+ All Categories
Home > Documents > city VERSA Gt - Find Baby Jogger® Single & Double...

city VERSA Gt - Find Baby Jogger® Single & Double...

Date post: 10-Oct-2018
Category:
Upload: phamdung
View: 212 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

Click here to load reader

Transcript
  • city VERSA

    city VERSA

    Gt

    www.babyjogger.com

    IMPORTANTE - conserve estas instrucciones para futuras referencias

    Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del nio puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.

    Este producto cumple con EN 1888: 2012

    IMPORTANT - Garder ces instructions pour references futures

    Veuillez lire ces instructions avant l'utilisation. La scurit de votre enfant peut tre affect.

    ce produit conforme au norme EN 1888: 2012

    AssEMbly INsTRucTIONsINsTRucTIONs POuR l'AssEMblAgE

    INsTRuccIONEs DEl ENsAMblAJE

    IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.

    Read these instructions carefully before use. your childs safety may be affected if you do not follow these instructions.

    this product complies with EN 1888: 2012

  • 2

    Italiano

    Dansk

    Suomi

    Portugus

    Svenska

    Nederlands

    Deutsch

    Espaol

    Franais

    English

    Slovensk

    esky

    Polskie

    Table of Contents Table de matires / Tabla de contenido

    EnglishFranais (French) / Espaol (Spanish)

    Warning ........................................................................................................................3 Mise en Garde / Advertencia ................................................................................4/5

    Features Traits / Caractersticas...............................................................................................6

    Frame Cadre / Chasis ...........................................................................................................8

    Front Wheels Roues avantes / Rueadas delanteras ....................................................................10

    Rear Wheels Roues arrires / Ruedas traseras ............................................................................12

    Brake Frein / Freno ...........................................................................................................13

    Canopy Auvent / Toldo ........................................................................................................14

    Safety Harness Harnais de scurit / Arns de seguridad .............................................................16

    Seat Sige / Asiento ......................................................................................................19

    Adjustable Footwell Repose-pied ajustable / Reposapis ajustable ..................................................... 24

    Basket Panier / Cesta .........................................................................................................25

    Folding Plier / Doblar .........................................................................................................26

    Unfolding Deplier / Desdoblar ...............................................................................................28

    Storage Strap Sangle de rangement / Correa de almacenaje .................................................... 29

    Care & Maintenance .................................................................................................30 Soin et entretien / Cuidado y mantenimiento ...............................................31/32

    Limited Warranty ......................................................................................................33 Garantie Limite / Guaranta limitada ............................................................34/35

    Deutsch (German) ........................................................................................................ 36 Dansk (Danish) ............................................................................................................... 45 (Greek) ............................................................................................................ 53Italiano (Italian) ............................................................................................................. 60Nederlands (Dutch) ....................................................................................................... 68Portugus (Portuguese) ................................................................................................ 76Suomi (Finnish) .............................................................................................................. 84Svenska (Swedish) ......................................................................................................... 92

    Polskie (Polish) ................................................................................................................100

    eky (Czech) ...................................................................................................................108Slovensk (Slovak) ...........................................................................................................116 (Russian) ...................................................................................................124

  • 3

    English

    WarNINg:Single Stroller

    This stroller seats one passenger.

    This vehicle is suitable from 6 months up to a maximum weight of 15 kg. Total weight load recommended for this stroller is 23 kg (15 kg in seat, 1kg in seat

    back pocket, 7 kg in basket).

    WARNING: This stroller is not suitable for running, jogging, skating or rollerblading. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Always use the restraint system. WARNING: Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriage position unless safety harness is properly fastened. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING: To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. WARNING: Do not let your child play with this product. WARNING: Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable. WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.

    Recommended weight for seat back pocket is 1 kg and basket is 7 kg. Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.

    This seat should be used in the most reclined position until a child can sit up unaided, roll over, or push itself up on its hands and knees.

    Stroller is not meant to be used for transporting children up or down stairs. Damage resulting to stroller, will not be covered under warranty.

    This stroller does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.

    Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not be used.

    Watch out for cars never assume that a driver can see you and your child.

    The passenger shall remain seated (no standing in the stroller).

    It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer.

  • 4

    Franais

    MISE EN garDE :Poussette simple

    Cette poussette est conue pour 1 passager. Ce promeneur est convenable de 6 mois aux poids maximum de 15 kg. Le poids total recommand pour cette poussette est de 23 kg (15 kg dans le sige, 1 kg dans la poche du dossier du sige, 7 kg dans le panier).

    MISE EN GARDE : Cette poussette nest pas conue pour la course, le jogging, le patin glace ou roues alignes. MISE EN GARDE : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. MISE EN GARDE : Utilisez toujours le harnais de scurit. MISE EN GARDE : Lenfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et trangler. Nutilisez jamais dans la position de voiture appuye moins que le harnais de scurit ne soit correctement attach. MISE EN GARDE : Vrifiez que les dispositifs dattachement dunit de landau ou de sige sont correctement engags avant emploi. MISE EN GARDE : Pour viter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette en dpliant et pliant ce produit. MISE EN GARDE : Ne laissez pas votre enfant de jouer avec ce produit. MISE EN GARDE : Les colis ou les articles daccessoire, ou tous les deux, placs sur lunit peuvent faire devenir lunit instable. MISE EN GARDE : Nimporte quelle charge fixe la poigne affecte la stabilit du landau/de poussette. Le poids recommand pour la pochette du sige est de 1 kg et du panier 7 kg. Le poids excessif peut faire exister un tat instable dangereux. Cette pousette devrait tre utilise dans la position la plus allonge jusqu ce quun enfant puisse tre assis sans aide, retourner, ou se faire monter sur ses mains et genoux. La poussette nest pas conue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantie ne couvre pas les dommages la poussette comme un rsultat. Cette poussette ne remplace pas de lit ou un lit de bb barreaux. Si votre enfant doit dormir, alors il devrait tre plac dans un landau appropri, le lit, ou le lit de bb barreaux. Les accessoires non approuvs par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pas tre utilis. Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer quun conducteur peut vous voir. Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette). Il peut tre dangereux dutiliser des pices de remplacement autres que celles fournies ou approuves par le manufacturier.

  • 5

    Espaol

    aDvErTENCIa:Cochecito simple

    Este cochecito es para un nio.

    Este producto est indicado desde 6 meses hasta el peso mximo de 15 kg. La carga total del peso recomendada para este cochecito es 23 kg (15 kg en asiento, 1 kg en bolsillo del asiento, y 7 kg en cesta).

    ADVERTENCIA: Este cochecito no est diseado para la carrera, el footing, el patinaje o el patinaje en lnea. ADVERTENCIA: Nunca deje su nio desatendido. ADVERTENCIA: Use siempre el arns de seguridad. ADVERTENCIA: El nio puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse. Nunca use el cochecito en la posicin reclinada a menos que el arns de seguridad est correctamente abrochado. ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los sistemas de fijacin o dispositivos de seguridad estn perfectamente enganchados antes de su uso. ADVERTENCIA: Para evitar la herida, guarde su nio lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando este producto. ADVERTENCIA: No deje a su infante jugar con este producto. ADVERTENCIA: Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacer que este llegue a ser inestable. ADVERTENCIA: Cualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad del cochecito o silla de paseo. El peso mximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la cesta de 7 kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro la seguridad del nio. Este cochecito debera ser usado en la posicin ms reclinada hasta que un nio pueda sentarse inayudado, dar una vuelta, o hacerse subir sobre sus manos y rodillas. Este cochecito no est pensado para llevar a nios en tramos de escaleras. La garanta no cubre los daos ocasionados al cochecito por esta causa. Este cochecito no sustituye por una cuna o una cama. Si su infante debe de dormir, ello debera ser colocada en un cochecito de nio conveniente, la cuna, o la cama. No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor. Tenga cuidado con los coches: nunca d por hecho que un conductor puede verle. El nio debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en el cochecito). Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante.

  • 6

    Espaol

    Franais

    English

    1

    2

    14

    6

    12

    7

    11

    8

    9

    5

    10

    15

    13

    19Rear View

    Rear View

    16

    3

    4

    17

    18

  • 7

    Espaol

    Franais

    English

    FEATuREs TRAITs cARAcTERsTIcAs

    1 Handlebar Poigne Manillar

    2 Parking Brake Frein Freno

    3 Seat Recline Lever Levier d'inclinaison de sigePalanca de reclinar del asiento

    4 Seat Fold Buttons Boutons pour plier le sigeBotones de doblar el asiento

    5 Seat Adaptor Bracket Support adapteur de sige Adaptadora del asiento

    6 Safety Strap Courroie de scurit Correa de seguridad

    7 Rear Wheel Release Button

    Roues arrire bouton de dverrouillage

    Botn de liberacin de la rueda trasera

    8 Rear Wheel Roues arrire Rueda trasera

    9 Storage Basket Panier Cesta de almacenaje

    10 Footwell Adjustment Buttons

    Bouton pour ajuster le repose-pied

    Botn para ajustar el reposapis

    11 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

    12 Swivel/Lock Faites pivoter et prsentez directement Pestaa de bloqueo

    13 Front Wheel Release Buttons

    Roues avants bouton de dverrouillage

    Botn de liberacin de la rueda delantera

    14 Footwell Repose-pied Hueco de pie

    15 Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arns

    16 Harness Pads Epaulettes de harnais Almohadilla de arns

    Frame Auto-Lock Auto-verrouillage dentreposageAuto-bloqueo de almacenamiento

    Seat Storage Strap Sangle de rangement Correa de almacenamiento

    Canopy Auvent Toldo

    17

    18

    19

  • 8

    Espaol

    Franais

    English

    cHAsIs1 Tumbe el chasis del cochecito hasta que el manillar [1] quede en el suelo.

    Comience a desdoblar el cochecito tirando de la palanca de bloqueo automtico [18] al tiempo que tira el marco inferior hacia arriba y hacia fuera.

    2 El cochecito encajar en la posicin correcta.

    cADRE1 Dposer le cadre de la poussette pour que la poigne [1] soit en dessous.

    Commencer dplier la poussette en tirant sur le levier de verrouillage de stockage [18] tout en levant vers le haut la partie infrieure du cadre loin de la poigne.

    2 La pousette cliquera en place.

    FRAME1 Lay the stroller frame so the Handle [1] is on the bottom. Unfold the stroller by pulling the Auto-Lock [18] open while pulling the lower frame up and away from the handle. The stroller will click into place.2 Place the stroller in the upright position.

    WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.

    1

    181

    1 2

  • 9

    Espaol

    Franais

    English

    MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de scurit est attache fermement au cadre avant dutiliser la poussette!

    ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los dispositivos de seguridad estn activados antes del uso.

    3 Snap the Red Safety Strap [6] to the frame under the fold mechanism on both sides of the stroller before use.

    Handle Height adjustment4 Press the buttons on both sides of the handlebar. Then rotate the Handle [1] to

    the desired height and release the buttons.

    3 Attacher les boutons-pression de la courroie de scurit [6] rouge sous le mcanisme de pliage de chaque ct de la poussette avant lutilisation.

    ajuster la longueur de la poigne4 Appuyer sur les boutons de chaque ct de la poigne. Faire pivoter la poigne la hauteur dsir et relcher les boutons.

    3 Abroche la correa de seguridad [6] roja al automtico bajo el mecanismo de plegado a ambos lados de la silla antes de su uso.

    ajustar la longitud del manillar4 Presione los botones a ambos lados del manillar. Gire el manillar hasta la altura

    deseada y suelte los botones.

    3 4

    6

  • 10

    Espaol

    Franais

    English

    RuEDAs DElANTERAs1 Instalar Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. Introduzca el eje de cada rueda delantera [11] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.2 Desmontar Presione el botn de liberacin de la rueda [13] al mismo tiempo que tirando la

    rueda [11] para sacarla del chasis.

    ROuEs AVANTEs1 Installation Dposer la poussette pour que la poigne soit sur le plancher. Insrer chaque roue avant [11] en la glissant dans le support pour la roue avant

    jusqu ce quelle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer quil est correctement serr.

    2 Enlevement Tout en poussant le bouton de dverrouillage de roue avant [13] , faire sortir

    doucement la roue avant [11] de la monture de la roue.

    FRONT WHEEls1 Installation Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor. Attach the Front Wheel [11] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.

    Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.2 Removal While pressing the front wheel release button [13], gently slide the Front Wheel

    [11] out of the front wheel mount.

    2

    11

    1

    11

    ClICk

    13

  • 11

    Espaol

    Franais

    English

    Pestaa de bloqueo de la rueda delantera3 Baje la pestaa [12] para permitir que la rueda gire libre. 4 Suba la pestaa [12] para bloquear la rueda delantera en posicin fija para recorrer mayores distancias.

    NOTA: Para subir y bajar al nio, baje la palanca a la posicin bloqueo de la rueda delantera. Aunque la rueda delantera de su City Versa se bloquea, no es un coche diseado para correr con l.

    Trait de pivoter3 Pousser le verrouillage de pivoter [12] pour permettre la roue avant de pivoter.4 Enlever le verrouillage de pivoter [12] en bas pour fermer clef la roue avant en position fixe.

    REMARQUE : En chargeant et en dchargeant l'enfant, fermez toujours la roue en position fixe. Bien que la roue avant de votre City Versa se serre, il ne soit pas destin pour des buts d'exercice ou de jogging.

    Swivel Feature3 Press down on the Swivel Lock [12] to allow the front wheel assembly to swivel.4 Raise the Swivel Lock [12] to lock the front wheel assembly in a fixed position for long distance strolling.

    NOTE: When loading and unloading child, lock the front wheel in a fixed position. Although the front wheels of your City Versa lock, it is not intended for jogging or exercise purposes.

    3 4

    11

    12

    11

    12

  • 12

    Espaol

    Franais

    English

    RuEDAs TRAsERAs1 Instalar las ruedas traseras Alinee el eje de la rueda trasera [8] con su entrada en el chasis. Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que est en su sitio. Tire suavemente de la rueda [8] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.

    2 Desmontar las ruedas traseras Presione el botn de liberacin de la rueda [7] al mismo tiempo que tirando la rueda [8] para sacarla del chasis.

    ROuEs ARRIREs1 Installation Aligner lessieu de la roue arrire [8] avec la monture de la roue sur le cadre de la poussette et insrer-le dans la monture de la roue jusqu ce quelle clique en place. Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrire [8] est bien verrouille en place.

    2 Enlevement Tout en poussant le bouton de dverrouillage de roue arrire [7], faire sortir doucement la roue arrire [8] de la monture de la roue.

    REAR WHEEls1 Installation Align the Rear Wheel [8] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place. Gently pull on the Rear Wheel [8] to make sure it is properly attached.

    2 Removal While pressing the Wheel Release Button [7], gently slide the Rear Wheel [8] out of the wheel mount.

    8

    1

    8

    7

    2

    ClICk

  • 13

    Espaol

    Franais

    English

    bRAKE1 Engage the Brake Gently pull the Brake Lever [2] into upright position until it clicks into place. 2 Release the Brake Pinch the gray tabs and pull the lever towards you. Push the Brake Lever [2] down until it is parallel with the frame.

    FREIN1 Engager le frien Tirer simplement la manette de frein [2] vers le haut jusqu ce quelle clique en place pour engager le frein. 2 Relcher le frien Pincent les tiquettes grises et tirent le levier vers vous. Pousser la manette de frein [2] vers le bas jusqu ce que cest parallle avec lencadrement pour la relcher.

    FRENO1 Activar el freno Simplemente empuje la palanca de freno [2] hacia arriba para activar el freno de estacionamiento.2 Desactivar el freno Pellizcque las etiquetas grises y tira la palanca hacia usted. Empuje la palanca de freno [2] hacia abajo hasta que sea paralela con el marco para desactivarla.

    WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger.

    MISE EN GARDE: Employer le dispositif de stationnement lorsque vous embarquez et dbarquez un passager.

    ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar al nio.

    2

    2

    1

    2

  • 14

    Espaol

    Franais

    English

    TOlDOAcoplar el toldo al chasis1 Colocar la parte trasera del toldo [20] sobre la parte superior del chasis del asiento. Pegue la tira de gancho-y-lazo en la tela del asiento.2 Alinee el soporte del toldo con el espacio abierto en el marco del asiento. Presione firmemente el soporte del toldo en el chasis del asiento hasta que encaje en su lugar. Repita en el otro lado.

    AuVENTAttacher l'auvent au cadre1 Placer larrire de lauvent [20] au-dessus du cadre du sige. Attacher le crochet-et- boucle de lauvent au crochet-et-boucle sur le tissu du sige. 2 Aligner le support de lauvent avec le cadre du sige. Appuyer fermement sur le support de lauvent sur le cadre du sige jusqu ce quil senclenche, Rpter de autre ct.

    cANOPyAttach the Canopy to the Frame1 Place the rear of the Canopy [20] over the top of the seat frame. Secure the Canopy hook-and-loop to the hook-and-loop on the seat fabric.2 Align the Canopy bracket with open space on the seat frame. Firmly press the Canopy bracket on the seat frame until it clicks into place. Repeat on other side.

    120

    2

    ClICk

    20

  • 15

    Espaol

    Franais

    English

    Remove the Canopy 3 Pull the Canopy bracket out and away from the seat frame to detach. Repeat on other side.4 Detach the Canopy [20] hook-and-loop from the seat hook-and-loop on both sides.

    Enlever lauvent au cadre3 Tirer le support de lauvent lcart du cadre du sige pour dtacher. Rpter de lautre ct.4 Dtacher le crochet-et-boucle de lauvent [20] du crochet-et-boucle du sige des deux cts.

    Desacoplar el toldo al chasis 3 Tire del soporte del toldo [20] hacia afuera del chasis del asiento para quitarlo. Repita en el otro lado.4 Desabroche la tira de gancho-y-lazo a ambos lados del asiento.

    3 420

    20

  • 1616

    Espaol

    Franais

    English

    WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness.

    WARNING: Always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt.

    sAFETy HARNEssAdjust Harness Height 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.

    Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.2 Reinsert stopper at seat opening closest to childs shoulders. Pass back through seat

    fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.

    1 2

    Front

    HARNAIsAjustez lhauteur du harnais 1 De larrire du sige, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carr en plastique. Tourner

    le bouchon et passer travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du sige.2 Rinsrez le bouchon louverture du sige la plus proche des paules de lenfant.

    Passez travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon est engag. Rpter lopration sur les deux cts.

    cINTuRN DE sEguRIDADAjustar la altura del cinturn de seguridad 1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapn de plstico cuadrado.

    Gire el tapn y pase a travs de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.2 Vuelva a colocar el tapn en la apertura del asiento ms cercana a los hombros del

    nio. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire de la correa para asegurar que el tapn est activado. Repita en ambos lados.

  • 1717

    Espaol

    Franais

    English

    ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en combinacin con los tirantes y el cinturn.

    ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por cadas o deslizamientos. Ajuste correctamente y abroche siempre el arns de seguridad.

    MISE EN GARDE: Prvenir les blessures srieuses votre enfant en utilisant le harnais de scurit.

    MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de lentrejambe en mme temps que les baudriers et la ceinture la taille.

    Adjust Harness Length 3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.

    153 4

    Ajustez la longueur du harnais 3 Glissez les paulires de le harnais Jusqu pouvoir accder le guidage en

    plastique sur la sangle4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.

    Ajuste la longitud del cinturn 3 Deslice las almohadillas del cinturn4 Sujeta la gua de plstico y tire de la correa para apretar o aflojar

  • 18

    Espaol

    Franais

    English

    Buckle the Harness5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides. 6 Insert connected harness and side

    strap buckles into the sides of the crotch buckle.

    Unbuckle the Harness 7 Press button on crotch buckle to

    release.

    PRESS

    PRESS

    PRESS

    5

    7

    6

    Boucler le harnais5 Insrez la sangle de la boucle latrale dans la boucle centrale du harnais sur les deux cts.6 Insrez lharnais connectez et les deux sangle de les boucles latrales dans la boucle

    dentre jambes.Dboucler le harnais 7 Appuyez sur le bouton de la boucle de lentre jambes pour librer

    Abroche el cinturn5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturn en ambos lados.6 Inserte conjuntamente el cinturn de seguridad y las hebillas de las correas

    laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.Desabroche el cinturn 7 Apriete el botn de la hebilla de la entrepierna para soltar.

  • 19

    Espaol

    Franais

    English

    sEATNote: Determine whether you want the seat forward facing or parent facing. The steps for placing the seat on the frame are the same for either seating direction. Unfold the Seat1&2 Holding the footwell and the top of the seat, open the seat. 3 The seat will lock into its open position.

    sIgEREMARQUE: Dterminer si vous voulez le sige soit orient vers lavant ou faisant face aux parents. Les tapes pour placer le sige sur le cadre sont les mmes dans les deux cas. Dplier le sige1 et 2 Tout en tenant le repose-pied et le haut du sige, ouvrir le sige.3 Le sige se verrouillera en place.

