+ All Categories
Home > Documents > Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé...

Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé...

Date post: 23-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
28
Operating Instructions • Instructions d’utilisation • Instrucciones de manejo Comfort-Set ® III Digital Thermostats Thermostats numériques Comfort-Set ® III Termostatos digitales Comfort-Set ® III The Genius Shines Through. Le génie rayonnant. Un sistema diseñado con inteligencia.
Transcript
Page 1: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

Operating Instructions • Instructions d’utilisation • Instrucciones de manejoComfort-Set® III Digital Thermostats

Thermostats numériques Comfort-Set® IIITermostatos digitales Comfort-Set® III

The GeniusShines Through.Le génie rayonnant.Un sistema diseñadocon inteligencia.

Page 2: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

2 3 4 5 6

1 9 8

7

Easy Menu-Driven OperationUtilisation facile guidée par menu

Manejo fácil por medio de un sistema de menú

Options to customize the thermostat to fit your lifestyle.Options pour personnaliser le thermostat afin de l’adapter à votre mode de vie.Con opciones superiores para individualizar el termostato a su estilo de vida.

Page 3: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

3

Thank you for purchasing yournew Comfort-Set III thermostat.White-Rodgers has beenproducing energy savingcontrols for over 60 years. Wehave been designing andproducing the Comfort-Setfamily of electronic program-mable thermostats since 1982.Comfort-Set III is the thirdgeneration of the electronicprogrammable family. Webelieve you will find thatComfort-Set III is the most userfriendly and technologicallyadvanced thermostat availabletoday.

INTRODUCTION/INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN

Introduction Components Configuration Set Operation Features Index

Nous vous remercions d’avoirchoisi le thermostat Comfort-Set III. White-Rodgers fabriquedes appareils de contrôled’énergie depuis plus de 60 ans.Nous avons conçu et créé lafamille des produits Comfort-Set, une gamme de thermostatsélectroniques programmables,en 1982. Comfort-Set III est latroisième génération de cettefamille de thermostatsélectroniques programmables etnous sommes persuadés quevous trouverez le Comfort-SetIII très facile à utiliser et lethermostat le plus développé auniveau technologiquedisponible sur le marché.

Gracias por haber comprado sunuevo termostato Comfort-SetIII. White-Rodgers ha fabricadocontroles para ahorrar energíadurante más de 60 años. Hemosdiseñado y producido la líneade termostatos programablesComfort-Set desde 1982.Comfort-Set III es la tercerageneración de esta líneaelectrónica programable.Estamos seguros de que Com-fort-Set III le parecerá eltermostato más sencillo de usary más moderno desde el puntode vista tecnológico disponibleen el mercado.

Page 4: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

4

You will find information aboutthermostat buttons and displayin the component sectionbeginning on page 5. Instruc-tions for optional thermostatconfiguration begin on page 8.Operation information beginson page 12. Descriptions of thethermostat’s features begin onpage 14.

We have also added thumb tabsto help you find sections of themanual.

Toute l’information dont vousaurez besoin concernant lesboutons et affichages duthermostat est présentée dansla Section Composants, enpage 5. Les instructions pourla configuration optionnelledu thermostat sont donnéesen page 8, et les exemples deprogrammation commencentà la page 12. Enfin, les descrip-tions des fonctions du thermos-tat sont présentées à la page 14.Nous avons également ajoutédes intercalaires afin de vousaider à repérer les différentessections du manuel plusrapidement.

Encontrará la información sobrelas teclas del termostato y lapantalla en la sección decomponentes que comienza enla página 5. Las instruccionespara la configuración opcionaldel termostato comienzan en lapágina 8. La información sobrela programación comienza en lapágina 12. Las descripcionesde las funciones del termostatocomienzan en la página 14.

También hemos añadido pestañaspara que pueda encontrarfácilmente las secciones delmanual.

Page 5: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

5

THE THERMOSTAT BUTTONSSee inside front cover for illustrationshowing button locations.1 (Blue arrow) Lowers temperature

setting (45°F or 7°C minimum)2 (Red arrow) Raises temperature

setting (99°F or 37°C maximum)3 The yellow indicator glows when

the system is operating.4 This button (on top of the cover)

lights the display.

5 Changes the thermostat to provideroom temperature set for Occupied.

6 Changes the thermostat to provideroom temperature set for Unoccupied.7 Used to reset the filter change-out

time, or to set the filter change timer.

COMPONENTS/COMPOSANTS/COMPONENTES

Components

LES TOUCHES DU THERMOSTATReportez-vous à la couverture avantintérieure pour les illustrations indiquantl’emplacement des différents boutons.1 (Flèche bleue) Cette touche permet de

baisser la température (45°F ou 7°C minimum).2 (Flèche rouge) Cette touche permet

d’accroître la température (99°F ou 37°Cmaximum).3 Le voyant jaune est allumé lorsque le

système est opérationnel.4 Cette touche, située sur le haut du

boîtier, permet d’éclairer l’écran.5 Utiliser cette touche pour fournir le

point de consigne de la température dans lapièce en mode Occupied (habité).6 Utiliser cette touche pour fournir le

point de consigne de la température dans lapièce en mode Unoccupied (vacant).7 À utiliser pour réinitialiser le

changement du filtre à air ou pour régler laminuterie du changement du filtre à air.

TECLAS DEL TERMOSTATOVea la página interior de la portadapara ver el dibujo en el cual aparecela ubicación de las teclas.1 (Flecha azul) Esta tecla le permite bajar

la temperatura (45ºF o 7ºC mínimo).

2 (Flecha roja) Esta tecla le permiteaumentar la temperatura (99ºF o 37ºCmáximo).

3 El indicador amarillo se enciendecuando el sistema está funcionando.

4 Esta tecla, ubicada en la parte superiorde la caja, le permite iluminar la pantalla.

5 Esta tecla se usa para seleccionar lamodalidad del ventilador durante el períodoreferido como occupied (en uso).6 Esta tecla se usa para fijar el tiempo de

funcionamiento del ventilador (en horas)cuando el ventilador está encendido.7 Usada para poner a cero el cambio del

filtro de aire o para ajustar el temporizadordel cambio del filtro de aire.

