+ All Categories
Home > Documents > Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14...

Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14...

Date post: 27-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
6
CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Delivery results in normal operating mode ("E"). Check, if normal operating mode ("EI") or interface mode ("EI") is set, see page 4. Limited touch protection: - IP 00 to IEC 529 - IP 20 to IEC 947 with terminal block CAB6-HB1 resp. CAB6-HB2 - Finger-proof to DIN VDE 0106, part 100, with single cover CAB6-HA1 resp. CAB6-HA2 Livraison résulte en genre de service normal ("E"). Contrôler si le genere de service normal ("E") ou avec interface ("EI") est enclenché,voir page 4. Protection limitée contre le contact: - IP 00 selon IEC 529 - IP 20 selon IEC 947 avec le bloc de bornes CAB6-HB1 res pectivement CAB6-HB2 - Sécurité contre l’intro duction des doigts selon DIN VDE 0106, partie 100, avec le couvercle séparé CAB6-HA1 res pectivement CAB6-HA2 Auslieferung erfolgt in Betriebsart normal ("E"). Kontrolle, ob Betriebs- art normal ("E") oder Inteface ("EI") einge- stellt ist, s. Seite 4. Eingeschränkter Berührungsschutz: - IP 00 nach IEC 529 - IP 20 nach IEC 947 mit Rahmenklemmenblock CAB6-HB1 bzw. CAB6-HB2 - Fingersicher nach DIN VDE 0106, Teil 100, mit Einzelabdeckung CAB6-HA1 bzw. CAB6-HA2 La consegna risulta in inserito funzionamento ("E"). Controllare se é inserito funzionamento ("E") o pure interfaccia ("EI"), vedi pagina 4. Protezione di contatto limitata: - IP 00 secondo IEC 529 - IP 20 secondo IEC 947 con quadro di blocco dei morsetti CAB6-HB1 rispet CAB6-HB2 - Sicurezza dita secondo DIN VDE 0106, parte 100, con copertura sin gola CAB6-HA1 rispet. CAB6-HA2 Distribución en el modo de funcionamiento normal ("E"). Control, si elmodo de funcionamiento es normal ("E") o si está puesto interface ("EI"), véase pág. 4. Protección limitada con tra el contacto de partes en tensin: - IP 00 según CEI 529 - IP 20 según CEI 947 con bornes de conexión en caja CAB6-HB1 o tambien CAB6-HB2 - Protección segura según DIN VDE 0106 parte 100 con cubierta de protección CAB6-HA1 o tambien CAB6-HA2 1 Starter CAB6 + CEFB1 Starter CAB6 + CTB6 0 1 2 3 4 120 13.5 20 100 120 100 20 10 10 252.5 272.5 145 156 110.5 ø 5.2 M8 min. 7 4 15 35 55 140 72.5 2.5 4 M8 120 13.5 20 100 120 100 16 4 R 10 10 310.5 330.5 145 156 110.5 ø 5.2 M8 min. 7 4 15 35 85 99 161 45.5 3 4 M8 6 R Contactor - Installation instructions To be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions! Schütz - Montageanleitung Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten! Contacteur - Instructions de montage Mise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé ; respecter les instructions d’exploitation! Relé o contattore - Istruzioni per il montaggio Messa in servizio e ma-nutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle istruzioni per l’esercizio! Contactor - Instrucciones de montaje ¡Puesta en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento! 90° 90° 115° 25°
Transcript
Page 1: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

Delivery results in normal operating mode ("E").

Check, if normal operating mode ("EI") or interface mode ("EI") is set, see page 4. Limited touch protection:-IP 00 to IEC 529-IP 20 to IEC 947 with terminal block CAB6-HB1 resp. CAB6-HB2-Finger-proof to DIN VDE 0106, part 100, with single cover CAB6-HA1 resp. CAB6-HA2

Livraison résulte en genre de service normal ("E").

Contrôler si le generede service normal ("E") ou avec interface ("EI") est enclenché,voir page 4.

Protection limitée contre le contact:-IP 00 selon IEC 529-IP 20 selon IEC 947 avec le bloc de bornes CAB6-HB1 res pectivement CAB6-HB2-Sécurité contre l’intro duction des doigts selon DIN VDE 0106, partie 100, avec le couvercle séparé CAB6-HA1 res pectivement CAB6-HA2

Auslieferung erfolgt inBetriebsart normal ("E").

Kontrolle, ob Betriebs-art normal ("E") oder Inteface ("EI") einge-stellt ist, s. Seite 4.