    AsIENTONOTA: Determine si desea que el asiento quede orientado hacia delante o hacia los padres. Los pasos para colocar el asiento en el chasis son los mismos para cualquiera de las dos direcciones.Montar el asiento1 y 2 Sujetando del reposapis y la parte superior del respaldo, abra el asiento.3 El asiento encajar en su posicin abierta.

    21

    3

  • 20

    Espaol

    Franais

    English

    Place the Seat on the Frame 4a & 4b Align Seat Adaptor Brackets [5] with mounting brackets on stroller frame.5a & 5b The seat will click into place.

    Placer le sige sur le cadre4a et 4b Aligner les supports adapteurs de sige [5] avec les supports de montage sur le cadre de la poussette.5a et 5b Le sige cliquera en place.

    Colocar el asiento en el chasis4a y 4b Alinee los adaptadoras del asiento [5] con las abrazaderas de montaje del chasis del cochecito.5a y 5b El asiento encajar en su posicin.

    4a

    5b

    ClICk

    5a

    ClICk

    4b

    5

    5

    a = Forward Facing

    b = Facing Parent

  • 21

    Espaol

    Franais

    English

    Reclinar el asiento6 Tire hacia arriba el botn de liberacin del asiento [3] situado bajo la parte superior del asiento.7a y 7b Tire hacia abajo para bajar el asiento, y tire hacia arriba para levantarlo hasta que se encaje en la posicin deseada.

    Incliner le sige 6 Soulever le bouton de dverrouillage de sige [3] situ sous le haut du sige.7a et 7b Tirer vers le bas pour baisser le sige ou tirer vers le haut pour le monter jusqu ce quil senclenche la position dsire.

    Recline the Seat6 Lift up the Seat Recline Button [3] located under the top of the seat, behind the canopy.7a & 7b Pull down to lower the seat and pull up to raise the seat until it clicks into the desired position.

    6

    3

    7a

    a = Forward Facing

    7b

    b = Facing Parent

  • 22

    Espaol

    Franais

    English

    Quitar el asiento8 Presione las lengetas grises en ambos lados de los adaptadores del asiento [5].9 Tire hacia arriba y el asiento se soltar del chasis.

    Enlever le sige8 Pousser sur les onglets gris sur les deux cts des supports adapteur du sige [5].9 Soulever et le sige se dtachera du cadre.

    Remove the Seat8 Push the gray tabs on both sides of the Seat Adaptor Brackets [5].9 Lift up and the seat will detach from the frame.

    WARNING: Always remove your child from the seat before removing the seat from the frame.

    MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de scurit est attache fermement au cadre avant dutiliser la poussette!

    ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los dispositivos de seguridad estn activados antes del uso.

    8

    5

    9

  • 23

    Espaol

    Franais

    English

    Remove the Seat Fabric10 Unsnap the seat fabric from the seat frame. 11 From the back of the seat, unfasten the hook-and-loop and slide the strap through the D-ring.12 Press the Footwell Adjustment Buttons [10] and pull out on the Footwell [14] to remove the footwell bar from the seat frame. 13 Pull the seat fabric out of the channel in the Footwell bar.

    Enlever le tissu du sige10 Dtacher le tissu du sige du cadre du sige.11 De larrire du sige, dtacher le crochet-et-boucle et glisser la courroie travers lanneau en D.12 Appuyer sur les boutons pour attacher repose-pied [10] et tirer le repose-pied [14] vers lextrieur pour enlever la barre du repose-pied du cadre du sige. 13 Tirer et sortir le tissu par le canal de la barre du repose-pied.

    Quitar la tela del asiento10 Desabroche los automticos de la tela del asiento del chasis del asiento.11 Desde la parte posterior del asiento, afloje la correa de gancho-y-lazo y deslice la correa a travs de la anilla.12 Pulse los botones para ajustar el reposapis [10] y tire del reposapis [14] hacia fuera para separar la barra del reposapis de la estructura del asiento. 13 Tire el tejido del asiento por el canal de la barra del reposapis.

    10

    13

    11

    12

    14

    10

    14

    14

  • 24

    Espaol

    Franais

    English

    ADJusTAblE FOOTWEll1 Adjust the angle Press the Adjustment Buttons [10] on the Footwell [14] and move it up or down until it clicks into the desired position. 2 Adjust the length Press the bottom buttons on the Footwell [14] and slide it in or out until it clicks into place.

    REPOsE-PIED AJusTAblE1 Lever au baisser le repose-pied Appuyer sur les boutons pour ajuster le repose-pied [10] et tirer le repose-pied [14] vers le haut ou pousser vers le bas jusqu ce quil senclenche la position dsire.2 Allonger ou raccourcir le repose-pied Appuyer sur les boutons infrieurs du repose-pied [14] et glisser-le vers lintrieur ou lextrieur jusqu ce quil senclenche en place.

    REPOsAPIs AJusTAblE1 Ajustar la inclinacin Presione los botones superiores del reposapis [10] y tire el reposapis [14] hacia arriba o presione hacia abajo hasta que encaje en su posicin. 2 Ajustar la longitud Presione los botones inferiores del reposapis [14] y deslcelo hacia dentro o hacia fuera hasta que encaje en su posicin.

    2

    14

    1

    1410

    10

  • 25

    Espaol

    Franais

    English

    cEsTA1 Desde la parte delantera de la silla de paseo, desenganchar los soportes de plstico de la cesta [9] del chasis del cochecito en ambos lados.2 Desde la parte trasera del cochecito, desabrochar los automticos cerca de la unin de los tubos del chasis a ambos lados.3 Desabroche los automticos bajo la unin de los tubos del chasis a ambos lados.

    PANIER1 De lavant de la poussette, dtacher les supports de panier [9] en plastiques du cadre de la poussette sur les deux cts.2 De larrire de la poussette, dtacher les boutons pressions du panier ct de la barre transversale des deux cts.3 Dtacher les boutons pressions du panier sous le centre de la barre transversale des deux cts.

    bAsKET1 From the front of the stroller, unclip the plastic Basket [9] brackets from the stroller frame on both sides.2 From the rear of the stroller, unsnap the basket snaps next to the center crossbar on both sides.3 Unsnap the basket snaps from below the center cross bar on both sides.

    2

    9

    1

    9

    3

  • 26

    Espaol

    Franais

    English

    DOblADO1a y 1b Apriete los botones de plegado del asiento [4] situados bajo de el botn de inclinacin en la parte superior del respaldo del asiento.

    PlIAgE1a et 1b Pincer les boutons de pliage du sige [4] situ sous le levier dinclinaison sur la partie suprieur du dossier du sige.

    FOlDINg1a & 1b Pinch the Seat Fold Buttons [4] located beneath the recline lever on the top of the seat back.

    2a & 2b Push the seat forward until it is folded in half.

    2a y 2b Empuje el asiento hacia adelante hasta que se doble por la mitad.

    2a et 2b Pousser le sige vers lavant jusqu ce quil soit pli en deux.

    1a

    4

    4

    4a = Forward Facing b = Facing Parent

    1b

    a = Forward Facing b = Facing Parent

    2b2a

  • 27

    Espaol

    Franais

    English

    3

    6

    3 Unsnap the red Safety Straps [6] from both sides of the frame.

    3 Dfaire les boutons-pression des courroies de scurit rouges [6] des deux cts du chassis.

    3 Desenganchar la correas rojas de seguridad [6] de ambos lados del marco.

    4a

    4b

    5a

    5b

    15

    15

    a = Forward Facing

    b = Facing Parent

    4a & 4b Pull up on the handle marked Pull to Fold [15].5a & 5b The stroller will fold in half.

    4a & 4b Tirer la poigne marque Pull to Fold [15] vers le haut.5a & 5b La poussette se pliera en deux.

    4a & 4b Tire del asa con el texto Pull to Fold [15].5a & 5b El cochecito se plegar por la mitad.

  • 28

    Espaol

    Franais

    English

    DEsDOblAR1 Tire hacia arriba del auto-bloqueo de almacenamiento [18] para soltar el chasis, a la vez que levanta el manillar del cochecito hasta que encaje en su posicin.2 y 3 Tire de la parte superior del asiento para desdoblarlo hasta que encaje en su posicin.

    DPlIER1 Tirer vers le haut sur lautoverrouillage dentreposage [18] pour librer le cadre, tout en soulevant le guidon de la poussette jusqu ce que le cadre senclenche en place.2 et 3 Tirer sur le haut du sige pour dplier jusqu ce quil senclenche en place.

    uNFOlDINg1 Pull up on the Storage Auto-lock [18] to release the frame while lifting up on the stroller handle until the frame clicks into place.2 & 3 Pull the top of the seat up to unfold until it clicks into place.

    1

    18

    2

    3

    ClICk

  • 29

    Espaol

    Franais

    English

    1

    19

    2

    19

    sEAT sTORAgE sTRAP1 A seat Storage Strap [19] is provided to keep your stroller seat in place when folded. Locate and unsnap the storage strap from its secured position on the back of the seat.2 Attach seat storage strap to stroller frame just below the fold mechanism.

    sANglE DE RANgEMENT1 Une sangle de rangement [19] pour le sige est fournie afin de maintenir le sige de votre pousette en place une fois pli. Localiser et dtacher la

    cORREA DE AlMAcENAMIENTO1 El cochesito incorpora una correa de almacenamiento [19] para mantener el asiento en su sitio cuando se pliega. Localice y desabroche la correa de su posicin en la parte posterior del asiento del cochesito.2 Enganche la correa del asiento al chasis del cochecito justo por debajo del mecanismo de plegado.

    MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de scurit est attache fermement au cadre avant dutiliser la poussette!

    WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller!

    ADVERTENCIA: Asegrese siempre de que la tira de seguridad est bien abrochada al chasis antes de usar el cochecito!

    sangle derangement du sige de sa position sur larrire du sige.2 Attacher la sangle de rangement de sige au cadre de la poussette juste en dessous du mcanisme de pliage

  • 30

    English

    cARE & MAINTENANcETo preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regular maintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your stroller to a local bike shop for added lubrication. All repairs should only be carried out by an authorized dealer.

    WashingSeat Fabric You can machine wash your strollers seat in cold water with a mild detergent. Be sure to remove the metal frame and PE boards from the seat before washing. Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials. To minimize shrinkage, simply reattach the seat to the frame to dry. Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. If the seat covers need to be replaced only use parts from a Baby Jogger Authorized

    Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.

    Plastic/Metal Parts Wipe clean using a mild soap and warm water. You must not remove, dismantle or alter any part of the seat folding mechanism or brakes.

