+ All Categories
Home > Documents > Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... ·...

Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... ·...

Date post: 27-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract has been made on this day the H corresponding to G by and between: First Party: Dalalcom International Real-estate Development Company –Lifestyle Developers, located in Jeddah city, Tel: 920006540 Fax: 920006540 Ext: 333, P.O. Box: 126133, Jeddah 21352 represented in this Contract by Eng. Sultan Sobhi Batterjee in his capacity as the company general manager and the founder. (First Party- Seller- Real-Estate Developer) Second Party: Mr./ Ms.: Nationality: ; ID Card No. ( ) issued in on Occupation: , residing at , in District, St., P.O.Box:( ), Jeddah( ), Mobile No. ( ) (Second Party – Buyer) Preamble: Whereas the First Party is running the business of developing, marketing and selling of the residential units within Deyar Alsalam Project that is planned to be implemented on the lot located in Plan No 23/B within Alsalama District in Jeddah city that is officially owned by the First Party according to Deed No. (420205010645) issued on 22/02/1435H and pursuant to build- ing permit No. (3500150346) issued on 29/12/1435H, and whereas the Second Party had thoroughly examined and inspected the residential unit in a manner that preclude any ignorance and he is fully aware of the condition of the residential unit No. ……….. On floor No. ………. (Form ......) (Code No. …….), having a total area of approximately ……..… (m2) square meters, and he is duly aware of the terms and conditions of the sale and title transfer thereof; and whereas the Second Party wishes to purchase this unit (under ownership law) in compli- ance with the law of Off-Plan Sale sponsored by the Ministry of Commerce and Industry – for the exchange of a fixed value to be agreed upon according to this Contract; and whereas the two parties mutually agreed, according to their full statutory and legal capacity to ratify this Contract, on the following: ﻋﻘﺪ ﺑﻴﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺳﻜﻨﻴﺔ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﻃﺔ1 ﻫـ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ ﺇﻧﻪ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﺑﻌﻮﻥ ﺍﷲ ﻭﺗﻮﻓﻴﻘﻪ ﺗﻢ ﺍﻻﺗﻔﺎﻕ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ: ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ: ﺗﻤﻬــــــــﻴﺪ: ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﺑﺘﻄﻮﻳﺮ ﻭﺗﺴﻮﻳﻖ ﻭﺑﻴﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﺑﻤﺸﺮﻭﻉ ﺩﻳﺎﺭ/ﺏ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ﻓﻲ ﺣﻲ٢٣ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺍﻟﻤﺰﻣﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﻮﺍﻗﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻂ(٤٢٠٢٠٥٠١٠٦٤٥) ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﻤﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪﺓ ﻭﺍﻟﻤﺪﺭﺝ ﻣﻜﻠﻴﺘﻬﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﺼﻚ ﺭﻗﻢ(٣٥٠٠١٥٠٣٤٦) ﻫـ ﻭﺑﻤﻮﺟﺐ ﺭﺧﺼﺔ ﺑﻨﺎء ﺭﻗﻢ١٤٣٥/٠٢/٢٢ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦﻫـ، ﻭﺣﻴﺚ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻹﻃﻼﻉ ﻭﻓﺤﺺ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ١٤٣٥/١٢/٢٩ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ............ ﺍﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﻭﻋﺎﻳﻨﻬﺎ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﻓﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﺟﻬﺎﻟﺔ ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺭﻗﻢ ﺑﻤﺴﺎﺣﺔ ﺇﺟﻤﺎﻟﻴﺔ(......ﺭﻗﻢ ﻛﻮﺩﻱ) ( ...... ﻧﻤﻮﺫﺝ) ............. ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻖ ، ﻛﻤﺎ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ.......................................... ﻓﻘﻂ٢........... ﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﺃﻃﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻭﻁ ﻭﺃﺣﻜﺎﻡ ﺑﻴﻌﻬﺎ ﻭﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺘﻬﺎ، ﻭﻟﺮﻏﺒﺔ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻮﺯﺍﺭﺓ- ﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﻃﺔ ﻭﻓﻘﺎ(ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻤﻠﻴﻚ) ﺷﺮﺍء ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ – ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺗﻔﺎﻕ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻭﺣﻴﺚ ﺗﻼﻗﺖ ﺇﺭﺍﺩﺓ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻭﻫﻤﺎ ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺃﻫﻠﻴﺘﻬﻤﺎ ﺍﻟﻤﻌﺘﺒﺮﺓ ﺷﺮﻋﺎ ﺍﺗﻔﻘﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: ﻭﻧﻈﺎﻣﺎ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻰ: ﺍﻟﺴﻴﺪ/ﺓ( ) ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺃﺣﻮﺍﻝ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ ﺻﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﻣﺤﻞ ﺇﻗﺎﻣﺘﻪ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ ﺷﺎﺭﻉ ﺣﻲ( ) ﺟﺪﺓ( ) ﺹ.ﺏ( ) ﺟﻮﺍﻝ ﺭﻗﻢ،( ﻻﻳﻒ ﺳﺘﺎﻳﻞ ﺩﻳﻔﻠﻮﺑﺮﺯ) ﺷﺮﻛﺔ ﺩﻻﻟﻜﻢ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﻱ،٣٣٣ ﺗﺤﻮﻳﻠﺔ٩٢٠٠٠٦٥٤٠ ، ﻓﺎﻛﺲ٩٢٠٠٠٦٥٤٠ ﻭﻣﻘﺮﻫﺎ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪﺓ، ﻫﺎﺗﻒ ﻭﻳﻤﺜﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺍﻟﻤﻬﻨﺪﺱ/٢١٣٥٢ ﺟﺪﺓ١٢٦١٣٣ ﺹ ﺏ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺻﺒﺤﻲ ﺑﺘﺮﺟﻲ، ﺑﺼﻔﺘﻪ ﺍﻟﻤﺪﻳﺮ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﻤﺆﺳﺲ.( ﻣﻄﻮﺭ ﻋﻘﺎﺭﻱ-ﻃﺮﻑ ﺃﻭﻝ ﺑﺎﺋﻊ) ( ﻣﺸﺘﺮﻯ- ﻃﺮﻑ ﺛﺎﻥ)
Transcript
Page 1: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations

This contract has been made on this day the H corresponding to G by and between:

First Party:

Dalalcom International Real-estate Development Company –Lifestyle Developers, located in Jeddah city, Tel: 920006540 Fax: 920006540 Ext: 333, P.O. Box: 126133, Jeddah 21352 represented in this Contract by Eng. Sultan Sobhi Batterjee in his capacity as the company general manager and the founder. (First Party- Seller- Real-Estate Developer)

Second Party:

Mr./ Ms.: Nationality: ; ID Card No. ( ) issued in on Occupation: , residing at , in District, St.,P.O.Box:( ), Jeddah( ), Mobile No. ( )

(Second Party – Buyer)

Preamble:Whereas the First Party is running the business of developing, marketing and selling of the residential units within Deyar Alsalam Project that is planned to be implemented on the lot located in Plan No 23/B within Alsalama District in Jeddah city that is officially owned by the First Party according to Deed No. (420205010645) issued on 22/02/1435H and pursuant to build-ing permit No. (3500150346) issued on 29/12/1435H, and whereas the Second Party had thoroughly examined and inspected the residential unit in a manner that preclude any ignorance and he is fully aware of the condition of the residential unit No. ……….. On floor No. ………. (Form ......) (Code No. …….), having a total area of approximately ……..… (m2) square meters, and he is duly aware of the terms and conditions of the sale and title transfer thereof; and whereas the Second Party wishes to purchase this unit (under ownership law) in compli-ance with the law of Off-Plan Sale sponsored by the Ministry of Commerce and Industry – for the exchange of a fixed value to be agreed upon according to this Contract; and whereas the two parties mutually agreed, according to their full statutory and legal capacity to ratify this Contract, on the following:

عقد بيع وحدة سكنية بنظام البيع على الخارطة

1

إنه في يوم الموافق هـ الموافق م بعون اهللا وتوفيقه تم االتفاق فيما بين كل من:

الطرف األول:

تمهــــــــيد:حيث يقوم الطرف األول بتطوير وتسويق وبيع الوحدات السكنية بمشروع ديار السالم المزمع تنفيذه على قطعة األرض الواقعة في مخطط ٢٣/ب الواقع في حي السالمة بمدينة جدة والمدرج مكليتها بموجب الصك رقم (٤٢٠٢٠٥٠١٠٦٤٥) (٣٥٠٠١٥٠٣٤٦) رقم بناء رخصة وبموجب هـ ١٤٣٥/٠٢/٢٢ وتاريخ وتاريخ ١٤٣٥/١٢/٢٩هـ، وحيث قام الطرف الثاني باإلطالع وفحص الوحدة السكنية وعاينها المعاينة التامة النافية لكل جهالة وهي الوحدة رقم ............ إجمالية بمساحة كودي......) (رقم ( ...... (نموذج ............. بالطابق ........... م٢ فقط.......................................... متر مربع تقريبًا، كما أنه قد أطلع على شروط وأحكام بيعها ونقل ملكيتها، ولرغبة الطرف الثاني في شراء هذه الوحدة (بنظام التمليك) وفقًا لنظام البيع على الخارطة - التابع لوزارة التجارة والصناعة السعودية – وذلك مقابل قيمة محددة يتم االتفاق عليها بموجب شرعًا المعتبرة أهليتهما بكامل وهما الطرفين إرادة تالقت وحيث العقد هذا

ونظامًا اتفقا على ما يلي:

الطرف الثانى:

السيد/ة الجنسية بطاقة أحوال رقم ( )

صادرة من بتاريخ المهنة ومحل إقامته

حي شارع ص.ب ( ) جدة ( )

جوال رقم ( )

ديفلوبرز)، ستايل اليف ) العقاري والتطوير للتنمية العالمية داللكم شركة ومقرها مدينة جدة، هاتف ٩٢٠٠٠٦٥٤٠، فاكس ٩٢٠٠٠٦٥٤٠ تحويلة ٣٣٣، المهندس/ العقد التوقيع على هذا ص ب ١٢٦١٣٣ جدة ٢١٣٥٢ ويمثلها في

سلطان صبحي بترجي، بصفته المدير العام والمؤسس.