EingeschränkterBerührungsschutz:-IP 00 nach IEC 529-IP 20 nach IEC 947 mit Rahmenklemmenblock CAB6-HB1 bzw. CAB6-HB2-Fingersicher nach DIN VDE 0106, Teil 100, mit Einzelabdeckung CAB6-HA1 bzw. CAB6-HA2

La consegna risulta ininserito funzionamento("E").

Controllare se é inseritofunzionamento ("E") o pure interfaccia ("EI"), vedi pagina 4.

Protezione di contattolimitata:-IP 00 secondo IEC 529-IP 20 secondo IEC 947 con quadro di blocco dei morsetti CAB6-HB1 rispet CAB6-HB2-Sicurezza dita secondo DIN VDE 0106, parte 100, con copertura sin gola CAB6-HA1 rispet. CAB6-HA2

Distribución en el modo de funcionamiento normal ("E").

Control, si elmodo de funcionamiento es normal ("E") o si estápuesto interface ("EI"),véase pág. 4.

Protección limitada contra el contacto de partes en tensin:-IP 00 según CEI 529-IP 20 según CEI 947 con bornes de conexión en caja CAB6-HB1 o tambien CAB6-HB2-Protección segura según DIN VDE 0106 parte 100 con cubierta de protección CAB6-HA1 o tambien CAB6-HA2

1

Starter CAB6 + CEFB1 Starter CAB6 + CTB6

0 1 2 3 4

12013.5

20100

120100

20

1010

252.

5

272.

5145

156110.5

ø 5.2 M8

min. 7

415

3555

14072.52.5 4

M8

12013.5

20100

120100

16

4R

1010

310.

5

330.

5145

156110.5

ø 5.2 M8

min. 7

415

3585

99

16145.5

3 4

M86

R

Contactor - Installation instructionsTo be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions!

Schütz - MontageanleitungInbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten!

Contacteur - Instructions de montageMise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé ; respecter les instructions d’exploitation!

Relé o contattore - Istruzioni per il montaggioMessa in servizio e ma-nutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle �istruzioni per l’esercizio!

Contactor - Instrucciones de montaje¡Puesta en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!

90° 90° 11

25°

Page 2: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

9

1/3"

c

bs

sb

13 83

14 84

L11

L23

L35

2T1

4T2

6T3

2

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

Kit CAB6-170-HFb max. 25 mmø min. 8.3 mmc max. 12.5 mms max. 5 mm

DIN 46234b max. 25 mms max. 5 mm

T: 10...12 Nm

CAB6-HB2

16...35 mm2

16...95 mm2

16...50 mm2

16...120 mm216...50 mm2

16...120 mm2

3...9 x 20 mm2

3...14 x 20 mm2

T: 10...12 Nm

No. 6...1/0 AWG

No. 6 AWG...250 MCM

T: 90...110 Ib-in

No. 6...250 MCM

CAB6-170-HU

A2A1

24 VDC

B2(-)

B1(+)

SW = 13 mm

SW = 5 mm

SW = 5/16"

Pozidriv Nr. 2

2 x 1...2.5 mm2

2 x 1...4 mm2

2 x 1...4 mm2

T: 1.4...2.3 Nm

2 x No. 16...12 AWG

T: 12...20 Ib-in

1 x 0.08...2.5 mm2

1 x No. 26...14 AWG

25

1"

clic

1

2

3

1

2

3

53

A1 A2

A3 A4

13

61 21

62

P3

P1

P2

P4

22

54 14

43 83

31 71

32 72

44 84

1L1

3L2

5L3

T12

T24

T36

7/3 1 2/5/6 4Nr.

5 43/44 35/36 CAB6-P2-L11

2 43/44 31/32 CAB6-P2-11

3 53/54 61/62 CAB6-P3-11

4 83/84 71/72 CAB6-P4-11

1 13/14 21/22 CAB6-P1-11

Nr. Type

6 31 CAB6-P2-B11

7 61 CAB6-P3-B11

32346264

1

2

A1

A2

CAB6 P 1 P 2 P 3 P 4

3

4

5

6

13

14

43

44

53

54

83

84

21

22

31

32

61

62

71

72

Page 3: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

T= 1.5 Nm,13 lb-in

T= 1.5 Nm,13 lb-in

"I""0"

3

Operation and Maintenance:

Dangerous electric voltage; switch off before commencing work!

For reliable stopping (stopcategory 0 and 1) acc. toDIN EN 602204 Part 1 orVDE 0113 Part 1, disconnection of the control voltage to terminals A1-A2 is essential.

Interface mode: Jumperin position "EI", see illustration page 4.Operating without interfacemode: Jumper in position"E".

After a short circuit the main contacts and arc-chute must be examined!