    Wheel Care The wheels can be cleaned using a damp cloth. They will need to be dried completely

    with a soft towel or cloth.

    Storing

    Sunshine can fade seat fabric and dry out tires, so storing your stroller indoors will prolong its good looks.

    DO NOT store outside.

    Ensure that the stroller is dry before storing for prolonged periods.

    Always store the stroller in a dry environment.

    Store the stroller in a safe place when not in use (i.e. where children cannot play with it).

    DO NOT place heavy objects on top of the stroller.

    DO NOT store the stroller near a direct heat source such as a radiator or fire.

  • 31

    Franais

    sOIN ET ENTRETIENPour prserver la longvit de votre promeneur, il est important d'excuter la maintenance simple, rgulire. Les pneus sur votre poussette sont remplis de mousse. Mme si le P.S.I. est imprim sur le pneu, vous ne serez jamais capable de les gonfler. De temps en temps, assurezvous que les articulations et les rgions se pliant sont toujours en bon tat. Si vous entendez chacun le fait de grincer ou la tension de sens, vous pouvez prendre votre promeneur un magasin de bicyclette local pour la lubrification ajoute. Toutes les rparations devraient seulement se faire par un commerant autoris.

    LavageTissu du sige Vous pouvez laver la machine le sige de votre poussette leau froide avec un dtergent doux. Assurez-vous denlever le cadre de mtal et les planches PE du sige avant le lavage. Ne pas utiliser de solvant, caustique ou abrasif pour nettoyer. Pour viter le rtrcissement, simplement rattacher le sige au cadre pour le faire scher. Ne pas pressez ou repassez, pas de Nettoyage sec, pas de scheuse ou dessorage de tissu. Si le couvre-sige a besoin dtre remplac nutiliser que les pices dun concessionaire

    Baby Jogger autoris. Ce sont les seuls qui sont garantie pour la scurit et conu pour ce sige.

    Pices Plastiques/Mtal Essuyer avec un savon doux et de leau chaude. Vous ne devez pas enlever, dfaire ou modifier aucune partie du mcanisme de pliage

    du sige ou des freins.

    Soin de la roue Les roues peuvent tre nettoyes avec un linge humide. Elles devront tre assches

    compltement avec un serviette ou un linge doux.

    Entreposage

    Le soleil peut faire plir le tissu du sige et faire scher les pneus, donc entreposer votre poussette lintrieur prolongera sa beaut.

    Sassurer que la poussette est sche avant de la ranger pour des priodes prolonges.

    Toujours entreposer la poussette dans un endroit sec.

    Ranger la poussette dans un endroit en scurit lorsque pas utilis (i.e. o les enfants ne peuvent jouer avec).

    NE PAS placer dobjets lourds sur le dessus de la poussette.

    NE PAS ranger la poussette prs dune source directe de chaleur comme un radiateur ou un feu.

  • 32

    Espaol

    cuIDADO y MANTENEMIENTOPara conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensacin de tirantez, puede llevar su cochecito a una tienda de reparacin de bicicletas para lubricarlo. Cualquier reparacin debe ser realizada por un distribuidor autorizado.

    Lavado

    Asiento Puede lavar a mquina en agua fra y con un detergente suave el asiento del cochecito. Asegrese de quitar el marco de metal y las planchas PE del asiento antes de lavar. No utilice disolventes, productos de limpieza custicos ni abrasivos. Para que encoja lo menos posible slo tiene que colocar el asiento en el chasis para que se seque. No planche o seque en la secadora. Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizado

    de Baby Jogger. Ellos son los nicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseada para adaptarse a este asiento.

    Partes metlicas y plsticas Limpie usando un trapo con jabn suave y agua templada. No debe quitar, desmontar o alterar ninguna parte del mecanismo de doblado o los frenos.

    Cuidado de las ruedas Las ruedas se pueden limpiar con un trapo hmedo. A continuacin hay que secarlas

    completamente con un trapo suave.

    Almacenaje

    El sol puede desgastar el color de la tela y secar los neumticos, de forma que si guarda el cochecito dentro de casa prolongar su buen aspecto.

    NO lo almacene en el exterior. Asegrese de que el cochecito est completamente seco antes de almacenarlo por largos perodos. Guarde siempre el cochecito en un entorno seco. Guarde el cochecito en un lugar seguro cuando no est en uso, por ejemplo donde los nios

    no puedan jugar con l. NO coloque objetos pesados sobre el cochecito. NO almacene el cochecito cerca de una fuente de calor como un radiador o una chimenea.

  • 33

    EnglishBaby Jogger's Limited Lifetime Warranty:

    Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturers defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires). Proof of purchase is required to make a warranty claim and the warranty is only extended to the original purchaser.

    THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Normal wear and tear Corrosion or rust Incorrect assembly, or the installation of third party parts or accessories not compatible with the original design Accidental or intentional damage, abuse or neglect Commercial Use Improper storage/care of the unit

    This warranty specifically excludes claims for indirect, incidental, or consequential damages. The implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose is according to the specific warranty period for this model unit at time of purchase. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are in your state, consult your local or state consumer affairs office or your states Attorney General.

    If your stroller was purchased outside of the United States please contact the distributor in the country nearest you. Their contact information can be found on our website at http://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx. Claims for warranty outside of the country in which the product was purchased may incur shipping charges.

    NOTE: When contacting Baby Jogger regarding your stroller, please have your strollers serial number and manufacturing date ready. It can be found on the right fold mechanism.

    bAby JOggER lIMITED WARRANTy

  • 34

    Franais

    Baby Joggers garantie vie limite:

    Baby Jogger garantie que le cadre est sans dfaut du manufacturier pour la vie du produit. Dfauts du manufacturier inclus mais nest pas limit aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les matriaux souples (textile) et toutes les autres pices seront garantie pour un an partir de la date dachat exception pour les pneus et le tube). La preuve dachat originale est requise pour obtenir une rclamation et la garantie est accord lacheteur original seulement.

    CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS: Usure normale Rouille ou corrosion Assemblage incorrect, ou installation de pices non-autorises ou daccessoires non-compatibles avec le concept original Dommage accidentel ou intentionnel, abus ou ngligence Utilisation commerciale Mauvais Entreposage / Entretien de lunit

    Cette garantie exclus spcifiquement toutes rclamations pour dommages indirects, fortuit ou suite un autre vnement. Les garanties impliques de valeur commerciale et daptitudes pour un but particulier se rapporte la priode de garantie spcifique pour ce modle lors de lachat. Certains Etats ou province ne permettent pas lexlcusion ou la limitation des dommages fortuits ou suite un autre vnement, donc lnonc ci-dessus peut ne pas sappliquer votre situation. Cette garantie vous donne des droits lgaux spcifiques, et vous pouvez aussi avoir dautres droits qui varient de province. Pour connatre vos droits lgaux dans votre province, consultez votre bureau local ou provincial daffaires commerciales.

    Pour lassistance lextrieur des tats-Unis, veuillez visiter le site www.babyjogger.com/international.htm pour trouver le distributeur le plus prs de chez vous.

    gARANTIE lIMITE bAbyJOggER

    REMARQUE : En entrant en contact avec votre distributeur Baby Joggerquant votre poussette, sil vous plat ayez le numro de srie de votrepoussette et la date industrielle prte. Il est trouv sur le montant verticalinfrieur darrire de lencadrement, au-dessus de la roue droite.

  • 35

    Espaol

    Garanta limitada de por vida de BabyJogger:Baby Jogger garantiza que el chasis est libre de defectos de fbrica durante la vida til del producto. Los defectos de fbrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daos en los tubos del chasis. Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garanta de un ao desde la fecha de compra (salvo los tubos y los neumticos). La prueba de compra es imprescindible a la hora de hacer cualquier reclamacin. La garanta slo es vlida para el comprador original.

    LA GARANTA NO CUBRE: Desgaste normal Corrosin u xido Montaje incorrecto o instalacin de piezas o accesorios no compatibles con el diseo original Dao, abuso o negligencia accidental o intencional Uso comercial Almacenaje/cuidado incorrectos de la unidad

    Esta garanta excluye especficamente las reclamaciones por daos indirectos, incidentales o consecuentes. La garanta implcita de comerciabilidad y adecuacin para un propsito particular, est de acuerdo con el perodo de garanta especfico para este modelo de la unidad al momento de la compra. Algunos estados no permiten la exclusin o limitacin de daos incidentales o consecuentes, por lo que puede que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a su caso. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y usted tambin puede tener otros derechos que varan de estado a estado. Para saber lo que son sus derechos legales en su estado, consulte a su consumidor local o estatal o la oficina de asuntos generales de su estado fiscal.

    Si su coche fue adquirido fuera de los Estados Unidos, por favor pngase en contacto con el distribuidor en el pas ms cercano a usted. La informacin de contacto la puede encontrar en nuestro sitio web en http://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx.

    NOTA: Cuando se comunique con distribuidor de Baby Jogger conrespecto a su silla de paseo, por favor tenga el nmero de serie y la fechade fabricacin a mano. Los puede encontrar en la parte inferior traserade la estructura vertical, por encima de la rueda derecha.

    gARANTA lIMITADA bAbyJOggER

  • 36

    Deutsch

    Einzelwagen

    Dieser Kinderwagen ist fr 1 Kind bzw. Passagier ausgelegt. Dieser Kinderwagen ist mit Zubehr von 6 Monaten ab nutzbar bis zu einem Alter von

    ungefhr 5 Jahren (zulssiges Gewicht pro Sitz: ca. 15 kg). Bitte achten Sie darauf, dass der Wagen nicht mit mehr als ca. 20.5 kg beladen wird

    (d.h. max. 15 kg im Sitz, 1 kg in dem Stauraumfach an der Sitzrckenlehne, 4.5 kg im Korb unter dem Sitz).

