+ All Categories
Home > Documents > Conferencia General 29 C 29ª reunión, París...

Conferencia General 29 C 29ª reunión, París...

Date post: 29-Oct-2018
Category:
Upload: lytram
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
29
Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre de 1997 Original: Inglés Punto 6.6 del orden del día provisional INFORME DEL DIRECTOR GENERAL RELATIVO AL PROYECTO DE DECLARACION SOBRE LA PROTECCION DE LAS GENERACIONES FUTURAS PRESENTACION Fuente: Punto propuesto por el Director General. Antecedente: Desde hace tiempo la UNESCO ha venido preparando un proyecto de Declaración sobre la protección de las generaciones futuras. El Consejo Ejecutivo discutió este asunto en sus 145ª, 147ª y 151ª reuniones. La labor de la Organización en lo que atañe a este tema ya ha sido presentada por el Director General a la Conferencia General en su 28ª reunión, en el documento 28 C/INF.20. Objeto: En este documento el Director General informa sobre la labor realizada desde entonces. En el documento se resumen las respuestas de los Estados Miembros a la carta del Director General, del 16 de enero de 1997, sobre el proyecto de Declaración sobre la protección de las generaciones futuras. En el Addendum 1 figura el proyecto de Declaración que el Director General presentó al examen y la aprobación de la Conferencia General. Decisión pertinente: Párrafo 18.
Transcript
Page 1: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/182 de septiembre de 1997Original: Inglés

Punto 6.6 del orden del día provisional

INFORME DEL DIRECTOR GENERAL RELATIVO AL PROYECTODE DECLARACION SOBRE LA PROTECCION

DE LAS GENERACIONES FUTURAS

PRESENTACION

Fuente: Punto propuesto por el Director General.

Antecedente: Desde hace tiempo la UNESCO ha venido preparando un proyectode Declaración sobre la protección de las generaciones futuras. El ConsejoEjecutivo discutió este asunto en sus 145ª, 147ª y 151ª reuniones. La labor de laOrganización en lo que atañe a este tema ya ha sido presentada por el DirectorGeneral a la Conferencia General en su 28ª reunión, en el documento 28 C/INF.20.

Objeto: En este documento el Director General informa sobre la labor realizadadesde entonces. En el documento se resumen las respuestas de los EstadosMiembros a la carta del Director General, del 16 de enero de 1997, sobre elproyecto de Declaración sobre la protección de las generaciones futuras. En elAddendum 1 figura el proyecto de Declaración que el Director General presentó alexamen y la aprobación de la Conferencia General.

Decisión pertinente: Párrafo 18.

ULIS
- Electronic document. Pagination of this document might differ from that of the original. - Document électronique. La pagination de ce document peut différer de celle de l'original. - Documento electrónico. La compaginación de este documento puede ser diferente a aquella del original.
Page 2: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18

I. INTRODUCCION

1. La acción de las generaciones actuales repercuten inevitablemente en las generacionesfuturas. Como se indica en los documentos 145 EX/41 y 151 EX/18, en numerososinstrumentos y declaraciones, se aborda, aunque parcialmente, el problema de cómo limitar oeliminar las consecuencias negativas de dicha acción para las generaciones futuras. Sereconoce ampliamente que es menester aprobar un instrumento global destinado a salvaguardarlas necesidades, los intereses y los beneficios de las generaciones futuras de un modoexhaustivo.

2. El difunto Comandante Cousteau fue quien planteó por primera vez la idea de prepararuna declaración relativa a los derechos de las generaciones futuras, y dirigió personalmente unaimportante campaña mundial para apoyar una declaración preparada por el Equipo Cousteau;también cooperó con la UNESCO en la elaboración de la presente Declaración. Cabe señalarque la Fundación de Estudios Internacionales, de Malta, preparó asimismo una declaración quese centra en la responsabilidad de las generaciones actuales para con las generaciones futuras.

3. El proyecto de Declaración sobre la Protección de las Generaciones Futuras es elresultado de un largo y arduo proceso. En el transcurso de su preparación, el Director Generalha consultado sistemáticamente al Consejo Ejecutivo (en sus 145ª, 147ª y 151ª reuniones). Eneste proceso se tuvieron en cuenta las observaciones, opiniones y sugerencias de los miembrosdel Consejo Ejecutivo, así como las de eminentes expertos.

II. DEBATE SOBRE EL DOCUMENTO TITULADO“LAS RESPONSABILIDADES DE LAS GENERACIONES ACTUALESPARA CON LAS GENERACIONES FUTURAS: ANTEPROYECTODE DECLARACION” (28 C/INF.20) EN LA CONFERENCIA GENERALDURANTE SU 28ª REUNION

4. Debe recordarse que a raíz del debate sobre la preparación de una Declaración sobre losDerechos de las Generaciones Futuras, que tuvo lugar durante la 147ª reunión del ConsejoEjecutivo, así como de las opiniones expresadas en las consultas con los especialistas, elDirector General preparó una nueva versión del proyecto de Declaración y lo presentó a laConferencia General en su 28ª reunión, en un documento de información titulado “Lasresponsabilidades de las generaciones actuales para con las generaciones futuras: anteproyectode Declaración” (28 C/INF.20). Dicho documento expone las actividades de la Organizacióncon miras a elaborar una declaración que proteja los intereses y las necesidades de lasgeneraciones futuras, y subraya, entre otras cosas, que las decisiones y medidas que hoy en díase tomen deben tener en cuenta los intereses y las necesidades de las generaciones futuras, yque es preciso establecer vínculos de colaboración nuevos, equitativos y globales entre lasgeneraciones.

5. La Conferencia General tomó nota del documento 28 C/INF.20. Durante el debate sobreeste documento (en la Comisión V), varias delegaciones apoyaron esta iniciativa. La28ª reunión de Conferencia General no fue de ninguna manera la primera ocasión en la que setrató el tema de las necesidades y los intereses de las generaciones futuras; de hecho, la

Page 3: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 - pág. 2

Conferencia General ya se había ocupado de este tema, que figura en los programas de laUNESCO desde 19701.

III. LA PREPARACION DEL PROYECTO DE DECLARACION SOBRELA PROTECCION DE LAS GENERACIONES FUTURAS:REUNION DE EXPERTOS

6. Como indica el Director General en el documento 151 EX/18, la UNESCO, encolaboración con el Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales yPenitenciarios de Messina (Italia), organizó una reunión de expertos sobre el tema, enTaormina (Italia), del 19 al 20 de julio de 1996, como estaba previsto en el 28 C/5(párr. 05223). Tras examinar minuciosamente el proyecto de Declaración sobre “Lasresponsabilidades de las generaciones actuales para con las generaciones futuras: anteproyectode Declaración”, los expertos redactaron un texto titulado “La protección de las generacionesfuturas”.