(طرف أول بائع- مطور عقاري)

(طرف ثان - مشترى)

THURSDAY31 / 12 / 201531 / 12 / 2015

THURSDAYTHURSDAYTHURSDAYTHUTHURSDAY THURSDAYTHURSDAY

15/ 12 / 152015/ 12 / 2015الخميس

THURSDAYTHURSDAYTHURSDAYTHUTHURSDAYTHURSDAYTHURSDAY

Page 2: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Article (1)The above preamble and any schedules concluded between the two parties shall be deemed as integral and complementary part of this Contract as well as all the terms and conditions thereof shall be enforceable.

Article (2): De�nitionsThe following definitions and terms wherever stated in this Contract shall have the meanings as set forth in front of each of them:

Contract: Refers to the sale contract signed by the First Party (the seller) and the Second Party (the buyer) whereby the Second Party had purchased the unit, subject matter of this contract, from the First Party.

Seller: Refers to the First Party who sold the residential unit to the Second Party (the buyer).

Buyer: Refers to the Second Party (the buyer) the buyer of the residential unit, from the Seller.

Property: Refers to the property that contains the residential unit sold according to this Contract, located on the lot that is located in the 23/B plan situated within Alsalama District in Jeddah city, under ownership Law pursuant to deed No. (420205010645) issued on 22/02/1435H and the building permit No. (3500150346) issued on 29/12/1435H.

Unit: Refers to unit No. ( ), floor No. - tower ( ), that is part of the property specified in the schedules of the Contract.

Owners Association Union: Refers to the association of owners, which is ongoing organized group, comprises of owners of the units of the project that had been established for the purpose of managing the project, and to maintain the commonly owned areas and to sustain their ensuing interests and benefits thereof. The association shall have an independent legal and financial entity that shall be registered at the Ministry of Social Affairs

Law: Refers to the rules and regulations that govern the off-plan sale of residential, commercial, office, services or industrial units, issued according to the Resolution of the Council of Minis-ters No. (73) dated 12/03/1430H-09/03/2009, and further amended by the Resolution of the Council of Ministers No. (47) that is issued on 04/02/11434H-18/12/2012AD

Regulations: Refer to the regulatory procedural guidelines for the Off-plan sales of real estate units, issued by the Decree of his Excellency the Minister of Commerce and Industry No. (983/8/267) on 02/02/1431H-18/01/2010AD.

The Off-plan sales Committee: Refers to the committee that has been formed by the Ministry of Commerce and Industry according to the Resolution of the Council of Ministers No. (73)

البند األوليعتبر التمهيد السابق وأية مالحق مبرمة بين الطرفين جزء ال يتجزأ من هذا العقد

ومكمًال ومتممًا له وتسرى عليه كافة بنوده وشروطه.

2

البند الثانى: التعريفات يقصد بالتعريفات واأللفاظ اآلتية أينما وردت في هذا العقد المعاني المبينة أمام كل

منها:

أو خدمية أو مكتبية أو تجارية أو سكنية وحدات ببيع المتعلقة الضوابط النظام: صناعية على الخارطة، والصادرة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (٧٣) وتاريخ ١٤٣٠/٣/١٢هـ، والمعدلة بقرار مجلس الوزراء رقم (٤٧) بتاريخ ١٤٣٤/٢/٤هـ.

العقد: هو عقد البيع المبرم بين الطرف األول البائع والطرف الثاني المشتري والذي بموجبه اشترى الطرف الثاني الوحدة محل العقد من الطرف األول.

البائع: هو الطرف األول بائع للوحدة السكنية للمشتري الطرف الثاني.

المشتري: هو الطرف الثاني مشتري الوحدة السكنية من البائع.

العقار: هو العقار الكائن به الوحدة السكنية المباعة بموجب هذا العقد والكائن بقطعة والمدرج جدة بمدينة السالمة حي في الواقع ٢٣/ب مخطط في الواقعة األرض هـ ١٤٣٥/٠٢/٢٢ وتاريخ (٤٢٠٢٠٥٠١٠٦٤٥) رقم الصك بباطن مكليتها

وبموجب رخصة بناء رقم (٣٥٠٠١٥٠٣٤٦) وتاريخ ١٤٣٥/١٢/٢٩هــ.

الوحدة: هي الوحدة رقم ( ) بالدور – برج ( ) الكائنة بالعقار والموضحة بمالحق العقد.

جمعية أتحاد المالك: تعنى جمعية المالك، وهى جماعة ذات تنظيم مستمر، وتتكون إلدارة وتكون بالمشروع، العقارية الوحدات يمتلكون الذين المالك مجموع من المشروع والمحافظة عليه وعلى أجزاءه المشتركة ومتابعة حسن االنتفاع بها، وتتمتع بشخصية معنوية مستقلة كما تكون لها ذمة مالية مستقلة وتسجل فى وزارة الشئون

االجتماعية .

بقرار الصادرة الخارطة على العقارية الوحدات لبيع التنظيمية الالئحة الالئحة: معالى وزير التجارة والصناعة رقم (٩٨٣/٨/٢٦٧) وتاريخ ١٤٣١/٢/٢هـ.

بوزارة المشكلة اللجنة هى اللجنة: الخارطة/ على العقارية الوحدات بيع لجنة التجارية والصناعة وفقًا لقرار مجلس الوزراء رقم (٧٣) وتاريخ ١٤٣٠/٣/١٢هـ،

المختصة بالنظر فى الطلبات المقدمة لبيع الوحدات العقارية على الخارطة.

Page 3: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Dated 12/03/1430H, which is competent for the examination of the applications submitted for Off-plan sales of real estate units

Force Majeure: any unforeseen and uncontrollable incident which may interrupt the construction works or the handing over thereof, and shall include but not limited to: natural disasters such as floods, earthquakes, storms … etc., military and terror-ism acts, labor strikes, government decrees and decisions which may obstruct the completion of the project such as the rejection of or withdrawal of any license or approval, the disabling of any service and facility such as electricity, water, gas, and the bankruptcy of the real estate developer who is undertaking the task of construction of the residential unit or their failure to complete the construction works.

Price of purchase: the value paid by the Second Party against the ownership of the unit which shall be fixed at SAR ( ) "Only Saudi riyals".

Maintenance Services fees: The cost of maintenance works on the premises and facilities that are common, except for those located inside the residential unit, which shall be provided by the First Party to the Second Party, that are estimated atSAR ( ) "Only Saudi riyals", which is the amount that is specified in the terms and conditions of this contract, and in the management & maintenance sched-ule attached herein.

- Imperative handover: Refers to the intangible hando-ver of the unit if the First Party had notified the Second Party of the handover but the Second Party refrain to receive it.

- Actual handover: actually receiving of the Second Party of the unit according to a report of receiving and handing over of the unit.

- Indoor facilities: all facilities that exist within the unit which have been accepted by the Second Party.

- Common facilities: Refer to the facilities and areas that are under common ownership for the benefit of all owners in the property. These facilities shall not be sold to any buyer and shall not be considered as a part of sold unit but shall be added to the share of each buyer for the purpose of serving all owners. These facilities shall include but not limited to Stairs and courtyards, walkways, walls and all other common facilities.

Article (3) Speci�cations of the real estate unit subject matter of this Contract

First: Speci�cations of the Sold Unit:

The specifications of the sold unit shall be as follows: (hereinafter referred to as the sold real estate unit)

الظروف القاهرة: أى حادث غير متوقع وال يمكن التحكم به ومن شأنه أن يوؤدى الكوارث الحصر ال المثال سبيل على ويشمل التسليم أو البناء اعمال عرقلة إلى العسكرية واألعمال وغيرها، والعواصف والزالزل الفيضانات مثل الطبيعية استكمال تحول دون التى الحكومية والقرارات العمالية، واإلرهابية، واإلضرابات المشروع مثل رفض أو سحب أية رخصة أو موافقة، وتعطيل أى مرفق خدمى مثل الكهرباء أو الماء أو الغاز، وإفالس المطور العقارى الذى يتولى بناء الوحدة العقارية

أو عجزه عن إكمال أعمال البناء.

3

ثمن الشراء: هو القيمة المادية المدفوعة من الطرف الثاني إلى الطرف األول مقابل ملكية الوحدة محددة بمبلغ إجمالى وقدره

( ) ريال سعودي فقط ريال سعودي الغير.

رسوم خدمات الصيانة: المقابل المادي ألعمال الصيانة لألماكن والمرافق المشاعة عدا التى تكون داخل الوحدة العقارية والتي يقدمها الطرف األول للطرف الثاني والتي

تقدر بمبلغ ( ) ريال سعودي فقط ريال سعودي الغير.

وهو المبلغ المبين في شروط هذا العقد وبعقد اإلدارة والصيانة المرفق بهذا العقد.

إذا أخطر الطرف األول للوحدة المعنوي الحكمي: هو االستالم التسليم -الطرف الثاني باالستالم وامتنع الطرف الثانى عن االستالم.

البند الثالث/ وصف الوحدة العقارية ومحل العقد

التسليم الفعلي: هو استالم الطرف الثاني الوحدة استالمًا حقيقيًا بموجب -محضر استالم وتسليم الوحدة.