    WARNUNG: Wir weisen ausdrcklich darauf hin, dass dieser Kinderwagen nicht zum Joggen, Rennen, Skaten oder Rollerbladen geeignet ist. WARNUNG: Benutzen Sie bei jedem Gebrauch immer das Rckhaltesystem. WARNUNG: Ein Kind knnte in Ritzen oder Zwischenrumen hineinrutschen und sich dort verletzen oder strangulieren. Daher ist es uerst wichtig, dass Sie Ihr Kind im Sitz immer mit dem Sicherheitsgurt fest anschnallen. Achten Sie besonders darauf, dass Ihr Kind auch fest angeschnallt ist, wenn Sie es in rckgelegter Liegeposition befrdern. WARNUNG: Achten und kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch stets, dass die Babywanne/Sitz oder sonstige Befrderungseinheit (z.B. Fusack) korrekt und fest an den Wagenhalteeinrichtungen eingerastet sind. WARNUNG: Um Verletzungsrisiken zu vermeiden, versichern Sie sich bitte, dass Ihr Kind Abstand hlt, wenn Sie den Wagen auf- bzw. zusammenklappen. WARNUNG: Ein Kinderwagen ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit oder an dem Wagen spielen. WARNUNG: Zuladungen (z.B. Einkaufstaschen) oder Accessoires( bzw. beides), die nicht zur Kinderwagen-Ausstattung gehren, und trotzdem auf diesen geladen werden, knnen eine Instabilitt des Wagens verursachen. WARNUNG: Jede Zuladung (z.B. Einkaufs- oder Handtasche), die am Schiebergriff angebracht wird, beeintrchtigt die Stabilitt/Kippsicherheit des Kinderwagens. Das empfohlene Zuladungsgewicht fr das Stauraumnetz an der Sitzrckseite betrgt max. 1 kg. Fr den Korb unter dem Sitz gilt das maximale Zuladungsgewicht von 4,5 kg. Eine deutlich hhere Zuladung knnte dazu fhren, dass der Wagen in einen gefhrlich werdenden Zustand der Instabilitt gert. Zum Wohle der Gesundheit Ihres Kindes, sollte dieser Sitz in einer mglichst flach zurckgelegten Position verwendet werden, bis das Kind sich ohne Hilfe aufsetzen, sich rollen oder sich selbst auf Hnden und Fen hochziehen kann. Der Kinderwagen ist nicht dazu geeignet, Kinder Treppen hinauf oder hinunter zu transportieren. Auf diese Weise entstandene Schden am Kinderwagen werden nicht von der Garantie abgedeckt.

    aCHTUNg:

    WicHtiG - Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfltig auf, so dass Sie jederzeit darauf zurckgreifen knnen.Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen vor der inbetriebnahme sorgfltig durch. Die Sicherheit ihres Kindes knnte beeintrchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Anweisungen halten.

    Dieses Produkt entspricht EN 1888: 2012

  • 37

    Deutsch

    EIGENSCHAFT1 Schiebergriff2 Parkbremse3 Vorrichtung fr rcklegbaren Sitz4 Knpfe des Sitzfaltsystems5 Sitz-Adapter-Vorrichtung6 Sicherungsriemen

    7 Schnellverschluss-Drcker zur Befestigung/Abnahme des Hinterrads8 Hinterrad9 Stauraumkorb unter dem Sitz

    10 Einstellungsknopf fr den Furaum11 Vorderrad

    12 Einstellhebel zur Drehbarkeit/Feststellbarkeit des Vorderrads

    13 Freigabe-/Verschlussknopf zur Abnahme/Montage des Vorderrads

    14 Furaum

    15 Zentrales Schloss des Sicherheitsgurtes16 Polster des Sicherheitsgurtes

    17 Auto-Lock-Verschluss des Rahmens

    18 Lagerungssicherungsgurt fr den Sitz19 Verdeck

    Der Kinderwagen kann kein Kinderbett oder sonstige hochwertige Liegeeinrichtungen ersetzen. Wenn Ihr Kind zum schlafen hingelegt werden soll, sollte es in eine hochwertige Babywanne, Kinderbett oder auf eine sonstige sichere Liegeeinrichtung gelegt werden. Verwenden Sie kein Zubehr/Accessoires, die nicht ausdrcklich vom Hersteller empfohlen werden. Benutzen Sie Ihren Kinderwagen nicht, wenn Sie feststellen, dass ein Teil defekt oder nicht vollstndig ist. Achten Sie immer besonders auf Autos und den Verkehr allgemein gehen Sie nie davon aus, dass ein Verkehrsteilnehmer auf Sie und Ihr Kind Rcksicht nimmt. Bitte sorgen Sie dafr, dass Ihr Kind im Wagen immer sitzen bleibt und sich niemals stehend im Wagen befindet. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, knnen wir ausdrcklich nicht empfehlen. Sie knnen die Sicherheit beeintrchtigen.

    1

    2

    14

    6

    12

    7

    11

    8

    9

    5

    10

    15

    13

    19

    16

    3

    4

    17

    18

  • 38

    Deutsch

    RAHMEN1 Legen Sie sich den Wagenrahmen so zurecht, dass der Schiebergriff (1) auf dem Boden liegt. Falten Sie nun den Wagenrahmen auf, indem Sie den Auto- Lock-Verschluss (18) ffnen sowie den unteren Rahmen nach oben und weg vom Schiebergriff ziehen. Versichern Sie sich, dass der Wagenrahmen dann fest in seiner aufrechten Position einrastet.2 Versetzen Sie nun den Wagen in eine aufrechte Position.3 Vor jeder Inbetriebnahme, befestigen Sie bitte stets den roten Sicherheitsriemen (6)

    an jeder Seite des Rahmens unterhalb des Faltmechanismus.Einstellung der lenkerhhe4 Drcken Sie die Knpfe an jeder Seite des Schiebergriffs. Halten Sie die Knpfe

    gedrckt und schwenken Sie den Schiebergriff auf die gewnschte Hhe. Lassen Sie nun die Knpfe los und der Schiebergriff ist auf der neuen Hhe festgestellt.

    WARNUNG: Stellen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Produkts sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.

    VORDERRAD

    1 Installierung Zum Einbau des Vorderrads, kippen Sie den Kinderwagen zurck, so dass der Griff auf dem Boden liegt. Fgen Sie das Vorderrad (11) an den Rahmen an, indem Sie den Radachsenzapfen

    am Vorderrad in die Radachsen-Aufnahme am Rahmen schieben. Stellen Sie sicher, dass das Vorderrad in seiner Position fest eingerastet ist.

    2 Abnahme des Vorderrads Drcken Sie den Schnellverschluss-Drcker am Vorderrad [13]. Halten Sie diesen

    gedrckt und ziehen Sie das Vorderrad (11) gleichzeitig sanft vom Wagen ab.Bedienung des feststellbarem Schwenk-Vorderrads 3 Drehbarkeit des Rades: Drcken Sie den Einstellungshebel [12] nach unten, damit das Vorderrad beweglich wird.4 Rad feststellen/Geradeauslauf: Drcken Sie den Hebel [12] nach oben, um das Vorderrad festzustellen.

    BITTE BEACHTEN SIE: Stellen Sie den Vorderrad-Schalter immer auf den festgestellten Geradeauslauf, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen bzw. herausheben. So bleibt der Wagen stabil an Ort und Stelle stehen Obwohl die Wagen ber einen Feststellmechanismus der Vorderrder verfgen, sind die CITY VERSA Modelle trotzdem nicht zum Joggen oder sportlichen Unternehmungen geeignet!

  • 39

    Deutsch

    HINTERRAD1 Installierung Richten Sie das Rad mit dem Radbefestigungsbolzen zu der runden ffnung an der Hinterradachse Ihres Wagens aus. Schieben Sie nun den Radbolzen in die Achsaufnahmeffnung bis beides mit einem Klick-Gerusch einrastet.

    Zur Kontrolle, dass das Hinterrad (7) fest eingerastet ist, ziehen Sie nun nochmals sanft am Rad.

    2 Abnahme der Hinterrder Zum Entfernen der Hinterrder, drcken Sie den Rad-Freigabeknopf (6), whrend Sie das Hinterrad (7) gleichzeitig sanft aus der Achsaufnahme ziehen.

    bREMsE1 Bremse aktivieren Drcken Sie behutsam den Bremshebel (2) in die aufrechte Hebelposition bis er mit einem KLICK einrastet.2 Bremse deaktivieren Drcken Sie das Pedal der Parkbremse[2] wieder nach oben, um die Bremse zu deaktivieren.

    WARNUNG: Bettigen Sie immer die Parkbremse bevor sie ein Kind/ Passagier in den Wagen hinein- oder herausheben oder dieses selbststndig ein- bzw. aussteigt.

    VERDEcKMontage des Verdecks am Rahmen1 Positionieren Sie die hintere Seite des Verdecks (20) am oberen Bereich des Sitzrahmens. Verschlieen Sie die Klettverschluss-Einrichtungen des Verdecks mit der des Sitzmaterials. 2 Richten Sie nun die Verdeckmontage-Vorrichtung mit der dafr vorgesehenen Aussparung am Sitzrahmen aus. Drcken Sie nun die Verdeckmontage-Vorrichtung fest dort am Sitzrahmen ein bis das Verdeck hrbar einrastet. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.Abnahme des Verdecks vom Rahmen 3 Um das Verdeck vom Sitzrahmen abzunehmen, ziehen Sie die Verdeckmontage- Vorrichtung aus und vom Sitzrahmen weg. Verfahren Sie genauso auf der anderen Seite.4 Lsen Sie die Klettverschlsse von Verdeck und Sitz auf beiden Seiten.

  • 40

    Deutsch

    sIcHERHEITsguRT-sysTEMEinstellung der Schulterhhe des Gurtsystems: 1 ffnen Sie das Klettverschlussfach von der Rckseite des Sitzes aus. Lokalisieren

    Sie den viereckigen Kunststoff-Stoppvorrichtung. Drehen Sie den Stopper um und fhren Sie ihn durch die ffnungen in der PE-Platte und des Sitzmaterials.

    WARNUNG: Benutzen Sie immer und konsequent das Sicherheitsgurt-System, um Ihr Kind im Sitz festzuschnallen. Damit knnen Sie das Risiko ernsthafter Verletzungen (z.B. durch herausfallen) Ihres Kindes deutlich reduzieren.

    2 Setzen sie den Stopper wieder an der ffnung im Sitz ein, die den Schultern ihres Kindes am nchsten liegen. Fhren Sie ihn wieder zurck durch das Sitzmaterial und die PE-Platte. Ziehen Sie am Gurt an, um sicher zu gehen, dass der Stopper eingerastet ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf beiden Seiten.

    Einstellung der Gurtlngen3 Lassen Sie die Schulterpolster nach oben gleiten, um Zugang zu den Kunststoff-

    Fhrungen am Gurt zu erhalten.4 Halten Sie die Kunststofffhrung fest und ziehen Sie den Gurt, um ihn fest zu ziehen

    oder zu lsen.Anschnall-Mechanismus 5 Fgen Sie das Gurtschloss der Seitengurte in beide Seiten des Gurtschlosses ein. 6 Fgen Sie nun die verbundenen Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- und

    Obergurten in das Gurtschloss des Schrittgurtes ein.Abschnall-Mechanismus7 Drcken Sie den Knopf am Gurtschloss des Schrittgurtes, um die anderen Gurte zu lsen.