7. Este proyecto de Declaración, que es una versión revisada del anterior, subraya lanecesidad moral de resolver los problemas actuales, de crear condiciones que garanticen quelas necesidades y los intereses de las generaciones futuras no serán perjudicados por la cargadel pasado, y de legar a las generaciones futuras un mundo mejor, en el que se inscriba la ideade solidaridad entre generaciones. En sus diferentes artículos, prevé la salvaguardia de lasnecesidades y los intereses de las generaciones futuras en las esferas de competencia de laUNESCO y subraya la importancia del mantenimiento y la perpetuación de la especie humana,la protección del patrimonio genético de la humanidad y la diversidad biológica, lapreservación de la vida en la Tierra y la protección del medio ambiente. El proyecto deDeclaración también se compromete a proteger, conservar y transmitir el patrimonio culturalmundial y a dar un uso adecuado al del patrimonio común de la especie humana (referencia a laConvención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural del 16 de noviembrede 1972). Por último, hace hincapié en la necesidad de evitar a la generaciones venideras elflagelo de la guerra y los conflictos armados, y reconoce que las necesidades y los intereses delas generaciones futuras son intangibles. El proyecto de Declaración se presenta como un

1 Tal como lo señala el Director General en el documento “Las responsabilidades de las

generaciones actuales para con las generaciones futuras: anteproyecto deDeclaración” (28 C/INF.20), los intereses y las necesidades de las generacionesfuturas han estado presentes en los programas de la UNESCO desde el decenio de1970. Así pues, el primer Plan a Plazo Medio (1977-1982) menciona en párrafo 80 queel reconocimiento de la unidad de la humanidad, basado en la aceptación de un ciertosistema de valores (justicia, igualdad, libertad, solidaridad, etc.) presupone “laafirmación del propósito de vivir juntos, no solamente por una necesidad desupervivencia y de cohabitación, sino como elección de un destino que ha de forjarseen común y una corresponsabilidad con respecto al porvenir de la especie humana”.La Resolución 4 XC/2.10, aprobada por la Conferencia General en su cuarta reuniónextraordinaria, subraya la importancia de la preservación de un patrimonio común atoda la humanidad para las generaciones actuales y futuras. El tercer Plan a PlazoMedio (1990-1995), en el Area Principal VI del Programa, subraya además lanecesidad de garantizar “el mantenimiento de los recursos de base para lasgeneraciones futuras”.Para el Director General también constituyó un estímulo lo expresado por el ConsejoEjecutivo en su propuesta preliminar referente al proyecto del documento 28 C/4(Decisión 145 EX/4.1) “la equidad y la solidaridad de las generaciones de hoy con losgrupos más desfavorecidos deberían añadirse al tema de las responsabilidades de lasgeneraciones actuales con respecto a las generaciones futuras (párr. 31)”.

Page 4: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 - pág. 3

documento que tiene fuerza moral y ética pero que no es un instrumento jurídicamentevinculante.

IV. CONSULTAS CON LOS ESTADOS MIEMBROS

8. Con el fin de recabar las opiniones de los Estados Miembros, el Director General lesenvió una carta de fecha 16 de enero de 1997, en la que les comunicaba el proyecto deDeclaración sobre la Protección de las Generaciones Futuras y les solicitaba comentarios ypropuestas al respecto. El 24 de junio de 1997 habían respondido a esta carta 23 EstadosMiembros: Arabia Saudí, Benin, Bulgaria, China, Cuba, Eslovaquia, Federación de Rusia,Filipinas, Finlandia, Grecia, Honduras, Irán, Islandia, Jordania, Malí, Marruecos, Nepal, PaísesBajos, Polonia, Suiza, Uruguay, Venezuela y Zambia.

9. El Director General observa con satisfacción que la respuesta de los Estados Miembrosha sido alentadora y que en todas las respuestas, con una excepción, se manifiesta apoyo alproyecto de Declaración. En muchas de ellas se elogia al Director General por su iniciativa.Varios países la consideran oportuna y pertinente (Arabia Saudí, Eslovaquia, Filipinas, Islandiay Zambia) y concuerdan con sus principales ideas y principios (Cuba, Islandia y Nepal). Otrosponen de relieve la importancia asignada a la solidaridad y al establecimiento de nuevosvínculos de cooperación entre las generaciones (Benin, Bulgaria, China, Cuba y Uruguay).

10. Según varios Estados Miembros, el proyecto de Declaración se ajusta al mandatoconstitucional y a la misión ética de la UNESCO (Finlandia, Grecia, Nepal, Polonia yUruguay). Algunos señalan que el proyecto de Declaración responde a los nuevos desafíos quese plantean en el umbral del siglo XXI (Bulgaria, Filipinas, Finlandia y Malí). Se considera quela Declaración es un elemento catalizador para la reflexión en un plano mundial antes que uninstrumento de derecho internacional (Países Bajos). Se destaca la preocupación especial por lajuventud expresada en la Declaración (Bulgaria y Malí). En una respuesta (Suiza), al tiempoque se encomia el objetivo de la Declaración, se sugiere que, si ha de ser adoptada, seríapreferible que lo fuera por las Naciones Unidas2.

11. Nepal propuso un nuevo artículo sobre el derecho a la educación: “Conscientes de todosaquellos que no reciben educación, las generaciones actuales tienen la obligación de promoverla realización del derecho fundamental a la educación y crear condiciones y posibilidades en lasque las generaciones futuras puedan ejercer equitativamente ese derecho”. Jordania sugirió quese añadiera al texto del proyecto de Declaración un nuevo artículo sobre la tecnología de lainformación.

12. Se expresaron reservas respecto de lo dispuesto en el Artículo 13, párrafo 3, apartado ii)del proyecto de Declaración, relativo al establecimiento de un órgano apropiado para aseguraruna aplicación más eficaz de la Declaración. Varios Estados Miembros (China, Federación deRusia, Jordania, Países Bajos y Suiza) opinaron que era mejor suprimir esa cláusula. Tambiénse manifestaron reservas en cuanto al Artículo 1 del proyecto de Declaración. Todas las demásmodificaciones propuestas por los Estados Miembros (Arabia Saudí, Benin, Irán, Marruecos,Países Bajos, Polonia, Suiza, Venezuela y Zambia) tienen por objeto mejorar el texto delproyecto de Declaración.

2 A este respecto, cabe señalar que en su respuesta a la carta del Director General, el

Secretario General de las Naciones Unidas afirmó que “la cuestión de los derechos delas generaciones futuras es algo difícil y complejo, ... y la iniciativa de la UNESCO aeste respecto producirá sin duda alguna resultados importantes”.

