ainsi donc, qu’est-ce que cela signifie pour l’avenir du programme Collectivités en fleurs? Il semble bien qu’il existe un fort potentiel pour que le recrutement ait du succès. Il existe aussi bien des possibilités pour améliorer l’image de marque du programme Collectivités en fleurs, pour le faire connaître, pour générer un plus grand intérêt par le réseautage et pour lui créer un profil dans les différents médias.

Les résultats du sondage indiquent que la plupart des instruments de marketing sont efficaces, mais que des moyens plus spécifiques à certains segments du programme pourraient être plus appropriés. On pense ainsi à des programmes officiels de tutorat ou à des ateliers de travail à l’intention des collectivités d’importance semblable pendant les séances des symposiums provinciaux et national. L’organisation peut faire mieux en offrant aux autres participants des renseignements au sujet des contacts. Enfin, il faut continuer à explorer et à développer l’usage de l’Internet et des réseaux sociaux. (Note de l’auteur : Cef a commencé à participer aux réseaux sociaux en ouvrant une page Facebook à la fin de l’automne de 2011 et Twitter au printemps 2012).

Nous remercions tous ceux et celles qui ont collaboré à cet exercice. Les résultats obtenus et les réflexions provoquées par ce vaste sondage nous ont fourni des indications claires pour améliorer le recrutement de Collectivités en fleurs et pour orienter nos efforts de promotion, afin de continuer à aller de l’avant.

Page 18: CiB Magazine - 2012 Spring

18

Aya’s Mountain of Dolls (Hinayama) Festival – 12th Edition : A Tradition of Culture

Festival de la Montagne de poupées de Aya (Hinayama) – 12e édition : Une tradition culturelle

he “Mountain of Dolls” tradition is said to have started back in the Edo Period (circa 1603-1868); its origins were traced back to the Umeyabu District of Kita-Fumoto. The traditional custom took place when the first-born daughter of

a family first celebrated March 3rd, known as Hinamatsuri or Girls’ day. Relatives and close neighbours would decorate big trees and old trees they found in mountains and near rivers, and bring them with flower trees into the family’s living room. There, they would build up a mountain of dolls that was reminding them of natural surroundings, and celebrate. The mountain of dolls represented their wish for the girl to grow like the nature of Aya, pure and gentle. This tradition is exclusive of the town of Aya and regarded as rare and valuable in the rest of the country. In order to preserve this traditional custom for the next generations, the Women Section of the Town of Aya’s Chamber of Commerce began in 2001 to display beautiful mountains of dolls in the shopping area of the Town and started the “Mountain of Dolls Festival”, an event opened to the public: it has now grown to become Aya’s main spring attraction event.

The Town of Aya has many cultural traditions which need to be preserved and taught to others. The “Mountain of Dolls” is one of them. During the Mountain of Dolls festival, we wish to show thousands of people those traditions and hope that the future generations will perpetuate them.

T n dit que la tradition de la « Montagne de poupées » remonte à la période Edo (circa 1603-1868); on a retrouvé ses origines dans le District Umeyabu de Kita-Fumoto. Cette coutume traditionnelle a pris naissance lorsque la fille aînée

d’une famille célébrait le 3 mars, connu sous le nom de Hinamatsuri ou le Jour des filles. La parenté et les plus proches voisins décoraient de grands arbres et de vieux arbres trouvés dans les montagnes et les rivières des environs et les apportaient avec des arbres en fleurs dans le salon de la famille. Ils y érigeaient une montagne de poupées qui leur rappelait l’environnement naturel, et faisaient la fête. La montagne de poupées représentait leur souhait pour que la fille grandisse comme la nature de Aya, pure et aimable. Cette tradition appartient exclusivement à la ville de Aya et on la considère comme rare et de grande valeur dans tout le pays. La section féminine de la Chambre de commerce de la ville de Aya a commencé en 2001 à exposer de magnifiques montagnes de poupées dans le secteur commercial de la ville et a fondé le « Festival de la Montagne de poupées ». Cet événement, ouvert au public, est maintenant devenu la principale attraction de Aya au printemps.

La ville de Aya a plusieurs traditions culturelles qui doivent être préservées et enseignées à d’autres. La « Montagne de poupées » est l’une de celles-là. Pendant le festival de la Montagne de poupées, on veut montrer ces traditions à des milliers de gens, en espérant que les générations futures les perpétueront.

O

Mountain of Dolls display at “Soba dokoromaru” (Buckwheat noodles restaurant) | Exposition de la Montagne de poupées à « Soba dokoromaru » (Restaurant de nouilles de sarrasin)

Page 19: CiB Magazine - 2012 Spring

19

Scotts Lawns Go Green

Pelouses Scotts prend l’environnement à cœur

he healthy green spaces in our communities create vibrant, beautiful places for neighbours to enjoy physical activities, social events or a cool retreat on a hot day. They also contribute more to our

neighbourhoods than first meets the eye by helping to protect the water, soil and air around us. Some of the greatest benefits of healthy grass and green space are the environmental impacts we can’t see.

Healthy grass prevents soil erosion and water runoff from roofs, streets and sidewalks. Grass and other gardens help to clean the air by trapping dirt and removing carbon dioxide and other greenhouse gases from the atmosphere. In fact, a 1,000-square-metre lawn can absorb more than 23,000 litres of rainwater during a single rain, and a 225-square-metre lawn releases enough oxygen for a family of four. Lawns and gardens also provide a cooling effect, reducing energy usage. Healthy grass, trees and shrubs can reduce air temperature by 4 – 8° C.

As a committed environmental steward, Scotts Canada is very proud that the hard work of our customers, with the help of our products, makes Canada greener and the Earth healthier. To this end, Scotts is also proud to partner with organizations such as Communities in Bloom to help individuals, communities and municipalities create healthy green spaces that provide the greatest possible environmental benefits – right in our own backyards.

We invite you to explore other Scotts Canada activities, like our involvement in the St. James Park restoration program in Toronto, our GRO1000 commitment and our GRO1000 Grants program to create 1,000 community gardens and green spaces around the world by 2018, and our local partnerships with food banks. To learn more, please visit us on Facebook at www.facebook.com/ScottsCanada.

es espaces verts de nos collectivités offrent aux résidents de beaux endroits animés où ils peuvent s’adonner à des activités physiques, organiser des activités sociales ou se rafraîchir lors des journées de

canicule. Ces espaces contribuent davantage à nos quartiers que ce qu’on pourrait croire à première vue, car ils protègent l’eau, le sol et la terre qui nous entourent. Certains des principaux avantages des pelouses et des espaces verts en santé consistent en des répercussions sur l’environnement que nous ne pouvons pas voir.

Une pelouse en santé prévient l’érosion du sol et le ruissellement de l’eau qui s’écoule des toits et dans les rues et les trottoirs. Le gazon et les jardins nettoient l’air en captant la poussière et en éliminant le dioxyde de carbone et les autres gaz à effet de serre de l’atmosphère. En fait, une pelouse de 1 000 mètres carrés peut absorber plus de 23 000 litres d’eau de pluie au cours d’une même averse, et une pelouse de 225 mètres carrés libère suffisamment d’oxygène pour une famille de quatre personnes. Les pelouses et les jardins ont également un effet refroidissant, ce qui permet de réduire la consommation d’énergie. Des pelouses, des arbres et des arbustes en santé peuvent abaisser la température de l’air de 4 à 8° C.

Comme protecteur engagé de l’environnement, Scotts Canada est très fière que les efforts inlassables déployés par ses clients, avec l’aide de nos produits, rendent le Canada plus vert et la planète en meilleure santé. Nous sommes également fiers de nous associer à des organismes comme Collectivités en fleurs afin d’aider les personnes, les collectivités et les municipalités à créer des espaces verts qui procurent les meilleurs avantages qui soient pour l’environnement, en commençant dans nos propres cours.

Nous vous invitons à passer en revue les autres activités de Scotts Canada, comme notre participation au programme de restauration du Parc St. James à Toronto ainsi qu’au programme GRO1000 et aux subventions GRO1000, dont l’objectif est de créer 1 000 jardins et espaces verts communautaires dans le monde entier d’ici 2018, sans oublier nos partenariats locaux avec des banques alimentaires. Pour en savoir plus, visitez-nous sur Facebook, à www.facebook.com/ScottsCanada.

TL

By | Par : Scotts Canada

Page 20: CiB Magazine - 2012 Spring

20

Strathcona County, aB

veryone with Communities in Bloom shares the same spirit: to create vibrant and sustainable communities. But what does this mean? Vibrant and sustainable communities are engaging and

exciting. They create healthy places where people want to live, work, and play. Whether you live in a small town or downtown in a big-city, the Edmonton Capital Region invites you to come and experience our range of vibrant and sustainable communities.

At the heart of the region is Edmonton — Alberta’s capital, also known as the Festival City. The surrounding municipalities are just a stone’s throw away, and they provide new experiences. They offer visitors an opportunity to meet different communities of interests and cultures. Displaying the fabric of Alberta’s rich tapestry in its various historical sites, museums, and lush green spaces, there’s always something special going on in all corners of the region.

You will meet and learn from similar-sized communities and we will highlight innovative, local projects that have built our strong enthusiasm for the Communities in Bloom program. The Edmonton Capital Region welcomes you to where we live, work, and play. In a region made up of over one million people, one thing is for certain: there’s something here for everyone.

E

ous ceux qui se joignent à Collectivités en fleurs partagent le même but : créer des collectivités viables et dynamiques. Mais qu’est-ce que cela signifie? Des collectivités viables et dynamiques sont attirantes et

stimulantes. Elles créent des endroits sains où les gens veulent vivre, travailler et s’amuser. Que vous viviez dans une petite ville ou au centre d’une grande ville, la Région de la capitale d’Edmonton, vous invite à venir découvrir nos diverses collectivités viables et dynamiques.

Au cœur de la région se trouve Edmonton - capitale de l’Alberta, également connue comme la Ville des Festivals. Les collectivités environnantes sont toutes à peu de distance de la capitale, et elles procurent de nouvelles expériences. Elles offrent aux visiteurs l’occasion de visiter des collectivités d’intérêts et de cultures différentes. Pour mettre en valeur la riche tapisserie des différents sites historiques, des musées, et des espaces verts luxuriants de l’Alberta, il se passe toujours quelque chose de spécial dans tous les coins de la région.

Vous découvrirez des collectivités de taille comparable et nous mettrons en évidence les projets locaux innovateurs qui ont suscité notre enthousiasme pour le programme de Collectivités en fleurs. La Région de la capitale d’Edmonton, vous accueille; c’est là que nous vivons, travaillons et nous amusons. Dans une région peuplée de plus d’un million d’habitants, une chose est certaine : il y en a ici pour tous les goûts.

T

Edmonton Capital Region

Région de la capitale d’Edmonton

Page 21: CiB Magazine - 2012 Spring

21

Councillor Kim KrushellCity of Edmonton

Mayor Greg KrischkeCity of Leduc

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

City of Leduc, aB

On behalf of the 2012 Edmonton Capital Region organizing committee, we’re honoured and excited to be hosting the Communities in Bloom National Awards and Symposium this October.

As a regional bid, this conference offers us a unique opportunity to promote our vibrant and dynamic region. With more than 10 municipalities participating from the region, delegates will have the opportunity to meet and learn from at least one community the same size as their own. Whether it’s a village of 500 or a city of 500,000, this will be a chance for everyone to share and learn from one another.

In keeping with this year’s theme of “Growing Vibrant and Sustainable Communities”, the symposium will highlight opportunities for communities to identify and build on their unique strengths. Keynote speakers, breakout sessions and panel discussions will focus on three foundations of building a strong community: programming, volunteerism, and sustainability.

The technical visits will showcase a variety of unique projects and sites around Edmonton. Some of these include a trip to Edmonton’s world-renown Waste Management Centre and a River Valley bicycle tour. Our community tours will give participants the chance to experience how communities of different sizes celebrate the ways they are blooming.