المرافق الداخلية: هي كافة المرافق التي توجد داخل الوحدة والتي وافق -عليها الطرف الثاني.

المرافق المشتركة أو المشاعة: هي المرافق والمناطق التى تكون تحت -الملكية المشاعة لجميع المالك داخل العقار والتي لم تباع ألي مشتري وال تعتبر جزء من الوحدة المباعة وتضاف إلى حصة كل مشترى حسب حصته فى كامل العقار المثال ال العقار ومنها على سبيل الغرض منها هو خدمة كافة مالك يكون والتى

الحصر الساللم واألفنية والممرات والجدران وكافة المرافق المشتركة االخرى.

أوًال: وصف الوحدة العقارية المباعة:

الوحدة بلفظ,, إليها (ويشار يلى: كما العقد محل المباعة الوحدة أوصاف تكون العقارية المباعة,,):

THREE MILLION AND NINE HUNDREDS3000,000,900

THREE MILLION AND NINE HUNDREDS3000,000,900

ثالثه ماليين و تسع مائه الف3000,000,900

Page 4: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

3-1) Location of the sold unit: at the project of Diyar Alsalam located in Plan No 23/B in Alsalama District, Jeddah city, owned by the First Party as per Deed No. (420205010645) dated 22/02/1435H-25/12/2013 and according to construction license No. (3500150346) issued on 29/12/1435H-24/10/2014. The sold unit is unit No. ( ) floor No. , the engineering specifications thereof have been mentioned in Schedule No. (1)

3-2) Engineering drawings of the sold unit: as mentioned in Schedule No. (1).

3-3) Facilities of the sold unit: The sale of the unit shall include parks, common foundation, staircase, elevator, electric genera-tors, water tanks, common and main walls, areas, and corridors except for what is intended for common use of all units of the property, more over the sale shall also includes a portion of plot equal to the area of the sold unit shared with the rest of units.

Second: The subject of the contract:

The First Party has sold to the Second Party who accepted the off-plan sale of the property which mentioned in the preamble and is further described in Article (3) (First) above, and which is specified in details in the attached drawings and specifications in the two schedules (1) and (2), which shall be constructed on the plot belongs to Deyar Alsalam project, located in Alsalama District, Jeddah city according to ownership deed No. (420205010645) date 22/02/1435H-25/12/2013 and according to construction license No. (3500150346) and date 29/12/1435H-24/10/2014.

- The Second Party acknowledges that, he has been aware of designs, specifications, drawings, and the sketch of the residential unit according to the contract, and that he accepted all its details, designs, and techni-cal specifications without referring to the First Party for issues related to the unit, as he acknowledge that he has approved the sold real estate unit (the flat) after the full study and examining and through assistance of one of the engineering specialized offices, and he is aware of any word or term in all the documents and drawings.

- The selection of the unit by the Second Party shall be conclusive, and that the final handing over shall be according to receiving report after paying the price of the unit and the registration in favor of the Second Party shall be (according to the period needed for executing the related official actions), as the two parties agreed that the sale transaction shall not lead to the transfer of the ownership of the residential unit to the Second Party unless he paid all the price of the unit in addition to the maintenance fees to the First Party according to the terms of this contract.

السالمة بحى الكائن السالم ديار مشروع المباعة: العقارية الوحدة موقع (3-1رقم الصك بموجب األول للطرف والمملوك 23/ب مخطط جدة مدينة رقم بناء رخصة وبموجب هـ 22/02/1435 وتاريخ (420205010645)

(3500150346) وتاريخ 29/12/1435هـ، والوحدة المباعة هى الوحدة رقم ( ) الكائنة بالطابق ال ، من البناء والمبين وصفها الهندسى فى

الملحق رقم (1)

4

2-3) رسومات الوحدة العقارية المباعة الهندسية: كما هو مبين فى الملحق رقم (1)

ثانيًا: محل العقد:

باع الطرف األول للطرف الثانى القابل لذلك ما هو عبارة عن كامل الوحدة العقارية (أوًال) الثالث بالبند والموصوفة التمهيد فى إليها والمشار الخارطة على المباعة أعاله، والمحددة تفصيليًا فى الرسومات والمواصفات المرفقة بهذا العقد فى الملحقين السالم ديار بمشروع الخاصة األرض قطعة على تشييدها والمزمع و(2) (1)والكائنة بحي السالمة مدينة جدة بموجب صك الملكية رقم (420205010645) وتاريخ 22/02/1435 هـ وبموجب رخصة بناء رقم (3500150346) وتاريخ

29/12/1435هـ.

3-3) مشتمالت الوحدة العقارية المباعة : يشمل البيع نصيب الوحدة موضوع البيع في المواقف، األساسات المشتركة والسلم والمصاعد والمولدات الكهربائية وخزانات المياه وكذلك الحوائط والجدران المشتركة الرئيسية واألفنية والممرات ماعدا ما هو مخصص لالستعمال المشترك من جميع الوحدات بالعقار، عالوة على أن البيع يشمل المباعة (الوحدة) العقارية العقار تعادل نسبة مساحة الوحدة أيضًا نسبة من أرض

بالمشاركة مع باقي الوحدات السكنية ونسبها في أرض العقار.

والرسوم والمواصفات التصاميم على أطلع بأنه الثاني الطرف يقر -والكروكي الخاص بالوحدة السكنية موضوع البيع وأنه قبل بكافة تفصاليها وتصاميمها ومواصفتها الفنية دون الرجوع على الطرف األول بأي شيء يتعلق بذلك، كما يقر بأنه اعتمد مخطط الوحدة العقارية المباعة (الشقة) بعد الهندسية المكاتب باحد االستعانة خالل ومن مستفيضة دراسة دراستها المتخصصة، وبذلك تنتفي جهالته بأي كلمة أو عبارة في كافة المستندات

والمخططات.

- يعتبر أختيار الطرف الثاني للوحدة العقارية المباعة نهائيًا ال رجعة فيه على أن يتم التسليم النهائي للوحدة بموجب محضر استالم بعد سداد كامل قيمة الوحدة السكنية موضوع العقد وسيتم اإلفراغ بمشيئة اهللا للطرف الثاني يقر كما الصلة)، ذات الرسمية اإلجراءات تتطلبها التي المدة (حسب الطرفان أن هذا البيع غير ناقل لملكية الوحدة السكنية للطرف الثاني إال بعد سداد كامل قيمة الوحدة والصيانة إلى الطرف األول طبقًا لشروط هذا العقد

Page 5: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Article (4)

The final area of the residential unit (flat) shall be calculated according to the permit issued by Jeddah province municipality (AMANAH), and as per the engineering drawings which includes the area of building, terms and conditions, technical specifications for the construction works and finishing related to the agreed unit and according to the title deed issued from Jeddah municipality which specify the final area of the unit subject of the contract, as such area is an approximate area on the drawings. The First Party shall endeavor to apply these drawings and designs in the building and finishing and the permit to the maximum possible limit. The two parties acknowl-edge that the area, data, divisions, and other specification related to the sold unit may be subject to change according to the directions of the concerned authorities specially the engineering consultation bodies and/or the license, planning, and organizing local authority and the civil defense according to the engineering requirements, work needs and conditions, and the official related rules and regulations, while the Second Party is not entitled to reject any of these changes. No party has the right to claim decreasing or increase the sale price, as these changes/amendments shall not exceed 5% of the total area and/or the sold unit price, whether by decreasing or increasing the price or the area, as the sale price shall compromise with these changes if they exceed 5% by decreasing or increasing.

Article (5)

The price of the unit and the payment terms and conditions:

The two parties have agreed that, buyer shall deposit the agreed payments in the pledge account related to the project to the INMAA bank – king road branch – Jeddah, pledge account No. (SA7405000068200587818000) provided that the Second Party shall submit to the First Party the documentation of the due payments deposited in the mentioned account, as the Second Party shall bear the fees related to the transfer of sold residential unit according to this contract, as well as the fees of authentica-tion and registration of the contract with concerned official authorities. The two parties agreed that the total price for residential unit subject of the contract is amount of (SAR )only SAR, The Second Party is committed to pay as follows:

The �rst payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (15%) of the total price of the residential unit. The Second Party is committed to pay to the First Party upon signing of this contract.

(Client's intials: -------------------- )

البند الرابع

تحسب المساحة النهائية للوحدة السكنية (الشقة) حسب ترخيص أمانة محافظة جدة ووفقًا للرسومات الهندسية المحدد بها مساحة المباني والشروط والمواصفات الفنية لألعمال اإلنشائية والتشطيبات الخاصة بالوحدة المتفق عليها وحسب قرار الذرعة هذا موضوع للوحدة النهائية المساحة يحدد الذي جدة محافظة أمانة عن الصادر تحقيق إلى األول الطرف ويسعى المخططات على تقريبية المساحة وهذه العقد، الرسومات والتصميمات أثناء عملية البناء والتشطيب والترخيص إلى أقصى درجة من ذلك وغير والتقسيمات والبيانات المساحات بأن الطرفان ويقر ممكنة، المواصفات الخاصة بالوحدة العقارية المباعة قد تخضع للتعديل و/أو التكييف وفقًا لما جهات أو و/ الهندسية االستشارية الجهات خاصة الرسمية الجهات إليه تشير الترخيص والتخطيط والتنظيم البلدى والدفاع المدنى وذلك وفق المقتضيات الهندسية ومجريات العمل وحاجته واألنظمة واللوائح الرسمية ذات العالقة، ودون أن يبدى الطرف الثانى اعتراضًا على أى من التعديالت وال يحق ألى من الطرفين المطالبة التعديالت تتجاوز لم طالما األحوال من حال باى زيادته أو البيع ثمن بإنقاص المذكورة ما مقداره ٥ ٪ خمسة بالمئة من إجمالى مساحة و/ أو ثمن الوحدة العقارية مع يتناسب بما البيع ثمن توفيق يتم فيما النقصان، أو بالزيادة سواء المباعة، بالمئة سواء التعديالت ما نسبته ٥ ٪ خمسة تلك إذا تجاوزت الحاصلة التعديالت

بالزيادة أو بالنقصان.

