1
2 3
(MAX )(MAX )
10 x P - 12 x P6 x
90 sec.MAX500 ml
60 - 90 sec.MAX1500 ml
30 - 60 sec.MAX1500 ml
60 - 90 sec.MAX1500 ml
60 - 120 sec.MAX1000 ml
P
(sec. )(sec. )
4
4240 002 01593
HR2173
Englisha Motor unit with control knobb Pulse settingc Speed settingsd Control knob
Glass blendere Glass blender blade unitf Sealing ringg Glass blender jarh Level indicationi Lid of glass blender jarj Opening in lidk Small covering lid
Española Unidad motora con rueda de controlb Posición Pulsec Selector de velocidadd Rueda de control
Batidora de cristale Unidad de cuchillas de la batidora de
cristalf Juntag Jarra de cristal de la batidorah Indicación de niveli Tapa de la jarra de cristal de la batidoraj Abertura de la tapak Tapa pequeña
Françaisa Bloc moteur avec bouton de commandeb Position Pulsec Réglages de vitessed Bouton de commande
Blender en verree Ensemble lames du blender en verref Bague d’étanchéitég Bol mélangeur en verreh Indication du niveaui Couvercle du bol mélangeur en verrej Ouverture à couverclek Petit couvercle
Indonesiaa Unit motor unit dengan kenop kontrolb Setelan pulsac Setelan kecepatand Kenop kontrol
Tabung blender kacae Unit pisau blender kacaf Gelang penyegelg Tabung blender kacah Indikator ukurani Tutup Tabung blender kacaj Celah bukaan pada tutupk Tutup penutup kecil
简体中文
a 带控制旋钮的马达装置
b 瞬间加速
c 可调速度装置
d 控制钮
玻璃搅拌机
e 玻璃搅拌机 刀片组件
f 密封圈
g 玻璃搅拌杯
h 水位标记
i 玻璃搅拌杯盖
j 搅拌杯上盖设加料口
k 小遮蔽盖
繁體中文a 馬達座 (附控制鈕)b 瞬間加速 / 碎冰開關
c 速度設定
d 控制旋鈕
玻璃果汁機
e 玻璃果汁機刀組
f 密封環
g 玻璃果汁壺
h 刻度標示
i 玻璃果汁壺蓋
j 蓋子開口
k 小塞孔蓋
한국어a 속도 조절기가 있는 본체
b 순간작동 설정
c 속도 설정
d 속도 조절기
유리 블렌더
e 유리 블렌더 칼날
f 봉합 링g 유리 블렌더 용기
h 용량 표시
i 유리 블렌더 용기 뚜껑
j 덮개 구멍
k 소형 뚜껑 덮개
Bahasa Melayua Unit motor dengan tombol kawalanb Seting denyutanc Seting kelajuand Tombol kawalan
Pengisar kacae Unit bilah pengisar kacaf Gegelang kedapg Balang pengisar kacah Penunjuk parasi Tudung Balang pengisar kacaj Lubang pada tudungk Tudung penutup kecil
Portuguêsa Motor com botão de controlob Função “Pulse”c Níveis de velocidaded Botão de controlo
Liquidificadora em vidroe Lâminas da liquidificadora em vidrof Anel vedanteg Copo misturador em vidroh Indicação de níveli Tampa do copo misturador em vidroj Abertura na tampak Tampa pequena
ภาษาไทยa แทนมอเตอรแบบมปมควบคมการท�างานb ปม Pulsec การตงระดบความเรวd ปมควบคม
โถปนแกวe ชดใบมดโถปนแกวf หวงยางกนรวซมg โถปนแกวh ขดแสดงระดบi ฝาปดโถปนแกวj ชองเตมบนฝาปดk ฝาครอบขนาดเลก
Tiếng Việta Bô phân mô-tơ có núm điều chỉnhb Cài đặt nhồic Cài đặt tốc đôd Núm điều chỉnh
Máy xay bằng thủy tinhe Bô lưỡi cắt của máy xay bằng thủy tinhf Vòng đệmg Bình máy xay bằng thủy tinhh Chỉ báo mứci Nắp bình máy xay bằng thủy tinhj Lỗ trên nắpk Nắp đây nhỏ
a
e
g
k
c
d
h
f
b
i
j
PT Manual do utilizadorTH คมอผใชVI Hướng dẫn sử dụng
ZH-S 用户手册ZH-T 使用手冊
EN User manualES Manual del usuarioFR Mode d’emploiID Buku Petunjuk PenggunaKO 사용 설명서
MS Manual pengguna
常见问题如果产品不能工作或无法正常工作,请先检查下面的列表或访问飞利浦网站 www.philips.com/welcome。如果该列表中或网站上未提及您遇到的问题,则产品可能存在瑕疵。在此情况下,建议您将产品送往经销商处或经授权的飞利浦服务中心。
问题 回答
产品不能工作 本产品配有过热保护装置。如果产品过热,过热保护装置便会自动切断其电源。
拔下产品的电源插头,让产品冷却 30 分钟。然后将电源插头重新插回插座并按相应按钮确定产品是否还在工作。
我能用洗碗机清洗所有可拆卸部件吗?