We wish to thank the Communities in Bloom organization for their dedication and ongoing leadership in promoting beautification efforts, fostering civic pride and engaging communities across Canada. We also offer a heartfelt thanks to our many sponsors, who generously supported this conference and the Communities in Bloom program.

Our deepest appreciation goes to all our volunteers and partners. As co-chairs of the organizing committee we’re proud to be working with and supported by so many individuals, businesses and municipalities to not only host this conference but to further strengthen our relationships and foster a true spirit of collaboration.

We look forward to welcoming you all to Edmonton this October!

Yours truly,

Preliminary Program

Subject to change without notice

Page 22: CiB Magazine - 2012 Spring

22

SCHEDULE AT A GLANCEGrowing Vibrant and Sustainable Communities

Pre-Conference Events

October 7 - 9 Best of the Rockies TourOctober 9 Jasper National Park Day Tour Drumheller/Badlands TourOctober 9 NEW Pre-Registration (1:00 - 5:00 p.m)

Wednesday, October 10

8:00 a.m. - 4:00 p.m. Registration & Hospitality Desk8:00 a.m. - 4:00 p.m. Community Exhibits and Silent Auction Set Up Noon - 1:30 p.m. Symposium Opening Luncheon Keynote Speaker – The Honourable Doug Griffiths1:30 - 4:30 p.m. Symposium Sessions1:30 - 4:00 p.m. MarketPlace5:30 - 7:30 p.m. Mayors’ Welcome Reception in Sherwood Park, Alberta Evening Social Activities

Thursday, October 11

7:30 - 8:30 a.m. Yoga or run in the River Valley 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Registration & Hospitality Desk8:00 a.m. - 4:00 p.m. Community Exhibits, Merchandise, Silent Auction and Rendez-Vous Lounge8:00 a.m. - 2:00 p.m. MarketPlace8:30 am Coffee Station with croissants & muffins8:45 a.m. - Noon Symposium Sessions Noon - 7:00 p.m. Symposium Moveable Feast (Available to all delegates)Evening Social Activities

Friday, October 12

7:30 - 8:30 a.m. Yoga or run in the River Valley 8:00 a.m. - 3:00 p.m. Registration and Hospitality Desk8:30 a.m. Coffee Station with croissants & muffins 8:00 a.m. - 2:30 p.m. Merchandise, Silent Auction and Rendez-Vous Lounge8:30 a.m. - Noon Technical Visits Noon - 3:00 p.m. Community Exhibits & MarketPlaceNoon - 1:30 p.m. Symposium Closing Luncheon Keynote Speaker – Ian Hill, Award-winning philanthropist1:30 - 2:30 p.m. Complimentary Event – Judges’ Corner3:30 - 5:30 p.m. The Enjoy Centre, St-Albert 4:30 - 5:30 p.m. Alberta Communities in Bloom Provincial Awards (Provincial Delegates)5:30 - 6:30 p.m. Cocktail Reception6:30 - 9:30 p.m. Dinner & Community Showcase presented by the National Capital Commission Evening Social Activities

Saturday, October 13

8:00 - 10:00 a.m. Town Hall Meeting with Mark Cullen (Available to all delegates) 8:00 - 10:00 a.m. Community Exhibits, Merchandise, Silent Auction & Rendez-Vous Lounge8:30 - 9:30 a.m. Yoga or run in the River Valley 9:00 a.m. - 1:00 p.m. Registration and Hospitality Desk3:00 - 5:00 p.m. Communities in Bloom National Awards5:30 - 6:30 p.m. Awards Reception, Edmonton City Hall7:00 - 10:00 p.m. Banquet and Entertainment, Westin HotelEvening Social Activities

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Page 23: CiB Magazine - 2012 Spring

PROGRAMGrowing Vibrant and Sustainable Communities

23

Wednesday, October 10

Noon - 1:30 p.m. Opening LuncheOn and KeynOte SpeaKer – The Honourable Doug Griffiths, Minister of Municipal Affairs

As an elected official for more than 10 years and having travelled the province visiting and learning from dozens of municipalities across Alberta, Minister Griffiths is a passionate advocate for community capacity building. He understands the importance for individual communities to identify and build on their unique strengths and competitive advantages. In this informative, interesting and inspiring keynote address, he will discuss innovative and applicable ways to promote community buy-in, enhance community spirit and foster stronger, more vibrant and sustainable communities – of any size.

1:30 - 2:30 p.m. Neighbourhood eNgagemeNt edmoNtoN Style Marleen Kankkunen, City of Edmonton

Join three speakers from the City of Edmonton, Edmonton Federation of Community Leagues and the community who will share specific examples of how they work within the community framework to engage citizens and promote neighbourhood development.

2:30 - 2:45 p.m. Refreshment Break and MarketPlace2:45 - 3:30 p.m. Break Out Session

VOLUNTEER – Practical iNformatioN aNd toolS for VoluNteer eNgagemeNt Luc Bouchard, Knowledge Exchange Coordinator

Volunteer Alberta is Alberta’s only provincial capacity building organization for the non-profit/voluntary sector. In this session you will learn how to effectively engage volunteers, gain an understanding of current trends, as well as skills and techniques to connect more effectively with potential volunteers.

PROGRAM – the traNSformatiVe Power of commuNity gardeNS Areni Kelleppan, Executive Director, Sustainable Food Edmonton

Sustainable Food Edmonton is a non-profit charitable organization focused on community and child development and experiential education around the areas of local food production and environmental stewardship. One of the organization’s most popular programs is that of community gardens. Connecting over 70 community gardens throughout the Capital Region, the program serves to educate, inform, build, strengthen and engage communities in ways that transform the way we interact with each other.

SuStaiNability – eNViroNmeNtal SuStaiNability aNd re-foreStatioN iN the alberta’S oil SaNdS iNduStry

Syed K. Rizvi, Chemical Engineer, Regional Municipality of Wood Buffalo

Oil sands production is approaching nearly 1.7 million barrels per day, with a projected growth to 3.5 million barrels per day by 2020.This presentation will touch on re-forestation efforts of open pit operation, reclamation of existing tailings ponds to solid surfaces and the return to natural habitat.

3:30 - 3:45 p.m. Refreshment Break and MarketPlace3:45 - 4:30 p.m. Break Out Session

VOLUNTEER – ViSioNiNg for the future Debbie Hagman, Community Development Officer Alberta Culture and Community Services

Where does your group want to be? A vision is the foundation of strong, sustainable community organizations and provides a scope for future strategic goals. Learn a unique way to create a vision with your group through the use of photos and conversation. Develop your vision as a group using collective and shared storytelling. Discover some new tips and tools to help your group shape their own vision.

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Page 24: CiB Magazine - 2012 Spring

24

Wednesday, October 10 (Cont’d)

3:45 - 4:30 p.m. Break Out Session

PROGRAM – arbor day iN the caPital regioN Bonnie Fermaniuk, City of Edmonton – Jason Simituk, City of Leduc – Sheila Flint, Strathcona County

The province of Alberta celebrates Arbor Day by giving each Grade 1 student a seedling. Municipalities around the province augment this tradition with celebrations of their own. Meet three municipalities of different sizes to learn how they celebrate with their community.

SUSTAINABILITY – StrathcoNa couNty’S commuNity eNergy SyStem: SuStaiNable eNergy SolutioNS for the dowNtowN core Leah Seabrook, Manager of Waste Management & Community Energy, Strathcona County

Discover the whole story on the planning, implementation and growth of a community energy system. The session will discuss the drivers behind why Strathcona County created a district heating system for the Centre in the Park redevelopment area, how the system works and the environmental benefits of the system. We will also discuss what’s next for community energy, including the addition of our biomass module.

Thursday, October 11

PleNary SeSSioN

8:45 - 9:15 a.m. Scotts Miracle Gro – 2012 GRO1000 Showcase Garden & Green Spaces Grant

Karen Stephenson, Director, Regulatory Affairs and Stakeholder Relations, Scotts Canada, Gay Pooler, General Manager, Kamloops Central Business Improvement Association and Shawn Cook, Parks Operations Supervisor, City of Kamloops

Scotts Miracle-Gro’s GRO1000 Garden Program contributes to vibrant and sustainable communities by providing grants to establish or expand gardens across Canada. The City of Kamloops is the recipient of the 2012 GRO1000 Showcase Garden and Green Spaces grant for Canada. The presentation will showcase what the establishment of the garden has brought to the community and how Kamloops and its local partners have benefited from this project.

9:15 - 9:45 a.m The School Garden Network – grOwing gardenS, partnerShipS and OppOrtunitieS Tanya Black, Communications and Program Specialist, Nutrients for Life Foundation Canada

A school garden provides teachers with an educational platform to teach students curriculum-related subjects and life skills through the wonders of experiential learning. The School Garden Network is a platform that offers unlimited potential for partnerships and collaboration to support school gardens with curriculum-linked resources and activities, gardening expertise, volunteers and funding. Launched in May 2012, the School Garden Network is a catalyst to help existing and new gardens flourish. We’d like to share our story and the stories of school gardens across Canada with you. Join us to see how you can get involved!

9:45 - 10:00 a.m. Refreshment Break and MarketPlace

10:00 - 10:45 a.m. Break Out Session

VOLUNTEER – gaiNiNg Valuable SPoNSorS

Roger Smolnicky, Director, Leduc Recreation Centre

Roger Smolnicky has been involved over 20 years successfully receiving sponsorship money for all sized projects. This session will provide you an understanding on how to create an award winning sponsorship plan for any project.

PROGRAM Growing Vibrant and Sustainable Communities

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Page 25: CiB Magazine - 2012 Spring

25

Thursday, October 11 (Cont’d)

PROGRAM – PartNerShiPS – it iS all about the PeoPle

Jayne Fosbery, Economic Development Manager, Westbank First Nation & Annette Beaudreau, Recreation & Culture Supervisor, District of West Kelowna. CiB Co-chairs

Westbank First Nation and District of West Kelowna participate together in the National Communities in Bloom program. This partnership has provided them the opportunity to encourage community pride as they have worked through governance changes, creation of a new district and unprecedented growth . Come and see the way this great partnership can be modeled in your community.

SUSTAINABILITY – recreatiOn parKS and QuaLity Of Life: LeSSOnS frOm the tOwn Of OKOtOKS SOciaL weLLneSS framewOrK

Sherry Mullen, Coordinator, Okotoks Healthy Family Resource Centre

In this conference session, learn about the role of recreation and parks in creating community wellness, the partnerships with other community organizations that can foster sustainable community wellness and the indicators your municipality can use to measure progress in this area.

10:45 - 11:00 a.m. Refreshment Break and MarketPlace

11:00 - 11:45 a.m. Break Out Session

VOLUNTEER – death by graNt writiNg Jenny Grant, MMSt, BA, Head Consultant, Offhand Writing Services

With over fifteen years of experience both writing and awarding grants to non-profit groups throughout North America, Jenny Grant has seen her fair share of BAD funding requests. After seeing several organizations dissolve due to insufficient funding, Ms. Grant developed a list of the top ten ways organizations self-sabotage through grant proposals. Learn the most common mistakes groups make when applying for funding, review ways to improve an ask, and discover best practices that will improve the likelihood a request will be seriously considered by funders.

PROGRAM – coNNectiNg KidS to Nature Kathy Goble, School Ground Design Consultant, Evergreen

Creating opportunities for kids to get their hands dirty, discovering earthworms and bugs, planting a seed and watching it grow and developing a heartfelt connection to nature are some of the outcomes of our local nature-based programs. Join the facilitators of these programs who will present their experience engaging children in nature.

SUSTAINABILITY – riVer Valley alliaNce: regioNal ParK aNd trail PlaNNiNg Barry C Anderson, Executive Director, River Valley Alliance (RVA)

The River Valley Alliance (RVA) is a collaborative of the seven partner municipalities owning land along the Capital Region’s North Saskatchewan River Valley. The RVA share a common goal – to preserve, protect and enhance the 88-km, 18,000-acre river valley park system for year-round accessibility, enjoyment and quality of life for its citizens and visitors. Join us to hear how these seven municipalities are working together.