Page 5: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 - pág. 4

V. DEBATE SOBRE EL PROYECTO DE DECLARACIÓNEN LA 151ª REUNIÓN DEL CONSEJO EJECUTIVO

13. Alentado por las respuestas a su carta, el Director General presentó al ConsejoEjecutivo, en su 151ª reunión, un documento titulado “Proyecto de Declaración sobre laProtección de las Generaciones Futuras” (151 EX/18). En ese documento se presentan losantecedentes y el texto del proyecto de Declaración así como las observaciones y sugerenciasenviadas por 15 Estados Miembros (recibidas hasta el 4 de abril de 1997) en respuesta a sucarta.

14. En el debate relativo al proyecto de Declaración sobre la Protección de lasGeneraciones Futuras intervinieron 25 Estados Miembros. Muchos de ellos se refirieron a susrespuestas a la carta del Director General. Se opinó que habría que reforzar aún más losaspectos morales y educativos en el texto de la Declaración, que debería cumplir unaimportante función en la difusión y promoción de los valores de una cultura de paz. Se estimóque, por su amplio alcance, la Declaración estaba relacionada con todos los campos de acciónde la UNESCO y todos sus programas. La discusión puso de manifiesto el caráctermultidisciplinario de la Declaración. Algunos representantes de los Estados Miembros sepreguntaron si una Declaración tan ambiciosa no rebasaba las esfera de competencia de laOrganización.

15. Al término de un prolongado debate, el Consejo Ejecutivo, mediante su Decisión151 EX/3.5.2, invitó al Director General a convocar un Grupo de Trabajo, de carácter nolimitado, compuesto de expertos gubernamentales y en el que estuvieran representados todoslos grupos electorales, a fin de proseguir el examen del proyecto, teniendo debidamente encuenta las respuestas de los Estados Miembros a la carta del Director General del 16 de enerode 1997, así como las observaciones y sugerencias presentadas al Consejo Ejecutivo durante la151ª reunión. En la decisión se pide asimismo que el Presidente del Grupo de Trabajo décuenta de su labor al Consejo Ejecutivo en su 152ª reunión.

VI. GRUPO DE TRABAJO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES

16. En cumplimiento de la mencionada decisión del Consejo Ejecutivo, el Director Generalenvió una carta a los Estados Miembros (CL/3460), el 28 de julio de 1997, invitándolos a lareunión del Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales y pidiéndoles que designaran unexperto para integrar ese Grupo. Para que el Presidente del Grupo de Trabajo de ExpertosGubernamentales pudiera presentar un informe al Consejo Ejecutivo en su 152ª reunión, elDirector General decidió convocar el Grupo de Trabajo en la Sede de la UNESCO del 3 al 8de septiembre 1997.

17. El informe del Presidente del Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales sereproduce en el Addendum 2 del presente documento.

Page 6: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 - pág. 5

VII. RESOLUCION PROPUESTA

18. Se propone a la Conferencia General la siguiente resolución:

La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, laCiencia y la Cultura, reunida en París del 21 de octubre al 12 de noviembre en su29ª reunión,

Recalcando que el destino de las generaciones futuras depende de la responsabilidad quemuestren las generaciones actuales en relación con las necesidades y los intereses de lasgeneraciones futuras,

Expresando su profunda preocupación por la posibilidad de que la adopción en laactualidad de decisiones irresponsables ponga en peligro la perpetuación de lahumanidad,

Destacando además que la salvaguardia de las generaciones futuras requiere actividadeseducativas destinadas a concienciar al público,

Subrayando que el pleno respeto de los derechos humanos y los ideales de la democraciay la paz expresados en el concepto de una cultura de paz constituye hoy la mejor garantíapara un futuro mejor,

Reconociendo la importancia de la contribución del Consejo Ejecutivo a la elaboraciónde una Declaración sobre la Protección de las Generaciones Futuras,

Tomando nota con reconocimiento de la contribución que aportaron los EstadosMiembros mediante sus respuestas a las cartas del Director General fechadas el 16 deenero de 1997 y el 18 de julio de 1997, así como de su participación en el Grupo deTrabajo de Expertos Gubernamentales,

Rindiendo homenaje al difunto Comandante Cousteau por su labor precursora en lasalvaguardia de las generaciones futuras,

Habiendo examinado el proyecto de Declaración sobre la Protección de las GeneracionesFuturas,

Felicita al Director General por su iniciativa y la labor que condujo a la elaboración de laDeclaración sobre la Protección de las Generaciones Futuras;

Reconoce que la adopción de esa Declaración está en consonancia con la misión éticafundamental de la UNESCO y sus principales esferas de competencia;

Adopta solemnemente la Declaración sobre la Protección de las Generaciones Futurasque figura en el Addendum 1.

Page 7: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/18 Add.127 de octubre de 1997Original: Francés

Punto 6.6 del orden del día

INFORME DEL DIRECTOR GENERALRELATIVO AL PROYECTO DE DECLARACION

SOBRE LA PROTECCION DE LAS GENERACIONES FUTURAS

ADDENDUM 1

PRESENTACION

El presente documento contiene el proyecto de declaración sobre lasresponsabilidades de las generaciones actuales para con las generaciones futurasmencionado en el párrafo 18 del documento 29 C/18.

Page 8: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.1

Proyecto de declaración sobre las responsabilidades de las generacionesactuales para con las generaciones futuras

La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, laCiencia y la Cultura, en su … reunión celebrada en París del … al …,

Teniendo presente que en la Carta de las Naciones Unidas los pueblos han expresadosolemnemente su voluntad de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”así como los valores y principios que consagran la Declaración Universal de DerechosHumanos y todos los demás instrumentos pertinentes del derecho internacional,

Tomando en consideración las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos,Sociales y Culturales, y del Pacto Internacional de Derechos Cívicos y Políticos, aprobados el16 de diciembre de 1966, y las de la Convención sobre los Derechos del Niño aprobada el 20de noviembre de 1989,

Preocupada por la suerte de las generaciones futuras ante los desafíos vitales que plantea elpróximo milenio,

Consciente de que en esta etapa de la historia corren peligro la existencia misma de lahumanidad y su medio ambiente,

Poniendo de relieve que el pleno respeto de los derechos humanos y los ideales de lademocracia constituyen una base esencial para proteger las necesidades y los intereses de lasgeneraciones futuras,

Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración ysolidaridad entre las generaciones y de promover la solidaridad intrageneracional con miras a lasupervivencia de la humanidad,

Recordando que las responsabilidades de las actuales generaciones para con las futuras ya sehan mencionado en distintos instrumentos, como la Convención para la Protección delPatrimonio Mundial, Cultural y Natural, aprobada por la Conferencia General de la UNESCOel 16 de noviembre de 1972, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el CambioClimático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobados en Río de Janeiro el 5 dejunio de 1992, la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo aprobada por laConferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo el 14 de junio de1992, la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundialde Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, y las resoluciones de la Asamblea General de lasNaciones Unidas sobre la protección del clima mundial para las generaciones presentes yfuturas aprobadas desde 1990,