可以,马达装置以及切碎器的 耦合装置(仅限于特定型号) 除外。
搅拌杯中可否 灌入沸腾的 热液体?
不能,须待热液体冷却至80°C/175°F,以避免损坏 搅拌杯。
在加工期间, 马达为什么会发出异味?
在最初的几次使用中,新产品会散发出异味或者冒烟,都是很常见的。使用几次之后就不会出现这种现象了。产品使用时间过长也会散发出异味或冒烟。此时必须将控制钮设定为 0,让产品冷却 60 分钟。
5Specifications are subject to change without notice© 2015 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.
发布日期:2015-4-13保留备用
Always there to help you 始终如一地为您提供帮助Register your product and get support at 请登录以下网址并得到相应的帮助 www.philips.com/welcome
EnglishBefore first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter “Cleaning”).Note• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.3• Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing heavy
loads and let it cool down to room temperature for next operation.• Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes.
Blender (Fig 2)The blender is intended for :• Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.Note• Never overfill the blender jar above the maximum level indication (1.5litres) to avoid spillage.Tip• To process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting (PULSE) several
times.• Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Cleaning (Fig 4)Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few times.
Baby food recipeIngredients Quantity Speed TimeCooked potatoes 200 g
MAX 25 secCooked chicken 200 gCooked french beans 200 gMilk 360 ml
Note• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
EspañolAntes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consulte la sección “Limpieza”).Nota• No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se
indican en Fig. 3.• No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando procese cantidades
grandes y deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a utilizarlo.• No intente procesar recetas con ingredientes muy espesos como masa de pan o puré de
patatas.
Batidora (Fig. 2)La batidora está diseñada para:• Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas,
batidos.• Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.• Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.Nota• No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora (1,5 litros) para evitar que se
derrame el contenido.Consejo• Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de control hasta la
posición Pulse (PULSE) varias veces.• No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos seguidos.
Limpieza (Fig. 4)Para limpiar la jarra de la batidora de forma sencilla, siga los pasos 1, 2, 3 y 4.Nota: Asegúrese de girar la rueda de control hasta la posición Pulse (PULSE) varias veces.
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad TiempoPatatas cocinadas 200 g
MAX 25 segundosPollo cocido 200 gJudías verdes cocidas 200 gLeche 360 ml
Nota• Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada
lote.
FrançaisAvant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).Remarque• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans le tableau
de la figure 3.• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 60 secondes sans interruption lorsque
vous traitez de grosses quantités et laissez-le refroidir à température ambiante avant de continuer.
• N’essayez pas de préparer des recettes très épaisses telles que de la pâte à pain ou de la purée de pommes de terre.
Blender (fig. 2)Le blender est destiné à :• mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et milk-shakes ;• mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise.• réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.Remarque• Ne remplissez jamais le bol mélangeur au-delà du niveau maximal indiqué (1,5 litre) afin
d’éviter tout risque d’éclaboussure.Conseil• Pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur la position
(PULSE) à plusieurs reprises.• N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes.