Noon - 7 p.m. Moveable Feast

Learn a “feast” of information on one of our Community Tours where you will have the opportunity to experience how communities of different sizes celebrate the ways they are blooming. From Millet, population 2000, to Strathcona County, population 92,000, and everything in between, come meet an Alberta community you can relate to. Lunch, refreshments, and a community dinner included. Check out www.cib2012.com for more details.

Available to all delegatesRegistered for theSymposium &Networking Activities

PROGRAM Growing Vibrant and Sustainable Communities

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Page 26: CiB Magazine - 2012 Spring

26

PROGRAM Growing Vibrant and Sustainable Communities

Friday, October 12

8:30 a.m. - Noon TECHNICAL VISITS

Edmonton Waste Management Centre (EWMC)

The EWMC has been called “the ultimate waste theme park” and is a world leader in waste management. The EWMC is home to a unique collection of facilities for composting organic waste, sorting recyclables, processing electronic and electrical waste, producing power, segregating construction and demolition waste, processing recycled materials and monitoring and protecting the environment.

River Valley Bicycle TourJoin three urban forestry professionals on an interpretive bicycle tour celebrating our river valley. Bicycles will be supplied. We start at Churchill Square, to Louise McKinney Park, stopping to catch our breath at the Legislative Grounds. After taking in the view, we will go to Emily Murphy Park and Kinsmen Park, briefly stopping at John Walter Museum. The tour will culminate with a visit to the Muttart Conservatory.

River Valley Walking TourThis tour showcases the contributions of our volunteer groups who help beautify the River Valley. Included gardens are maintained by the Edmonton Horticultural Society, Edmonton Chinese Garden Society, Edmonton Naturalization Group, Orchid Species Preservation Foundation of Alberta and more. The walking tour will start at the Muttart Conservatory, the home of the largest orchid species collection in North America, and continue across the pedestrian bridge to Louise McKinney Park.

University of Alberta Tree Tour and Rutherford House Historic SiteParticipants will view some of the mature and unusual trees on the University of Alberta’s 100-year-old campus. Among the extensive collection, there are large specimens of American and Manchurian Elm, Ohio Buckeye, Colorado and Douglas Fir, Silver Maple, Amur Cork and Laurel Leaf Willow, as well as Ginkgo, Norway Maple and Yew. The walking tour will also visit the Rutherford House Provincial Historic Site, home of the first premier of Alberta, Alexander Cameron Rutherford. Although the campus is flat, be prepared for a long walk!

Fort Edmonton ParkCome visit us at Fort Edmonton Park for a dynamic look at the history of community reform! You will take a wagon ride back in time to Edmonton’s boom years and our 1905 streetscape as you tour historic buildings and discover the personalities of an era that celebrated progress and intense volunteerism, at a time when everyone in this young, vibrant capital was asking Where are we going? We’ll end at Reed’s Tea Room, where you’ll learn proper etiquette and participate in a meeting of an Edwardian volunteer society over tea.

Business Revitalization ZonesSee five business revitalization zone projects in different stages on this exciting bus tour. Each zone started with run down infrastructure limiting livability and walkability. Through fund matching programs and special city funding, streetscapes are being improved and facades updated creating a community movement to improve the neighbourhoods. Experience the Art Galleries of 124 street, chic urban living on 104 Street, Stony Plain Road, Old Towne Fort Road and casual boho living in Alberta Avenue.

Noon - 1:30 p.m. SymPoSium cloSiNg luNcheoN Keynote Speaker – Ian Hill

Humanitarian, business leader, award-winning philanthropist — these are some of the words often used when referring to Ian Hill. Whether running a multi-million dollar business operation with more than 1,000 employees or spearheading first-of-their-kind-life-changing community projects, Ian Hill has been recognized for being a catalyst for positive change throughout the globe.

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Page 27: CiB Magazine - 2012 Spring

27

NETWORKING ACTIVITIES AND AWARDS CEREMONIESGrowing Vibrant and Sustainable Communities

Wednesday, October 10

5:30 - 7:30 p.m. Mayors’ Welcome Reception in Sherwood Park, Alberta Evening Social Activities – A chance to relax for a nightcap with other delegates

Friday, October 12

1:30 - 2:30 p.m. comPlimeNtary eVeNt (Available to all delegates)

Judges’ Corner – Come and meet the CiB Judges to learn how to prepare for the evaluation visit; tips on how to plan your itinerary, provide information and showcase your Community

3:30 - 5:30 p.m. The Enjoy Centre – Self Guided Tour4:30 - 5:30 p.m. Alberta Communities in Bloom Provincial Awards (Alberta Provincial Delegates)5:30 - 6:30 p.m. Cocktail Reception, the Enjoy Centre, St. Albert6:30 - 9:30 p.m. Dinner & Community Showcase presented by the National Capital Commission and special presentation by the Department of National DefenseEvening Social Activities

A stunning destination to the Greater Edmonton Area, The Enjoy Centre is a must see for all visitors. Shop Hole’s Greenhouse, the wine store, bakery, organic food store, deli, tools for cooks, gift store, floral studio, the designer furniture store, go to the Spa or just take a walk in Lois Hole Provincial Park. The Enjoy Centre is a place to reflect, relax and re-connect.

Saturday, October 13

8:00 - 10:00 a.m. tOwn haLL meeting with marK cuLLen (Available to all delegates)

Mark will host a networking session where communities will share ideas and best practices… and maybe even help resolve your community’s challenges. As Canada’s Garden Expert, Mark will also answer your gardening questions.

3:00 - 5:00 p.m. National Awards Ceremonies5:30 - 6:30 p.m. Awards Reception, Edmonton City Hall7:00 - 10:00 p.m. Banquet and Entertainment, Westin Hotel Evening Social Activities

City Hall is one of Edmonton’s most recognizable and beautiful landmarks, the home of our civic leadership and a gathering place for the community. Located in the heart of downtown, Edmonton’s City Hall was designed by Edmonton architect Gene Dub and opened on August 28, 1992. Gene Dub’s unique pyramid design combined the old with the new by incorporating some of the marble and granite from the old City Hall. The building also boasts many original works of art throughout and a spectacular fountain.

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Available to all delegatesRegistered for theSymposium &Networking Activities

Thursday, October 11

Noon - 7 p.m. Moveable Feast

Learn a “feast” of information on one of our Community Tours where you will have the opportunity to experience how communities of different sizes celebrate the ways they are blooming. From Millet, population 2000, to Strathcona County, population 92,000, and everything in between, come meet an Alberta community you can relate to. Lunch, refreshments, and a community dinner included. Check out www.cib2012.com for more details.

Evening Social Activities

Page 28: CiB Magazine - 2012 Spring

NETWORKING ACTIVITIES AND AWARDS CEREMONIESGrowing Vibrant and Sustainable Communities

28

Conference Hotel Westin Edmonton Hotel

10135, 100th street Edmonton, Alberta L5J 0N7 Tel.: 780-426-3636

Toll Free Reservations: 1-800-228-3000 and mention National Communities in Bloom 2012 when making your reservations to access

conference rate and availability or reserve directly on line at: www.starwoodmeeting.com/StarGroupsWeb/res?id=1111223688&key=BDB3

$159.00 + tax / room / night, single or double occupancy

LIFESTYLE INFORMATION NETWORK

Partners | Partenaires

Throughout the Event at the Westin Edmonton Hotel

Community Exhibits Merchandise, Silent Auction & Rendez-Vous Lounge: Wednesday 8:00 a.m. - 4:00 pm (set-up); Thursday 8:00 a.m. - 2:00 p.m.; Friday: 8:00 a.m. - 3:00 p.m.; Saturday 8:00 a.m. - 10:00 a.m.

Market PlaceWednesday 1:30 - 4:00 p.m.; Thursday 8:00 a.m. - 2:00 p.m.; Friday 8:00 -3:00 p.m.

CiB2012.com @CiB_2012 facebook.com/2012CiB

Communities in Bloom Foundation

Fondation Collectivités en fleurs

THE VaLuE OF GrEEN SPaCES IN SOCIETY

Communities in Bloom is a non-profit organization committed to fostering civic pride, environmental responsibility and beautification through community involvement and the challenge of national program,

with focus on the promotion of green spaces in urban settings.

Established in 2005, the Communities in Bloom Foundation is dedicated to funding, developing and disseminating education and awareness to a wide audience on the value, improvement, importance and sustainable

development of green spaces and natural environment in Canadian Society.

Contributions to the Foundation will allow us to establish a legacy for generations to come.

For more information on Communities in Bloom and its Foundation, please visit www.communitiesinbloom.ca

Page 29: CiB Magazine - 2012 Spring

29

Town of Bon AccordCommunity of Calling Lake Village of Carseland Town of CardstonVillage of Champion Hamlet of Clairmont Town of Coaldale Town of Coronation Village of Delia

Town of Drayton ValleyTown of Drumheller Village of Glenwood Town of Hanna Village of Hay Lakes Village of Holden Village of MannvilleVillage of MiloTown of Onoway Town of Provost Town of Redwater Hamlet of SangudoTown of Spirit River Town of Strathmore Village of Strome Town of Taber Village of Thorsby Town of Three Hills Town of Valley View Village of Veteran Village of Wabamun Hamlet of Wabasca-DesmaraisTown of Wainwright Town of Whitecourt Hamlet of Woking

albertaAt time of printing – Au moment de mettre sous presse

www.cib.arpaonline.ca

Dan Chambers, Provincial Coordinator, Communities in Bloom Alberta

780-458-5383 Fax: 780-451-7915 Cell.: 780-278-5990 – [email protected]

Finalistes nationaux 2012

National Finalists

Participants provinciaux 2012 Provincial Participants

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [ Provincial and National Judges Rodney Al - Berta Briggs - Rose Carmichael - Collin Carmichael

Brendan Casement - Lucy Chang - Gillian Evans - Joanna Fraser - Doug Hornbeck Brenda Isaak Takao - Linda Lockwood - Letisha McFall - Lorna McIlroy

Sharon Miller - Megan Rogers - Sandra Royal - Rhondda Schindeler - Charleen Schnick Jane Stadel - Linda Tomlinson - Ed Toop - Marie Wenger

Communities in Bloom Alberta - Provincial Presenting Partner

4 Wing Cold Lake, aB

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [

Awards Ceremony

City of St. Albert – The Enjoy Centre October 12

Town of Athabasca

Town of Beaumont

Village of Bittern Lake

City of Brooks

Town of Bruderheim

City of Calgary

City of Edmonton

Village of Forestburg

4 Wing Cold Lake

Town of Gibbons

Town of Hinton

Municipality of Jasper

City of Leduc

City of Lethbridge

City of Medicine Hat

Town of Millet

Town of Olds

Town of Pincher Creek

Town of Stettler

Strathcona County

Canadian Forces Base Suffield

Ukrainian Cultural Heritage Village

Hamlet of Valhalla Center

Town of Vegreville

Town of Vermilion

Town of Viking

R.M. of Wood Buffalo

Page 30: CiB Magazine - 2012 Spring

30

Canada’s Garden Route – www.canadasgardenroute.ca – has been created in order to elevate the profile of Canada’s Garden Experiences, including Communities in Bloom, and put them in the same league as those of other countries, like the UK and the USA, that recognize the importance of gardens as significant tourism generators.

The site will become the definitive go-to source for information about the wealth of Canada’s remarkable Gardens, Communities in Bloom destinations, Garden Festivals & Events, Garden Networks & Trails and Destination Garden Centres. It will make finding the country’s garden experiences an easy one-step process for all visitors, whether they’re coming from around the corner or across the world to visit. And they do. In droves.

The latest TAMS Report (Travel Activity & Motivation Survey prepared for the Canadian Tourism Commission) states that, “In any given year, more than 13.5 million Canadians and Americans visit the gardens and garden-focused communities of Canada while on an overnight trip of more than one night.”

While, currently, there are not as many Communities in Bloom listings on Canada’s Garden Route as expected, organizers are confident that the word will spread and that every Communities in Bloom destination will want to be part of Canada’s only website that features, highlights and extols everything garden-related in the country.