Funzionamento e manutenzione:

Tensione elettrica pericolosa; prima di iniziare i lavori, disin-serire la corrente dell'apparecchio!

Per unsicuro disinseri-mento e necessario spegnere l'alimentazione del circuito di comando A1-A2; Stop categoria o e 1 secondo DIN EN 602204 T. 1 come pure VDE 0113 T.

Funzionamento interfaccia;Inserire la presa a codice nella posizione "EI" vedi illustrazione a pagina 4. Funzionamento senzainterfaccia: Inserire la presa a codice nella posizione "E".

Dopo un cortocircuito, i pezzi di contatto principale e la camera di spegnimento sono da verificare!

Emploi et maintenance:

Tension électrique dangereuse; déclencher l'appareil avant de commencer les travaux!

Pour une "mise à l'arrêt fiable", stop catégories 0 et 1 selon DIN EN 602204partie 1 ou VDE 0113 partie 1, il faut effecteur la coupure de la tension d'alimentation sur les vornes A1-A2 du circuit de commande.

Service avec interface: Fiche de codage sur position "EI",selon l'illustration de la page 4. Service sans interface: Fiche de codage sur position "E".

Après un court-circuit, il faut vérifier les pièces de la commutation principale ainsi que la chambre d'extinction!

Betrieb und Wartung:

Gefährliche elektrische Spannung; vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten!

Für "zuverlässiges Still-setzen" Stop Katergorie 0 und 1, nach DIN EN 602204 T. 1 bzw. VDE 0113 T. 1, ist das Ab-schalten der Span-nungsversorgung im Steuerstromkreis an A1-A2 erforderlich.

Interfacebetrieb: Kodier-stecker auf Position "EI", siehe Illustration Seite 4.Betrieb ohne Interface: Kodierstecker auf Position "E".

Nach einem Kurzschluss müssen Hauptschaltstücke und Löschkammer über-prüft werden!

Servicio y mantenimiento:

¡Tensión eléctrica peligrosa; desconectar la tensión en el aparato antes de comenzar los trabajos!

Para "parada fiable", stopcategorías 0 y 1 según DINEN 60204, parte 1 y VDE 0113, parte 1, es nesesario cortar laalimentación del circuito de mando en A1-A2.

Funcionamiento Interface:Jumper enchufe en posición "EI",mire la ilustración en pagina 4.Modo de funcionamiento sinInterface: Jumper enchufe enposición "E".

¡Después de un cortocircuito es necesario verificar los contactos principales y la cámara de extinción!

WARNING!

Page 4: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

With the arc-chute removed the contactor is mechanically locked.When the coil is energized the arc-chute is mechanically locked.Before removing the arc-chute, switch off the contactor!

If the contacts are welded, the arc-chute can be removed by exerting more force. Slight welds can possibly be separated with a screwdriver.Attention: do not bend the contacts!

The main contacts, arc-chute, magnet coil and auxiliary switch block can be replaced.

Attention: Voltage indication on magnet coil, control printed circuit board and CRVB6 must correspond.

Use original spare parts only to assure the reliability of the contactor!

A camera di spegnimento distaccata, il relé è bloccato meccanicamente.A bobina eccitata, la camera di spegnimento è bloccata mecc-anicamente.Prima di smontare la camera di spegnimento, disinserire il contattore!In presenza di pezzi di contatto fissati con saldatura, la camera di spegnimento è smontabile solo applicando una ragguardevole forza fisica. Saldature leggere possono casomai essere separate con un cacciavite.Attenzione: non storcere i pezzi di contatto!

Scambiabili sono i pezzi di contatto principale, la camera di spegnimento, la bobina magnetica e i blocchi di contatto ausiliari.

Attenzione: Devono coincidere le indicazionedi tensione nella bobinamagnetica, il segnale dicomando e CRVB6.

Impiegare solo pezzi di ricambio originali, affinché garantire la sicurezza del contattore!

Le contacteur est verrouillée mécaniquement lorsque l'on enlève la chambre d'extinction. La chambre d'extinction est verrouillée mécaniquement lorsque la bobine est excitée.Déclencher le contacteur avant d'enlever la chambre d'extinction!

Si les pièces de contact sont soudées, la chambre d'extinction peut être enlevée en exerçant une force accrue. Des soudures légères peuvent être défailes, le cas échéant, au moyen d'un tournevis. Attention: ne pas plier les pièces de contact!

Les éléments suivants peuvent être remplacés: pièces de commutation principale, chambre d'extinction, bobine magnétique et bloc de commutation auxiliaire.