5

البند الخامس

- أتفق الطرفان على أن القيمة اإلجمالية للوحدة السكنية موضوع العقد مبلغ وقدره ( ريال سعودي)

الثاني الطرف يلتزم سعودي ريال فقط بسدادها على الدفعات التالية:

الدفعة األولى: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي الثاني الطرف يلتزم السكنية الوحدة قيمة إجمالي نسبة (١٥٪) من ما يشكل وهو

بسداده للطرف األول حال التوقيع على هذا العقد.

(توقيع العميل:......................)

ثمن الوحدة السكنية وطرق وشروط السداد:

الضمان حساب في أدناه الدفعات بإيداع المشتري يقوم أن على الطرفان اتفق -الخاص بالمشروع لدى بنك اإلنماء – فرع طريق الملك – جدة، حساب ضمان رقم للطرف الثانى الطرف يقدم أن على (SA٧٤٠٥٠٠٠٠٦٨٢٠٠٥٨٧٨١٨٠٠٠)األول ما يثبت إيداعه للدفعات المستحقة فى الحساب المذكور، كما يتحمل الطرف الثانى الرسوم المترتبة على نقل ملكية الوحدة العقارية المباعة بموجب هذا العقد،

وكذلك ما يستحق من رسوم على تصديق العقد أو تسجيله لدى الجهات الرسمية.

Page 6: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

The second payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (10%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (17%) of the total completion rate.

(Client's intials: -------------------- )

الدفعة الثانية: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي

وهو ما يشكل نسبة (%10) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%17) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

6

الدفعة الثالثة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي وهو ما يشكل نسبة (%10) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%31) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

الدفعة الرابعة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي وهو ما يشكل نسبة (%15) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%44) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

الدفعة الخامسة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي وهو ما يشكل نسبة (%10) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%59) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

الدفعة السادسة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي وهو ما يشكل نسبة (%10) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%78) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

الدفعة السابعة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي وهو ما يشكل نسبة (%15) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني بسداده للطرف األول بتاريخ على ان تكون نسبة (%94) من إجمالي

نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

The seventh payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (15%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (94%) of the total completion rate.

(Client's intials: -------------------- )

The third payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (10%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on provided that the achieved work is equivalent to (31%) of the total works.

(Client's intials: -------------------- )

The fourth payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (15%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (44%) of the total completion rate.

(Client's intials: -------------------- )

The �fth payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (10%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (59%) of the total completion rate.

(Client's intials: -------------------- )

The sixth payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (10%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (78%) of the total completion rate.

(Client's intials: -------------------- )

Page 7: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

• If the Second Party is contracting with the First Party after the First Party end of the first stage or several stages of the completion stages mentioned above, the Second Party (the buyer) is committed to pay all the due payments at due dates, according to the achievements of the First Party, and according to the above payment terms

• The Second Party shall pay (SAR10,000) only ten thousand Saudi Riyals as a guarantee for water and electricity supplies’ bills.

(Client's intials: -------------------- )

• The Second Party shall not have clearance of any afore-mentioned payment unless a full payment and deposit proof is provided at the Guarantee Account No. (SA7405000068200587818000) dedicated for Project, at Inmaa Bank, and that the Unit Code, including the depositor’s name and the fixed-term shall be provided as well.

(Client's intials: -------------------- )

• Both parties have agreed that the First Party shall manage and maintain the project, or to contract with a third party to provide the management and maintenance services to the project, under a management and mainte-nance schedule to be attached to this contract. The Second Party had previously authorized the First Party, as well as the Second Party’s authorization to the First Party to form the Owners Union, and appoint its management, without assuming any kind of responsibility by the First Party.

(Client's intials: -------------------- )

- وفى حالة قيام الطرف الثانى بالتعاقد مع الطرف األول بعد انتهاء الطرف فإن أعاله الموضحة اإلنجاز مراحل من مراحل عدة أو مرحلة من األول الطرف الثانى (المشترى) يلتزم عند التعاقد بدفع كافة الدفعات المستحقة والتى حل أجلها حسب اإلنجاز الذى وصل إليه الطرف األول البائع طبقًا للدفعات

المشار إليها أعاله.

- كما يلتزم الطرف الثانى بدفع مبلغ (١٠٫٠٠٠ ريال) عشرة آالف سعودى ريال كتأمين سداد فواتير الكهرباء والمياه.

(توقيع العميل:......................)

7

الدفعة الثامنة: مبلغ وقدره ( ريال سعودي) فقط ريال سعودي

وهو ما يشكل نسبة (%15) من إجمالي قيمة الوحدة السكنية يلتزم الطرف الثاني من (100%) نسبة تكون ان على بسداده للطرف األول بتاريخ

إجمالي نسبة االنجاز بناءًا على تقرير مكتب االستشارى الهندسى للمشروع.

(توقيع العميل:......................)

The eighth payment: An amount of (SAR ) only SAR, Which represents a percentage of (15%) of the total price of the residential unit, the Second Party is committed to pay to the First Party on which shall represents (100%) of the total completion rate. (Client's intials: -------------------- )

- ال تبرأ ذمة الطرف الثاني من سداد أي دفعة من الدفعات المشار إليها أعاله الضمان حساب في وإيداعها كليًا الدفعة تلك سداد يثبت ما تقديم بعد إال لدى (SA٧٤٠٥٠٠٠٠٦٨٢٠٠٥٨٧٨١٨٠٠٠) رقم للمشروع المخصص بنك اإلنماء وأن يتم ذكر رقم كود الوحدة مع إسم المودع والفترة المستحقة.

(توقيع العميل:......................)

- اتفق الطرفان على أن يقوم الطرف األول بإدارة وصيانة المشروع أوالتعاقد مع الغير لتوفير خدمات اإلدارة والصيانة للمشروع بموجب عقد إدارة وصيانة مرفق بهذا العقد، وقد فوض الطرف الثانى الطرف األول فيما سبق باإلضافة وتعيين المالك اتحاد تكوين فى األول للطرف الثانى الطرف تفويض إلى

مجلس إدارته دون أدنى مسئولية على الطرف األول.

(توقيع العميل:......................)

Page 8: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

8

Article (6)

The First Party acknowledges the clearance of the plot on which the residential unit will be constructed – according to this contract- of any concrete rights or apparent/inclusive liens, and that it has not disposed of any as such, with any third party. Moreover, the Second Party acknowledges that it is familiar with the plot on which the residential unit will be built – according to this contract- as referred to in the aforementioned Preamble, and has thoroughly examined and fully aware of the plot in, and has accepted it, and further is familiar with its location and boundary, and has found it appropriate for the contractual purpose. (Client's intials: -------------------- )

البند السادس

يقر الطرف األول بخلو قطعة األرض التي ستشيد عليها الوحدة السكنية - موضوع هذا العقد - من أى حقوق عينية أو رهون ظاهرة أن خفية وأنه لم يتصرف بها بأي نوع من أنواع التصرف مع الغير، كما يقر الطرف الثاني بأنه يعلم قطعة األرض البند في إليها والمشار - العقد هذا موضوع - السكنية الوحدة عليها ستشيد التي بها وعلم بموقعها للجهالة والغرر شرعًا وقبل نافية تامة التمهيدي وعاينها معاينة

ومحيطها ووجدها صالحة للغرض الذي تعاقد عليها من أجله.

(توقيع العميل:......................)

Article (7)

The First Party remains the owner of the residential unit until its price is fully paidBoth parties have agreed that the First Party shall remain the owner of the residential unit (flat) until the Second Party has fully paid the price of the residential unit (flat). The transfer of the title of the flat to the Second Party shall similarly remain pending until the latter has fully paid all installments specified in Article (5) on due dates without any delay; whereas the First Party shall remain the owner, and may have the right of priority over the residential unit (flat’s) ownership until the flat’s price is fully paid.

Late payment:

Both parties have agreed that in case of the Second Party’s reluctance in fulfilling his obligation to pay the amount of any installment of the residential unit (flat) – according to this contract- as detailed therein or delay on receiving the residential unit (flat) the first party will give a written notice to the second party once through the agreement for 60 days to pay or to attend and receive the flat. Should the Second Party have refrained from, or delayed paying the due installment, the First Party may decide that this contract is null and void, without the need to issue any notice or a judicial rule implying revocation; and, accordingly, and to inform the Commission on the sale of real estate units on a map of the Ministry of Commerce and Industry the sale of the residential unit – according to this contract - shall be deemed as if ceased to exist, and the First Party, in such a case, may dispose of the residential unit (flat) –according to this contract- to a third party, practicing whatever legal act/s given to an owner of a property, and nevertheless the First Party shall, after disposal and selling off the residential unit (flat), and receiving the full price of the flat, reimburse the amounts of money already paid by the Second Party, after deducting (2.5%) Two and a half percent of the price of the sold residential unit (flat), in addition to the maintenance cost to cover the administrative expenses, provided that the amounts of money shall be paid within periods equal to those periods where the Second Party had formerly paid the install-

البند السابع

احتفاظ الطرف األول بملكية الوحدة السكنية لحين الوفاء بكامل ثمنها:

أتفق الطرفان علي احتفاظ الطرف األول بملكية الوحدة السكنية - الشقة - إلي حين - الشقة - السكنية الوحدة ملكية انتقال أن حيث الثمن كامل الثاني الطرف سداد للطرف الثاني معلق علي شرط سداد الطرف الثاني قيمة جميع األقساط المبينة بالبند تبقي تقاعس حيث أو تأخير بدون منها الخامسة وفي مواعيد واستحقاق كل قسط الملكية للطرف األول التي لها حق امتياز علي الوحدة السكنية - الشقة - لحين سداد

كامل الثمن للوحدة.