Page 6: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

6

8 Selects fan operation (see TheDisplay 13 ). This button is also usedto program the fan to run continuouslyduring a program period.9 Sets the system mode (HEAT ing,

OFF, COOL ing, or AUTOmaticchangeover).

THE DISPLAY (See Figure 1, page 7)10 Displays system mode (HEAT, OFF,COOL or AUTO). In the configurationmenu, the menu item name is shown,one word at a time (FAN, LOCK,COOL FAN DELA OFF, etc.).11 CHECK BATTERY appears whenthe “AA” alkaline batteries are weakand should be replaced. BATTERYappears when the thermostat is runningon battery power only. CHECK STATappears when the thermostat detectscertain problems within itself.CHECK SYSTEM appears when thethermostat detects certain problems inthe heating system.

8 Cette touche permet de sélectionner lemode Ventilateur (Voir point 13). Cette toucheest également utilisée pour programmer leventilateur pour qu’il fonctionne en permanencependant une période donnée de laprogrammation.9 Cette touche permet de régler le

changement de mode du système (HEAT -chauffage, OFF - Désactivé, COOL -Climatisation ou AUTO - Automatique).

L’ÉCRAN (Voir Figure 1, page 7)10 Affichage du mode du système (HEAT –Chauffage ; OFF – Désactivé ; COOL –Climatisation ; AUTO – Automatique). Dans lemenu de configuration, le nom de l’article dumenu n’est affiché qu’un seul mot à la fois(FAN – Ventilateur ; LOCK – Verrouillage ;COOL FAN DELA OFF – Temporisationd’arrêt du ventilateur, etc.).11 Le message CHECK BATTERY apparaîtlorsque les piles alcalines “AA” sont faibles etdevraient être remplacées.Le message BATTERY (Piles) apparaît lorsquele thermostat ne fonctionne plus que sur lespiles. Le message CHECK STAT (Vérifierl’état) apparaît lorsque le thermo-stat détectecertains problèmes à l’intérieur même de sonsystème. Le message CHECK SYSTEMapparaît lorsque le thermostat détecte certainsproblèmes au niveau du système du chauffage.

8 Esta tecla le permite seleccionar el modoVentilador (ver el punto 13 ). Esta tecla lepermite también programar el ventiladorpara que funcione continuamente duranteun periodo determinado de laprogramación.9 Esta tecla le permite ajustar el cambio

de modo del sistema (HEAT, OFF, COOLo AUTO).

LA PANTALLA (Ver la Figura 1, página 7)10 Muestra el modo del sistema (HEAT –Calefacción ; OFF – Desactivado ; COOL– Refrigeración ; AUTO – Automático). Enel menú de configuración, el nombre delpunto del menú solamente aparece con unapalabra a cada vez (FAN – Ventilador ;LOCK – Trabado ; COOL FAN DELAOFF – Temporizador de parada delventilador, etc.).11 El mensaje CHECK BATTERYaparece cuando las pilas alcalinas “AA”están débiles y deben ser cambiadas.El mensaje BATTERY (Pilas) aparececuando el termostato sólo está accionadopor las pilas. El mensaje CHECK STAT(Comprobar el estado) aparece cuando eltermostato detecta ciertos problemas dentrode su sistema. El mensaje CHECKSYSTEM aparece cuando el termostatodetecta ciertos problemas en el sistema decalefacción.

Page 7: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

7

12 Shows length of time selectedduring Fan Set run time set-up.13 Displays FAN ON when the fan isoperating continuously. Displays FANAUTO when the fan cycles with theheating or cooling system.14 Displays the setpoint temperature.15 Displays room temperature.

FAN AUTOHRS

CHECK BATTERY

°F

AM

OCCUPIED OCCUPIED

FAN AUTO

HEATHEATHRS

CHECK BATTERY

°F

AM

UNOCCUPIEDUNOCCUPIED

PRG

10 1011 1712 13

14

18

1516 16

Figure 1. The DisplayFigure 1 - L’écranFigura 1 - La pantalla

Components

12 Cet affichage indique la durée choisiependant le réglage de la durée defonctionnement du ventilateur.13 Le message FAN ON (Ventilateuractivé) est affiché lorsque le ventilateurfonctionne en continu. Le message FANAUTO (Ventilateur automatique) est affichélorsque le ventilateur fonctionne avec lesystème de chauffage ou de climatisation.14 Il s’agit de l’affichage du point deconsigne de la température.15 L’écran affiche alternativement latempérature dans la pièce et la date du jour.

12 Aquí se indica el período de tiemposeleccionado cuando se fija el período defuncionamiento en la modalidad deprogramación del ventilador (Fan Set).13El mensaje FAN ON (Ventiladoractivado) aparece cuando el ventiladorfunciona continuamente. El mensaje FANAUTO (Ventilador automático) aparececuando el ventilador funciona con elsistema de calefacción o de refrigeración.

14 Indica en la pantalla el punto fijado dela temperatura.

15 La pantalla indica alternativamente latemperatura de la habitación y la hora del día.

Page 8: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

8

16 Indicates the temperature mode(OCCUPIED or UNOCCUPIED) thatthe thermostat is maintaining.

17 Displays PRG when Fan Set runtime has been initiated.18 The word HEAT or COOL willappear above or below the setpoint ifarea 10 is needed to display otherinformation.

The configuration menu allows you toset certain thermostat operatingcharacteristics to your system orpersonal requirements.

To enter the configuration menu, pressOCCUPIED and UNOCCUPIED atthe same time. The display will showthe first item in the configuration menu.

CONFIGURATION/CONFIGURATION/CONFIGURACIÓN

16 Cet affichage indique le mode decommande (OCCUPIED ou UNOCCU-PIED) (habité ou vacant) qui est enfonction.

17 Les lettres PRG sont affichées lorsquele ventilateur fonctionne sur sa minuterie.18 Les mots HEAT (Chauffage) ou COOL(Climatisation) seront affichés en dessus ouen dessous du point de consigne si d’autresinformations sont affichées dans la zone 10 .

16 Aquí se indica la modalidad de lafunción de temperatura (en la modalidadreferida como OCCUPIED o UNOCCU-PIED) que esté manteniendo el termostato.