Attention: les tensionindiquées sur la bobinemagnötique, la plaquettede commande et la CRVB6doivent correspondre.

N’utiliser que des pièces de rechange d’origine afin d’assurer la sécurité de fonctionnement des contacteurs!

Bei entfernter Lösch-kammer ist das Schütz mechanisch verriegelt.Bei erregter Spule ist die Löschkammer mechanisch verriegelt.Vor dem Abnehmen der Löschkammer ist das Schütz auszuschalten!

Bei verschweissten Kontaktstücken kann die Löschkammer mit erhöhter Betätigungskraft entfernt werden. Leichte Ver-schweissungen können ggf. mit Schraubendreher getrennt werden.Achtung: Kontaktstücke nicht verbiegen!

Austauschbar sind Haupt-schaltstücke, Lösch-kammer, Magnetspule und Hilfsschalterblöcke.

Achtung: Spannungsan-gabe auf Magnetspule, Steuerprint und CRVB6 müssen korrespondieren.

Nur Original-Ersatzteile verwenden, um die Betriebssicherheit der Schütze zu gewähr-leisten!

"EI"

WARNING!

"E"

T = 3 Nm, 26 Ib-in

CRVB 6

CAB6-105...170-EI

No. 4,Torx T20

Cuando se retira la cámara de extinción el contactor queda enclavado mecánicamente en posición desconectado. Cuando el contactor está conectado la cámara de extinción está enclavada mecánicamente.¡Desconectar el contactor antes de retirar la cámara de extinción!En caso de soldadura de contactos, es posible desmontar la cámara de extinción actuando sobre los tornillos con un mayor esfuerzo. Si la soldadura de contactos es ligera, estos pueden separarse con un atornillador.¡Atención: no doblar laspiezas de contacto!

Los contactos principales, la cámara de extinción, la bobina y los bloques de contactos auxiliares pueden ser reemplazados. ¡Atención: Deben coincidir lasindicaciones de tensión en labobina magnetica, la señal demando y CRVB6.

¡Utilizar únicamente piezas de recambio originales para asegurar el funcionamiento correcto de los contactores!

4

1

2

3

4

7

8

6 9

11

12

13

14

5 10 300-EI

208V

CA

6-105

...

CA 6-105...300-EI

EE

IE

EI

Page 5: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

5

No. 4,Torx T20

T=3 Nm,26 Ib-in

T=3 Nm,26 Ib-in

No. 4,Torx T20

90°

Type Nr.

CAB6-105(W)-EICAB6-140(W)-EICAB6-170(W)-EI

2234

22.901.211-XX22.902.200-XX22.902.201-XX

3

%)

Page 6: Contactor - Installation instructions Schütz - Montageanleitung ... · 9 1/3" c b s s b 13 83 14 84 L1 1 L2 3 L3 5 2 T1 4 T2 6 T3 2 CAB6-105-EI CAB6-140-EI CAB6-170-EI Kit CAB6-170-HF

6

Technische Änderungen vorbehalten22.902.953-01/05.2001Ausgabe 6

K1M

K1M

"EI"

"E"

K2M

K2M K3M

F1

CEFB1-..CTB6-150CTB6-200

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

CEFB1-..CTB6-150CTB6-200

RZ7-FSY2DCS 3CS 4

F2

SPSPLC

EI

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

F1 F2 K4T K1A

CM 6

4

5

6

4

5

4

CEFB1-11CEFB1-12

CTB6-150CTB6-200

CWEB4-VS2

CAB6-105-PY

CAB6-105-PU

CAB6-105-PS

CAB6-HB 1CAB6-HB 2

CAB6-105-HUCAB6-170-HU CMB6

CRVB6

CAB6-P3-11CAB6-P3-B11 CAB6-105-EI

CAB6-140-EICAB6-170-EI

CAB6-P2-11CAB6-P2-L11CAB6-P2-B11

CAB6-P4-11

CTB6-P1-11

1

2

1

2

1

3

CEFB1-11CEFB1-12

CTAB6-150CTAB6-200825-MVM2

Type d2 aCAB6-105-PS 135 150CAB6-105-PU 255 270CAB6-105-PY 275 390

CAB6-105-VLHU

CAB6-105-VT

CAB6-105-VLHB

CAB6-105-VTHB

CAB6-HA1CAB6-HA2

CAB6-105-VYU

CAB6-140-VY CAB6-140-VYHB

CAB6-140-VYS

CEFB1-..CTB6-150CTB6-200

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

CAB6-105-EICAB6-140-EICAB6-170-EI

CEFB1-..CTB6-150CTB6-200

CM 6C72CAB6-85CAB6-105CM 6


Recommended