Canada’s Garden Route is presented by VIA Rail Canada and organized by the Canadian Garden Tourism Council with the support of Landscape Ontario Horticultural Trades Association and the Canadian Nursery Landscape Association.

To inquire about how easy it is to get your Communities in Bloom destination listed on Canada’s Garden Route, email:

[email protected]

La Route des jardins du Canada – www.routedesjardinsdu canada.ca – a été créée dans le but d’améliorer le profil des expériences de jardin au Canada, dont Collectivités en fleurs, et de leur donner les mêmes avantages que ceux des autres pays, tels le Royaume Uni et les États-Unis, qui reconnaissent l’importance des jardins en tant que moteur significatif de tourisme.

Le site deviendra la source d’information pour planifier les visites touristiques des jardins remarquables, des destinations Collectivités en fleurs, des festivals et d’événements de jardins, des réseaux de jardins et des centre jardins à travers le Canada. Il facilitera la recherche des expériences de jardin du pays pour tous les visiteurs, qu’ils viennent d’une région avoisinante ou de l’autre bout du monde. Et ils le font. En foule!

Le plus récent rapport de l’EAPV (Enquête sur les activités et les préférences en matière de voyages préparé pour la Commission canadienne de tourisme) affirme que « dans une année donnée, plus de 13,5 millions de Canadiens et d’Américains visitent des jardins et des collectivités centrées sur les jardins au Canada pendant une visite s’étalant sur deux jours et plus ».

Bien que, actuellement, il n’y ait pas encore autant d’inscriptions de Collectivités en fleurs sur la Route des jardins du Canada que prévu, les organisateurs sont confiants que cette information sera mieux diffusée et que toutes les destinations Collectivités en fleurs voudront faire partie du seul site Web qui met en vedette et fait la promotion de tout ce qui est relié aux jardins au pays.

La Route des jardins du Canada est présentée par VIA Rail Canada et organisée par le Conseil canadien du tourisme de jardins avec l’appui de l’association horticole professionnelle Landscape Ontario et de l’Association canadienne des pépiniéristes et des paysagistes.

Pour découvrir comment il est facile de faire paraître votre destination Collectivités en fleurs sur La Route des jardins

du Canada, veuillez envoyer un courriel à : [email protected].

Vernon Justice Park Waterfall, BC

TOURISME DE JARDINS Un secteur important de l’ensemble du marché du tourisme. Votre collectivité est-elle représentée sur La Route des jardins du Canada?

GARDEN TOURISM A Significant Sector of the Overall Tourism Market Is your Community Featured on Canada’s Garden Route?

Page 31: CiB Magazine - 2012 Spring

31

Some said it was a fad. Others said it would never work. Allen Monsma knew it would work. 20 years later, A.M.A. Plastics Ltd. is happy to be celebrating the success of Al’s Flower Pouch®.

A “Burst of Beauty in a Bag”, Al’s Flower Pouch burst onto the horticulture scene in 1992 through commercial growers and garden centers. Allen worked with growers to get the design right for efficient filling, growing and shipping.

Al’s Flower Pouch is sold directly and through our distributor network in North America, Europe, Austral-Asia. In Canada, Al’s Flower Pouch sales help A.M.A. support the Brain Tumour Foundation of Canada with whom, we celebrate 10 years of working together to raise funds for patient support, research and awareness about the BTFC.

Over the years, millions of Al’s Flower Pouches and Al’s Mini Flower Pouches have been sold around the world, often with instructions printed in the language of the destination – French, Dutch, Japanese, Farsi. Today, we make Al’s Flower Pouch ourselves in Kingsville, ON. Watch for some new twists this year.

One of the original vertical growing systems, Al’s Flower Pouch has done well, because:

• ForGrowers andGardenCenters, it puts the greenhousewalls towork.

• For growers who are producing larger quantities of beautifullyfinished Al’s Flower Pouches, there’s Al’s Hopper, an economical way to fill Al’s Flower Pouch.

• It’seasytogrow.

• Gardeners love it, because a fully grown Al’s Flower Pouch is beautiful.

We can’t remember all of the plant varieties we’ve seen and heard of in Al’s Flower Pouch over the years. People get creative with them. From petunias and impatiens to herbs, and tomatoes. Try coleus, chrysanthemums or lantana.

Allen and the staff of A.M.A. would like to thank our distributors, growers, garden centers and home gardeners around the world for their support, some since day one, and those in Canada for helping us support the Brain Tumour Foundation.

So Beautiful. So Simple. Since 1992.

Al’s Flower Pouch. www.amaplas.com – 800-338-1136

Les jardinières en sac de AlCertains disaient que ce n’était qu’une mode passagère. D’autres prétendaient que ça ne marcherait jamais. Mais Allen Monsma savait que ça fonctionnerait. Vingt ans plus tard, A.M.A. Plastics Ltd célèbre avec fierté le succès des jardinières en sac de Al.

Comme une « explosion de beauté dans un sac », ces jardinières sont apparues sur la scène horticole en 1992, grâce aux producteurs commerciaux et aux centres de jardinage. Allen a collaboré avec les producteurs pour mettre au point un instrument efficace pour le remplissage, la croissance et le transport.

Les jardinières en sac de Al sont vendues directement et dans notre réseau en Amérique du Nord, en Europe et en Asie du Sud. Grâce aux ventes de jardinières en sac, A.M.A. appuie la Fondation canadienne des tumeurs cérébrales, avec laquelle nous célébrons dix ans de collaboration visant à recueillir des fonds pour le soutien aux patients, pour la recherche et pour la promotion de la FCTC.

Au cours des années, des millions de jardinières en sac et de mini-jardinières de Al ont été vendues dans le monde, souvent accompagnées d’instructions dans la langue du pays de destination, soit en français, en néerlandais, en japonais ou en farsi. Maintenant, nous produisons nous-mêmes les jardinières en sac de Al à Kingsville, en Ontario. Vous pouvez vous attendre à de nouvelles formes cette année.

À cause de leur forme verticale originale, les jardinières en sac de Al ont connu beaucoup de succès, parce que :

•pour les producteurs et les centres de jardinage, celà leur permetd’utiliser les murs des serres;

•pour les producteurs de grandes quantités de jardinières en sac,un instrument, le Al’s Hopper, permet de remplir les jardinières de façon économique;

•facileàproduire;

•lesjardiniersl’adorent,parcequ’unejardinièreenpleinefloraison,c’est magnifique.

Nous ne pouvons nous rappeler toutes les variétés de plantes que nous avons vues dans les jardinières en sac de Al ou dont nous avons entendu parler au cours des années. Les gens s’en servent de façon créative, utilisant des pétunias, des impatientes, des fines herbes ou encore des tomates. Vous pouvez aussi essayer des coleus, des chrysanthèmes ou des lantana (camara).

Allen et le personnel de A.M.A. désirent remercier les distributeurs, les producteurs, les centres de jardinage et les jardiniers domestiques de partout au monde qui ont apporté leur soutien dès le premier jour, ainsi que les Canadiens qui les ont aidés à appuyer la Fondation canadienne des tumeurs cérébrales.

Depuis 1992, les jardinières en sac de Al, si simples, si belles.

www.amaplas.com – 800-338-1136

Al’s Flower Pouch

Page 32: CiB Magazine - 2012 Spring

32

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [

Provincial and National Judges

Ted S. Blowes - Sandy Cairns - Susan Cheetham Richard Daigneault - Charlie Dobbin - Bruce Hobin

Ken Hunter - Bob Lewis - Kristen McIntyre Frank Merran - Steve Preston - Tom Somerville Gerry Teahen - Angela Vieth - Bruce Warren

Participants provinciaux 2012 Provincial Participants

Municipality of BluewaterTown of Mississippi MillsMunicipality of Southwest MiddlesexMunicipality of South HuronTown of Wasaga Beach

Community Showcase & Membership Program

Town of Carleton PlaceTown of East GwillimburyMunicipality of Red LakeCity of VaughanTown of Whitby

Town of AylmerCity of BarrieCanadian Forces Base BordenCity of BramptonMunicipality of Chatham-KentTown of EssexTown of Fort ErieTown of GoderichCanadian Forces Base KingstonCity of KingstonMunicipality of Lambton ShoresCity of LondonTown of MintoCity of OshawaCanadian Forces Base PetawawaCity of PembrokeCity of SarniaCity of Stratford

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

OntarioAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

www.cibontario.ca

Lee Rozon, Executive Director; Communities in Bloom Ontario 1-877-640-4005 – [email protected]

City of Brampton, ON

< Municipality of Southwest Middlesex, ON

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [

Awards Ceremony

Town of Goderich, ON in the fall

Commanditaires et partenaires – Ontario [ 2012 [

Ontario Sponsors & Partners

Three Bloom LevelAssociation of Municipalities of Ontario – AMO

Two Bloom LevelOntario Small Urban Municipalities – OSUM

PartnersMaster Gardeners of Ontario - MGOIOntario Horticultural Association - OHAOntario Parks Association - OPAParks & Recreation Ontario - PRORural Ontario Municipal Association – ROMA

Trillium Level

Page 33: CiB Magazine - 2012 Spring

A portion of the original 1916 training trenches restored. Une

portion des tranchées d’entraînement datant de 1916 qui

ont été restaurées.

The walkway along the original 1916 training trenches. Le sentier qui longe les tranchées d’entraînement datant de 1916.

33

Restauration des tranchées d’entraînement de la Première Guerre mondiale à la BFC Borden

e 9 avril 2012, des milliers de personnes se sont réunies dans divers établissements militaires au Canada et en France afin de souligner le 95e

anniversaire de la bataille de la crête de Vimy. Elles célèbreront les réalisations des militaires canadiens qui ont assuré la paix et la liberté dont notre pays jouit aujourd’hui.

En 1916, des tranchées d’entraînement ont été creusées à la BFC Borden afin de préparer les troupes canadiennes à la bataille de la crête de Vimy. À la fin de 2011, le Colonel Louis Meloche, commandant de la Base des Forces canadiennes Borden, a lancé une initiative visant à restaurer cette partie intégrante de l’histoire canadienne. La succession naturelle des forêts avait recouvert près de 18 kilomètres des tranchées.

Une portion de ces tranchées a été réaménagée par huit membres du Génie militaire. Afin de préserver une certaine authenticité, ils ont eu recours à des techniques et à des outils manuels utilisés par les soldats qui ont aménagé la tranchée en 1916. Un plan du site a été conçu afin que la zone boisée soit conservée adéquatement. Ainsi, l’équipe n’a abattu que les arbres nécessaires et les a recyclés en paillis pour le sentier. Ce sentier a été aménagé le long d’une portion des tranchées qui datent de l’époque. Conformément aux principes de gérance environnementale, des matières composites ont été utilisées afin d’éviter d’abattre d’autres arbres.

Le 11 novembre 2011, après le défilé du jour du Souvenir à la BFC Borden, le public a été convié à l’inauguration officielle des tranchées. On y a installé une plaque sur laquelle apparaît une photo originale des tranchées. Le public peut marcher dans ces tranchées et se rappeler les sacrifices consentis par les troupes et les conditions auxquelles elles ont été soumises afin que nous puissions vivre dans ce merveilleux pays.

Le Lt Marsh J.C.BFC Borden

n April 9, 2012, thousands of people gathered at various military establishments in both Canada and France to celebrate the 95th anniversary of the Battle of Vimy Ridge. This is a celebration of

Canadian Military accomplishment that affords the peace and freedom that our country knows today.

In 1916 Training trenches were established at CFB Borden Ontario to prepare Canadian troops for the battle at Vimy Ridge. In late 2011, Colonel Louis Meloche, Base Commander, Canadian Forces Base Borden put an initiative forth to investigate and restore that integral part of Canadian History. Natural forest succession had nearly reclaimed 18 kilometres of trenches.

A portion of these trenches were reconstructed by 8 military engineers; to add authenticity hand tools and techniques passed down from the soldiers who built the original trench in 1916 were used. A site plan was developed to ensure that the forested area was properly maintained, removing minimal trees and then recycling these trees into mulch for the trail portion of the exhibit. This trail runs along side a section of what’s left of the original trenches. In keeping with environmental stewardship; recycled composite decking was used instead of cutting more trees.