17 La pantalla indicará las letras PRG unavez que comience el período defuncionamiento de la modalidad deprogramación de ventilador (Fan Set).18 Las palabras HEAT (Calefacción) oCOOL (Refrigeración) aparecerán encimao debajo del punto fijado si el área 10

necesita indicar otras informaciones.

Le menu de configuration vous permet derégler certaines fonctions sur votrethermostat selon votre système ou de vospréférences personnelles.

Pour entrer dans le menu de configuration,puis appuyez OCCUPIED et UNOCCU-PIED. L’écran affichera la première optiondu menu de configuration.

El menú de configuración le permite ajustarciertas funciones en su termostato según susistema o sus preferencias personales.

Para entrar en el menú de configuración,oprima OCCUPIED y UNOCCUPIED .La pantalla mostrará la primera opción delmenú de configuración.

Page 9: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

9

Configuration

The following chart (pages 10 & 11)describes each item on the menu andthe applicable model(s). Set theseaccording to your personal preference.

To exit the menu, press OCCUPIEDand UNOCCUPIED at the same time.To return to the menu at any time pressOCCUPIED and UNOCCUPIED atthe same time. While in the configura-tion menu, if you do not press anybuttons for two minutes, the thermostatwill revert to normal operation.

You should contact a qualified serviceperson to change items that areindicated “Recommend InstallerSetting”.

Le tableau suivant (pages 10 et 11) présentechacune des options sur le menu, ainsi quele ou les modèles correspondants. Vousdevrez effectuer les réglages en fonction devos préférences. Pour sortir du menu,appuyez simultanément sur OCCUPIED etUNOCCUPIED. Pour repasser au menu àn’importe quel moment, appuyez . Lethermostat retournera à un fonctionnementnormal si vous vous trouvez dans le menuet que vous n’appuyez sur aucune touchependant deux minutes.Vous devriez contacter un technicien deservice qualifié pour modifier les élémentsqui sont libellés “Recommend InstallerSetting” (Réglage par l’installateurrecommandé).

La tabla siguiente (páginas 10 y 11)describe cada una de las opciones del menúy los modelos aplicables.Ajústelas según sus preferencias personales.Para salir del menú, oprima OCCUPIED yUNOCCUPIED. Para regresar al menú encualquier momento, oprima al mismotiempo. El termostato regresará a unfuncionamiento normal si usted no oprimeninguna tecla durante dos minutos mientrasse encuentra en el menú de configuración.Deberá ponerse en contacto con un técnicocapacitado para modificar los elementosque lleven la inscripción “RecommendInstaller Setting” (Se recomienda el ajustepor el instalador).

Page 10: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

10

1

Step Press Button(s) Displayed (Factory Default) Press or to select: COMMENTS Étape Appuyer sur les touches Affichage (Défaut d'usine) Appuyer sur ou : REMARQUES Paso Oprima las teclas En pantalla (De fábrica) Oprima o para seleccionar: COMENTARIOS

2

3 Recommend installer setting

4

5

Réglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

FAN(AUTO)

ON

LOCK(OFF)

ON

Selects fan mode during Occupied (AUTO or ON)

REMT SEN

0 °F(0)

(°F) °C

Sélectionne le mode de fonctionnement du ventilateur en mode Occupied AUTO ou ON.

OCCUPIED

OCCUPIED and/et/y UNOCCUPIED

OCCUPIED

OCCUPIED

OCCUPIED

Selects total keypad lockout OFF or ON Pernet de verrouiller ou de déverrouiller totalement les touchesPermite trabar o destrabar el teclas completamente

Adjusts temperature display to °F or °CRègle l'affichage de la température en°F ou en °C Ajusta la pantalla de la temperatura en ºF o en ºC

5 LO to/à/a5 HI

Adjusts temperature display higher or lowerRègle la température à un niveau plus élevé ou plus basAjusta la temperatura indicada a un nivel más alto o más bajo

Esta tecla se usa para seleccionar la modalidad del ventilador durante el período referido como Occupied AUTO o ON.

Operator may change shaded options ifdesired. We recommend that otheroptions be set by the installer.

L’utilisateur pourra modifier les optionsprésentées en gris dans le tableau s’il ledésire. Nous recommandons que les autresoptions soient modifiées par l’installateur.

El usuario puede cambiar las opcionespresentadas en el área sombreada de latabla, si lo desea. Recomendamos quelas demás opciones sean ajustadas porel instalador.

Page 11: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

11

8

9

11 Recommend installer setting

12 Sets the fan run time (in hours) for fan ON

13 Returns to normal operation

10

6

7 Recommend installer setting

Recommend installer settingRéglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Réglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Recommend installer setting

Recommend installer settingRéglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Réglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Recommend installer settingRéglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Réglage par l'installateur recommandéSe recomienda el ajuste por el instalador

Règle la durée de marche du ventilateur lorsque celui-ci est en mode On

Retourne au fonctionnement normalRegresa al funcionamiento normal

FAN SET(0 HRS)

0 - 6 HRS

COMP LOCK

SYSTEM

OCCUPIEDand/et/yUNOCCUPIED

OCCUPIED

OCCUPIED

COOL FAN DELA ONOCCUPIED

COOL FAN DELA OFFOCCUPIED

SET CYCL COOLOCCUPIED

SET CYCLE HEATOCCUPIED

OCCUPIED

Esta tecla se usa para fijar el tiempo de funcionamiento del ventilador cuando el ventilador está encendido

Configuration

Page 12: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

12

Your Comfort-Set III thermostat canhave a pre-set temperature while thearea is Occupied and another pre-settemperature when the area is Unoccu-pied. The thermostat can be changedfrom one pre-set temperature to theother with the push of a button.

SET TEMPERATURE

Pre-set temperatures can be selected forthe Occupied mode and the Unoccupiedmode in HEAT and also in COOL.

To select the temperatures, pressSYSTEM to select HEAT or COOL,

then press OCCUPIED. Use or to select the desired tempera-

ture. Press UNOCCUPIED, and use or to select the desired

temperature. Press OCCUPIED.

SET OPERATION/RÉGLAGE/FUNCIONAMIENTO POGRAMADO

Votre thermostat Comfort-Set III peut êtreprogrammé sur une température donnéelorsque la maison est habitée et sur uneautre température lorsque la maison estvacante. Le thermostat peut être réglé surun point de consigne ou un autre parl’enfoncement d’une touche.