Nettoyage (fig. 4)Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4.Remarque : réglez le bouton de commande sur la position (PULSE) à plusieurs reprises.
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse TempsPommes de terre cuites 200 g
MAX 25 sPoulet cuit 200 gHaricots verts cuits 200 gLait 360 ml
Remarque• Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
IndonesiaSebelum menggunakan alat pertama kali
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).Catatan• Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr 3.• Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah muatan berat dan
biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk operasi berikutnya.• Jangan mencoba mengolah resep dengan bahan yang sangat kental seperti adonan kue atau
kentang tumbuk.
Blender (Gbr 2)Blender dimaksudkan untuk:• Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, shakes.• Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.• Menghaluskan bahan makanan masak, misalnya untuk membuat makanan bayi.Catatan• Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran maksimum (1,5
liter) agar isi tidak tumpah.Tip• Untuk mengolah bahan sebentar saja, putar kenop kontrol ke setelan pulsa (PULSE) beberapa
kali.• Jangan sekali-kali menggunakan setelan pulsa lebih lama dari beberapa detik setiap kalinya.
Membersihkan (Gbr 4)Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.Catatan: Pastikan untuk memutar kenop kontrol ke setelan pulsa (PULSE) beberapa kali.
Resep makanan bayi
Bahan-bahan Jumlah Kecepatan WaktuKentang matang 200 g
MAKS 25 detikAyam matang 200 gBuncis prancis matang 200 gSusu 360 ml
Catatan• Biarkan alat dingin dulu hingga ke suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda olah.
한국어
처음 사용 전제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오("청소"란 참조).참고• 그림 3에 표시된 최대 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오.• 많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 한 번에 60초 이상 작동하지
말고 실내 온도만큼 충분히 식힌 후 다시 사용하십시오.• 빵 반죽이나 으깬 감자와 같이 재료가 매우 뻑뻑한 요리에는 사용하지 마십시오.
블렌더(그림 2)블렌더의 용도:• 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩• 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합• 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
참고• 넘칠 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(1.5리터)을 초과하여 재료를 넣지
마십시오.팁• 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(PULSE) 설정으로 여러 번
돌리십시오.• 한 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오.
세척(그림 4)블렌더 용기 간편 세척: 1, 2, 3, 4단계를 따르십시오.참고: 순간작동 설정(PULSE)으로 속도 조절기를 몇 번 돌리십시오.
이유식 레시피
재료 용량 속도 시간
삶은 감자 200g
최대 25초삶은 닭고기 200g
삶은 강낭콩 200g
우유 360ml
참고• 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀
주십시오.
Bahasa MelayuSebelum penggunaan pertama
Bersihkan secara menyeluruh bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab “Membersihkan”).Catatan• Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam Rajah 3• Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda memproses kandungan yang
banyak dan biarkan perkakas menyejuk pada suhu bilik untuk operasi seterusnya.• Jangan cuba memproses resipi yang sangat pekat seperti doh roti atau kentang lecek.
Pengisar (Raj 2)Pengisar dimaksudkan untuk:• Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman, minuman kocak.• Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones.• Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan makanan bayi.Catatan• Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk paras maksimum (1.5
liter) untuk mengelakkan tumpahan.Petua• Untuk memproses bahan untuk masa yang singkat, putar tombol kawalan ke seting denyut
(PULSE) beberapa kali.• Jangan guna seting denyut lebih daripada beberapa saat pada sesuatu masa.
Membersihkan (Raj 4)Bersihkan balang pengisar dengan mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.Nota: Pastikan anda memutar tombol kawalan ke tetapan denyut (PULSE) beberapa kali.
Resipi makan bayi
Ramuan Kuantiti Kelajuan MasaKentang yang telah dimasak 200 g
MAX 25 saatAyam yang telah dimasak 200 gKacang buncis yang telah dimasak 200 gSusu 360 ml
Catatan• Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda memproses setiap kelompok.