Decidida a contribuir a la solución de los problemas mundiales actuales mediante unacooperación internacional reforzada, a crear las condiciones para que la carga del pasado nocomprometa las necesidades ni los intereses de las generaciones futuras y a legar a éstas unmundo mejor,

Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de susresponsabilidades para con las generaciones futuras,

Page 9: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.1 - pág. 2

Reconociendo que la tarea de protección de las necesidades y los intereses de las generacionesfuturas, en especial mediante la educación, es fundamental para el cumplimiento de la misiónética de la UNESCO cuya Constitución consagra los ideales “de la justicia, la libertad y la paz”fundados en “la solidaridad intelectual y moral de la humanidad”,

Teniendo presente que el destino de las generaciones venideras depende en gran medida de lasdecisiones y medidas que se tomen hoy y que los problemas actuales, comprendidos lapobreza, el subdesarrollo tecnológico y material, el desempleo, la exclusión, la discriminación ylas amenazas al medio ambiente, deben resolverse en beneficio de las generaciones presentes yfuturas,

Convencida de que existe una obligación moral de formular, para las generaciones presentes,unas reglas de conducta que se inscriban en una perspectiva amplia y abierta al porvenir,

En consecuencia, la Conferencia General, proclama solemnemente en este día … la presenteDeclaración sobre las Responsabilidades de las Generaciones Actuales para con lasGeneraciones Futuras.

Artículo 1

Necesidades e intereses de las generaciones futuras

Las generaciones actuales tienen la responsabilidad de garantizar la plena salvaguardia de lasnecesidades y los intereses de las generaciones presentes y futuras.

Artículo 2

Libertad de elección

Es importante tomar todas las providencias necesarias para que, respetando los derechoshumanos y las libertades fundamentales, las generaciones presentes y futuras puedan escogerlibremente su sistema político, económico y social y preservar su diversidad cultural y religiosa.

Artículo 3

Mantenimiento y perpetuación de la humanidad

Las generaciones actuales deben esforzarse por asegurar el mantenimiento y la perpetuación dela humanidad, respetando debidamente la dignidad de la persona humana. En consecuencia, nose ha de atentar de ninguna manera contra la naturaleza ni la forma de la vida humana.

Artículo 4

Preservación de la vida en la tierra

Las generaciones actuales tienen la responsabilidad de legar a las generaciones futuras unplaneta que en un futuro no esté irreversiblemente dañado por la actividad del ser humano. Alrecibir la tierra en herencia temporal, cada generación debe procurar utilizar los recursosnaturales razonablemente y atender a que no se comprometa la vida con modificacionesnocivas de los ecosistemas y a que el proceso científico y técnico en todos los ámbitos nocause perjuicios a la vida en la Tierra.

Page 10: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.1 - pág. 3

Artículo 5

Protección del medio ambiente

1. Para que las generaciones futuras puedan disfrutar de la riqueza de los ecosistemas de laTierra, las generaciones actuales deben luchar en pro del desarrollo sostenible y preservar lascondiciones de la vida y, especialmente, la calidad e integridad del medio ambiente.

2. Las generaciones actuales deben cuidar de que las generaciones futuras no se expongan auna contaminación que pueda poner en peligro su salud o su propia existencia.

3. Las generaciones actuales han de preservar para las generaciones futuras los recursosnaturales necesarios para el mantenimiento y el desarrollo de la vida humana.

4. Antes de emprender grandes proyectos, las generaciones actuales deben tener en cuentasus posibles consecuencias para las generaciones futuras.

Artículo 6

Genoma humano y diversidad biológica

Ha de protegerse el genoma humano, respetando plenamente la dignidad de la persona humanay los derechos humanos, y preservarse la diversidad biológica. El progreso científico ytecnológico no debe perjudicar ni comprometer de ningún modo la preservación de la especiehumana ni de otras especies.

Artículo 7

Diversidad cultural y patrimonio cultural

Las generaciones actuales deberán velar por preservar la diversidad cultural de la humanidadrespetando debidamente los derechos humanos y libertades fundamentales. Las generacionesactuales tienen la responsabilidad de identificar, proteger y conservar el patrimonio culturalmaterial e inmaterial y de transmitir ese patrimonio común a las generaciones futuras.

Artículo 8

Patrimonio común de la humanidad

Las generaciones actuales pueden utilizar el patrimonio común de la humanidad, según lodefine el derecho internacional, sin comprometerlo de modo irreversible.

Artículo 9

Paz

1. Las generaciones actuales deben velar por que tanto ellas como las generaciones futurasaprendan a convivir en un ambiente de paz, seguridad y respeto del derecho internacional, losderechos humanos y las libertades fundamentales.

2. Las generaciones actuales deben preservar a las generaciones futuras del flagelo de laguerra. Con ese fin, han de evitar que las generaciones futuras sufran las consecuencias

Page 11: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.1 - pág. 4

perjudiciales ocasionadas por los conflictos armados y otros tipos de agresiones y la utilizaciónde armas, contrarios a los principios humanitarios.

Artículo 10

Desarrollo y educación

1. Las generaciones actuales han de legar a las futuras las condiciones para un desarrollosocioeconómico equitativo, sostenible y universal, tanto individual como colectivo, enparticular, mediante una utilización justa y prudente de los recursos disponibles a fin de lucharcontra la pobreza.

2. La educación es un instrumento importante para el desarrollo de los seres humanos y lassociedades. Debe utilizarse para fomentar la paz, la justicia, el entendimiento, la tolerancia y laigualdad en beneficio de las generaciones actuales y futuras.

Artículo 11

No discriminación

Las generaciones actuales deben abstenerse de realizar actividades y de tomar medidas quepuedan ocasionar o perpetuar cualquier forma de discriminación para las generaciones futuras.

Artículo 12

Aplicación

1. Los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizacionesintergubernamentales y no gubernamentales, los particulares y los organismos públicos yprivados han de asumir plenamente las responsabilidades que les incumben en la promoción,especialmente mediante la educación, la formación y la información, y del respeto de losideales consagrados en la presente Declaración y alentar su pleno reconocimiento y aplicaciónefectiva por todos los medios apropiados.

2. Teniendo presente la misión ética de la UNESCO, se invita a la Organización a difundirla presente Declaración lo más ampliamente posible y a adoptar todas las medidas necesariasen sus esferas de competencia, para sensibilizar al público a los ideales que en ella seconsagran.

Page 12: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/18 Add.229 de octubre de 1997Original: Francés

Punto 6.6 del orden del día

INFORME DEL DIRECTOR GENERALRELATIVO AL PROYECTO DE DECLARACION

SOBRE LA PROTECCION DE LAS GENERACIONES FUTURAS

ADDENDUM 2

PRESENTACION

De conformidad con el párrafo 17 del documento 29 C/18, en estedocumento se presenta el informe del Presidente de Grupo de Trabajo Abiertocreado para examinar el proyecto de declaración sobre la protección de lasgeneraciones futuras.