TEMPÉRATURE DE RÉGLAGELes points de consigne peuvent êtresélectionnés pour le mode OCCUPIED(Habité) et le mode UNOCCUPIED(Vacant) en mode HEAT (Chauffage) et enmode COOL (Climatisation).Pour sélectionner la température, enfoncerla touche SYSTEM pour choisir HEAT(Chauffage) ou COOL (Climatisation), puisenfoncer OCCUPIED (Habité). Utiliser lestouches et pour sélectionnerla température désirée. Enfoncer UNOC-CUPIED (Vacant) et utiliser les touches

et pour sélectionner latempérature désirée. Enfoncer OCCUPIED(Habité).

El termostato Comfort-Set III puede teneruna temperatura programada cuando el áreaestá en la modalidad referida comoOccupied (en uso) y otra temperaturaprogramada cuando el área está en lamodalidad referida como Unoccupied(cuando no está en uso). El termostato sepuede cambiar de una temperaturaprogramada a la otra al oprimir una tecla.

TEMPERATURA PROGRAMADALas temperaturas programadas se puedenseleccionar para la modalidad referida comoOCCUPIED (en uso) y para la modalidadreferida como UNOCCUPIED (cuando noestá en uso), tanto para temperaturas cálidas(HEAT) como frías (COOL).Para seleccionar las temperaturas, oprima latecla SYSTEM para seleccionar calor o frío(HEAT o COOL), después oprima la teclaOCCUPIED. Use la tecla opara

SYSTEM

SYSTEM

Page 13: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

13

The thermostat will maintain the pre-set temperature. To select the tempera-tures for the other system mode, press

SYSTEM and repeat the above steps.

OPERATING YOUR THERMO-STAT

While you are at home, press OCCU-PIED. The thermostat will maintainthe pre-set temperature for the systemmode, HEAT or COOL . Wheneveryone leaves the house, pressUNOCCUPIED. The thermostat willkeep that pre-set temperature.

With the system in AUTO thethermostat will change from HEAT toCOOL automatically.

Set Operation

Le thermostat maintient par la suite le pointde consigne. Pour régler les points deconsigne dans l’autre mode, enfoncer la

touche SYSTEM et reprendre les étapes quiprécèdent.

FONCTIONNEMENT DUTHERMOSTATLorsque vous êtes à la maison, il suffitd’enfoncer OCCUPIED (Habité). Lethermostat maintient alors le point deconsigne pour le mode indiqué, soit HEAT(Chauffage) ou COOL (Climatisation).Lorsque tous quittent la maison, enfoncerUNOCCUPIED (Vacant). Le thermostatmaintient alors le point de consignecorrespondant.

Lorsque le système est en mode AUTO(Automatique), le thermostat passe de lafonction HEAT (Chauffage) à la fonctionCOOL (Climatisation) de lui-même.

seleccionar la temperatura deseada. Oprimala tecla OCCUPIED.El termostato mantendrá una temperaturaprogramada. Para seleccionar lastemperaturas para la otra modalidad del

sistema, oprima la tecla SYSTEM y repitalos pasos anteriores.

COMO MANEJAR EL TERMOSTATOCuando esté en casa, oprima la teclaOCCUPIED. El termostato mantendrá latemperatura programada para la modalidaddel sistema, ya sea de calor o frío (HEAT oCOOL ). Una vez que todos hayan dejadola casa, oprima la tecla UNOCCUPIED.El termostato mantendrá dicha temperaturaprogramada.Al tener el sistema en la modalidadautomática (AUTO ), el termostatocambiará de modalidad de calor a frío(HEAT a COOL) automáticamente.

Page 14: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

14

FEATURES/FONCTIONS/FUNCIONESLarge Lighted Liquid CrystalDisplay (LCD).The large numbers and letters on yourLCD screen make it easy to see. In lowlight conditions, press the button ontop of the thermostat and the displaywill light up for three seconds. For tenminutes after pressing the light button,pressing any other button will light thedisplay for ten seconds. The displaylight uses power from the 3 “AA”alkaline batteries installed. Excessiveuse of the display light will reducebattery life.

The thermostat display shows thecurrent temperature on the left side ofthe screen. The display also shows thetemperature you have set on the rightside of your screen.

Grande taille de l’afficheur à cristauxliquides.La grande taille des chiffres et lettresaffichés sur l’écran à cristaux liquidespermet une lecture plus facile. Lorsquel’éclairage est faible, appuyez sur lebouton situé sur la partie supérieure duthermostat et l’écran s’allumera pendanttrois secondes. Pendant une durée de dixminutes après que vous ayez appuyé surle bouton d’éclairage, l’écran s’allumerapendant dix secondes lorsque vous appuyezsur une autre touche. L’écran s’allumegrâce aux 3 piles alcalines “AA” dontle thermostat est équipé. Une utilisationabusive de l’éclairage de l’écran réduirala durée de vie des piles.L’écran du thermostat affiche, sur le côtégauche, la température actuelle. L’écranaffiche également, sur la droite, latempérature que vous avez ou réglée.

Pantalla grande de cristales líquidos.El gran tamaño de las cifras y las letrasde la pantalla facilitan su lectura. Cuandola luz sea escasa, oprima el botón encimadel termostato y la pantalla se iluminarádurante tres segundos. Durante diezminutos después de haber oprimido la teclade la luz, el hecho de oprimir cualquier otratecla hará que la pantallase ilumine durante diez segundos. La luzde la pantalla utiliza la energía de las 3 pilasalcalinas “AA”. El uso excesivo de la luz dela pantalla reducirá la duración de las pilas.

La pantalla del termostato muestra latemperatura actual en el lado izquierdo. Lapantalla muestra también la temperaturafijada en el lado derecho.

Page 15: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

15

Setpoint Range 45-99 °F (7-37°C).You may set your thermostat to anytemperature from 45° to 99°F. If youprefer, you may configure thethermostat to display Celsius. This iscovered in the CONFIGURATIONsection (page 10, step 4).