On November 11th 2011, following the Borden Remembrance Day Parade the public was invited to attend the opening of the trenches. There a plaque stands with an original picture of the trenches. These trenches are open to the public to visit and reflect on the sacrifices made and conditions troops were forced to endure so that we can live as we do in this great Nation.

Lt. Marsh J.C.CFB Borden

O

Restoration of CFB Borden WWI Training Trenches

L

Page 34: CiB Magazine - 2012 Spring

Train Whistle Park, Beausejour, MB

34

BIEN PLUS QUE DES ROCHERS

n 2011, des résidents intéressés ont fait une excursion dans le Train Whistle Park, Beausejour, MB, en compagnie du géologue Trevor Mellors de l’Université du Manitoba. Celui-ci se spécialise

dans l’étude des ostracodes que renferment les sédiments rocheux, dans le but de comprendre le climat régional holocène. Il a expliqué que ces éléments remarquables dans le parc n’étaient pas seulement des rochers, mais qu’ils renfermaient l’historique de l’évolution de notre planète.

En parcourant le Train Whistle Park, les visiteurs remarquent les énormes rochers parmi les plates-bandes et les autres points d’intérêt. Les rochers anciens ont été ramenés à la surface par des éruptions volcaniques et par le mouvement des plaques tectoniques de la terre.

Mellors a dit au groupe : « Géologiquement, la terre est relativement jeune si on la compare à d’autres planètes de notre système solaire. Au cours des millions d’années d’activité volcanique et de refroidissement, les rochers ont émergé à la surface ». Il a alors expliqué que chaque rocher raconte l’histoire de son déplacement à partir du centre de la terre. Certains ont émergé dans les profondeurs des océans ou des lacs. D’autres, sous l’effet du temps et de l’érosion, se sont transformés en sable qui recouvre les plages et les berges des lacs.

Il a ensuite expliqué qu’au début, il n’y avait pas de continents, mais que, à cause du mouvement des plaques tectoniques, des séparations se sont produites et les continents se sont formés. Ceux-ci existent depuis environ 250 millions d’années, et les plaques tectoniques terrestres continuent de bouger à la surface de la planète. Par exemple, l’endroit où nous habitons maintenant était l’équateur. Les plaques se déplacent si lentement que les humains ne pourraient pas s’apercevoir du changement.

Pendant leurs déplacements, les rochers sont comprimés, bougés et brisés. Ils ramassent au passage des matières comme des crustacés et d’autres êtres marins, les fissures se bouchent, et sont comprimées de nouveau. En les examinant attentivement, on peut y découvrir des minéraux comme du minerai de fer, de l’or, de la pyrite ou de « l’or des fous ». Bien d’autres minéraux sont incorporés dans ces rochers, ce qui leur donne leur couleur et leurs caractéristiques distinctes.

Le lac Agassiz, nommé en l’honneur du géologue Suisse Louis Agassiz, était un immense lac situé au centre de l’Amérique du Nord; il était plus grand que tous les Grands Lacs actuels et contenait plus d’eau que tous les lacs que l’on trouve actuellement dans le monde. Il y a près de 13 000 ans, ce lac glaciaire couvrait la plus grande partie du Manitoba, de l’ouest de l’Ontario et de la Saskatchewan. Aujourd’hui, on ne peut voir des vestiges de cet ancien lac que dans le lac Winnipeg, le Winnipegosis, le Manitoba et le Lac des Bois. Plusieurs des rochers qui décorent le Train Whistle Park gisaient autrefois au fond du lac Agassiz après être passés à travers la croûte terrestre.

n 2011 interested residents took a tour through Beausejour’s Train Whistle Park with geologist Trevor Mellors of the University of Manitoba. Mellors specializes in the study of Ostracods in sediment cores as a means to understanding

regional Holocene climate, and he pointed out that these park features were not just rocks but a record of our planet’s evolution.

Walking through Train Whistle Park visitors notice the huge rocks which are part of the garden-beds and features. These ancient rocks were brought to the surface by volcanic eruptions and the movement of the earth’s tectonic plates.

Mellors told the group, “Geologically, planet earth is relatively young in relation to other planets in our solar system. Over the millions of years of volcanic activity and cooling, rocks have risen to the surface.” He explained that each tells a story of its travel from center-earth. Some emerged deep under the oceans and lakes. Some rocks were eroded by water and time forming the sands of our lake shores and beaches.

He explained there were no continents in the beginning, but through the movement of the tectonic plates, division occurred and continents were formed. These continents have been around for about 250 million years and the earth’s tectonic plates move on the surface of our planet. For example, the area we live on now was once at the equator. The plates move so slowly humans would not notice the change.

During the rocks’ travels they are compressed, moved, and broken. They collect material including Crustaceans and other sea life, cracks are filled, and they are compressed again. Upon closer examination you may find minerals such as iron ore, gold, pyrite or “fool’s gold.” Many other minerals are also embedded in these rocks giving them their color and distinct characteristics.

Lake Agassiz, named after Swiss Geologist Louis Agassiz, was an immense glacial lake located in the center of North America which was larger than all of the modern Great Lakes combined and held more water than contained by all lakes in the world today. Around 13,000 years ago this glacial lake covered most of Manitoba, western Ontario and Saskatchewan. Today we see only the relics of the ancient lake in Lake Winnipeg, Winnipegosis, Manitoba, and Lake of the Woods. Many of the decorative rocks at Train Whistle Park were once on the floor of Lake Agassiz after moving through the earth’s crust.

IMORE THAN JUST ROCKS

EBy | Par Edna Barrie

Page 35: CiB Magazine - 2012 Spring

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [

Provincial and National Judges

Carol Bender - Marci Bomford-Vreeman - Ed Czarnecki Darrell Graham - Shirlee Klapprat - Wendy Menzies - Kaaren Pearce

Hugh Skinner - Elizabeth Werner - Michelle Wotton

LUD of BaldurTown of Carberry Town of Lac du BonnetTown of MacGregorTown of Minnedosa

LUD of Sandy LakeCity of SelkirkTown of StonewallTown of Swan RiverCity of Thompson

Participants provinciaux 2012 Provincial Participants

Town of BeausejourTown of BoissevainCity of BrandonCity of Dauphin

Municipality of Killarney-Turtle MountainTown of NeepawaCanadian Forces Base ShiloTown of Virden

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

Manitoba Agriculture, Food and Rural initiativesJeffries Nurseries Ltd.Equinox Industries Ltd.

T&T SeedsManitoba Hydro Vanderveen’s GreenhousesLandscape Manitoba

Commanditaires et partenaires provinciaux [ 2012 [

Provincial Sponsors & Partners

ManitobaAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

www.mbcommunitiesinbloom.ca

Shonda Ashcroft, Provincial Coordinator Manitoba Communities in Bloom 204-572-4004 - [email protected]

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [ Awards Ceremony

September 7th and 8th, 2012 in Virden, MB

Town of Virden, MB

35

Commanditaires [ Sponsors

Budget Car & Truck Rentals, DartmouthSpringvale NurseriesCoronis Solutions

Nova Scotia Nouvelle-ÉcosseAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

www.novascotiacommunitiesinbloom.org

Tanice Mundle, Tourism Industry Association of Nova Scotia 902-422-5853 - Toll Free: 1-800-948-4267 - [email protected]

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [

Awards Ceremony

During the 2012 Tourism Summit at the World Trade and Convention Centre in Halifax, NS

November 25 - 27

Village of Pugwash, nS

Participants provinciaux [ 2012 [ Provincial Participants

Elmsdale, Municipality of East HantsTown of Louisbourg *

Village of Pugwash*Town of Stellarton*Town of Windsor

*Friends

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

Town of AmherstTown of AntigonishMaritime Forces Atlantic - MARLANT

Town of New GlasgowTown of TrentonTown of Yarmouth

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [ Provincial and National Judges

Tom and Kirsten Connor - Stephen King

Page 36: CiB Magazine - 2012 Spring

36

or nearly 20 years now, the “Heart of the Village of Sainte-Pétronille” has received special attention. From year to year, through its volunteer improvement committee and with ongoing financial support, the municipality has been continuing with

its beautification and horticultural ornamentation program for its public spaces, beginning with the Raoul-Dandurand community center, the church and its old rectory, and the municipal garage. Now stone walls surround the flower beds next to the village’s heritage buildings.

In addition to enhancing the village core, the municipality has turned its attention to the two entrances (has put up new signs, stone walls and plantings) and has put flowers on all the street sign poles. It has even decorated the two rock walls bordering the chemin du Bout-De-L’île.

One of the projects that the committee is introducing in 2012 is to encourage residents and visitors to walk in the heart of the village. The committee recently re-edited the bilingual brochure entitled “A Stroll in the Village of Sainte-Pétronille”, which is available from local businesses and the information kiosk located at the entrance to the island.

In conjunction with this program, the committee has just ordered signs that direct drivers to public parking lots where they can leave their cars and begin a pleasant stroll through the village, guided by interpretation panels.

In conclusion, the projects carried out by the Sainte-Pétronille improvement committee are helping residents become even prouder to live in a village whose visual appeal is quite simply exceptional. To preserve these achievements, we must continue working on projects that enhance the municipality’s landscape. The committee has made a commitment to doing exactly this.

FSainte-Pétronille on foot…e cœur du village de Sainte-Pétronille fait l’objet de

soins particuliers depuis maintenant près de vingt ans. Grâce à son comité bénévole d’embellissement et à un soutien financier qui ne se dément pas,

d’année en année la Municipalité poursuit la réalisation d’un programme d’embellissement et d’ornementation horticole de ses espaces publics, à commencer par le centre communautaire Raoul-Dandurand, l’église et son vieux presbytère, et le garage municipal. Des murets de pierre encadrent désormais les plates-bandes fleuries aux abords des bâtiments patrimoniaux publics.

Outre le noyau institutionnel, la municipalité a soigné ses deux entrées (enseignes rénovées, murets de pierre et plantations), tout comme elle a fleuri tous les supports de ses noms de rues. Elle a même entrepris de mettre en valeur deux parois rocheuses qui bordent le chemin du Bout-de-l’Île.

Un projet que le comité instaure en 2012 est de se doter de moyens afin d’inciter citoyens et visiteurs à marcher dans le noyau villageois. À cette fin, elle a dernièrement réédité un dépliant bilingue intitulé « Une balade à pied dans le cœur du village », disponible dans les commerces locaux et au kiosque d’information situé à l’entrée de l’Île.

Parallèlement à cette opération, elle vient de commander des panneaux de signalisation orientant les automobilistes vers les parcs de stationnement public où ils pourront se garer pour entreprendre une agréable promenade à pied guidée par des panneaux d’interprétation.

En conclusion, le comité d’embellissement du village de Sainte-Pétronille, par ses réalisations, contribue à accroître la fierté de ses citoyens de vivre dans un endroit où la facture visuelle est tout simplement exceptionnelle. Pour conserver ces acquis, il faudra continuer à monter des projets qui viendront améliorer le paysage de la municipalité. C’est ce que le comité s’engage à faire.

LSainte-Pétronille, ça se marche …

Page 37: CiB Magazine - 2012 Spring

37

La campagne pour l’adhésion à la 7e édition des Fleurons du Québec bat son plein. Rappelons que les classificateurs visitent les municipalités Fleurons tous les trois ans afin de confirmer leur reclassification, et visitent de nombreuses nouvelles municipalités tous les ans. La Corporation des Fleurons est fière d’annoncer que tous les records de participation seront battus cette année, car 100 municipalités sont déjà inscrites pour la visite d’évaluation 2012. La date limite pour le renouvellement ou les nouvelles adhésions est le 15 juin 2012

Pour plus d’information, communiquez avec Marie-Andrée Boucher au 450-774-5707 ou à : [email protected]. Découvrez la liste des 352 municipalités Fleurons du Québec à : www.fleuronsduquebec.com.