التأخر في السداد:

أتفق الطرفان أنه في حالة تأخر الطرف الثاني عن إلتزامه بسداد قيمة أي قسط من أقساط الوحدة السكنية - الشقة - موضوع العقد علي النحو المبين بهذا العقد أو تأخره عن موعد الحضور لتسلم الوحدة العقارية المباعة يمنح الطرف األول للطرف الثانى تتجاوز (٦٠ يوم) العقد ال لمرة واحدة فقط خالل مدة مهلة بموجب إشعار خطى ستون يومًا يلتزم خاللها الطرف الثانى بسداد الدفعة المتأخرة أو الحضور فى الموعد

المحدد لتسلم الوحدة العقارية المباعة.

أو المتأخر القسط قيمة سداد عن الثاني الطرف امتنع أو تخلف أو تأخر وإذا -الحضور فى الموعد المحدد لتسلم الوحدة العقارية المباعة فإن للطرف األول الحق فى فسخ هذا العقد وإحاطة لجنة بيع الوحدات العقارية على الخارطة بوزارة التجارة والصناعة ، وبالتالي يعتبر بيع الوحدة موضوع هذا العقد كأن لم يكن ويحق للطرف األول في هذه الحالة فسخ العقد والتصرف في الوحدة السكنية - الشقة - موضوع هذا العقد للغير بكافة انواع التصرفات القانونية المقررة للمالك في ملكه وال يحق للطرف الطرف إلتزام مع ، أو خالفه بالتعويض المطالبة أو ذلك االعتراض على الثانى األول بعد تصرفه بالبيع في الوحدة السكنية - الشقة – وحصوله على كامل الثمن برد المبالغ التي سبق وأن سددها الطرف الثاني بعد خصم وإستقطاع مبلغ (٢٫٥ ٪) إثنان ونصف بالمائة من ثمن الوحدة السكنية المباعة - الشقة ، على أن يتم سداد المبالغ خالل مدة مماثلة لتلك التي تم بها السداد من قبل الطرف الثاني تبدأ بعد إعادة بيع الطرف األول للوحدة المبيعة المستردة واستالمه لكامل ثمنها من المشترى الجديد،

ويقرالطرف الثاني بالموافقة علي ذلك.

(توقيع العميل:......................)

Page 9: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

ments, to start after resale and receiving full amount of the price from the new buyer of the recovered and sold residential unit by the First Party, and the Second Party shall acknowledge accep-tance of such a condition.

(Client's intials: -------------------- )

Article (8)

Residential unit handover:The First Party shall deliver the residential unit (flat) –according to this contract- to the Second Party, ready to use, immediately after completion of all construction works, and the expected date of delivery is 31.12.2017, provided that the Second Party has paid all installment amounts on due dates to the First Party, without any delay, and in accordance with the terms and condi-tions of this contract.

Should the Second Party have refrained from, or delayed the payment of the due installments as detailed in the above-said Article (5) of this contract to the First Party, the First Party may delay handover of the residential unit (flat) –subject of this contract- to the Second Party for periods equal to those periods within which the Second Party has not settled the said contrac-tual installment payments, and the due date of handover shall not be valid any more if the delay in handover is due to reasons out of the First Party’s control.

In case of the First Party’s delay in constructing or handing over the residential unit (flat) –subject of this contract- to the Second Party for a force majeure, or any accidental condition, at the specified time, in accordance with the regulations and enforce-able procedures, more specifically, services, water and electric-ity supplies, or any municipal facilities regarding the Project, the delivery period shall be extended to a period equal to the period within which the force majeure or accidental condition has elapsed.

The First Party may, under non-force majeure conditions, extend handover period of the sold residential unit (flat) for additional six (6) calendar months (hereinafter referred to as “the additional handover period”, and the Second Party shall, meanwhile, be notified in writing within no less than one month duration, before contractual handover date; and, in this case, the Second Party shall proceed with paying the installments of the price at the specified times, with the same amounts of money as specified in this contract and its schedules, as well as the Second Party’s suspension of payment at the specified times shall justify enforcement of the measures stipulated in this contract, result-ing from the Second Party’s non-payment of its contractual obligations.

The First Party may deliver the sold residential unit earlier than the aforementioned date in case it is ready for handover, includ-ing the readiness of the common parts that enable the buyer to use the residential unit. The Second Party shall have no right to refuse such delivery.

9

تسليم الوحدة السكنية - يقوم الطرف األول بتسليم الوحدة السكنية - الشقة - موضوع هذا العقد إلى الطرف الثاني جاهزة لالستخدام فور االنتهاء من كافة أعمال البناء واإلنشاء والتاريخ المتوقع للتسليم هو تاريخ ٢٠١٧/١٢/٣١ م بشرط قيام الطرف الثاني بسداد جميع االقساط في مواعيد استحقاقها للطرف األول وذلك بدون تأخير وعلي النحو المبين ببنود هذا العقد. ويتم التسليم بموجب محضر استالم يتم التوقيع عليه من قبل الطرفين أو من

ينوب عنهما بموجب وكالة شرعية أو تفويض مصدق.

بالمادة المبين النحو علي االقساط سداد عن امتنع أو الثاني الطرف تأخر إذا -الخامس من هذا العقد للطرف األول يحق للطرف األول تأخير تسليم الوحدة السكنية خاللها الثاني الطرف يسدد لم التي للمدة مساوية لمدة العقد موضوع - الشقة -االقساط المذكورة وال يسري ميعاد التسليم المشار إليه سلفا إذا كان التأخير في التسليم

راجعا ألسباب ال دخل إلرادة الطرف األول فيها.

- في حالة تأخر الطرف األول عن تنفيذ أو تسليم الوحدة السكنية - الشقة - موضوع أو لألنظمة وفًقا المحدد وقتها في طارئ ظرف أو قاهرة قوة بسبب العقد هذا اإلجراءات النظامية المعمول بها وتخص على سبيل المثال خدمات الكهرباء أو الماء أو البلدية أو قرارات الذرعة الخاصة بالمشروع فإن مدة التسليم تمتد بمقدار المدة

التي استغرقتها القوة القاهرة أو الظرف الطارئ.

- يحق للطرف األول – فى غير حالة الظروف القاهرة – تمديد مدة تسليم الوحدة العقارية المباعة (٦) ستة أشهر ميالدية إضافية (يشار إليها فيما بعد ب ‘‘ فترة التسليم اإلضافية ‘‘مع إخطار الطرف الثانى كتابة بذلك قبل تاريخ التسليم المتفق عليه فى هذا الثانى باالستمرار فى سداد العقد بشهر على االقل، وفى هذه الحالة يلتزم الطرف دفعات الثمن فى مواعيدها وبنفس المبالغ/ الدفعات المحددة فى هذا العقد ومالحقه، لتطبيق موجبًا مواعيدها فى الدفعات سداد عن الثانى الطرف توقف ويعتبر االجراءات المنصوص عليها فى هذا العقد والمترتبة على عدم سداد الطرف الثانى

اللتزاماته.

المحدد أعاله فى حال الموعد المباعة قبل الوحدة - يجوز للطرف األول أن يسلم االستفادة من المشترى تمكن التى المشتركة األجزاء وجاهزية للتسليم جاهزيتها

واالنتفاع من الوحدة العقارية، وال يحق للطرف الثانى االمتناع عن االستالم.

البند الثامن

Page 10: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

10

If the second party fulfilled all its obligations in accordance with the provisions of this contract, In case of the First Party’s failure in delivering the residential unit (flat) –subject of this contract to the Second Party at the specified time, including any time exten-sion that may occur to the handover date as mentioned above, the Second Party may claim delay penalty from the First Party, to be calculated on the basis of residential unit rental value, provided the Second Party has fully paid the due remaining amount of the residential unit’s price, and such failure has not been caused by the reasons stipulated in the above paragraph.

- First Party undertakes to ensure the work of the foundation and concrete works and Thermal insulation for a period of 10 years starting from the date of delivery.

- First Party undertakes to ensure the electrical and plumb-ing work for one year from the date of delivery.

- The first party is not committed to this specific security in the preceding two paragraphs in case of misuse of the real estate sold the unit or units of any change or amendment by the second party.

العقد ولم يكن الطرف التزاماته وفقًا ألحكام هذا الثانى بجميع إذا أوفى الطرف -األول قادرًا على تسليم الوحدة العقارية المباعة بعد انتهاء فترة التسليم المتفق عليها الطرف الثانى مطالبة للطرف يجوز بالعقد إليها المشار اإلضافية التسليم فترة أو األول بغرامة تأخير تحسب على أساس إيجار المثل للوحدة العقارية المباعة شرط أن الفقرة في المذكورة األسباب من سبب أو الثانى الطرف بسبب التأخير يكون ال

السابقة.

األساسات ألعمال بالنسبة المقاولين ضمان بتقديم األول الطرف يتعهد -واألعمال الخرسانية والعزل الحرارى للسطح لمدة ١٠ سنوات تبدأ من تاريخ

التسليم.

- يتعهد الطرف األول بضمان أعمال الكهرباء والسباكة للمقاولين لمدة سنة تبدأ من تاريخ التسليم.