Adjustable Temperature Display.The room temperature display can beadjusted to read higher or lower byfollowing the configuration menu andadjusting the temperature to a higher orlower value (up to 5°F). The thermo-stat is calibrated at the factory todisplay an accurate room temperature,but due to various conditions and/orpersonal preference, you may wish toadjust the thermostat display higher orlower. For example, if the thermostatdisplays a room temperature of 70° butyou want it to display 73°, you canadjust it. Refer to the CONFIGURA-TION section (page 10, step 5).

Features

Point de consigne allant de 7 à 37 °C(de 45 à 99°F).Vous pouvez régler votre thermostat pourn’importe quelle température allant de45 à 99ºF. Si vous le préférez, vous pouvezle régler pour que l’affichage soit en degrésCelsius. Reportez-vous à la sectionCONFIGURATION (page 10, étape 4).

Affichage réglable de la température.L’affichage de la température de la piècepeut être réglé pour afficher une valeurplus basse ou plus élevée. Pour cela, ilsuffit de suivre la procédure dans le menude configuration et de régler la températuresur une valeur plus basse ou plus élevéeque la température réelle. Le thermostatest étalonné en usine pour afficher latempérature exacte de la pièce mais enraison de conditions diverses et/ou de vospréférences personnelles, vous désirerezpeut-être que le thermostat affiche unetempérature plus basse ou plus élevée(jusqu’à 5ºF de différence). Par exemple,si le thermostat affiche que la températurede la pièce est de 70ºF et que vous voulezqu’il affiche 73ºF, vous pouvez le réglerpour qu’il reflète vos préférences. Pourcela, reportez-vous à la section CONFIGU-RATION (page 10, étape 5).

Escala de 7 a 37 °C (de 45 a 99°F).

Puede ajustar su termostato para cualquiertemperatura entre 45 y 99ºF. Si lo prefiere,puede programar el termostato para queindique los grados Celsius (centígrados).Vea la sección CONFIGURACIÓN(página 10, paso 4).

Pantalla ajustable para la temperatura.

La pantalla de la temperatura de lahabitación puede ser ajustada para indicarun valor más elevado o más bajo siguiendoel menú de configuración y ajustando latemperatura a un valor más alto o más bajo.El termostato es calibrado en la fábricapara que indique una temperatura muyprecisa pero debido a ciertas condicionesvariables y/o a preferencias personales,puede ser ajustado para que indiqueuna temperatura más alta o más baja(hasta 5ºF). Por ejemplo, si el termostatoindica que la temperatura de la habitaciónes de 70ºF y desea que indique 73ºF,puede ajustarlo. Para ello, vea la secciónCONFIGURACIÓN (página 10, paso 5).

Page 16: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

16

Arm Chair Set-Up.The thermostat uses 24 VAC powersupplied by the system for normaloperation. However, if the installed“AA” batteries are providing sufficientpower, you can set-up the thermostataway from the wall. If the thermostatindicates low battery power (CHECKBATTERY ), refer to the Battery Back-up feature (page 20).

Programmable Fan Control.This feature allows you to have yourfan operate continuously through theOCCUPIED mode (page 10, step 1).This is useful if you want to haveconstant air circulation in your locationduring a specific time period. If you donot use this feature, the fan will cyclenormally with the heating and coolingsystem.

Automatic Changeover.If you have a heating/cooling system,the thermostat can be set to automati-

Réglage à distance.Le thermostat fonctionne sur une alimenta-tion de 24 V.c.a. fournie par le système pourun fonctionnement normal. Cependant, siles piles “AA” fournissent suffisammentd’énergie, vous pouvez régler le thermostatà distance. Si le thermostat indique que lespiles sont faibles (CHECK BATTERY ),reportez-vous à la section sur la fonctiondes piles de secours (page 20).

Commande programmable duventilateur.Cette fonction vous permet de fairefonctionner le ventilateur en continudurant le mode OCCUPIED (habité)(page10, étape 1). Cette fonction estparticulièrement pratique lorsque vousvoulez que l’air circule continuellementà l’intérieur pendant une période detemps donnée. Si vous n’utilisez pascette fonction, le ventilateur fonctionneranormalement avec le système de chauffageou de climatisation.

Changement automatique.Si vous possédez un système de chauffageet climatisation, le thermostat peut êtreréglé pour passer automatiquement du

Ajustes a distancia.

El termostato utiliza una corriente de24 V CA proporcionada por el sistemapara un funcionamiento normal. Sinembargo si las pilas “AA” proporcionanuna energía suficiente, puede ajustarel termostato a distancia. Si el termostatoindica que las pilas están débiles (CHECKBATTERY ), vea la sección Pilas deReserva (página 20).

Control programable del ventilador.

Esta función le permite que el ventiladorfuncione continuamente durante el modoOCCUPIED (en uso) (página 10, paso 4).Esto es útil si desea que haya una corrientecontinua de aire durante un periodoespecífico. Si no utiliza esta opción, elventilador funcionará normalmente con elsistema de calefacción o de refrigeración.

Cambio automático.Si tiene un sistema de calefacción yrefrigeración, el termostato puede serajustado para que cambie automática-

Page 17: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

17

cally switch the system from heating tocooling as needed. To set yourthermostat to this operating mode,press SYSTEM button until AUTO isdisplayed on the screen.

Pressing the and buttonsat the same time will change thesetpoint temperature displayed to thesetpoint of the other mode. This willallow you to modify both the HEATand COOL setpoints to accommodate aHOLD condition while in AutomaticChangeover mode.

Air Filter Change-Out Indicator.This feature allows the thermostat todisplay the words CHNG FLTR(change filter) after a set time of fanoperation. This is a reminder to changeor clean your air filter. The factory setinterval for CHNG FLTR to bedisplayed is 200 hours of fan opera-tion. This can be set anywhere from 0

Features

système de chauffage au système declimatisation. Pour régler votre thermostat,appuyez sur la touche SYSTEM jusqu’àce que le message AUTO soit affiché àl’écran.

Appuyez sur les touches et en même temps pour changer latempérature des points de consigne affichéeà l’écran à la température de l’autre mode.Cela vous permettra de modifier les pointsde consigne de CHAUFFAGE etCLIMATISATION pour permettreL’ATTENTE pendant que vous voustrouvez sur le mode de ChangementAutomatique.