PortuguêsAntes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).Nota• Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig. 3• Não utilize o aparelho durante mais de 60 segundos de cada vez quando processar grandes
quantidades de alimentos e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente antes da utilização seguinte.
• Não tente processar receitas com preparados muito espessos, como massa de pão ou puré de batatas.
Liquidificadora (Figura 2)A liquidificadora destina-se a ser utilizada para:• Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos.• Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.• Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.Nota• Nunca encha o copo misturador além da indicação de nível máximo (1,5 litros) para evitar
derrames.Dica:• Para processar ingredientes durante breves segundos, rode o botão de controlo várias vezes
para a regulação de pressão (PULSE).• Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do que alguns segundos de cada vez.
Limpeza (Figura 4)Limpeza fácil do copo da liquidificadora: siga os passos: 1 2 3 4.Nota: assegure-se de que roda várias vezes o botão de controlo para a regulação de pressão (PULSE).
Receita de comida para bebé
Ingredientes Quantidade Velocidade HoraBatatas cozidas 200 g
MÁX 25 seg.Frango cozido 200 gVagens cozidas 200 gLeite 360 ml
Nota• Deixe sempre o aparelho arrefecer entre cada dose preparada.
ภาษาไทยกอนใชงานครงแรก
ควรท�าความสะอาดอปกรณทกชนทสมผสกบอาหารใหสะอาด กอนใชงานเครองครงแรก (ดไดจากบท “การท�าความสะอาด”)หมายเหต• หามปนสวนผสมในปรมาณมากกวาทก�าหนด และใชเวลาเกนกวาทระบไวในรปท 3• หามใชงานเครองนานเกน 60 วนาทตอการใชงานหนงครง และควรปลอยใหเครองเยนทอณหภมหองกอนเรมใชงานตอ• หามใชสวนผสมทมวคามหนามาก เชน แปงขนมปงหรอมนฝรงบด
เครองปน (รปท 2)เครองปนใชงานเพอ :• ผสมของเหลวตางๆ ใหเขากน เชน นม, ซอส, น�าผลไม, ซป, เครองดมหรอเชค• คลกเคลาสวนผสมทออนนมใหเขากน เชน แปงท�าแพนเคก หรอมายองเนส• บดเคลาสวนผสมทปรงสกแลว เชน อาหารส�าหรบทารกหมายเหต• หามใสสวนผสมลงในโถเครองปนเกนกวาระดบสงสดทระบ (1.5 ลตร) เพอหลกเลยงการหกเลอะเทอะเคลดลบ• หากตองการปนสวนผสมเปนเวลาสนๆ ใหหมนปมควบคมการท�างานไปยงการตงคาปนชวขณะ (PULSE) หลายๆ ครง• หามใช Pulse นานกวา 2-3 วนาทตอครง
การท�าความสะอาด (รปท 4)การท�าความสะอาดโถปนอยางงาย: ใหท�าตามขนตอน: 1 2 3 4หมายเหต: ตรวจสอบใหแนใจวาไดหมนปมควบคมไปยงการตงคาปนชวขณะ (PULSE) สองถงสามครง
สตรอาหารเดก
สวนผสม ปรมาณ ระดบความเรว เวลามะเขอเทศปรงสก 200 กรม
MAX 25 วนาทเนอไกปรงสก 200 กรม
ถวแขกปรงสก 200 กรม
นม 360 มล.
หมายเหต• ในแตละครงทใชงานเครองเสรจ ควรปลอยใหเครองเยนลงในอณหภมหองเสมอ
Tiếng ViệtTrước khi sử dụng lân đâu
Rưa thât sạch các bô phân tiêp xúc vơi thức ăn trươc khi sư dung thiêt bi lân đâu (xem chương "Vệ sinh máy").Ghi chú• Không sư dung vượt quá số lượng tối đa và thời gian xư lý được chỉ đinh trong Hình 3• Không chạy máy quá 60 giây mỗi lân xay có nhiều nguyên liệu và đê máy nguôi xuống nhiệt
đô trong phòng trươc khi tiêp tuc.• Không tìm cách chê biên các món ăn đâm đặc chẳng hạn như bôt nhào bánh mì hoặc nghiền
khoai tây.