En su 152ª reunión el Consejo Ejecutivo examinó ese informe y el proyectode declaración sobre las responsabilidades de las generaciones actuales para con lasgeneraciones futuras (documento 29 C/18 Add.1) y decidió presentar este últimotexto a la Conferencia General para que lo examinara (Decisión 152 EX/3.6.3).

Page 13: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2 - pág. 3

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDASPARA LA EDUCACION, LA CIENCIA Y LA CULTURA

GRUPO DE TRABAJO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALESENCARGADO DE EXAMINAR EL PROYECTO DE DECLARACION

SOBRE LA PROTECCION DE LAS GENERACIONES FUTURAS

París, 3-8 de septiembre de 1997

Sala XI (Fontenoy)

INFORME FINAL

I. Introducción

La Decisión 3.5.2 adoptada por el Consejo Ejecutivo en su 151ª reunión invitaba “alDirector General a convocar, ... , un grupo de trabajo, de carácter no limitado, compuesto deexpertos gubernamentales en que estén representados todos los grupos electorales”. El Grupode Trabajo tenía el mandato de proseguir el examen del proyecto de Declaración sobre laprotección de las generaciones futuras, teniendo debidamente en cuenta las respuestas de losEstados Miembros a la carta del Director General del 16 de enero de 1997 así como lasobservaciones y sugerencias presentadas al Consejo Ejecutivo durante su 151ª reunión. En estadecisión se invitaba al Presidente del Grupo de Trabajo a dar cuenta de su labor al ConsejoEjecutivo en su 152ª reunión.

El Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales se reunió en la Sede de la UNESCO,París, del 3 al 8 de septiembre de 1997. Participaron en el Grupo de Trabajo los expertosdesignados por 56 Estados Miembros, que representaban a todos los grupos electorales. LasNaciones Unidas estuvieron representadas por el Sr. Pierre Sob, representante del AltoComisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. En el Anexo II figura lalista de participantes.

II. Apertura de la reunión

La Sra. Francine Fournier, Subdirectora General de Ciencias Sociales y Humanas,declaró abierta la reunión en nombre del Director General. Dio la bienvenida a los expertos yse hizo eco de la expectativa que despertaba la labor del grupo. La representante del DirectorGeneral destacó los retos por enfrentar en los albores del siglo XXI, subrayando la necesidadde impulsar a las generaciones actuales a fin de que puedan legar un mundo mejor a lasgeneraciones futuras.

Page 14: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/2 Add. - pág. 4

III. Constitución de la Mesa, aprobación del orden del día y del Reglamento

De conformidad con el Artículo 2 del Reglamento, en la sesión de apertura el Grupo deTrabajo eligió su Mesa, que quedó constituida como sigue:

Presidente: Excmo. Sr. Héctor Gros Espiell, Embajador del Uruguay en Francia yDelegado Permanente del Uruguay ante la UNESCO

Vicepresidentes: Alemania, Benin, Federación de Rusia, Marruecos y Nepal

Relator: Sr. C. Chatterji (India)

Durante la reunión del Grupo de Trabajo el Director General estuvo representado por laSra. F. Fournier, Subdirectora General de Ciencias Sociales y Humanas. El Sr. D. de San oficiócomo Asesor Jurídico. La Secretaría estaba compuesta por el Sr. J. Symonides, Director de laDivisión de los Derechos Humanos, la Democracia y la Paz y el Sr. K. Singh, especialista delprograma en la misma División.

El Grupo de Trabajo aprobó en primer lugar el orden del día y luego el Reglamento.

IV. Presentación del proyecto de Declaración por el Presidente del Grupo de Trabajo -Debate general

En su presentación el Presidente del Grupo de Trabajo destacó brevemente lasprincipales etapas que condujeron a la elaboración del proyecto de Declaración, y lasorientaciones impartidas por el Consejo Ejecutivo durante sus deliberaciones, en particular lasde su 151ª reunión. Manifestó la esperanza de que el Grupo de Trabajo pudiera preparar unaversión definitiva del proyecto de Declaración que estuviera a la altura de las expectativas delConsejo Ejecutivo y de la Conferencia General.

Los documentos de trabajo preparados por la Secretaría, en particular los documentosSHS-97/CONF.207/4 (Respuestas de los Estados Miembros a la carta del Director General del16 de enero de 1997, recibidas antes del 24 de junio de 1997 y SHS-97/CONF.207/5 (proyectode Declaración sobre la protección de las generaciones futuras, que integra las modificacionesy comentarios aportados por los Estados Miembros) sirvieron de base para el debate.

En general, los expertos acogieron con beneplácito la iniciativa del Director General deelaborar una Declaración, y consideraron que ésta responde a las necesidades y los intereses delas generaciones futuras en el umbral del siglo XXI. Se hizo hincapié en la importancia de lasolidaridad entre generaciones y en el carácter ético y moral de la Declaración. Se observó quela responsabilidad de las generaciones actuales de tener presentes las necesidades y losintereses de las generaciones futuras es de naturaleza universal y que la UNESCO tiene unafunción especial que desempeñar para fomentar la toma de conciencia sobre este tema. LaDeclaración expresa un compromiso de la comunidad internacional para con la humanidad ensu conjunto, unida por la cadena de las generaciones. El representante del Alto Comisionadode las Naciones Unidas para los Derechos Humanos elogió y apoyó la labor que lleva a cabo laUNESCO al elaborar esta Declaración. Muchos expertos subrayaron la importancia dereferirse, en esta empresa, a los valores de la democracia y al respeto de los derechos humanosy las libertades fundamentales.

Page 15: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2 - pág. 5

Otra cuestión importante abordada en la sesión plenaria fue la de las disposicionesrelativas al desarrollo económico y social. Algunos expertos destacaron que las generacionesactuales tienen la responsabilidad de crear las condiciones necesarias para un desarrollosocioeconómico equitativo, universal y sostenible. Se señaló que las generaciones actualestienen la responsabilidad moral de resolver los problemas del presente para crear un mundomejor y legarlo a las generaciones futuras.

V. Examen del Preámbulo y de las disposiciones (artículo por artículo) del proyecto deDeclaración

Tras el debate general, el Grupo de Trabajo examinó en primer lugar el Preámbulo yluego el texto del proyecto de Declaración, artículo por artículo. Un delegado observó que eltítulo del proyecto de Declaración (protección de las generaciones futuras) daba a entenderque las generaciones futuras eran un bien que debía preservarse. Tras un intercambio depareceres, hubo consenso en torno a la idea de que era preferible modificar el título.

Por lo que respecta al Preámbulo, varios delegados estimaron que es demasiado extensoy que en el mismo no debían figurar las disposiciones que se desarrollan en los artículos.Convendría que el Preámbulo fuera más breve y preciso.