Indicateur de changement du filtre à air.Cette fonction permet au thermostatd’afficher le message CHNG FLTR(Changer le filtre) après que le ventilateurait fonctionné pendant une durée de tempsdonnée. Cela vous permettra de savoirquand changer ou nettoyer le filtre à air.L’intervalle de changement du filtre à airréglé en usine est de 200 heures defonctionnement du ventilateur. Cetintervalle peut être réglé entre 0 et 1950

mente del sistema de calefacción al derefrigeración según sea necesario. Paraque su termostato utilice esta función,oprima SYSTEM hasta que aparezcaAUTO en la pantalla.

Al presionar las teclas y almismo tiempo, podrá cambiarse latemperatura fijada indicada en la pantalla ala temperatura fijada en el otro modo. Estole permitirá modificar los puntos fijados deCALEFACCION y REFRIGERACIONpara acomodar un tiempo de ESPERAmientras se encuentra en el modo deCambio Automático.

Indicador de cambio del filtro de aire.Esta función permite al termostato indicarel mensaje CHNG FLTR (Cambiar elfiltro) después de que el ventilador hayafuncionado durante un tiempo fijado. Estole permitirá saber cuándo tiene que cambiar

o limpiar el filtro de aire. El intervalo defábrica para el cambio del filtro es de 200horas de funcionamiento del ventilador.Este intervalo puede ajustarse entre 0 y

Page 18: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

18

to 1950 hours in 25 hour increments. Aselection of 00 will cancel this feature.

When CHNG FLTR is displayed, youcan clear it by pressing the FILTERbutton. This resets the timer and startscounting the hours until the next filterchange.

The following steps will allow you tochange the number of hours for filterchange-out.

1. If you see CHNG FLTR on thedisplay, press the FILTER key once toreset the timer. If you do not seeCHNG FLTR proceed to step 2.

2. Press the FILTER button. Thedisplay will show SET FILTER TIMEand will show the number of hours tofilter change.

3. Press or to change thetime to your requirements.

4. Press FILTER to return to thenormal operating mode.

heures par incrément de 25 heures.Sélectionner 00 annulera cette fonction.Lorsque le massage CHNG FLTR estaffiché, vous pouvez l’effacer de l’écran enappuyant sur la touche FILTER (Filtre).Cette commande remet le compteur àzéro et recommence à compter les heuresjusqu’au prochain changement du filtreprévu.Les étapes suivantes vous permettrontde modifier le nombre d’heures pour lesintervalles de changement du filtre à air.1. Si le message CHNG FLTR est affichéà l’écran, appuyez une fois sur la toucheFILTER pour remettre le compteur à zéro.Si le message CHNG FLTR n’est pasaffiché, passez directement à l’étape 2.2. Appuyez sur la touche FILTER . L’écranaffichera le message SET FILTER TIME(Régler l’intervalle de changement du filtreà air) et indiquera le nombre d’heures pourchaque intervalle de changement du filtre.3. Appuyez sur ou sur pourmodifier l’intervalle selon vos préférences.4. Appuyez sur FILTER pour retourner aumode de fonctionnement normal.

1950 horas por incrementos de 25 horas.Para anular esta función seleccione 00.

Cuando aparece CHNG FLTR en la pantalla,puede borrar este mensaje oprimiendo la teclaFILTER (Filtro). Esto hace que el contador seponga a cero y comienza a contar las horashasta el siguiente cambio de filtro.

Los pasos siguientes le permitirán modificarla cantidad de horas para los intervalos decambio del filtro de aire.

1. Si el mensaje CHNG FLTR aparece enla pantalla, oprima la tecla FILTER unavez para poner el contador a cero. Si elmensaje CHNG FLTR no está en lapantalla, pase directamente al paso 2.2. Oprima la tecla FILTER . La pantallaindicará el mensaje SET FILTER TIME(Ajustar el intervalo de cambio del filtro)e indicará la cantidad de horas para cadaintervalo de cambio del filtro.3. Oprima o para modificarel intervalo según sus preferencias.4. Oprima FILTER para regresar al modode funcionamiento normal.

Page 19: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

19

NOTE: If unsure what interval to usebetween filter changes or cleaning,contact the manufacturer of yourheating/cooling equipment.

Thermostat Startup After TotalPower Loss.On installation, or when power isrestored after a total power loss to thethermostat, your thermostat willautomatically maintain a heatingtemperature of 70°F (21°C) and acooling temperature of 78°F (26°C). Atotal loss of power will occur whenyou lose 24 VAC power to thethermostat, and you have no batterybackup. If this happens, the thermostatdisplay will go blank in about oneminute after power loss.

When power is restored, the thermostatwill automatically return to thetemperatures listed above.

Features

REMARQUE : Si vous n’êtes pas sûr del’intervalle à programmer entre chaquechangement ou nettoyage du filtre à air,appelez le fabricant de votre système dechauffage / climatisation.

Remise en marche du thermostataprès une coupure de courantLors de l’installation ou après une coupurede courant, votre thermostat maintiendraautomatiquement la température à70°F (21°C) pour le chauffage ou à 78°F(26°C) pour la climatisation. Une coupurede courant signifie que le thermostat n’estplus alimenté en courant de 24 V.c.a. etqu’il n’y a pas de pile de secours. Si cettesituation se produit, tous les affichagesdisparaîtront de l’écran environ une minuteaprès la coupure de courant.Lorsque l’alimentation sera rétablie,le thermostat se programmeraautomatiquement aux températuresindiquées dans le paragraphe précédent.

NOTA: si no está seguro del intervalo quedebe programar entre cada cambio olimpieza del filtro de aire, llame al fabricantede su sistema de calefacción / refrigeración.

Reinicio del termostato después deun corte de suministro eléctrico.Durante la instalación, o cuando vuelve elsuministro eléctrico después de un corte, sutermostato mantendrá automáticamente latemperatura a 70°F (21°C) para la calefac-ción o a 78°F (26ºC) para la refrigeración.Un corte de suministro eléctrico significaque el termostato no recibe corriente de 24 VCA y que no tiene una pila de repuesto. Si seproduce esta situación, la pantalla estará enblanco aproximadamente un minuto despuésdel corte.Cuando regresa el suministro de corriente,el termostato se programa automáticamentea las temperaturas indicadas en el párrafoanterior.