    WARNUNG: Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit den Schultergurten und dem Hftgurt.

    sITZ BITTE BEACHTEN SIE: Entscheiden Sie sich zuerst, in welche Richtung Sie den Sitz platzieren wollen - entweder in Fahrtrichtung oder Ihnen zugewandt. Die Montage des Sitzes erfolgt immer gleich - egal in welcher Richtung Sie den Sitz anbringen.

    Auffalten des Sitzes1&2 Mit der einen Hand halten Sie den Furaum und mit der anderen das obere Ende des Sitzes und klappen den Sitz so auseinander. 3 Klappen Sie ihn soweit auseinander, bis der Sitz in seiner geffneten Position einrastet.

  • 41

    Deutsch

    Einbau des Sitzes auf dem Rahmen 4a & 4b Richten Sie die Sitz Adapter Vorrichtungen (5) mit der Mounting Bracket Vorrichtung am Wagenrahmen aus.5a & 5b Drcken Sie den Sitz nun in die Mounting Bracket bis er mit einem KLICK- Gerusch einrastet.Zurcklegen des Sitzes6 Bettigen Sie die Vorrichtung fr den rcklegbaren Sitz (3), die Sie am oberen Ende des Sitzes hinter dem Verdeck finden.7a & 7b Drcken Sie den Sitz sanft noch unten, um den Sitz nach hinten abzusenken. Drcken Sie das obere Sitzende nach oben, um den Sitz in die aufrechte Position zu versetzen. Achten Sie immer darauf, dass er in der gewnschten Position einrastet.Entfernen des Sitzes8 Drcken Sie die grauen Knpfe an beiden Seiten der Sitz Adapter Befestigungsvorrichtungen (5).9 Ziehen Sie nun den Sitz nach oben vom Rahmen ab.

    WARNUNG: Bevor Sie den Sitz vom Wagen abnehmen, nehmen Sie immer zuerst Ihr Kind aus dem Wagen heraus. Entfernen Sie nie den Sitz mit Kind!

    Entfernen des Sitzmaterials10 Lsen Sie die Druckknpfe des Sitzmaterials vom Sitzrahmen. 11 Ausgehend von der Sitzrckseite, lsen Sie den Klettverschluss und fhren Sie den Gurt durch den D-Ring hindurch.12 Drcken Sie die Einstellungsvorrichtungen fr den Furaum (10) und ziehen Sie am Furaum (14), um das Furaumbgel aus dem Sitzrahmen zu entfernen.13 Ziehen Sie das Sitzmaterial aus dem Fhrungskanal am Furaumbgel.

    VERsTEllbARER FussRAuM1 Einstellen der Lnge des Furaums Drcken Sie die Druckknpfe im unteren Teil des Furaums und schieben Sie dann gleichzeitig den Furaum-Bgel hinein oder heraus, bis er in der gewnschten Position einrastet. Damit knnen Sie den Sitz entsprechend der Gre Ihres Kindes verkleinern oder vergrern.2 Einstellen des Sitz-Winkels fr die Beine Drcken Sie die Druckknpfe im oberen Bereich des Furahmenstcks und ziehen Sie dieses dann in dem Winkelgrad nach oben oder unten bis der gewnschte Sitzwinkel erreicht ist.

  • 42

    Deutsch

    sTAuRAuM-KORb1 Von der Vorderseite des Kinderwagens: Lsen Sie die Kunststoff-Halterungen des Korbes (9) an beiden Seiten vom Wagenrahmen.2 Von der Hinterseite des Kinderwagens: ffnen Sie die Druckknpfe des Stauraum- Korbs neben der zentralen Querstange an beiden Seiten.3 ffnen Sie die Druckknpfe des Korbes unterhalb der zentralen Querstange an beiden Seiten.

    FAlTMEcHANIsMus1a & 1b Pressen Sie die Sitzfalt-Knpfe (4), die Sie unterhalb der Rcklege-Vorrichtung im oberen Bereich der Sitzrckenlehne finden.2a & 2b Drcken Sie den Sitz nach vorne bis er sich in der Hlfte zusammengefaltet hat. 3 Lsen Sie die roten Sicherungsgurte (6) von beiden Seiten des Wagenrahmens.4a & 4b Ziehen Sie an dem Pull to Fold-markierten Handgriff (15).5a & 5b Der Wagen klappt in der Hlfte zusammen

    AuFsTElluNg DEs WAgENs1 Ziehen Sie den Auto-Lock-Lagerungsverschluss (18) nach oben, um den Rahmen freizugeben. Heben Sie nun den Wagen-Schiebergriff nach oben an bis der Rahmen in aufgeklappter Position hrbar einrastet.2 & 3 Um den Sitz auf zu falten, ziehen Sie das obere Sitzende nach oben, bis es hrbar einrastet.

    lAgERuNgssIcHERuNgsguRT FR DEN sITZ1 Der Sitz-Lagerungsgurt (19) sorgt dafr, dass der Sitz whrend des zusammengeklappten Zustands an Ort und Stelle bleibt. Lsen Sie den Lagerungsgurt von seiner gesicherten Position auf der Rckseite des Sitzes.2 Befestigen Sie den Sitz-Lagerungsgurt am Kinderwagen-Rahmen, und zwar genau unterhalb des Faltmechanismus.

    WARNUNG: berzeugen Sie sich vor jeder Benutzung Ihres Kinderwagens davon, dass die Sicherungsriemen des Faltsystems sicher am Rahmen befestigt sind!

  • 43

    Deutsch

    PFlEgE & INsTANDHAlTuNgUm die Langlebigkeit Ihres BABY JOGGER Kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass Sie einige einfache Instandhaltungsmanahmen regelmig durchfhren. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass sich v.a. die Bereiche von Verbindungsstcken und Faltmechanismus in gutem Zustand befinden. Wenn Sie ein Quietschen hren oder andere Disfunktionen nicht zuordnen knnen, knnen Sie sich an Ihren Fachhndler oder einen Fahrrad-Fachhandel wenden (z.B. zum len der entsprechenden Bauteile). Alle Reparaturarbeiten sollten von einem autorisierten Hndler ausgefhrt werden.

    WaschenSitzmaterial Der Sitz der Kinderwagens kann mit einem milden Waschmittel in kaltem Wasser gewaschen werden. Versichern Sie sich vor dem Waschen, dass Sie alle Metallteile und die PE-Platte aus der Sitzrckseite entfernt haben. Benutzen Sie keine Lsungs-, Scheuer- oder tzenden Reinigungsmittel. Um ein mgliches Einlaufen zu verhindern, befestigen Sie bitte den Sitz bereits zum Trocknen wieder am Wagen. Bitte das Sitzmaterial nicht in den Trockner geben, nicht auswringen, nicht gltten oder bgeln. Wenn Sie den Sitzbezug austauschen mssen, benutzen Sie bitte ausschlielich BABY JOGGER Ersatzteile von einem autorisierten BABY JOGGER Fachhndler. Nur auf diese Weise knnen wir die Garantie geben, dass alles Ersatzmaterial sicher getestet und optimal auf Ihren BABY JOGGER Wagen zugeschnitten sind.Kunststoff-/Metall-Bauteile Reinigen Sie die Kunststoff-/Metall-Bauteile mit warmen Wasser und einer milden Seife. Sie mssen dazu keine Bauteile des Sitz-, Falt- oder des Bremssystems abnehmen, abdecken oder umbauen.Pflege der Rder Die Rder knnen mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Anschlieend mssen die Rder unbedingt und vollstndig mit einem Lappen oder weichen Handtuch getrocknet werden.

    Lagerung Sonneneinstrahlung kann den Stoff ausbleichen und die Rder austrocknen. Damit das gute Aussehen Ihres Kinderwagens optimal bewahrt wird, empfehlen wir daher, Ihren Wagen bei Nicht- Gebrauch in geschlossenen, trockenen Rumen aufzubewahren. Lagern Sie Ihren Kinderwagen Wagen nie auen. Wenn Sie Ihren Kinderwagen fr lngere Zeit verstauen mchten, bitte versichern Sie sich vorher, dass der Wagen sauber und trocken ist. Lagern Sie Ihren Kinderwagen immer in einer trockenen Umgebung. Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an einem geschtzten Platz auf, wenn Sie ihn nicht benutzen (z. B. wo keine Kinder mit ihm spielen und evtl. verletzen knnten). Platzieren Sie NIE schwere Gegenstnde auf die Verdeckablage bzw. am oberen Ende Ihres Kinderwagens. Bitte stellen Sie Ihren Kinderwagen NIE in der Nhe einer Wrmequelle ab (z.B. Heizkrper oder Feuer).

  • 44

    Deutsch

    BABY JOGGERs Eingeschrnkte lebenslange Garantie

    Eingeschrnkte lebenslange Garantie: BABY JOGGER versichert, dass der Rahmen whrend seiner Lebenszeit als Kinderwagen frei von Produktionsfehlern ist. Dies schliet ein Brechen von Schweinhten oder Schden an den Rahmenrohren ein. Die lebenslange Garantie gilt ausschlielich fr Herstellungsfehler am Rahmen. Gesetzliche Gewhrleistung: Fr Materialien aus Textil und alle anderen Bauteile gilt die gltige gesetzliche Gewhrleistung ab dem Datum des Kaufs (Rahmenrohre und Rder ausgenommen). Die Gewhrleistungszeit wird nicht verlngert, auch nicht nach einer Reparatur. Die Gewhrleistung beinhaltet einen Anspruch auf Reparatur, jedoch ausdrcklich nicht auf Umtausch oder Rcknahme eines Produkts. Die Gewhrleistung kann nur in Anspruch genommen werden, wenn der Kufer der Firma BABY JOGGER die folgenden Unterlagen zusammen mit dem defekten Produkt vorlegt: 1. eine Kopie des Kaufbelegs mit Kaufdatum und 2. eine deutliche Beschreibung der Beanstandung. Die Gewhrleistung ist nicht bertragbar und kann somit lediglich vom ursprnglichen Besitzer in Anspruch genommen werden.