En cuanto a las disposiciones de los diferentes artículos del proyecto de Declaración,durante el debate se sugirieron varias modificaciones y mejoras. Se concedió especial atenciónal Artículo 1 y al apartado ii) del párrafo 3 del Artículo 13. También se examinaron enparticular las disposiciones de otros artículos -esto es, el Artículo 5 sobre el patrimoniogenético de la humanidad, el Artículo 8 sobre la preservación de las generaciones futuras delflagelo de la guerra y los conflictos armados y el Artículo 10 sobre la intangibilidad de lasnecesidades y los intereses de las generaciones futuras.

Varios expertos afirmaron que el proyecto actual no da suficiente cabida a la dimensióneducativa. La educación, parte esencial de las esferas de competencia de la UNESCO, es uninstrumento fundamental para promover los valores de una cultura de paz.

VI. La labor del Comité de Redacción

El Comité de Redacción, compuesto por el Relator y los expertos de Alemania, Benin,Sudáfrica y Túnez, estaba abierto a todos los expertos del Grupo de Trabajo. Tomaron parteen su labor varios otros expertos que representaban a sus gobiernos. La Secretaría presentó alComité de Redacción un documento (SHS-97/CONF.207/5 Add.1) en el que figuraban lasenmiendas y modificaciones presentadas por los expertos gubernamentales durante el debate ensesión plenaria.

Durante sus sesiones, el Comité de Redacción examinó detenidamente todas lasopiniones y observaciones expresadas durante la plenaria así como todas las modificaciones,enmiendas y sugerencias presentadas sobre el texto del proyecto de Declaración. Tras undebate exhaustivo, preparó una nueva versión modificada del proyecto de Declaración quelleva un nuevo título “Proyecto de Declaración sobre las responsabilidades de las generacionesactuales para con las generaciones futuras”.

Page 16: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/2 Add. - pág. 6

VII. Presentación y aprobación del proyecto de informe final y clausura de la reunión

El proyecto de informe final del Grupo de Trabajo compuesto de expertosgubernamentales en el que figura el proyecto de Declaración sobre “Las responsabilidades delas generaciones actuales para con las generaciones futuras” se presentó en la sesiónplenaria. El Grupo de Trabajo examinó ese proyecto de Declaración y lo aprobó. Su textofigura a continuación.

Page 17: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2 - pág. 7

PROYECTO DE DECLARACIONSOBRE LAS RESPONSABILIDADES DE LAS GENERACIONES ACTUALES

PARA CON LAS GENERACIONES FUTURAS

(Versión aprobada por el Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales,UNESCO, París, 3-8 de septiembre de 1997)

La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, laCiencia y la Cultura, en su … reunión celebrada en París del … al …,

Teniendo presente que en la Carta de las Naciones Unidas los pueblos han expresadosolemnemente su voluntad de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”así como los valores y principios que consagran la Declaración Universal de DerechosHumanos y todos los demás instrumentos pertinentes del derecho internacional,

Tomando en consideración las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos,Sociales y Culturales, y del Pacto Internacional de Derechos Cívicos y Políticos, aprobados el16 de diciembre de 1966, y las de la Convención sobre los Derechos del Niño aprobada el 20de noviembre de 1989,

Preocupada por la suerte de las generaciones futuras ante los desafíos vitales que plantea elpróximo milenio,

Consciente de que en esta etapa de la historia corren peligro la perpetuación misma de lahumanidad y su medio ambiente,

Poniendo de relieve que el pleno respeto de los derechos humanos y los ideales de lademocracia constituyen una base esencial para proteger las necesidades y los intereses de lasgeneraciones futuras,

Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración ysolidaridad entre las generaciones y de promover la solidaridad intrageneracional con miras a lasupervivencia de la humanidad,

Recordando que las responsabilidades de las actuales generaciones para con las futuras ya sehan mencionado en distintos instrumentos, como la Convención para la Protección delPatrimonio Mundial, Cultural y Natural, aprobada por la Conferencia General de la UNESCOel 16 de noviembre de 1972, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el CambioClimático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobados en Río de Janeiro el 5 dejunio de 1992, la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo aprobada por laConferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo el 14 de junio de1992, la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundialde Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, y las resoluciones de la Asamblea General de lasNaciones Unidas sobre la protección del clima mundial para las generaciones presentes yfuturas aprobadas desde 1990,

Page 18: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/2 Add. - pág. 8

Decidida a contribuir a la solución de los problemas mundiales actuales mediante unacooperación internacional reforzada, a crear las condiciones para que la carga del pasado nocomprometa las necesidades ni los intereses de las generaciones futuras y a legar a éstas unmundo mejor,

Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de susresponsabilidades para con las generaciones futuras,

Reconociendo que la tarea de protección de las necesidades y los intereses de las generacionesfuturas, en especial mediante la educación, es fundamental para el cumplimiento de la misiónética de la UNESCO cuya Constitución consagra los ideales “de la justicia, la libertad y la paz”fundados en “la solidaridad intelectual y moral de la humanidad”,

Teniendo presente que el destino de las generaciones venideras depende de las decisiones ymedidas que se tomen hoy y que los problemas actuales, comprendidos la pobreza, elsubdesarrollo tecnológico y material, el desempleo, la exclusión, la discriminación y lasamenazas al medio ambiente, deben resolverse en beneficio de las generaciones presentes yfuturas,

Convencida de que existe una obligación moral de formular, para las generaciones presentes,unas reglas de conducta que se inscriban en una perspectiva amplia y abierta al porvenir,

En consecuencia, la Conferencia General, proclama solemnemente en este día … la presenteDeclaración sobre las Responsabilidades de las Generaciones Actuales para con lasGeneraciones Futuras.

Artículo 1

Necesidades e intereses de las generaciones futuras

Las generaciones actuales tienen la responsabilidad de garantizar la plena salvaguardia de lasnecesidades y los intereses de las generaciones futuras.

Artículo 2

Libertad de elección

Es importante tomar todas las providencias necesarias para que, respetando los derechoshumanos y las libertades fundamentales, las generaciones presentes y futuras puedan escogerlibremente su sistema político, económico y social y preservar su diversidad cultural y religiosa.

Artículo 3

Mantenimiento y perpetuación de la humanidad

Las generaciones actuales deben esforzarse por asegurar el mantenimiento y la perpetuación dela humanidad, respetando debidamente la dignidad de la persona humana (reconociendo lafunción fundamental de la mujer en este proceso). En consecuencia, no se ha de atentar deninguna manera contra la naturaleza ni la forma de la vida humana.

Page 19: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2 - pág. 9

Artículo 4

Preservación de la vida en la tierra

Las generaciones actuales tienen la responsabilidad de legar a las generaciones futuras unplaneta que en un futuro no esté irreversiblemente dañado por la actividad del ser humano. Alrecibir la tierra en herencia temporal, cada generación debe procurar utilizar los recursosnaturales razonablemente y atender a que no se comprometa la vida con modificacionesnocivas de los ecosistemas y a que el proceso científico y técnico en todos los ámbitos nocause perjuicios a la vida en la Tierra.