Page 20: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

20

Keypad Lockout.This security feature allows you tolock out the keypad to preventunauthorized tampering with thethermostat. Total Keypad Lockoutrenders all buttons inoperative. Toselect or deselect this feature, refer tothe CONFIGURATION section(page 10, step 2).

Battery Back-Up.Three “AA” alkaline batteries allowthe thermostat to maintain its settemperature in the event of a powerloss. They also operate the back lightfor viewing the display in low lightconditions, and allow for armchairprogramming.

CHECK BATTERY will be displayedwhen the batteries are low. To assureoptimum performance, changebatteries once a year or when CHECKBATTERY is displayed. When

Verrouillage des touches.Cette fonction de sécurité vous permet deverrouiller les touches pour éviter que despersonnes non autorisées ne modifient lethermostat. La fonction de verrouillage totaldes touches permet de bloquer toutes lestouches. Pour sélectionner ou annuler cettefonction, reportez-vous à la sectionCONFIGURATION (page 10, étape 2).

Piles de secours.Trois piles alcalines “AA” permettent authermostat de conserver la température enmémoire lors d’une coupure de courant.Elles font également fonctionner l’éclairagepour visualiser l’affichage lorsque

l’éclairage ambiant est faible et ellespermettent une programmation à distance.

Le message CHECK BATTERY (Vérifierles piles) s’affichera lorsque les piles sontfaibles. Afin d’assurer un fonctionnementoptimal, il est recommandé de changer lespiles une fois par an ou lorsque le messageCHECK BATTERY est affiché. Lorsque

Trabado de las teclas.Esta función de seguridad le permite trabarlas teclas para evitar que las personas noautorizadas modifiquen el termostato. Lafunción de trabado total le permite bloqueartodas las teclas. Para seleccionar o anularesta función, vea la secciónCONFIGURACIÓN (página 10, paso 2)

Pilas de reserva.Tres pilas alcalinas “AA” permiten que eltermostato conserve la temperatura enmemoria durante un corte de suministroeléctrico. También hacen que la luz de lapantalla funcione cuando la luz ambientalsea débil y también permiten laprogramación a distancia.El mensaje CHECK BATTERY(Comprobar las pilas) aparecerá en lapantalla cuando las pilas estén débiles. Paragarantizar un buen funcionamiento, serecomienda cambiar las pilas una vez al añoo cuando aparezca el mensaje CHECKBATTERY . Al cambiar las pilas, cambie

Page 21: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

21

changing batteries, always replace allthree batteries with new “AA” alkalinebatteries (for optimum performance,we recommend Energizer® batteries).If the batteries must be changedfrequently, it may indicate a problemwith the system. Contact the heating/cooling system manufacturer or aservice person. Remember thatexcessive use of the display light willreduce battery life.

System and Thermostat Diag-nostics.The display will indicate CHECKSYSTEM if the room temperaturedoes not rise within two hours of thecall for heat. After two hours thethermostat will quit calling for heat forone minute (this allows some furnacesto reset) and call for heat again. It willrepeat this sequence three times. If the

Features

vous changez les piles, il est recommandéde toujours les remplacer avec des pilesalcalines “AA” (pour une performanceoptimale, nous vous recommandonsd’utiliser des piles Energizer®). Si vousdevez changer les piles fréquemment, celapeut indiquer que le système est défectueux.Contactez le fabricant du système dechauffage / climatisation ou un service deréparations. Gardez à l’esprit quel’utilisation abusive de l’éclairage pourl’affichage réduira la durée de vie des piles.

Analyses du système etdu thermostat.L’écran affichera le message CHECKSYSTEM (Vérifier le système) si latempérature de la pièce ne change pas dansles deux heures suivant la mise en marchedu chauffage. Après deux heures, lethermostat cessera de relancer le chauffagependant une minute (cette période d’arrêtpermet à certains appareils de chauffage dese réinitialiser) puis il essaiera de nouveaude le déclencher. Si la température reste

siempre las tres pilas con pilas alcalinas“AA” (para obtener el mejor rendimientorecomendamos las pilas Energizer®). Sinecesita cambiar las pilas con frecuencia,esto puede indicar un fallo el sistema.Póngase en contacto con el fabricante delsistema de calefacción / refrigeración o conun servicio de reparaciones. Recuerde queel uso excesivo de la luz de la pantallapuede reducir la duración de las pilas.

Diagnóstico del sistema y deltermostato.La pantalla indicará el mensaje CHECKSYSTEM (Comprobar el sistema) si latemperatura de la habitación no cambiadentro de las dos horas después de la puestaen funcionamiento de la calefacción.Después de dos horas, el termostato dejaráde requerir calefacción durante un minuto(este periodo de parada permite a ciertosaparatos de calefacción de ponerse a cero)y tratará de nuevo de ponerlo enfuncionamiento. Si la temperatura sigue

Page 22: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

22

temperature still does not rise, it willcontinue to call for heat. This normallyindicates the heating system is notworking correctly. You may wish toconsult your furnace manufacturer orservice person.

The display will indicate CHECKSTAT if one of the following occurs.

• One of the buttons is stuck down orin. Check buttons, make sure nothingis pushing them in.

• The thermostat sensor is notfunctioning. If using a remote sensor,check connections, wiring and power.

After checking the above, pressOCCUPIED to reset the display. Ifthis does not clear the display,disconnect power and remove thebatteries for five minutes.

If these checks fail to solve theproblem, the thermostat should bereplaced.

toujours au même niveau, il continuera derelancer le système de chauffage. Ce typede problèmes signifie en général que lesystème ne fonctionne pas correctement. Ilvous faudra peut-être faire appel aufabricant de l’appareil de chauffage ou à unservice de dépannage.

L’écran affichera le message CHECK STATsi l’une des conditions suivantes se produit.

• L’une des touches reste enfoncée. Vérifiezles touches et assurez-vous que rien ne resteappuyé dessus.