    IN FOLGENDEN S ITUATIONEN WIRD KEINE GEWHRLEISTUNG GEWHRT: Wenn der Schaden am Produkt durch normalen Verschlei entstanden ist. Bei Korrosion und Rost. Schden, die durch falsche Montage, nicht autorisierte Reparaturen oder durch Installation von Ersatzteilen oder Zubehr entstanden sind, die nicht ausdrcklich vom Hersteller BABY JOGGER dazu empfohlen wurden bzw. nicht kompatibel mit dem Original-Kinderwagenmodell sind. Wenn Schden absichtlich herbeigefhrt werden oder auf Fahrlssigkeit, Vernachlssigung, einen Unfall, durch Missbrauch und/oder eine von der Bedienungsanweisung abweichende Benutzung oder Wartung zurckzufhren sind. Bei kommerziellem Gebrauch. Schden, die durch unsachgeme Lagerung und Pflege des Produkts entstanden sind. Wenn die Seriennummer beschdigt oder entfernt wurde. Wenn der Kinderwagen nicht in Deutschland gekauft wurde.

    Diese Gewhrsleistung schliet ausdrcklich Ansprche an indirekten und Folgeschden aus. Die gesetzliche Gewhrleistung der Marktfhigkeit und Gebrauchstauglichkeit hngt von der spezifischen Gewhrleistungsfrist fr dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufs ab.

    Baby Jogger USA hat unterschiedliche Bestimmungen, Gegebenheiten, Modell und Testkriterien. Baby Jogger USA muss nicht gewohnt sein, Informationen fr Spezifikationen oder Garantiebestimmungen einzuholen. Die Online-Registrierung der Garantie ist ausschlielich fr US-Kunden mglich.

    KONTAKT INFORMATIONEN: In jedem Land gibt es einen autorisierten Distributeur. Sollte einmal ein Problem mit Ihrem Baby Jogger Kinderwagen auftreten, wenden Sie sich an den zustndigen Distributeur, aus dem Land, wo sie Ihren Wagen gekauft haben. Eine Liste der autorisierten internationalen Baby Jogger Vertretungen finden Sie unter www.babyjogger.com.

    In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunchst an den Fachhandel zu wenden. Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden. Die Gewhrleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollstndig ausgefllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird.

    BITTE BEACHTEN SIE: Wenn Sie sich wegen eines Defektes an BABY JOGGER wenden, bitte halten Sie neben dem Kaufbeleg auch immer die Seriennummer und das Herstellungsdatum bereit. Sie finden diese Angaben am unteren aufrechten Rahmen, dem senkrechten Rahmenteil ber dem rechten Hinterrad.

    bAby JOggERs gARANTIEbEsTIMMuNgEN

  • 45

    Dansk

    Enkeltvogn

    Denne vogn har plads til t barn.

    Vognen er velegnet til brn fra 6 mneder med en vgt p maksimalt 15 kg.

    Anbefalet samlet vgtbelastning for denne vogn er 20,5 kg (15 kg i sdet, 1 kg i sdets baglomme, 4,5 kg i kurven).

    ADVARSEL: Denne vogn er ikke egnet til lb, jogging eller rulleskjtelb. ADVARSEL: Lad aldrig barnet vre uden opsyn. ADVARSEL: Anvend altid selesystemet. ADVARSEL: Et barn kan glide ned i benbningen og blive kvalt. Anvend aldrig den tilbagelnede vognposition, medmindre sikkerhedsselen er fastgjort korrekt. ADVARSEL: Kontrollr, at vognstellet eller sdets fastgringsmekanisme er korrekt fastlste fr brug. ADVARSEL: Srg for at holde barnet p afstand, nr produkt foldes sammen eller ud for at undg skader. ADVARSEL: Lad ikke barnet lege med produktet. ADVARSEL: Pakker eller tilbehr, eller begge dele, der placeres p vognen, kan gre vognen ustabil. ADVARSEL: Enhver vgt der fastgres til hndtaget, pvirker vognens stabilitet. Anbefalet vgt for sdets baglomme er 1 kg og for nettet 4,5 kg. Overvgt kan forrsage en farlig og ustabil situation. Dette sde skal anvendes i den helt tilbagelnede position, indtil barnet kan sidde op ved egen hjlp, rulle rundt, eller skubbe sig selv op p hnder og fdder. Vognen er ikke beregnet til transport af brn op eller ned ad trapper. Skader p vognen som flge af dette dkkes ikke af garantien. Vognen er ikke en erstatning for en vugge eller en seng. Sfremt barnet trnger til svn, br det placeres i en egnet vogn, en vugge eller en seng. Tilbehr, som ikke er godkendt af producenten eller distributren m ikke anvendes. Hold je med biler forvent aldrig, at en bilist kan se dig og dit barn. Barnet skal forblive siddende (og m ikke st op i vognen). Det kan vre forbundet med risiko at anvende reservedele, som ikke er leveret eller godkendt af producenten.

    aDvarSEl:

    ViGtiGt Opbevar denne vejledning til fremtidig brugLs vejledningen grundigt fr brug. Det kan pvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke flger vejledningen.

    Dette produkt overholder EN 1888: 2012

  • 46

    Dansk

    FUNKTIONER1 Hndtag 11 Forhjul2 Hndbremse 12 Drejels3 Hndtag til tilbagelning af sde 13 Knap til frigrelse af forhjul4 Knapper til foldning af sde 14 Fodsttte5 Beslag til sdeadapter 15 Selespnde6 Sikkerhedsstrop 16 Selepuder7 Knap til frigring af baghjul 17 Rammens auto-ls8 Baghjul 18 Strop til sdeopbevaring9 Opbevaringskurv 19 Kaleche

    10 Knap til justering af fodsttte

    1

    2

    14

    6

    12

    7

    11

    8

    9

    5

    10

    15

    13

    19

    16

    3

    4

    17

    18

  • 47

    Dansk

    RAMME1 Lg vognrammen, s hndtaget (1) hviler mod gulvet. Fold vognen ud ved at trkke autolsen (18) ben, mens du trkker den nederste ramme op og vk fra hndtaget. Vognen vil klikke p plads. 2 Placer vognen i opretstende position. 3 Monter den rde sikkerhedsstrop (6) p rammen under foldemekanismen p begge

    sider af vognen fr brug. Justering af hndtagets hjde4 Tryk p knapperne p begge sider af hndtaget. Drej derefter hndtaget (1) til den

    nskede hjde, og slip knapperne

    ADVARSEL: Kontrollr, at alle lsemekanismer er korrekt fastlste fr brug.

    FORHJul1 Montering Lg vognen p ryggen, s hndtaget hviler mod gulvet. Monter forhjulet [11] ved at fre det ind p forhjulsakslen, indtil det klikker. Trk

    forsigtigt i forhjulet for at sikre, at det sidder korrekt fast.

    2 Afmontering Fr forsigtigt forhjulet [11] ud fra akslen, mens der trykkes p forhjulets

    frigringsknap [13].Drejefunktion 3 Tryk drejelsen ned, og fr drejelsen [12] for at lade forhjulene dreje frit.4 Res drejelsen [12] for at lse forhjulene i en fast position til lngere ture.

    BEMRK: Nr barnet sttes i eller tages ud af vognen, skal forhjulene vre lst i en fast position. Selv om forhjulet p din City Versa kan lses, er vognen ikke beregnet til jogging eller trningsvelser.

    bAgHJul1 Montering Juster akslen til baghjulet [8] ind med hjulakslen p vognrammen, og skub hjulet ind i akslen, indtil det klikker p plads.

    Trk forsigtigt i baghjulet [7] for at sikre, at det sidder korrekt fast.

    2 Afmontering Fr forsigtigt baghjulet [7] ud fra akslen, mens der trykkes p baghjulets frigringsknap [6].

  • 48

    Dansk

    bREMsE1 Aktivr bremsen Trk forsigtigt bremsehndtaget [2] i opretstende stilling, indtil det klikker p plads. 2 Frigr bremsen Klem p de gr tapper, og trk hndtaget mod dig selv. Skub bremsehndtaget [2] ned, indtil det er parallelt med rammen.

    ADVARSEL: Aktivr hndbremsen fr barnet sttes i eller tages ud af vognen.

    KAlEcHEFastgr kalechen til rammen 1 Placer det bageste af kalechen (20) over det verste af sderammen. Fastgr kalechens krog-og-je p sdestoffets krog-og-je. 2 Ret kalechens beslag ind med det bne omrde p sderammen. Tryk kalechens beslag godt fast p sderammen, indtil det klikker p plads. Gentag p den modsatte side.

    Fjern kalechen fra rammen 3 Trk kalechens beslag ud og vk fra sderammen for at frigre det. Gentag p den modsatte side. 4 Frigr kalechens (20) krog-og-je fra sdets krog-og-je p begge sider.

    sIKKERHEDssElEJuster selehjde 1 P sdets rygln bnes velcrolommen og find det firkantede plaststop. Drej stoppet

    og fr det gennem bningerne i plastpladen og sdestoffet. 2 Fr stoppet tilbage igen gennem bningen nrmest barnets skuldre. Fr det

    tilbage gennem sdestoffet og plastpladen. Trk i stroppen for at sikre, at stoppet aktiveres. Gentag p den anden side.

    ADVARSEL: Undg alvorlige skader ved at barnet falder eller glider ud. Juster og fastgr altid sikkerhedsselen korrekt.

    Juster selelngde 3 Fr selepuderne op for at f adgang til plaststyret p stroppen. 4 Hold plaststyret og trk i stroppen for at stramme eller lsne. Spnd selen 5 Fr sidestroppens spnde gennem selespndet p begge sider. 6 Fr de samlede sele- og sidestropper gennem siderne af skridtspndet.

  • 49

    Dansk

    Frigr selen 7 Tryk p knappen p skridtspndet for at frigre.

    ADVARSEL: Anvend altid skridtstroppen sammen med skulderstropperne og bltet.

    AFMONTERINgBEMRK: Bestem, om du vil have sdet vendt fremad eller vendt bagud med barnets ansigt mod forldrene. Monteringsprocessen for placering af sdet p rammen er de samme uanset sderetningen.

    Fold sdet ud1&2 bn sdet, mens du holder p hhv. fodsttten og toppen af sdet. 3 Sdet vil lse sig fast i ben position.St sdet p rammen 4a og 4b Ret sdets adapterbeslag [5] ind med monteringsbeslagene p vognrammen.5a og 5b Sdet klikker p plads.Ln sdet tilbage6 Lft knappen til tilbagelning af sdet [3], som er placeret under toppen af sdet, bag kalechen.7a og 7b Trk nedad for at snke sdet og trk opad for at hve sdet, indtil det klikker p plads i den nskede position.Tag sdet af8 Tryk p de gr tappe p begge sider af sdets adapterbeslag [5].9 Lft opad, hvorefter sdet frigres fra rammen.

    ADVARSEL: Fjern altid barnet fra sdet, fr sdet fjernes fra rammen.