- ال يكون الطرف األول ملتزمًا بهذا الضمان المحدد فى الفقرتين السابقتين فى حالة سوء استخدام الوحدة العقارية المباعة أو إحدات أى تغيير أو تعديل فيها

من قبل الطرف الثانى المشترى

Article (9)

Waiver of the unit:The Second Party may not in any kind of legal procedures dispose of the residential unit in any manner, or transfer it to any third party, without paying the full price of the sold unit to the First Party, unless obtain the prior written approval of the First Party’s, showing the consent of the First Party to disposal or transfer thereof, and, in such case, this contract shall automati-cally be considered revoked, without any notice or issuance of notary’s judgment; and the First Party, or its private or public successor/s, shall not be subject to any obligation/s, whether material, consequential or personal rights. However, after the Second Party has fully paid the residential unit’s price to the First Party, the Second Party shall become the owner of the residen-tial unit, and shall have the right to freely dispose of it, just like any owner of the residential unit subject of this contract.

البند التاسع

التنازل عن الوحدة: ال يحق للطرف الثاني التصرف بأي نوع من األنواع القانونية أو الشرعية أو التنازل للغير عن الوحدة المبيعة قبل دفع ثمن الوحدة المبيعة كاملة للطرف األول وحصوله التصرف علي موافقته فيها ثابت األول الطرف من صريحة كتابية موافقة علي والتنازل وفي حالة ذلك يعتبر هذا العقد مفسوخا من تلقاء نفسه دون حاجة إلي تنبيه أو انذار أو حكم كاتب عدل. وال يسري في حق الطرف األول وخلفه العام أو الخاص أي تصرف من التصرفات التي يكون الطرف الثاني ابرمها في شأن الوحدة المبيعة وأي حق من الحقوق يكون قد ترتبت عليها سواء كانت حقوق عينية اصلية أو تبعية أو شخصية. أما بعد سداد الطرف الثاني ثمن الوحدة المبيعة كاملة للطرف األول فإن للوحدة ملكه في المالك كتصرف التصرف له ويحق مالكا يصبح الثاني الطرف

السكنية موضوع هذا العقد.

Article (10)

Both parties’ obligations:The First Party shall obtain the necessary permits, and pay water and electricity supplies’ fees.

If the Second Party claims that the First Party has not complied with the technical specifications and construction standards annexed to this contract, the Second Party may serve a notice to the First Party and refer to the contractual technical specifica-tions.

البند العاشر

إلتزامات الطرفين: - يلتزم الطرف األول باستخراج التصاريح والرخص الالزمة وسداد رسوم تأسيس

المياه الكهرباء.

- إذا ادعى الطرف الثاني عدم التزام الطرف األول باستخدام المواد المتفق عليها في بطاقة المواصفات الفنية ومعايير البناء الملحقة بالعقد, فيحق للطرف الثاني التنبيه عن

ذلك ويتم الرجوع إلى نموذج المواصفات الفنية الملحق بهذا العقد المتفق عليه.

Page 11: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

The Second Party, or its representative (owner, bank, financer, tenant, agent) shall maintain the general view and aesthetical appearance of the building to be constructed and contains the residential unit subject of this contract. The First Party, in such a context, has to manage the building supposed to be constructed pursuant to a management, maintenance and operation contract, in order to secure performance of all common services and facilities as perfectly as required. To this effect, the First Party may have a contract made with a provider specialized in maintenance, operation and guarding services and works in order to perform maintenance and operation works over a period to be specified in the management, maintenance and operation contract, attached herewith, provided the Second Party pay the sum defined by the First Party out of the total amount to be paid to the provider of the said services, until the building owners’ union is formed. In case of termination of the management, operation and maintenance contract, made with the First Party or its representative, the union may renew the contract with the First Party under new prices.(Client's intials: -------------------- )

The First Party shall not be held responsible for any guarantee of the residential unit, or the building, in case of the Second Party’s, or any dependent’s thereof, or the tenants of the sold residential unit misused, nor made any changes or modifications therein by; and in case of any violation of that paragraph, its right in performance bond shall be dropped.(Client's intials: -------------------- )

The Second Party shall pay the fee of electricity supply, includ-ing any other service/s to be provided in the future, and it shall transfer the ownership of water and electricity supplies’ meters immediately after takeover of the contractual residential unit, or pursuant to any agreement made between the two parties.(Client's intials: -------------------- )

The Second Party may not visit the residential unit (flat) site unless under the First Party’s consent, and for the purpose of inspecting work progress, provided no talking to any personnel working on site. In case of any remarks to be expressed, the Second Party shall consult the Clients’ Service Officer or its deputy at the project marketer or developer’s office, through a written application. Verbal remarks, however, are unacceptable at all in this contract.

It is totally prohibited to bring any furniture or luggage concern-ing the Second Party, whatever they are, into the residential unit (flat) unless the price of the residential unit (flat) is fully paid, and upon signing the report of handover of the residential unit (flat) by both parties, plus taking a consent in writing from the First Party (DALALIKUM INTERNATIONAL REAL ESTATE DEVELOP-MENT CO.). Moreover, the Second Party, whether in his capacity as the owner of the flat, the lessee thereof or one of the suppliers shall not conduct any modification in the flat or property by any way except through the First Party (Dalalcom International Real Estate Development Company-Life Style Developers) and after obtaining its written approval to any amendment to be sure of

11

-يلتزم الطرف الثانى أو من يمثله (المالك - بنك – ممول – مستأجر- وكيل)بالحفاظ على المظهر العام والشكل الجمالى ضمانا للعمارة المزمع تشييدها)والتي بها الوحدة السكنية موضوع العقد، وللطرف األول فى سبيل ذلك القيام بإدارة العمارة المزمع للمرافق الخدمات كافة أداء لضمان وتشغيل وصيانة إدارة عقد بموجب تشييدها المشتركة المشاعة على أكمل وجه، وله فى سبيل ذلك التعاقد مع مزود متخصص فى أعمال الصيانة والتشغيل والحراسة للقيام بأعمال الصيانة والتشغيل لمدة يتم تحديدها بعقد اإلدارة والتشغيل والصيانة – والمرفق بهذا العقد - على ان يقوم الطرف الثانى الخدمات لمزود المدفوع المبلغ الطرف األول من إجمالى الذى يحدده المبلغ بدفع المشار إليها حتى يتم تكوين اتحاد مالك العمارة وفى هذا الحالة يحق التحاد المالك بعد انتهاء مدة عقد اإلدارة والتشغيل والصيانة مع الطرف األول أو من يحدده أن يقوم

بتجديد التعاقد مع الطرف األول بعقد جديد وتسعيرة جديدة.(توقيع العميل:......................)

-ال يكون الطرف األول ملتزمًا بأى ضمان للوحدة أو للعمارة فى حالة سوء استخدام أو المباعة العقارية للوحدة منه المستأجرين أو له التابعين أحد أو الثانى الطرف إحداث أى تغيير أو تعديل فيها من قبل الطرف الثانى وفى حالة مخالفته لتلك الفقرة

يسقط حقه فى ضمان األعمال. (توقيع العميل:......................)

- يمنع منعًا باتًا إدخال أي عفش أو متعلقات تخص الطرف الثاني أيا كان نوعها إلى داخل الوحدة السكنية) الشقة إال بعد سداد كامل قيمة الوحدة السكنية (الشقة) موضوع العقد والتوقيع على محضر استالم الوحدة السكنية (الشقة) بين الطرفين، باإلضافة للتنمية العالمية الطرف األول (شركة داللكم الحصول على موافقة خطية من إلى والتطوير العقاري -اليف ستايل ديفلوبرز)، كما ال يحق للطرف الثانى سواء كان مالك الشقة أو مستأجر لها أو أحد الممولين التعديل فى الشقة أو العقار بأى شكل من األشكال إالمن خالل الطرف األول (شركة داللكم العالمية للتنمية والتطوير العقاري سالمة من للتأكد التعديل على الكتابية موافقتها وبعد ديفلوبرز) ستايل -اليف التعديالت وأنها ال تؤثر على سالمة العقار أو الوحدة العقارية المباعة أو األجزاء المشتركة واألجزاء السكنية والوحدة للعقار ضمانا وذلك المشاعة المشتركة

والمشاعة وحفظها وصيانتها واستمرارًا ألداء كافة الخدمات على أكمل وجه.

- يلتزم الطرف الثاني بسداد رسوم استهالك الكهرباء وأي خدمات أخرى تستحدث استالم فور والكهرباء المياه عدادات ملكية بنقل ويتعهد يلتزم كما المستقبل، في

الوحدة موضوع العقد أو حسب االتفاق فيما بين الطرفين.(توقيع العميل:......................)

-ال يحق للطرف الثاني زيارة موقع إنشاء الوحدة السكنية (الشقة) موضوع العقد إال بعد موافقة الطرف األول وذلك لتفقد تقدم المشروع شريطة دون إشغال للعاملين أو فعلى إبدائها في يرغب مالحظات أي وجود حالة وفي العمل، بموقع المهندسين أو المسوق بمقر عنه ينوب من أو العمالء خدمة مسئول مراجعة الثاني الطرف المطور للمشروع من خالل طلبا خطيا أما المالحظات الشفهية ال يعتد بها في هذا

العقد.

Page 12: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

amendments safety and confirm they have no influence on the property safety, the sold real estate unit or the common shared parts of the property as well as warranty the maintenance of the unit and the common shared parts, and make sure of the continuous well performance of all services.(Client's intials: -------------------- )

- The First Party is entitled to transfer its rights and obligations stipulated in this contract to any third party it selects with no need for the Second Party's approval, provided that the First Party warranties that the third party shall comply with the obliga-tions of the First Party set in this contract and the relevant laws. The First Party, however, will remain in all events responsible – towards the Second Party- for the fulfillment of these obligations in solidarity with the third party.