The 7th Fleurons du Québec recruitment campaign is in full swing. Remember that municipalities are visited every three years to confirm their reclassification. Visits to new municipalities also take place every year. The Corporation des Fleurons du Québec is proud to announce that they will have a record breaking year as 100 municipalities have already registered for the 2012 evaluation visit. The deadline for renewal or new membership is June 15th, 2012

For more information, contact Marie-Andrée Boucher at 450-774-5707 or at: [email protected]. Discover the list of 352 Fleurons du Québec municipalities at: www.fleuronsduquebec.com.

Finalistes Nationaux 2012 National Finalists

Commanditaires provinciaux [ 2012 [ Provincial Sponsors

Château Ramesay – Musée et site historique de MontréalCommission des champs de bataille nationauxVille de GranbyJardins de Métis, Grand MétisVille de LachuteVille de RosemèreVillage de Sainte-PétronilleSDC Vieux-MontréalVille de Westmount

n Hydro-Québecn Pépinière Dominique Savion Québec Multiplantsn Les Serres Sylvain Clérouxn Norsecon Flora plusn Les Exceptionnellesn Association des Architectes paysagistes du Québec (AAPQ)n Association des Producteurs en pépinières du Québec (APPQ)n Association des Producteurs de gazon du Québec (APGQ)n Association des services en horticulture ornementale du Québec (ASHOQ)n Fédération Interdisciplinaire de l’horticulture ornementale du Québec (FIHOQ)n Les Écrans verts n Agence François Beaulieu inc. (Quality Seeds) n Déco Style n Centre de Formation horticole de Laval n Techsport n Conception paysages n GDG Environnement

Les Fleurons du QuébecAu moment de mettre sous presse – At time of printing

www.fleuronsduQuébec.com

Marie-Andrée Boucher, Chargée de projet

3230, rue Sicotte, local E-300 ouest Saint-Hyacinthe (Québec) J2S 7B3 Tél. : 450 774-5707 – Téléc. : 450 774-3556

[email protected] Ville de Granby, QC

Ville de Rosemère, QC

Dévoilement de la classification 2012-2013 Jeudi, le 15 novembre, 2012 à l’Hôtel des Seigneurs de

Saint-Hyacinthe, Québec, dans le cadre de l’Expo-FIHOQ

Juges édition nationale [ 2012 [ Judges National Edition

Raymond Carrière - Lucie Gagné - Claire Laberge Jean-Jacques Lincourt - Odette Sabourin-Dumais

Page 38: CiB Magazine - 2012 Spring

38

élébrant les 50 ans de son ouverture au public, ce lieu historique national du Canada vous propose des aménagements horticoles élaborés dans l’esprit des jardins de collection du 19e siècle. Quelque

3 000 espèces et variétés de plantes, dont le fameux pavot bleu de l’Himalaya, sont réparties dans une quinzaine de jardins. Dans la Villa Estevan, qui fête ses 125 ans, une exposition permanente relate les séjours de la famille d’Elsie Reford, créatrice des jardins de 1926 à 1958. Nouveau cette année : le potager d’Elsie et le musée des outils des jardiniers. La 13e édition du Festival international de jardins présente une vingtaine de jardins contemporains éphémères. Et pour savourer pleinement votre visite, vous êtes invités à déguster les richesses horticoles mises en valeur en salle à manger, dans l’un des cafés ou dans la gamme de produits transformés à rapporter dans vos bagages.

he 2013 Communities in Bloom National Symposium and Awards Ceremonies will be held in Canada’s Capital Region from October 23rd – 26th.

We are looking forward to welcoming you at the landmark Fairmont Château Laurier Hotel. Located next door to the Parliament buildings and overlooking the Rideau Canal, the Fairmont Château Laurier will be our main hotel and the site of the Symposium and National Awards Banquet. On Friday night, the Community Showcase will be held at the Casino du Lac Leamy and we will bring you to various venues in Ottawa-Gatineau for the Welcome reception, technical tours, site visits and other activities.

Mark your calendar now!!! You don’t want to miss out on excellent information exchange and celebrating your achievements in our nation’s capital!

e Symposium national et cérémonies de remise des prix 2013 de Collectivités en fleurs se tiendront dans la région de la Capitale nationale du 23 au 26 octobre.

Il nous fera plaisir de vous accueillir au remarquable Fairmont Château Laurier. Situé tout près des édifices du Parlement et en bordure du canal Rideau, le Fairmont Château Laurier sera l’hôtel principal, où se tiendront le Symposium et les Cérémonies de remise des prix nationaux. Le vendredi soir, la Célébration des collectivités aura lieu au Casino du Lac Leamy, à Gatineau. Nous vous ferons aussi visiter différents endroits agréables dans Ottawa-Gatineau lors de la cérémonie d’accueil, des visites techniques et autres activités.

Notez tout de suite cette date sur votre calendrier!!! Vous ne voudrez pas manquer cette excellente occasion d’échanger de l’information et

de célébrer vos réalisations dans la région de la Capitale nationale!

ne of Canada’s premier garden destinations for the past 50 years, the Reford Gardens/Jardins de Métis are recognized as one of Canada’s outstanding gardens. A national historic site, they were created by a passionate

gardener and plant lover, Elsie Reford, between 1926 and 1958. Visitors to this verdant domain of more 200 acres can admire the splendours of some 3,000 species and varieties of native and exotic plants displayed in fifteen gardens. One of the highlights of any visit is Estevan Lodge that celebrates its 125th anniversary. In the museum explore the remarkable story of Elsie Reford and her summers spent salmon-fishing and gardening. New this year: Elsie’s vegetable garden and a museum of gardener’s tools. Chef Pierre-Olivier Ferry features local produce and flowers picked in the gardens on the menu in the dining rooms. Unique gourmet products allow you to savour the gardens long after your visit. The 13th International Garden Festival presents conceptual gardens by leading designers from around the world.

Phot

os: L

ouise

Tan

guay

Jardins de Métis

Plan to attend the 2013 National Symposium and Awards in Ottawa-Gatineau

Faites vos plans pour assister au Symposium national et cérémonies de remise des prix 2013 à Ottawa-Gatineau

Reford Gardens200, route 132, Grand-Métis, 418-775-2222www.jardinsdemetis.com

www.refordgardens.com

C

T L

O

Page 39: CiB Magazine - 2012 Spring

39

lant breeders continue to bring varieties to market that meet the needs of municipal planners and landscape designers. If you’re looking for new plants to incorporate into your gardens, but insist on top performance and

colour impact, give these winners a try. The following new introductions offer the super-sized impact and ease of use you require for successful and beautiful design. For cool-season plantings, pansies can provide colour and garden fill while standing up to harsh weather. New Cool Wave® Pansy, from the makers of Wave® Petunia, features medium-sized flowers with lots of spreading vigor. It fills up beds and baskets fast, spilling over containers or retaining walls. Bounces back from rain, and overwinters well when planted in fall, popping up again in spring for early colour.

Another for cool-season planting is a performer that “stays up all night.” New 3D Osteospermum is a breeding breakthrough with blooms that won’t close like traditional osteo. It stays open rain or shine, day or night, for maximum enjoyment. Great double-daisy shape for mixed containers.

Angelonia is a summer wonder plant that thrives in drought, heat or humidity. New Archangel Angelonia stays compact, but with three times the flower size of standard Angelonia, so its upright branches are full of blooms. Great as a “filler” for mixed containers, or as the medium-height choice for landscapes. Designers will love its deep, saturated colours.

Hydrangea Paniculata Bombshell is small but mighty. The perfect compact garden plant for borders, mass plantings, or even containers. Its fresh, crisp white blooms are a great accent to other garden colours.

Sombrero Echinacea is a “cultivated native” with more colour than its native kin. Available in rich tones of red, yellow and coral, these never-before-seen hues will brighten cottage garden plantings. Floriferous blooms and hardy habit make it a winner.

< angelonia arch

Impressive plantsnew variety choices for outstanding garden design

es sélectionneurs ne cessent de mettre sur le marché des variétés qui répondent aux besoins des planificateurs municipaux et des concepteurs paysagistes. Si vous recherchez de nouvelles plantes à introduire dans

vos jardins, mais que vous désiriez absolument un rendement supérieur et des couleurs frappantes, faites confiance à ces plantes gagnantes. Les nouvelles présentations qui suivent vous assurent un effet sans pareil et la facilité d’utilisation dont vous avez besoin pour réussir des aménagements splendides.

Pour les plantations en saison fraîche, les pensées donnent de la couleur et remplissent le jardin tout en résistant aux conditions de température difficiles. La pensée New Cool Wave®, produite par les auteurs du Pétunia Wave®, se caractérise par des fleurs de grandeur moyenne qui se répandent avec vigueur. Elle emplit rapidement les plates-bandes et les jardinières et déborde des contenants et des murs de rétention. Elle se redresse vite après la pluie et, si on la plante à l’automne, elle survit bien à l’hiver pour étaler ses couleurs tôt au printemps.

Pour planter à la saison fraîche, une autre plante vedette qui « se tient debout toute la nuit », l’Osteospermum 3D. Il s’agit d’un croisement tout nouveau dont les fleurs ne se referment pas la nuit comme les autres osteo. À la pluie ou au soleil, le jour comme la nuit, elle reste ouverte pour notre plus grand plaisir. Sa belle forme de marguerite double convient pour les contenants de fleurs mélangées.

L’Angelonia est une merveilleuse plante estivale qui résiste à la sécheresse, à la chaleur et à l’humidité. La nouvelle Archange Angelonia demeure compacte, bien qu’elle soit trois fois plus grande que l’Angelonia standard, et ses branches bien droites sont pleines d’efflorescences. Elle convient très bien pour compléter des jardinières de fleurs mélangées ou comme plante de hauteur moyenne pour les aménagements paysagers. Les concepteurs vont adorer ses couleurs

L’Hydrangée Paniculata Bombshell est petite mais solide. C’est une plante compacte, parfaite pour les bordures, les plantations en massifs et même pour les jardinières. Ses fleurs blanches, fraîches et fermes sont un ajout très intéressant aux couleurs de nos jardins.

L’Échinacée Sombrero est une « indigène cultivée » plus colorée que sa parente indigène. Elle se présente en riches couleurs de rouge, de jaune et de corail ; dans ces tons jusque là inconnus, elle enjolivera à coup sûr les jardins des chalets. Sa floraison abondante et sa résistance en font un choix gagnant.

Des plantes impressionnantesDe nouvelles variétés pour un aménagement de jardin incomparable

By | Par Jeff Gibson Ball Horticultural Company - Landscape Business Manager | Gestionnaire des affaires de Ball Landscape

LP

Page 40: CiB Magazine - 2012 Spring

40

ustainable gardening is at the forefront of many people’s minds, and edible landscapes figure largely into the equation. In Fort St. John, B.C., the city’s horticulture staff has not only embraced the concept of edible

landscaping but has convinced the city that it’s the way to go.

The program has been very well accepted. At city hall, visitors are greeted by a bed of cabbages, tomatoes and herbs, with a background of corn. Shrubs surrounding the building include currants and other fruit-bearing bushes.

At Fort St. John’s new state of the art Pomeroy Sport Centre (LEED Gold certified), rain water is captured on the roof and is used to irrigate the landscape. Landscaping beds will surprise you with stands of rhubarb and alpine strawberries complemented by mint. Shrubs include currants, black currants, and more. The grounds also include several varieties of apples. Is it ok to go for a snack in the gardens? Of course! Recently the Chinese Speed Skating Team was in town for training, and after their practice sessions, they could be found outside, hunting for delicious strawberries.

How have residents responded to this daring change to their cityscape? Pomeroy officials say that many people will stop and pull weeds, or just come and help with maintenance. Others ask the pivotal question, “When can I help with the harvest?”

Edible landscapes can be found in other locations as well. The Water Utilities grounds feature cauliflower, cabbages, tomatoes and fruiting shrubs. At the Public Works Department, city horticulturist Sonya Runacres has taken advantage of a variety of leftover items such as pipes and crates to make creative planters and showcase what can be done with what’s on hand.