Artículo 5

Protección del medio ambiente

1. Para que las generaciones futuras puedan disfrutar de la riqueza de los ecosistemas de laTierra, las generaciones actuales deben luchar en pro del desarrollo sostenible y preservar lascondiciones de la vida y, especialmente, la calidad e integridad del medio ambiente.

2. Las generaciones actuales deben cuidar de que las generaciones futuras no se expongan auna contaminación que pueda poner en peligro su salud o su propia existencia.

3. Las generaciones actuales han de preservar para las generaciones futuras los recursosnaturales necesarios para el mantenimiento y el desarrollo de la vida humana.

4. Antes de emprender grandes proyectos, las generaciones actuales deben tener en cuentasus posibles consecuencias para las generaciones futuras.

Artículo 6

Genoma humano y diversidad biológica

Ha de protegerse el genoma humano, respetando plenamente la dignidad de la persona humanay los derechos humanos, y preservarse la diversidad biológica. El progreso científico ytecnológico no debe perjudicar ni comprometer de ningún modo la preservación de la especiehumana ni de otras especies.

Artículo 7

Diversidad cultural y patrimonio cultural

Las generaciones actuales deberán velar por preservar la diversidad cultural de la humanidadrespetando debidamente los derechos humanos y libertades fundamentales. Las generacionesactuales tienen la responsabilidad de identificar, proteger y conservar el patrimonio culturalmaterial e inmaterial y de transmitir ese patrimonio común a las generaciones futuras.

Artículo 8

Patrimonio común de la humanidad

Las generaciones actuales pueden utilizar el patrimonio común de la humanidad, según lodefine el derecho internacional, sin comprometerlo de modo irreversible.

Page 20: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/2 Add. - pág. 10

Artículo 9

Paz

1. Las generaciones actuales deben velar por que tanto ellas como las generaciones futurasaprendan a convivir en un ambiente de paz, seguridad y respeto del derecho internacional, losderechos humanos y las libertades fundamentales.

2. Las generaciones actuales deben preservar a las generaciones futuras del flagelo de laguerra. Con ese fin, han de evitar que las generaciones futuras sufran las consecuenciasperjudiciales ocasionadas por los conflictos armados y otros tipos de agresiones y la utilizaciónde armas, contrarios a los principios humanitarios.

Artículo 10

Desarrollo y educación

1. Las generaciones actuales han de legar a las futuras las condiciones para un desarrollosocioeconómico equitativo, sostenible y universal, tanto individual como colectivo, enparticular, mediante una utilización justa y prudente de los recursos disponibles a fin de lucharcontra la pobreza.

2. La educación es un instrumento importante para el desarrollo de los seres humanos y lassociedades. Debe fomentar la paz, la justicia, el entendimiento, la tolerancia, la igualdad y lasalud en beneficio de las generaciones actuales y futuras.

Artículo 11

No discriminación

Las generaciones actuales deben abstenerse de realizar actividades y de tomar medidas quepuedan ocasionar o perpetuar cualquier forma de discriminación para las generaciones futuras.

Artículo 12

Aplicación

1. Los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizacionesintergubernamentales y no gubernamentales, los particulares y los organismos públicos yprivados han de asumir plenamente las responsabilidades que les incumben en la promoción,especialmente mediante la educación, la formación y la información, y del respeto de losideales consagrados en la presente Declaración y alentar su pleno reconocimiento y aplicaciónefectiva por todos los medios apropiados.

2. Teniendo presente la misión ética de la UNESCO, se invita a la Organización a difundirla presente Declaración lo más ampliamente posible y a adoptar todas las medidas necesariasen sus esferas de competencia, para sensibilizar al público a los ideales que en ella seconsagran.

Page 21: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I

ANNEX I

UNITED NATIONS EDUCATIONAL,SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION/

ORGANISATION DES NATIONS UNIESPOUR L’EDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE

WORKING GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTSON THE DRAFT DECLARATION ON THE SAFEGUARDING

OF FUTURE GENERATIONS/GROUPE DE TRAVAIL D’EXPERTS GOUVERNEMENTAUXSUR LE PROJET DE DECLARATION SUR LA SAUVEGARDE

DES GENERATIONS FUTURES

Paris, 3-8 September/septembre 1997

LIST OF PARTICIPANTS/LISTE DES PARTICIPANTS

Afrique du Sud/South Africa

Ms Michèle E. OLIVIERPrincipal State Law Adviser (International Law)Department of Foreign Affairs

Ms Nathalie AFRICACounsellorSouth African Embassy

Ms Nelia BARNARDSecond SecretarySouth African Embassy

Mr Devandhran MOODOEYThird SecretarySouth African Embassy

Allemagne/Germany

S. Exc. M. Christoph DERIXAmbassadeur, délégué permanent

Mr Wolfgang REUTHERDeputy Secretary-GeneralGerman Commission for UNESCO

Mr Hendrik WASSERMANNFederal Foreign Office, Bonn

Page 22: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 2

Argentine/Argentina

S. Exc. M. Carlos A. FLORIAAmbassadeur, délégué permanent

M. Ariel GONZALESDeuxième secrétaire, délégation permanente

Australie/Australia

Ms Roni Rose ELLISAlternate Permanent DelegateEmbassy of Australia

Ms Anne SIWICKIAttachéEmbassy of Australia

Ms Carolyn IRVINGThird SecretaryEmbassy of Australia

Bénin/Benin

S. Exc. M. Nouréini TIDJANI-SERPOSAmbassadeur, délégué permanent

M. Isidore MONSIConseiller, délégation permanente

Professeur Guy Ossito MIDIOHOUANFaculté des lettres et sciences humainesUniversité nationale du Bénin

Belgique/Belgium

M. Peter MARTINDélégué permanent adjoint

Brésil/Brazil

M. Pedro Saraiva ETCHEBARNEDeuxième secrétaire, délégation permanente

Bulgarie/Bulgaria

S. Exc. M. Siméon ANGUELOVAmbassadeur, délégué permanent

M. Konstantin PACHEVDélégué permanent adjoint

Page 23: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 3

Canada

Mme Dominique LEVASSEURAdjointe politique, délégation permanente

Colombie/Colombia

S. Exc. M. Pablo Gabriel OBREGONAmbassadeur, délégué permanent

Mme Natalia MARTIN-LEYESConseiller, Déléguée permanente adjointe

Mme Ana María UPEGUIDeuxième secrétaire, délégation permanente

Costa Rica

Mme Iris LEIVA DE BILLAUTDélégue adjointe

Côte d’Ivoire/Côte d’Ivoire

M. Pierre AKAConseiller auprès de la délégation permanente de la Côte d’Ivoire

Cuba

Mme María-Cecilia BERMUDES-GARCIAExpert, Commission nationale cubaine pour l’UNESCO