-The Second Party is obligated, according to its share it owns in the property as a whole, to pay the costs of maintaining the common shared parts, operation, maintenance and renewal thereof which including, but not limited to, the obligation towards payment of the value of water consumption, lighting of common parts and cleaning works, etc.

- The Second Party acknowledges that he has no right to claim title transfer at the notary public except after paying the full price agreed on as per the payment schedule in article no (5) on this agreement.

- The Second Party recognizes –in case of being non-Saudi resident-that making this selling contract requires to obtaining an approval from the Ministry of Interior, and by signing on this contract the Second Party acknowledges and undertakes that he has met all security and legal formalities and approvals necessary for owning the sold real estate unit from all bodies and official competent authorities.

- In case the buyer (Second Party) in this contract is more than one person(referred to as the buyers parties) they are respon-sible in solidarity for implementation of all obligations mentioned in this contract and/or those which are formally imposed on those who are in their position as buyers. All acknowledgements and actions (legal or material) and approvals issued from any one of them are considered as decisions, actions and situations issued from all of them and they are binding to them individually and collectively, as well as any claims, legal payments owned by the First Party towards any of them are valid claims/payments towards all of them individually and collectively without limita-tion. However, warnings, notifications, notices and/or claims addressed from the First Party to any one of them shall be considered warnings, notifications, notices and/or claims addressed to all the buyers parties and effective towards all of them. The Second Party responsibility or any of the buyers parties thereof shall be considered as responsibility of the rest of the buyers parties in solidarity.

- Both parties shall comply with the Residential Unit Owners Union’s Bylaw provided in the Schedules attached herein.(Client's intials: -------------------- )

- يحق للطرف األول نقل حقوقه والتزاماته المنصوص عليها فى هذا العقد إلى أى طرف ثالث يختاره دون الحاجة إلى موافقة الطرف الثانى، على أن يضمن الطرف بحق المقررة بااللتزامات وفائه وحسن له المتنازل الثالث الطرف التزام األول الطرف األول بموجب هذا العقد واألنظمة ذات العالقة، ويبقى الطرف األول فى كل وجه على االلتزامات بهذه الوفاء عن – الثانى الطرف تجاه – مسئوًال األحوال

التضامن مع الطرف الثالث.

12

-يلتزم الطرف الثاني بمقابل ما يعادل حصته التي يملكها في العقار ككل بتكاليف حفظ األجزاء المشتركة المشاعة وتشغيلها وصيانتها وتجديدها ومنها على سبيل المثال ال الحصر اإللتزام بقيمة استهالك المياه واإلنارة لألجزاء المشتركة وأعمال النظافة إلى

آخره.

-يقر الطرف الثانى بعدم أحقيته فى المطالبة باإلفراغ لدى كاتب العدل إال بعد التقيد بجدول الدفعات الواردة بالبند رقم (٥) بهذا العقد وسداد كامل الدفعات الواردة به.

مالك اتحاد لجمعية األساسى والنظام والالئحة النظام بأحكام الطرفان يلتزم -الوحدات العقارية الوارد بمالحق هذا العقد.

(توقيع العميل:......................)

-يدرك الطرف الثانى – فى حال كونه من غير مواطنى المملكة العربية السعودية – أن إبرام عقد البيع هذا يتطلب منه الحصول على موافقة وزارة الداخلية، وبتوقيعه على هذا العقد يقر ويتعهد الطرف الثانى أنه قد استوفى جميع الشكليات والموافقات األمنية والقانونية الالزمة لتملك الوحدة العقارية المباعة أمام كافة الجهات والسلطات

الرسمية المختصة.

- فى حال كون المشتري (الطرف الثانى) فى هذا العقد أكثر من شخص واحد (يشار تنفيذ كل التضامن عن المشترين) فيكونون مسئولين على وجه إليهم ب األطراف االلتزامات الواردة فى هذا العقد و/أو تلك المفترضة نظامًا على من هو فى مركزهم والموافقات المادية) أو (القانونية والتصرفات االقرارات جميع وتعتبر كمشترين، الصادرة من أى منهم إقرارات وتصرفات وموافقات صادرة منهم جميعًا وملزمة لهم الطرف يملكها التى القانونية والدفوع المطالبات تكون وكذا ومجتمعين، منفردين و/أو منفردين جميعًا بمواجهتهم سارية دفوع مطالبات/ منهم أى بمواجهة األول المطالبات و/أو االخطارات و/أو اإلنذارات تكون كما حصر غير من مجتمعين و/أو إخطارات و/أو إنذارات منهم أى إلى األول الطرف من الموجهة بأنواعها مطالبات موجهة من الطرف الثانى ولجميع األطراف المشترين ونافذة بحقهم جميعًا، كما يعتبر تحقق مسئولية الطرف الثانى أو أى من األطراف المشترين تحققًا لمسئولية

باقى األطراف المشترين على سبيل التضامن والتكافل.

وصيانتها وحفظها والمشاعة المشتركة واألجزاء السكنية والوحدة للعقار ضمانا واستمرارًا ألداء كافة الخدمات على أكمل وجه.

(توقيع العميل:......................)

Page 13: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

- The Second Party acknowledged the right of the First Party or any of its employees to enter the unit, subject of the contract, at any time of necessity times if that is required by the necessity case or maintenance works whether that is in the building or in the sold property. (Client's signature: -------------------- )

- The Second Party is not entitled to request any amendments on the residential unit (the flat), subject of this contract.

- It is known that there is a connection and cementation among occupants and each occupant must take into account the other neighbor's conditions and not to cause any noise or harm to him as well as to cooperate with him to solve any problem occurs to his neighbor including not to accommodate bachelors since this contract force the Second Party to use the housing unit (flat), the subject of this contract, for families only and in a manner not to violate the principles and provisions of the Islamic Law (Sharia), traditions, customs, laws of the Kingdom of Saudi Arabia and the Ministry of Commerce conditions.

- The Second Party is not allowed to sell the sold property or lease it to other party except by the written approval of the First Party or the owners' union Association to ensure the required types of occupants quality in the property. (Client's signature: -------------------- )

- In case of any changing in rates current electricity and water services, it shall be charged against the Second Party regarding his unit and what is equivalent to his share in common facilities.

13

أقر الطرف الثاني بحق الطرف األول أو أحد منسوبيه في دخول الوحدة محل العقد في أي وقت من أوقات الضرورة طالما تطلب ذلك حالة الضرورة أو أعمال الصيانة

سواء كان ذلك في المبنى أو في الوحدة المباعة.(توقيع العميل:......................)

الثاني طلب أي تعديالت على الوحدة السكنية (الشقة) موضوع - ال يحق للطرف العقد.

السكان ويجب على كل ساكن مراعاة بين المعروف أن هناك ترابط وتالحم -من ظروف الجار اآلخر وعدم التسبب في إزعاجه أو إيذائه والتعاون معه في حل أي مشكله تحدث لجاره بما في ذلك عدم إسكان العزاب إذ أن هذا العقد يلزم الطرف الثاني باستخدام الوحدة السكنية (الشقة) موضوع العقد للعائالت فقط وبما ال يخالف السعودية العربية المملكة وأنظمة والتقاليد والعادات اإلسالمية الشريعة أحكام

وشروط وزارة التجارة.

Article (11)

1-This contract with all its articles shall be subject to the relevant laws applicable in the Kingdom of Saudi Arabia within the frame of “off-plan” sale regulations.

2-Both parties are obligated towards implementation of this contract according to the applicable laws, regulations and instructions governing their contractual relationship in accor-dance with their goodwill and intention, and both parties acknowledge to fulfill their all respective obligations.

3- It's understood by the Second Party that any conflicts and disputes are not considered an excuse for the Second Party in non-fulfillment of his obligations in this contract towards the First Party, and in case of the existence of any conflict or dispute, the dispute must be settled amicably, and if the dispute cannot be resolved amicably the two parties have the right to transfer it to competent judicial authorities in Jeddah to settle it unless the parties agree to arbitration.

4- When the building is exposed to be removed or damaged the contract shall be automatically terminated, and in cases of natural disasters, neither party shall submit any claim against the other party as such matters are considered as deeds of Allah.

إال للغير تأجيرها أو المباعة العقارية الوحدة بيع الثانى للطرف يجوز ال -اتحاد المالك وذلك لضمان نوعية بموافقة خطية من الطرف األول أو جمعية

السكان بالعقار.(توقيع العميل:......................)

البند الحادى عشر

١-يخضع هذا العقد بكل بنوده للقوانين والنظم المعمول بها في المملكة العربية السعودية ذات الصلة في ظل اللوائح المنظمة لنظام البيع على الخارطة.

٢-يلتزم الطرفان بتنفيذ هذا العقد بما تتطلبه األنظمة واللوائح والتعليمات التي تحكم عالقتهما التعاقدية التي ونفاذها في مواجهتهما بموجبات حسن النية، وبهذا

يقر الطرفان إقرارًا فيما بينهما بتحملهما لكافة اإللتزامات الواردة فيه.

٣- من المفهوم لدى الطرف الثانى أن الخالفات والنزاعات ال تعد ذريعة للطرف الثانى فى عدم الوفاء بالتزاماته في هذا العقد تجاه الطرف األول، وفى حالة وجود اى خالف أو نزاع ال قدر اهللا يتم فض النزاع بشكل ودي ، وفي حالة تعذر حل النزاع وديًا يحق لكال الطرفين اللجوء للجهات القضائية المختصة بمدينة جدة

للفصل والبت فيه ، ما لم يتفق الطرفان على التحكيم .