• Le détecteur thermique du thermostat nefonctionne pas. Si votre système est équipéd’un détecteur à distance, vérifiez lesconnexions, les fils et l’alimentation.Après avoir effectué les vérificationsmentionnées ci-dessus, appuyez surOCCUPIED pour réinitialiser l’écran. S’ilne se réinitialise pas, déconnectezl’alimentation et retirez les piles pendantcinq minutes.

Si le problème persiste après avoir effectuéces vérifications, vous devriez remplacer lethermostat.

al mismo nivel, seguirá pidiendo calor.En general, este tipo de problema indicaque el sistema no funciona correctamente.Es posible que tenga que llamar alfabricante del aparato de calefaccióno a un servicio de reparaciones.

La pantalla indicará el mensaje CHECK STATsi se produce uno de estos casos.

• Una de las teclas está atascada.Compruebe las teclas y asegúresede que no haya nada empujándolas.

• El sensor del termostato no funciona.Si usa un sensor remoto, compruebe lasconexiones, el cableado y la corriente.Después de haber hecho lascomprobaciones anteriores, oprimaOCCUPIED para poner lapantalla a cero. Si esto no ocurre,desconecte la corriente y quite las pilasdurante cinco minutos.

Si el problema continúa, deberá cambiarel termostato.

Page 23: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

23

Compressor Short-CycleProtection.Your thermostat is designed to protectyour system against prematurecompressor failure by “locking out”the compressor. This ensures that thecompressor will stay off for at leastfive minutes on each cycle. When thethermostat is in compressor lock-out,the word COOL will flash. During thisperiod, the compressor will not beenergized.

Features

Protection de cycle court ducompresseur.Votre thermostat est conçu pour protégervotre système contre les pannesprématurées du compresseur. Pour cela, il“verrouille” le compresseur, assurant ainsique le compresseur reste arrêté pendant aumoins cinq minutes entre chaque cycle.Lorsque le thermostat a verrouillé lecompresseur, le mot COOL (Climatisation)clignotera. Le compresseur ne sera pasalimenté pendant ce cycle.

Protección de ciclo corto delcompresor.Su termostato ha sido diseñado paraproteger su sistema contra un falloprematuro del compresor “trabando” elcompresor. Esto garantiza que el compresorestará parado durante por lo menos cincominutos entre cada ciclo. Cuando eltermostato ha trabado el compresor, lapalabra COOL (Refrigeración) parpadearáen la pantalla. El compresor no recibirácorriente durante este ciclo.

Page 24: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

24

Adjustable Temperature Display -- 15Air Filter Change-out Indicator ---- 17Arm Chair Set-Up ------------------- 16Automatic Changeover ------------- 16Battery Back-Up --------------------- 20COMPONENTS ---------------------- 5

Thermostat Buttons --------------- 5Display ------------------------------ 7

Compressor Short-CycleProtection ----------------- 23

CONFIGURATION ------------------ 8Configuration Menu Chart --------- 10Fan Control, Programmable -------- 16FEATURES -------------------------- 14INTRODUCTION ------------------- 3Keypad Lockout --------------------- 20Liquid Crystal Display -------------- 14Operating Your Thermostat -------- 13SET OPERATION ------------------ 12Setpoint Range ----------------------- 15System and Thermostat Diagnosis 21

Set Temperature --------------------- 12Thermostat Startup After Total

Power Loss --------------- 19

INDEX

Page 25: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

25

Index

INDEXAffichage à cristaux liquides ------- 14Analyse du systèmeet du thermostat ---------------------- 21Changement automatique ---------- 16Commande du ventilateur,programmable ------------------------ 16COMPOSANTS ---------------------- 5

Écran -------------------------------- 7Touches du thermostat ------------ 5

CONFIGURATION ------------------ 8Écran réglable de température ----- 15Éventail des points de consigne --- 15Fonctionnement du thermostat ---- 13FONCTIONS ------------------------ 14Indicateur de changementdu filtre à air -------------------------- 17

INTRODUCTION ------------------- 1Piles de secours ---------------------- 20

Protection de cycle courtdu compresseur ---------------------- 23Réglage ------------------------------- 12Réglage à distance ------------------- 16Remise en marche du thermostataprès une coupure de courant ------ 19Tableau du menude configuration --------------------- 10Températue de réglage -------------- 12Verrouillage des touches ------------ 20

Page 26: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

26

ÍNDICEAjustes a distancia ------------------- 16Cambio automático ------------------ 16Como manejar el termostato ------- 13COMPONENTES -------------------- 5

Pantalla ----------------------------- 7Teclas del termostato -------------- 5

CONFIGURACIÓN ----------------- 8Control programabledel ventilador ------------------------- 16Diagnóstico del sistemay del termostato ---------------------- 21Escala de puntos fijados ------------ 15Funcionamiento programado ------ 12FUNCIONES ------------------------ 14Indicador de cambio del filtrode aire --------------------------------- 17INTRODUCCIÓN ------------------- 3Pantalla ajustablepara la temperatura ------------------ 15Pantalla de cristales líquidos ------- 14Pilas de reserva ---------------------- 20

Protección de ciclo cortodel compresor ------------------------ 23Reinicio del termostatodespués de un cortede suministro eléctrico -------------- 19Tabla del menúde configuración --------------------- 10Temperatura programada ----------- 12Trabado de las teclas ---------------- 20

Page 27: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

27

Page 28: Comfort-Set III Digital Thermostats Thermostats num”riques ... · thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. ... filtro de aire o para ajustar

If you need further information on operation, write to:Si vous avez besoin de plus d’informations sur l’utilisation, veuillez écrire à:

Si necesita más información sobra la manejo, escriba a la siguiente dirección:

White-Rodgers Division, Emerson Electric Co. White-Rodgers Canada9797 Reavis Road, St. Louis, MO 63123-5398 9999 Highway 48

(314) 577-1300 • FAX (314) 577-1517 Markham, ONT, Canada L3P 3J3Technical Service (314) 577-1477 (905) 294-9340 • FAX (905) 294-6876

Visit our Website at www.white-rodgers.comVisitez notre site Web au www.white-rodgers.com

Visite nuestra página en la red, usando la referncia www.white-rodgers.com

Part No./Pièce nº/Pieza nº 37-6072BReplaces/Remplace le/Reemplaza a 37-6072A

0038


Recommended