    Tag sdestoffet af10 Tag sdestoffet af sderammen.11 Frigr sdets krog-og-je fra sdets bagside, og fr stroppen gennem D-ringen.12 Tryk p knapperne til justering af fodsttten [10] og trk fodsttten [14] udad for at afmontere fodstttestangen fra sderammen.13 Trk sdestoffet ud af kanalen i fodstttestangen.

  • 50

    Dansk

    JusTERbAR FODsTTTE1 Juster vinklen Tryk p justeringsknapperne [10] p fodsttten [14], og flyt den opad eller nedad, indtil den klikker fast i den nskede position. 2 Juster lngden Tryk p bundknapperne p fodsttten [14] og skyd den ind eller ud, til den klikker fast.

    KuRV1 Tag plastkurvens [9] beslag af vognens ramme p begge sider fra vognens forende.2 bn kurvens tryklse ved siden af den midterste tvrstiver p begge sider fra vognens bagende.3 bn kurvens tryklse fra undersiden af den midterste tvrstiver p begge sider.

    sAMMENFOlDNINg1a og 1b Klem p knapperne til sdefoldning [4] placeret under hndtaget til tilbagelning verst p sdets rygln2a & 2b Skub sdet fremad, indtil det er foldet sammen.3 Tag de rde sikkerhedsstroppe [6] af begge rammens sider.4a & 4b 4a og 4b Trk op i hndtaget mrket Trk for at folde [15].5a og 5b Vognen foldes sammen.

    uDFOlDNINg1 Trk op i autolsen til opbevaring [18] for at frigre rammen, mens du lfter op i vognens hndtag, indtil rammen klikker p plads2 & 3 Trk i toppen af sdet for at folde det ud, indtil det klikker p plads.

    OPbEVARINgssTROP TIl sDET1 Der medflger en opbevaringsstrop [19] til sdet, s det holdes p plads, nr vognen er foldet sammen. Lokaliser og lsn opbevaringsstroppen fra den sikrede placering p sdets rygln.2 Fastgr sdets opbevaringsstrop p vognrammen lige under foldemekanismen.

    ADVARSEL: Kontrollr altid, at sikkerhedsstroppen er sikkert fastlst til rammen, fr vognen anvendes!

  • 51

    Dansk

    PlEJE Og VEDlIgEHOlDElsEFor at forlnge vognens levetid er det vigtigt at udfre enkel og regelmssig vedligeholdelse. Kontrollr fra tid til anden, at leddene og foldeomrdet fortsat er i god stand. Sfremt du hrer knirkelyde eller fler modstand, kan du tage vognen til en lokal cykelforretning og f den smurt. Alle reparationer skal udfres af en autoriseret forhandler.

    VaskSdestof Du kan maskinvaske vognens sde i koldt vand med et mildt vaskemiddel.

    Srg for at fjerne metalrammen og plastplader fr vask.

    Undg at bruge oplsningsmidler, tsende eller slibende rengringsmaterialer.

    St det vde sde fast p rammen for at trre det, s krympning undgs.

    Undlad at presse, stryge, kemisk rense, trretumble eller vride stoffet

    Hvis sdebetrkkene trnger til udskiftning, m der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger-

    forhandler. Kun disse er garanteret at vre sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sde.

    Plast-/metaldele

    Aftr med en mild sbeoplsning eller varmt vand.

    Du m ikke afmontere, adskille eller ndre dele af sdets foldemekanisme eller bremserne.

    Hjulpleje

    Hjulene kan rengres med en fugtig klud. De skal trres helt med et bldt hndklde eller en bld klud.

    Opbevaring Solen kan blegne sdebetrkket og udtrre hjulene, s opbevaring af vognen indendrs vil forlnge dens gode udseende.

    Opbevar den IKKE udendrs.

    Kontrollr, at vognen er tr, fr den opbevares i lngere tidsrum.

    Opbevar altid vognen i trre omgivelser.

    Opbevar vognen et sikkert sted, nr den ikke bruges (dvs. uden for brns rkkevidde).

    UNDLAD at placere tunge genstande oven p vognen.

    UNDLAD at opbevare vognen i nrheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ben ild.

  • 52

    Dansk

    Baby Joggers begrnsede levetidsgaranti:

    Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrnset til, defekte svejsesmme og skader p rammens rr. Tekstiler eller blde materialer samt alle vrige komponenter garanteres fri for produktionsfejl i et r fra kbsdatoen (bortset fra slanger og dk). Der krves en kvittering for at stille et garantikrav, og garantien glder udelukkende den oprindelige kber.

    DENNE GARANTI DKKER IKKE: Normal slitage Korrosion eller rust Forkert samling eller montage af dele eller tilbehr fra tredjepart, som ikke er dele eller tilbehr godkendt af Baby Jogger Uvsentlige eller forstlige skader, misbrug eller forsmmelighed Kommerciel anvendelse Forkert opbevaring/pleje af enheden

    Denne garanti omfatter specifikt ikke krav i forbindelse med indirekte, tilfldige skader eller flgeskader. Den underforstede garanti for salgbarhed og anvendelighed til et bestemt forml glder i henhold til den specifikke garantiperiode for denne model p kbstidspunktet. Baby Jogger USA har andre vilkr, betingelser, modeller og testkriterier. Baby Jogger USA m ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser. Garantiregistrering online glder kun for kunder i USA.

    Enhver distributr af Baby Jogger er ansvarlig for hndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land. Sfremt du fr problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributren i det land, hvor du kbte vognen. En liste over autoriserede distributrer kan findes p www.babyjogger.com.

    BEMRK: Nr du kontakter Baby Jogger-distributren vedrrende din vogn, bedes du have vognens serienummer og produktionsdato ved hnden. Disse oplysninger findes p den hjre foldemekanisme.

    bAby JOggER bEgRNsET gARANTI

  • 53

    0 5

    ( 15 kg).

    20,5kg.(15kg , 1kg , 4.5kg ).

    . 0 5

    ( 15 kg ).

    36,5kg.(15kg , 1kg , 4.5kg ).

    : , ,, : : () : . : : : : : 1 kg 4,5kg . To . . . .

    :

    - .

    EN1888 2012

  • 54

    1 (1) (18) .2 3 [6]

    . 4 . ,

    (1)

    :

    1 2 3 4 5 6

    7 8 9

    10 11 12 A

    13

    14

    15 16 17 18 19

    1

    2

    14

    6

    12

    7

    11

    8

    9

    5

    10

    15

    13

    19

    16

    3

    4

    17

    18

  • 55

    1 [11]

    . .

    2 (13)

    (10)A 3 [12] 4 [12] . : , . , 1 [8] .

    [8] .

    2 [7], [8] 1 2 . [2] .

    : N

    1 (20) . hook-and-loop .

  • 56

    2 . . . 3 . 4 (20) 1 , Velcro . PE .2 . . . :

    3 4

    5

    .6 7

    : , .

    : 1&2 3

  • 57

    4 4 r [5] .5 5 6 7 7 8 9 .

    :

    10 .11 , (hook-and-loop) ( D-ring.)12 [10] [14] . 13 . 1 (10) (14) 2 (14) 1 (9) 2 3 1 1 (4) 2a 2b .

  • 5858

    3 [6] .4 4 (15)5a 5 1 Auto-lock [18] 2 3 . 1 [19] . .2 .

    :

    , . . . . , . , . . , .

    /

  • 59

    , , .

    . , ..

    JOGGER Baby Jogger :

    Baby Jogger . . 1 ( ) : Baby Jogger , Baby Jogger , , , . , H Baby jogger , .Baby Jogger . .

    Baby Jogger . . www.babyjogger.com

    , () .

  • 60

    Italiano

    Passeggino singolo

    Questo passeggino omologato per il trasporto di un solo bambino Questo passeggino omologato per il trasporto di bambini dallet di 6 mesi fino ad

    un peso massimo 15 kg. Il carico totale raccomandato per questo passeggino di 20,5 kg (15 kg sulla seduta,

    1 kg nella tasca posteriore e 4,5 kg nel cestino)

    avvErTENZE:

    iMPORtANtE conservate questo manuale per future consultazioni.Leggete attentamente le istruzioni prima delluso.La sicurezza del vostro bambino potrebbe essere compromessa se non seguite queste istruzioni.

    Questo prodotto conforme alla normativa EN 1888: 2012

    ATTENZIONE: Questo passeggino non adatto per praticare jogging, pattinare o correre con i pattini in linea. ATTENZIONE: Non lasciate mai il vostro bambino incustodito. ATTENZIONE: Utilizzate sempre le cinture di sicurezza. ATTENZIONE: Le cinture di sicurezza devono essere sempre correttamente allacciate mentre il vostro bambino dorme con lo schienale reclinato. Diversamente il bambino potrebbe scivolare dalla seduta del passeggino. ATTENZIONE: Verificate che la carrozzina o la seduta passeggino siano correttamente fissati prima delluso. ATTENZIONE: Per evitare incidenti, assicuratevi che il vostro bambino sia ad una distanza di sicurezza quando aprite e chiudete il passeggino. ATTENZIONE: Non lasciate il vostro bambino giocare con questo prodotto. ATTENZIONE: Pacchi o cose appoggiate o appese al passeggino potrebbero alterarne la stabilit. ATTENZIONE: Qualsiasi carico appeso al maniglione del passeggino modifica la stabilit della carozzina/ passeggino. Il peso raccomandato per la tasca posteriore di 1 kg e per il cestino di 4,5 kg. Un eccesso di peso potrebbe mettere a rischio la stabilit. La seduta dovrebbe essere utilizzata nella posizione pi reclinata fino a quando il bambino non in grado di stare seduto da solo, rotolare sul fianco o ergersi sulle mani e le ginocchia. Il passeggino non pensato per trasportare bambini su e gi per le scale. Eventuali danni al passeggino non saranno coperti dalla garanzia.

    Questo passeggino non sostituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire dovrebbe essere coricato in una carrozzina, in una culla o in un lettino.

  • 61

    Italiano

    1

    2

    14

    6

    12

    7

    11

    8

    9

    5

    10

    15

    13

    19

    16

    3

    4

    17

    18

    Non utlizzate accessori non approvati dal produttore o dal distributore.

    Attenzione alle auto: non date mai per scontato che un conducente possa vedere voi e il vostro bambino.

    Il bimbo deve sempre rimanere seduto (mai in piedi nel passeggino).

    Per motivi di sicurezza, evitate di utilizzare ricambi diversi da quelli forniti o approvati dal produttore.

    CARATTERISTICHE1 Maniglione 11 Ruota anteriore2 Freno di stazionamento 12 Leva blocco/sblocco ruote piroettanti3 Leva per re


Recommended