Toward mid-August, city staff started harvesting and donated 55 pounds of Swiss Chard, Kale, Chinese Cabbage, Parsley and Chives. Another 30 pounds of produce were given to city staff in all departments.

eaucoup de gens ont un vif intérêt pour le jardinage écologique, et les paysages mangeables en font largement partie. À Fort St. John, le personnel du service d’horticulture s’est non seulement rallié au

concept d’aménagement paysager mangeable; il a convaincu la direction de la ville que c’était la chose à faire.

Le programme a été très bien accepté. À l’hôtel de ville, un lit de choux, de tomates et de fines herbes sur fond de maïs accueille les visiteurs. L’édifice est entouré de buissons de groseilliers et d’autres arbustes fruitiers.

Au Centre sportif ultramoderne Pomeroy de Fort St. John, certifié LEED Or, on recueille l’eau de pluie du toit et on l’utilise pour arroser le terrain. On peut s’étonner de voir des plates-bandes de rhubarbe et de fraisiers des quatre-saisons agrémentés de menthe. Les arbustes comprennent des groseilliers, des gadelliers noirs et d’autres variétés. On trouve aussi sur le terrain diverses variétés de pommes. Est-ce qu’on peut aller prendre un petit goûter dans le jardin? Bien sûr! Il y a quelque temps, les membres de l’équipe chinoise de patinage de vitesse étaient à l’entraînement dans la ville; après leurs séances d’exercice, on pouvait les voir dehors, à la recherche de fraises délicieuses.

Comment les citoyens ont-ils réagi à ce changement audacieux dans l’aménagement paysager de la ville? Les représentants de Pomeroy affirment que beaucoup de gens s’arrêtent pour sarcler, ou viennent tout simplement donner un coup de main pour l’entretien. D’autres posent la question cruciale : « Quand est-ce que je vais pouvoir participer à la récolte? »

On peut aussi trouver des aménagements paysagers mangeables en d’autres endroits. Les terrains des services d’aqueduc regorgent de choux-fleurs, de choux, de tomates et d’arbustes fruitiers. Au service des Travaux publics, l’horticultrice municipale Sonya Runacres s’est servie de tout un assortiment de caisses et de tuyaux inutilisés pour créer des jardinières, ce qui démontre ce qu’on peut faire avec ce qu’on a sous la main.

Vers la mi-août, le personnel de la ville a commencé à récolter et a fait don de 55 livres de bette à cardes, de chou vert, de chou chinois, de persil et de ciboulette. 30 livres de produits ont aussi été distribués parmi les employés de tous les services municipaux.

B

By | Par Evelyn Alemanni

S

You’re Invited to Dinner at City Hall – the Unusual Gardens of Fort St. John, B.C.

Invitation à diner à l’Hôtel de ville – les jardins extraordinaires de Fort St. John, C.-B.

Rhubarb patch at the Pomeroy Sport Centre

>

Vegetable garden at Fort St. John City Hall

Pipes at Public Works filled with cabbages and parsley.

Pho

tos

© E

vely

n A

lem

anni

, 20

11

Page 41: CiB Magazine - 2012 Spring

41

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [

Provincial and National Judges

Gabriala Adamov - Don Alberg - Peter Crawshaw Ali Double - Heather Edwards - Shirley Fowler

Dave Hilton - Darlene Kalawsky - Georgia Kliever Karri Loadman - Yvette May - Trisha McCarthy

George Mitchell - Lesa Petrik - Rea Smith - Lynette Twigge

District of BarriereVillage of Cache CreekDistrict of ChetwyndVillage of Clinton (mentor) City of Kelowna (Conference Host)District of KentDistrict of Lake Country

District of Logan LakeDistrict of MackenzieCity of MerrittDistrict of 100 Mile HouseCity of Salmon ArmDistrict of SookeCity of Vernon

City of CastlegarTown of Creston

City of Langford

Participants provinciaux 2012 Provincial Participants

Finalistes nationaux 2012 National Finalists

Community Showcase

Aya Town, Japan [ JaponKillarney Town, Ireland [ IrlandeSt. Martin’s Parish, Guernsey, Channel Islands, British Isles [ Guernesey, Îles Anglo-Normandes, Îles BritanniquesVillage of Smržice, Czech Republic [ République tchèqueSouth West District, Singapore

Commanditaires et partenaires provinciaux [ 2012 [

Provincial Sponsors & Partners

BC Provincial Capital Commission BC Landscape & Nursery Association (Industry Development Council)Teck Resources LimitedUrban Systems Ltd.Tourism British ColumbiaBC Recreation & Parks AssociationJudges Training Workshop: Sandman Signature Hotel Langley & Moxie’s Classic Grill

British Columbia | Colombie-BritanniqueAt time of printing - Au moment de mettre sous presse

www.bccommunitiesinbloom.ca

Catherine Kennedy, Executive Director, 604-576-6506 [email protected]

District of Lake Country, BC

District of Lake Country, BC

South West District, Singapore

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [ Awards Ceremony

City of Kelowna – September 21-23, 2012

Représentants internationaux [ 2012 [ International Representatives

Evelyn Alemanni (USA) - Maurice Baren (UK) - Darlene Blake (USA) Alain Capelle (Belgium) - Diane Clasen (USA)

Bob Ivison (UK) - Alex Pearl (USA) - Diana K. Weiner (USA)

Village of AshcroftCity of Campbell RiverCity of CastlegarCity of Fort St. JohnVillage of Harrison Hot SpringsDistrict of HopeCity of KamloopsDistrict of Mission19 Wing ComoxTown of Qualicum BeachSun Rivers Resort Community

City of TrailDistrict of West Kelowna / Westbank First Nation

International Communities [ 2012 [

Collectivités internationalesAt time of printing – Au moment de mettre sous presse

Page 42: CiB Magazine - 2012 Spring

42

ar un matin frisquet de novembre 1998, Betsy et Robin Dening ont reçu un appel.

Leur neveu, Michel Trudeau, le plus jeune fils de Margaret et de l’ex-Premier ministre canadien Pierre

Elliot Trudeau, avait été emporté par une avalanche dans le lac Kokanee.

Il avait disparu lors d’une excursion en ski dans le parc provincial Kokanee Glacier. Pendant les premières heures, on espéra son retour, mais on dut bientôt craindre le pire, puisque cet amant de la nature de 23 ans ne réapparaissait pas.

Au cours de la dernière année, 9 personnes sont décédées à cause des avalanches en Colombie-Britannique. Depuis la mort de Michel, des accidents reliés aux avalanches ont causé la mort de 189 personnes au Canada.

Accablée par la douleur, Betsy a passé de longues heures dans le jardin. « Michel est mort en 1998, dit-elle, et alors que la peine m’étreignait, j’ai trouvé un tout petit plant de rose au fond du jardin, à un endroit où il n’aurait pas dû être ». Elle se désigne elle-même comme celle qui a trouvé la rose, et non celle qui l’a inventée.

« Michel était vraiment un mordu du plein air, un vrai Canadien, et c’est ce que représente cette rose. C’est une plante rustique et résistante, qui peut pousser n’importe où au Canada ».

La Rose Michel Trudeau appartient à la variété Rosa rugosa et ses feuilles sont rayées. Pour Betsy, c’est un héritage de Michel qui s’épanouit.

Aux dires de Robin, les roses rugosa sont robustes, mais celle-ci est spéciale à cause de sa couleur magnifique. Il note également que bien des rugosas n’ont pas une couleur vraiment spectaculaire, et que peu d’entre elles produisent une floraison aussi vigoureuse que celle de la Rose Michel Trudeau.

« Michel n’a pas bénéficié des alertes d’avalanche qui existent maintenant », dit Betsy. Elle ajoute que sa première envolée en héliski, ne lui a pas été aussi utile que celle qu’elle a faite il y a deux ans. Son plus récent vol comprenait des consignes sur la survie en cas d’avalanche. « On voit que les choses ont changé, dit-elle, surtout avec le nombre de décès qui sont survenus en Colombie-Britannique cette année ».

Grâce aux ressources dont ils disposent (Betsy et son mari Robin sont propriétaires des Pépinières Brentwood Bay sur l’île de Vancouver), l’idée de Betsy s’est développée et la Rose Commémorative Michel TrudeauMD a été lancée.

Les fonds recueillis grâce à la Rose Commémorative Michel TrudeauMD seront consacrés à des initiatives de la Fondation canadienne des avalanches. La première sera de produire des bulletins sur les avalanches à l’intention du public. La deuxième priorité sera l’éducation, avec une attention particulière pour les jeunes.

Les meilleurs centres de jardinage et pépinières peuvent se procurer la rose par l’intermédiaire d’Adamson’s Heritage Nursery Ltd., Langley, B.C.

P

t was a chilly November morning in 1998 when Betsy and Robin Dening received the call. Their nephew, Michel Trudeau, the youngest son of Margaret and former Canadian Prime Minister, Pierre Elliott Trudeau, had been swept into

Kokanee Lake by an avalanche.

He had been on a ski trip at British Columbia’s Kokanee Glacier Provincial Park and was now missing. The hours that followed were filled with hope, which quickly faded when the 23-year-old avid outdoorsman did not surface.

This past year in B.C., 9 people have been killed in avalanches. Since Michel’s death, 189 have died in Canada in avalanche-related incidents.

A distraught Betsy spent hours in the garden. “Michel died in 1998, and when spending a lot of time with my grief, I found a small seedling rose at the back of the garden where it shouldn’t have been,” she said, calling herself the “finder” of the rose, rather than founder.

“Michel was a real outdoors boy, truly Canadian, and that’s the thing about this rose. It’s a tough, hardy shrub rose which can be easily grown right across Canada.” The Michel Trudeau Rose is a Rosa rugosa variety with quilted leaves. To Betsy, it is Michel’s legacy coming full bloom.

“Rugosa roses are tough but this one is special because it has great colour,” Robin said, noting that many rugosas don’t produce the colour that makes them spectacular, and few produce a healthy harvest of rose hips like the Michel Trudeau Rose.

“Michel didn’t have the avalanche warnings that people have now,” she said, adding her first heliskiing trip wasn’t as helpful as the one she took just two years ago. The more recent trip included a briefing on surviving an avalanche. “So it is changing, and especially with so many deaths in B.C. this year,” she said.

With the resources at hand (Betsy and husband Robin own Brentwood Bay Nurseries on Vancouver Island), her idea took root and the Michel Trudeau Memorial RoseTM was launched.

The funds from the Michel Trudeau Memorial RoseTM will be focused on Canadian Avalanche Foundation initiatives, the primary one being the production of public avalanche bulletins. A second priority is education, with a target for youth.

The rose is available to fine independent garden centres and nurseries through Adamson’s Heritage Nursery Ltd., Langley, B.C.