Danemark/Denmark

Ms Christine HØTBODeputy Permanent Delegate

Egypte/Egypt

Dr Ahmed Mohamed RIFAATDeputy DeanFaculty of Law at Beni-SweifCairo University

El Salvador

Mme Rosa LEMOINEMinistre conseiller, délégation permanente

Espagne/Spain

M. Pablo BENAVIDESDélégué permanent adjoint

Page 24: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 4

Mme Clara BARREIROConseillère d’éducation de la délégation permanente

M. Agustin GANGOSOChancelier de la délégation permanente

Fédération de Russie/Russian Federation

M. Valerij SAKHAROVConseiller auprès de la délégation permanente de la Fédération de Russie

Finlande/Finland

Ms Anne LAMMILADeputy Permanent Delegate

France

M. Jean-Pierre BOYERSecrétaire généralCommission nationale française

M. Jean-Paul MARTINConseiller techniqueCommission nationale française

Gabon

Mme Marie-Dominique DELAFOSSEPremier conseiller, délégation permanente

Ghana

M. Adolphus ARTHURMinistre conseiller, Ambassade du Ghana

Grand-Duché de Luxembourg/Luxembourg

Professeur Jean-Paul HARPESPrésident, Commission nationale d’éthique

Mme Michèle TOMASSINIDélégué permanent adjoint

M. Hendrik KÜHNEChargé de mission à l’Ambassade

Grèce/Greece

M. Georges MAVROÏDISConseiller pour l’éducation auprès de la délégation

Page 25: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 5

Honduras

S. Exc. Mme Sonia MENDIETA DE BADAROUXAmbassadeur, déléguée permanente

Hongrie/Hungary

M. Peter KARIKASDélégué permanent adjoint

Inde/India

H.E. Mr Chiranjiv SINGHAmbassador, Permanent Delegate

Mr Champak CHATTERJIJoint Secretary, Department of EducationGovernment of India

Indonésie/Indonesia

H.E. Professor H.R. Soedarso DJOJONEGOROAmbassador, Permanent Delegate

Mr Imam SANTOSODeputy Permanent Delegate

Iran/Iran

M. Seyed MOTTAGHI-NEJADConseiller auprès de la délégation de l’Iran

Italie/Italy

S. Exc. M. Giancarlo LEOAmbassadeur, délégué permanent

M. Pietro SEBASTIANIConseiller, délégué permanent adjoint

Japon/Japan

M. Takahito NARUMIYAConseiller, délégue permanente adjoint

M. Hiroshi YOSHIMOTOPremier secrétaire, délégué permanent

Lettonie/Latvia

S. Exc. Mme Aina NAGOBADS-ABOLSAmbassadeur, déléguée permanente

Page 26: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 6

Lituanie/Lithuania

S. Exc. Mme Ugné KARVELISAmbassadeur, déléguée permanente

Malaisie/Malaysia

M. Hussein AHMADDélégué permanent

M. Mukhtar BOERHANNOEDDINDélégué permanent adjoint

Malte/Malta

H.E. Mr Vincent CAMILLERIAmbassador, Permanent Delegate

Mr Pierre Clive AGIUSFirst Secretary, Permanent Delegation

Rev. Emmanuel AGIUSFuture Generations ProgrammeFoundation for International StudiesUniversity of Malta

Maroc/Morocco

M. Salah Eddine EL HONSALIConseiller, délégation permanente

Maurice/Mauritius

M. Nadrajen CHEDUMBARUMPremier secrétaire, délégation permanente

Nepal

H.E. Mr Keshav Raj JHAAmbassador, Permanent Delegate

Mr Syamanand Das SUMANDeputy Permanent Delegate

Nigéria/Nigeria

H.E. Mr E. O. AKINLUYIAmbassador, Permanent Delegate

Mr Yemi LIJADUCounsellor, Permanent Delegation

Page 27: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 7

Ouganda/Uganda

Ms Norah Lema KATABARWAFirst Secretary attached to UNESCO

Panama

Mme María Elena DE AGUILARDéléguée permanente adjointe

Philippines

H.E. Mr Hector K. VILLARROELAmbassador, Permanent Delegate

Ms Deanna ONGPIN-RECTOFirst Secretary, Senior Foreign Affairs Adviser for UNESCO

Pologne/Poland

S. Exc. Mme Alidja CIEZKOWSKAConseiller, déléguée permanente

Portugal

Mme Maria DURÃOPremier secrétaire, délégation permanente

République Arabe Syrienne/Syrian Arab Republic

Mme Nabila CHAALANIDélégué permanente

République démocratique du Congo/Democratic Republic of the Congo

Professeur Masaki NGUNGUc/o Commission nationale pour l’UNESCO

République dominicaine/Dominican Republic

S. Exc. Mme Laura FAXASAmbassadeur, déléguée permanente

Royaume-Uni/United Kingdom

Ms Hilary IZONPermanent Delegation

Sainte-Lucie/Saint Lucie

Mme Vera LACOEUILHEAttaché culturel, délégation permanente

Page 28: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 8

Sénégal/Senegal

M. Ousman BLONDIN-DIOPDélégué permanent adjoint

Suède/Sweden

H.E. Mr Ingemar LINDAHLAmbassador, Permanent Delegate

Tunisie/Tunisia

M. Naceur HAJ SALEMMinistère de la jeunesse et de l’enfance, Tunis

Turquie/Turkey

M. Daver DARENDEMinistre conseiller, délégation permanente

Uruguay

S. Exc. M. Héctor GROS ESPIELLAmbassadeur, délégué permanent

Venezuela

Mme Lola ANIYAR DE CASTROMinistre conseiller, délégation permanente

Mme Clarelena AGOSTINI VILORIATroisième secrétaire, délégation permanente

Zimbabwe/Zimbabwe

M. Josiah Jasper MHLANGAMinistre conseiller, délégué permanent adjoint

Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme/United Nations High Commission for Human Rights

M. Pierre SOBResearch and Right to Development BranchOffice of the High Commissioner for Human RightsPalais des Nations, Geneva

Secrétariat de l’UNESCO/UNESCO Secretariat

Mme Francine FOURNIERSous-directeur général pour les sciences humanines et socialesReprésentant du Directeur général

Page 29: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001087/108750s.pdf · Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/18 2 de septiembre

29 C/18 Add.2Annex I - page 9

M. Janusz SYMONIDESDirecteurDivision des droits de l’homme, de la démocratie et de la paix

M. D. de SANConseiller juridique

M. Kishore SINGHSpécialiste de programmeDivision des droits de l’homme, de la démocratie et de la paix

Mlle Faith MENSAHSecrétaireDivision des droits de l’homme, de la démocratie et de la paix


Recommended