Máy xay (Hình 2)Máy xay được dung đê:• Trôn chât lỏng, vi du san phâm sưa, nươc xốt, nươc trái cây, xúp, các loại đồ uống thâp câm.• Trôn các nguyên liệu mềm, như bôt làm bánh hay sốt ma-don-ne.• Nghiền nhừ các thức ăn chin, vi du đê làm thức ăn cho tre.Ghi chú• Không cho nguyên liệu vào bình máy xay vượt quá chỉ báo mức tối đa (1,5 lit) đê tránh bi
tràn.Meo• Đê chê biên nguyên liệu thât nhanh, hãy xoay núm điều chỉnh sang cài đặt nhồi (PULSE) vài
lân.• Không sư dung cài đặt nhồi quá vài giây mỗi lân.
Vệ sinh máy (Hình 4)Làm sạch dễ dàng bình máy xay: Thực hiện theo các bước: 1 2 3 4.Lưu ý: Đam bao xoay núm điều chỉnh đên cài đặt nhồi (PULSE) vài lân.
Công thức chế biến thức ăn cho bé
Nguyên liệu Sô lương Tôc đô Thơi gianKhoai tây đã nâu 200 g
MAX (Tối đa) 25 giâyGà đã nâu 200 gĐâu cô ve đã nâu 200 gSưa 360 ml
Ghi chú• Luôn đê máy nguôi trở lại nhiệt đô phòng sau mỗi lân chê biên.
简体中文
首次使用之前在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件 (参见“清洁”一章)。
注意• 不要超出图 3 中所示的最大份量和加工时间。• 加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过 60 秒,
待其冷却至室温后再进行下一次工作。• 请勿尝试加工较厚或较粘稠的食材,如面包团或土豆泥
等。
搅拌机(图 2)此搅拌机适用于:• 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、
鸡尾酒等。• 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。• 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
注意• 切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(1.5 升),以防
溢漏。
提示• 要用极短的时间加工原料,请将控制旋钮转动到暂动
设置 (PULSE) 数次。• 每次使用暂动设置切勿超过几秒钟。
清洁(图 4)轻松清洁搅拌杯:按照以下步骤操作:1 2 3 4。
注意:确保将控制旋钮旋转至暂动设置 (PULSE) 几次。
婴儿食物食谱
原料 份量 速度 时间
煮熟的土豆 200 克
最大 25 秒熟鸡肉 200 克煮熟的法国豆 200 克牛奶 360 毫升
注意• 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。
繁體中文
第一次使用前
第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分 (參閱「清潔」單元)。備註• 請勿超過圖 3 中註明的最大用量與處理時間。• 當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過 60 秒,並請先讓它的溫度降至室溫再行操作。
• 請勿用以處理過厚的食材,如麵團或馬鈴薯泥。
果汁機 (圖 2)果汁機的用途:• 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。• 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。• 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。備註• 請勿將果汁壺裝超過最高刻度標示 (1.5 公升) 以免溢出。提示• 如果要非常快速處理食材,請將控制旋鈕轉到瞬間開關 (PULSE) 數次。• 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。
清潔 (圖 4)輕鬆清潔果汁壺:依照步驟 1 2 3 4 操作。
備註:務必將控制旋鈕轉到瞬間開關 (PULSE)數次。
嬰兒食品食譜
食材 用量 速度 時間
煮熟的馬鈴薯 200 公克
MAX 25 秒煮熟的雞肉 200 公克
煮熟的四季豆 200 公克
牛奶 360 毫升
備註• 每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。
产品 :飞利浦搅拌机
型号 :HR2173额定电压 :220V~
额定频率 :50Hz额定输入功率 :600 W生产日期 :请见产品本体
产地 :中国广东惠州
飞利浦(中国)投资有限公司 上海市天目西路218号1602-1605全国顾客服务热线:4008 800 008
本产品根据国标GB4706.1-2005, GB4706.30-2008制造