I

La Rose Commémorative Michel TrudeauTM

Michel Trudeau Memorial RoseTM

Page 43: CiB Magazine - 2012 Spring

43

Juges provinciaux et nationaux [ 2012 [

Provincial and National Judges

Lillian Body - Tamara Carter - Carol Chistik - Donna Hall Larry Hall - Arlene Janzen - Gwen Johner - Marion Kelly

Bonny Lundberg - Ollie Marciniuk - Kay Robertson - Ken Turner Keith Wilson - Brenda Winny

Participants provinciaux 2012 Provincial Participants

Town of BalcarresResort Village of Candle LakeTown of DavidsonTown of EatoniaTown of EstonTown of HaffordNorthern Village of Ile a la CrosseTown of Indian HeadTown of ItunaTown of KamsackTown of KerrobertHamlet of KronauTown of LashburnResort Village of Manitou BeachTown of Maidstone

Town of Maple CreekVillage of Meath ParkCity of North BattlefordTown of OslerTown of OxbowCity of Prince AlbertTown of Qu’AppelleVillage of RichmoundTown of RosetownTown of RosthernTown of Star CityTown of StrasbourgTown of TurtlefordTown of UnityTown of Wynyard

Saskatchewan At time of printing – Au moment de mettre sous presse

www.spra.sk.ca/cib

Saskatchewan Parks and Recreation Association Andrew Exelby, Consultant – Parks and Open Spaces Tel.: 1-800-563-2555 [ 306-780-9262 (direct) Fax: 306-780-9257 Direct: [email protected] [ General: [email protected]

Commanditaires et partenaires [ 2012 [ Sponsors & Partners

Finalistes nationaux 2012 National Finalists

Town of AssiniboiaVillage of DenzilCity of Humboldt

Town of Kindersley Town of Kinistino

Town of Maidstone, SK

Town of Indian Head, SK

City of Humboldt, SK

Cérémonie de remise des prix [ 2012 [ Awards Ceremony

During the 66th Annual SPRA Conference in Melfort, SK, October 18 – 20, 2012

Page 44: CiB Magazine - 2012 Spring

Smržice – Czech Republic

Vital, green and blooming village new Gothic chapel of Virgin

Mary in front of the cemetery>

44

he village Smržice is situated in the fertile area of “Haná” in Central Moravia (eastern part of the Czech Republic). From the viewpoint of social and economical movement Smržice was one of the most important villages in

Central Moravia since the termination of feudal era. However, during the communism period (1948-1989) Smržice were depressed and “sleepy” village similar to others at that time in Czechoslovakia. Coup d’état and overthrow of the Communist regime after 17th November 1989 opened gate to the political changes, and initiated the substantial progress also in Smržice.

Present-day Smržice could be considered as extraordinarily active, progressive and dynamically developing village. Associations based in Smržice (e.g. Association of Voluntary Firemen, Club of the Czech Tourists, Sokol-Sporting Club, Football Club, Association of Hobby Gardeners, Hunting Association) contribute by broad and rich social activities.

During last twenty years there was enormous progress made in the area of development of village infrastructure, especially in relationship to the quality of environment, protection and conservation of nature. There have been raised new public green areas, parks, recreation places, playgrounds for children, large sporting centre with the cultural facility (restaurant, internet cafeteria, culture hall, fitness center etc.), cycling routes, bio-corridors, line-trees around the field roads.

Well organized management network focused on environment maintenance, protection and development has been established by the municipal government. There is all the year round service related to keeping of grass, public green places, parks and recreation areas, cleaning and maintenance of public areas and sporting complex, maintenance of bio-corridors and line-trees outside of the village. Many various services related to the environmental protection were developed for village inhabitants (e.g. collecting of waste including toxic waste, grass cutting, processing – crushing of cut tree branches etc.). There is also well developed cooperation with various local private companies (e.g. Arboeko, Semo, Agricultural Cooperative, Laski, Makovec, Eco Finance Group) involved in agricultural, horticultural and environmental activities.

All these achievements substantially contributed to the national and international success of the village. In the year 2010 Smržice received Czech Green Ribbon, awarded to the best village with environmental developments in Czech Republic. In the year 2011

Smržice participated in European competition Entente Florale Europe where they received the Silver Medal for outstanding progress in environmental developments.

T Smržice – République tchèque

Un village vivant, vert et florissant

e village de Smržice se situe dans la région fertile de « Haná », en Moravie centrale, à l’est de la République tchèque. En termes de changements sociaux et économiques, Smržice a été l’un des villages les plus

importants de la Moravie centrale depuis la fin de l’époque féodale. Toutefois, pendant la période communiste, de 1948 à 1989, Smržice, comme tant d’autres villages de Tchécoslovaquie en ce temps-là, était déprimé et endormi. Le coup d’état et le renversement du régime communiste le 17 novembre 1989 ont ouvert les portes aux changements politiques et ont aussi entraîné des progrès substantiels à Smržice.

Aujourd’hui, on peut considérer Smržice comme un village extraordinairement actif, progressiste et dynamique. Les associations qui y oeuvrent, comme l’Association des pompiers volontaires, le Club de touristes tchèques, le Club sportif Sokol, le Club de football, l’Association des jardiniers amateurs ou l’Association des chasseurs, apportent leur contribution par des activités sociales étendues et enrichissantes.

Au cours des vingt dernières années, d’énormes progrès ont été accomplis quant au développement des infrastructures, surtout en matière de qualité de l’environnement ainsi que de protection et de préservation de la nature. On a établi de nouveaux espaces verts publics, des parcs, des espaces récréatifs, des terrains de jeux pour les enfants, un grand centre sportif comprenant des installations culturelles (restaurant, cafétéria Internet, foyer culturel, centre d’entraînement physique, etc.), des pistes cyclables, des corridors bio et des rangées d’arbres le long des chemins champêtres.

Le gouvernement municipal a mis en place un système de gestion bien organisé axé sur la préservation, la protection et le développement de l’environnement. Tout au long de l’année, des services s’occupent de l’entretien des pelouses, des espaces verts publics, des parcs et des espaces récréatifs, du nettoyage et de l’entretien des espaces publics et du complexe sportif, ainsi que de l’entretien des corridors bio et des rangées d’arbres à l’extérieur du village. Les villageois ont mis en place plusieurs services reliés à la protection de l’environnement, comme la cueillette des déchets, y compris les déchets toxiques, la tonte du gazon, le traitement et le déchiquetage des branches d’arbres. Il s’est établi une bonne collaboration avec plusieurs compagnies privées locales telles que Arboeko, Semo, la Coopérative Agricole, Laski, Makovec ou le Groupe Eco Finance, qui œuvrent dans les domaines agricole, horticole ou environnemental.

Toutes ces réalisations ont contribué de façon substantielle au succès national et international du village. Au cours de l’année 2010, on a attribué à Smržice le Ruban vert de la Tchécoslovaquie, remis au village de la République tchèque ayant réalisé les meilleurs développements. En 2011, Smržice a participé au concours Entente florale Europe et a reçu la médaille d’argent pour ses progrès exceptionnels en matière de réalisations environnementales.

L

Overall view of Smržice from the north

Page 45: CiB Magazine - 2012 Spring

45

irst... What is an abreuveur? Quite simply it is a watering place.

Sometimes it consists merely of a simple trough where water is supplied, usually from a spring for the cattle which would be brought to drink. Other abreuveurs include both a cattle trough cattle and a “Fontaine” or well, from which the local inhabitants would obtain their drinking water. In St. Martin, additionally we have abreuveurs which include a Pierre á lav’ne or washing stone. You can perhaps picture, a group of people two or three hundred years ago, gathering around the abreuveur with the men talking and herding their cattle or sheep. The womenfolk, I suspect would be filling buckets with drinking water, washing clothes and passing around the latest gossip. The local abreuveur would be the focal point of the many hamlets within our Parish of St. Martin.

Back in the 18th and 19th centuries, there were probably 40 working abreuveurs dotted around the Parish. That figure has slowly shrunk through the ravages of time and with the introduction of piped water which made the abreuveur obsolete. Today we have some 25 abreuveurs which are still in good order and are kept that way by volunteers from the Parish Douzaine (Council).

The abreuveurs are never renovated to the point that they look pristine, because that was not the way they were designed to be. They were there for the sole purpose of supplying water, either for drinking, or washing. Our volunteers therefore try to keep the 25 plus abreuveurs in our care, in a good working condition, and all are accessible to the public who are actively encouraged to visit them. All the abreuveurs are named and have special signage explaining their function.

The photograph shows a typical abreuveur with the fontaine (well) for drinking water flowing into the drinking trough.

By | Par Gerry Tattersall, Chairman of the Parish Abreuveur Committee

Translated into Guernsey patois (Norman-French / Guernesiais 1) Traduit en Guernesey patois (Norman-Français / Guernesiais 1) by | par Cynthia Lenormand

F

The abreuveurs of St. Martin’s Parish, Channel Islands

Les abeurvaeure dé là Paresse St. Martin, Îles Anglo-Normandes

rumièrement ... tchi qu’est énne abeurvaeure? simpllément énne piaeche pour abeurvaï lé bêtail.

Parfeis ch’est ´énne simplle aouche ouécque iaoue est supillaïr, ordinairement d’énne source pour lé bêtail tchi s’raient aum’naïr pour bère. D’aoute abeurvaeure inclu des aouche, faontôine ou pisse, éiouque les habitànts dé par là éraient iaeu leux iaoue pour bère. À St. Martin, nous a des abreurvaeure et enne ‘Pierre à lavin’. Vous pouvaïz p’tête veies la picture, enne quaine de gens ya daeux ou treis chents aens, assembllaïe, les haommes à d’visaïr, ou dauve lé bêtail ou leur moutaons. Les faummes, p’tête à empllir des bouquetaïe d’iaoue pour bère, ou à faire lé lavin et à pâssaïr les drôine nouvelles. L’aouche étaï lé couogn dans les villages dans là Paresse dé St. Martin.

Dans les 18ième et 19ième siéclle, probabllément qu’il y aver 40 abeurvaeure par tout là Paresse. Chu naombre ont disparu dauve lé temps at dauve l’introductiaon des pipes d’iaoue ont fait l’aouche passaï. Au jour d’ogniet y’a 25 abreurvaeure qui saont en bouanne ordre et gardaï comme chéna par des volontaire dé la Douzaine de là Paresse.

Le aouche ne saont pas jomais r’fait coum nouvé, passequé y ne saont pas supposaïr d’ête. Il étaite là pour prouvisionnaïr, pour bère, ou le lavin. Nos volontaire tâche de gardaïr les 25 abeurvaeure en bouanne conditiaon, lé publlique peuvent les visitaïr autchun temps et y saont enouragier d’allaïr les veies. Tous les abeurvaeure saont noummaïr et il aont saegne pour expllitcher leux but.

Là picture mourte aen abreurvaeure typique dauve énne faontôine dé iaoue à bère tchi coule dans l’aouche à bère.

P

Page 46: CiB Magazine - 2012 Spring

46

n tant que société de premier plan en matière d’élimination d’excréments de chiens, Practica a une solution pour aider les propriétaires de chiens à disposer des excréments de leurs chiens dans les parcs, les zones sans laisse, les centres-villes, les aires

récréatives et sur les terrains de jeu et les rives.

Le concept est simple et comprend ces éléments : un distributeur ou un ensemble distributeur/conteneur à déchets et des sacs de ramassage biodégradables et compostables.

Le distributeur en métal résistant aux intempéries est offert en bleu ou en vert pour signaler sa nature écologique. Il contient jusqu’à 500 sacs. Les distributeurs peuvent facilement être montés sur un mur ou fixés à une poubelle ou un poteau.

Le conteneur à déchets de Practica est aussi offert avec un panneau publicitaire sur le devant. Les particuliers et les organisations peuvent adopter un conteneur à déchets, comme on peut adopter une route.

En tant que société entièrement canadienne, Practica est fière de fabriquer au Canada des produits de la plus haute qualité et est déterminée à améliorer l’environnement.

Les produits de Practica sont utilisés dans toutes les provinces. Pour tout complément d’information et pour visionner notre vidéo, rendez-vous au www.practica.ca. N’hésitez pas à communiquer avec nous pour obtenir des références.

E

s the leading Canadian company for dog waste - Practica has the solution to help dog-owners to dispose of their pet’s waste in parks, playgrounds, leash-free zones, down town, lakeshores and

recreation areas.

The concept is straightforward with these components: a dispenser or a waste bin/dispenser combination and the biodegradable/compostable pick-up bags.

The weatherproof metal dispenser is available in green or blue, denoting its environmentally friendly status. It holds up to 500 bags. The dispensers can be easily installed or mounted on walls, or attached to existing garbage can poles.

The Practica waste bin also is available with a sponsorship panel on the front of the disposable bin. Individuals or organizations can adopt a dispenser, just like one would adopt a road.

As a Canadian owned and operated company we are proud that all our products are made in Canada and of the highest quality, and we have a real commitment to improving the environment.

Practica is pleased to have its product in every province and more information and movie can be found on the web site www.practica.ca. Please contact us for references.

ASolution au problème des excréments de chiens

Dealing with the Dog waste challenge

Page 47: CiB Magazine - 2012 Spring
Page 48: CiB Magazine - 2012 Spring

Recommended