حاالت وفي تلقائيا، العقد ينفسخ التلف أو للزوال المبنى تعرض ما متى -٤الكوارث الطبيعية – ال قدر اهللا - فليس ألي طرف الرجوع على الطرف اآلخر

على اعتبار أن مثل هذه األمور قضاء اهللا وقدره على جميع األطراف.

- في حالة تغير أسعار خدمات الكهرباء والمياه الحالية فسيتم تحميلها للطرف الثاني فيما يخص وحدته وما يعادل نصيبه من الملكية المشاعة المشتركة.

Page 14: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

14

5. In case of either parties death- the deceased heirs have the subrogation right in all rights and obligations pertaining this contract and its terms and conditions who all of them shall be subject to it provisions and terms provided that a supplementary subrogation contract must be signed for this contract.

6. If the First Party delays or refrains to claim any of his rights specified in this contract against the Second Party, then this shall not be considered as a waiver by the First Party for this right or any other rights and he shall be entitled to claim same at any time he desires.

7. Both parties acknowledged that the undersigned persons on this contract are of competence, capacity and authority in signing this contract and in case of withdrawal of any authority or powers from any one of the two parties or he lost his authority as a manager or as an attorney-in-fact duly authorized as signa-tory that will not affect the rights and obligations of both parties shown on this contract, as well both parties agreed that any correspondences between the two parties must be signed by the persons duly authorized by both parties.

٥-في حالة وفاة أيًا من الطرفين - ال قدر اهللا - فإن لورثة المتوفى حق الحلول العقد وتسري عليهم أحكامه المتعلقة بهذا محله في جميع الحقوق وااللتزامات

وآجاله على أن يتم توقيع عقد إحالل إلحاقي لهذا العقد.

٦-في حال تأخر أو امتنع الطرف األول عن مطالبة الطرف الثاني بأي من حقوقه المحددة في هذا العقد فإن ذلك ال يعتبر تنازًال من الطرف األول عن هذا الحق أو

أية حقوق أخرى ويحق له المطالبة به في أي وقت يشاء.

الصفة ذوي هم العقد هذا على أدناه الموقعين األشخاص بأن الطرفان ٧-أقر والصالحية في التوقيع على هذا العقد وفي حال سحب الصفة من أي من الطرفان أو فقده صفته كمدير أو كوكيل أو مفوض بالتوقيع فإن ذلك ال يؤثر على حقوق والتزامات الطرفين المبنية على هذا العقد، كما اتفقا على أن أي مخاطبات أو مراسالت بين الطرفين يجب أن تكون ممهورة بتوقيع األشخاض ذوي الصفة

لكال الطرفين.

البند الثانى عشر

جمعية أتحاد المالك

تشييدها جمعية المزمع العمارة في السكنية الوحدات بين جميع مالك -يتكون تسمى - جمعية اتحاد المالك - بغرض إدارة وتشغيل وصيانة األجزاء المشتركة والمشاعة في العمارة وتسهيل انتفاع المالكين بوحداتهم والتعاقد لتوفير خدمات الصيانة والتشغيل والتعاقد مع الشركات المتخصصة للقيام بتلك األعمال، على أنه وحتى استكمال قيام باقي المالك بتكوين الجمعية فقد فوّض الطرف الثاني الطرف األول مباشرة اختصاصات جمعية المالك والقيام بتنظيم عملية اإلدارة اتحاد جمعية واختصاصات وصالحيات سلطات جميع األول للطرف ويكون المالك وإدارة وتشغيل المبنى وإبرام عقود الصيانة على النحو المشار إليه بالبند التاسع الفقرة الثالثة حتى إنتهاء عملية تكوين وانتخاب جمعية المالك أو أتحاد

المالك والتى تقوم بعد ذلك بإدارة وتشغيل المبنى كامالًً.(توقيع العميل:......................)

Article (12)

Owners' Association (Owners" union)

-Shall be formed by all owners of the housing units in the build-ing intended to be constructed and called- Owners Association Union- in purpose of managing, operating and maintaining the common shared parts in the building and facilitate the owners benefiting from their units. It is entitled to enter into contract to provide services of maintenance and operation as well as conclude contracts with specialized companies to do those works, provided that until the formation of this association, the Second Party has authorized the First Party to commence the specializations of the owners association and to organize the managing process. The First Party shall have all authorities, powers and specializations of owners’ association union, managing and operating the building, making contracts of main-tenance as referred to in Article 9 clause 3 till the end of the process of forming and selecting the owners' association or the owners union which after that manages and operates the whole building.(Client's signature: -------------------- )

- In case the owners do not establish the owners association union and selecting its directors' board within sixty days as of the date of completion of the building and delivery thereof, the First Party shall have the right in establishing an association of owners' union, select its board of directors members, as well as the Second Party acknowledge that he authorizes the First Party in establishing the association and selection of members of its directors' board on his behalf and it has in that all powers, and the Second Party shall be subject to all decisions issued by the First Party or the association whether he agreed on those decisions or not without any responsibility against the First Party.

-وفى حالة عدم قيام المالك بتكوين جمعية اتحاد المالك واختيار مجلس ادارتها فى الحق األول للطرف فإن والتسلم البناء انتهاء عملية يومًا من خالل ستين تأسيس جمعية اتحاد المالك وانتخاب أعضاء مجلس ادارتها، وقد أقر الطرف مجلس أعضاء واختيار الجمعية تأسيس فى األول الطرف فوض بأنه الثانى إدارتها بالنيابة عنه وله فى ذلك كافة الصالحيات، وتسرى فى حق الطرف الثانى تلك على وافق سواء الجمعية أو األول الطرف عن الصادرة القرارات كافة

. القرارات أم ال دون أدنى مسئولية على الطرف األولًً(توقيع العميل:......................)

Page 15: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

-The Second Party shall comply with the regulations of the owners union association and all regulations, instructions and decisions issued by the owners union, and this obligation includes that the Second Party or his representative is not allowed to make any modifications, additions or partial or complete demolition on the unit/flat, subject of this contract, except as per the terms and conditions that govern this matter and refer to the owners union association and the First Party to obtain the written approval thereto, and in case of violation of the Second Party thereof, the First Party or the owners union asso-ciation is entitled to stop services offered to Second Party in the building or force him to pay an penalty amount for each violation specified by the owners union or the First Party in case of non-formation of the union, and the Second Party shall not be entitled to use the common services of the building except after paying pending amounts due against him such as fines/charges or violations penalty values. However, the Second Party (the buyer) shall not be entitled to sell the real estate unit, subject of this contract, except after paying his liabilities, amounts due to the First Party whether the value of the sold real estate unit, fines, governmental or non-governmental fees.(Client's signature: -------------------- )

15

- يلتزم الطرف الثاني بالتقيد بالئحة تنظيم جمعية إتحاد المالك وااللتزام بكافة اللوائح والتعليمات والقرارات التي تصدر عن إتحاد مالك العقار، ويشمل هذا او تعديالت أي بإحداث عنه ينوب من أو الثانى الطرف قيام عدم االلتزام إضافات أو هدم جزئي أو كلي على (الوحدة/الشقة) محل العقد إال وفق البنود التي تحكم هذه المسألة والرجوع الى جمعية اتحاد المالك والطرف األول ألخذ موافقة لما سبق يحق للطرف األول أو الثانى كتابية بذلك، وفى حال مخالفة الطرف لجمعية اتحاد المالك وقف الخدمات التى يحصل عليها الطرف الثانى فى المبنى أو إلزامه بدفع مبلغ مالى عن كل مخالفة يحدده اتحاد المالك أو الطرف األول فى حال عدم تكوين االتحاد، وال يحق للطرف الثانى استخدام الخدمات المشتركة الخاصة بالمبنى إال بعد سداد ما عليه من مستحقات أو غرامات أو قيمة مخالفات قام بارتكابه، كما ال يحق للطرف الثانى المشترى بيع الوحدة العقارية محل هذا العقد إال بعد سداد ما عليه من مبالغ أو مستحقات للطرف األول سواء قيمة الوحدة

العقارية المباعة أو غرامات أو رسوم حكومية أو غير حكومية.(توقيع العميل:......................)

Article (13)

Procedures and date of transferring the title of the residen-tial unit:

The Second Party undertakes to finalize the procedures of trans-ferring the title of the flat according to the contract and register its ownership in his name or the name he selects by a written signed and certified notice, within a maximum period of 60 days from the date of his notification by the First Party to deliver the property provided that the Second Party is committed to pay the housing unit-the flat- the subject of the contract full price in their due dates, provided that the transactions expenditures at the Notary Public and the other expenditures related to registration, ownership transference, transfer of title, endorsing decision shall be on the Second Party's burden and in case of the Second Party's non-obligation by receiving within a 60 days from the date of his notification by receipt or finalizing actions of title transfer and registration shown above within 60 days, the First Party shall have the option between considering the Second Party has received a legal receipt, therefore he is obligated to pay all amounts dues on him, or terminate the contract due to non-execution with returning the received payments from the asset of the real estate unit price sold to the Second Party after deduction of amount of (2.5%) ten percent from the unit total price and maintenance value and that the value of the administrative expenses, provided that these amounts must be returned after the First Party sell the unit the subject of the contract or his acting in it and within a similar period of that in which payment has been made by the Second Party, and the Second Party acknowledges his agreement on that.(Client's signature: -------------------- )

البند الثالث عشر

إجراءات وتاريخ إفراغ الوحدة السكنية:

يتعهد الطرف الثاني باستالم الوحدة العقارية وإنهاء إجراءات إفراغها وتسجيل ملكيتها بإسمه أو اإلسم الذي يختاره بموجب طلب كتابي موقع ومصدق، خالل فترة أقصاها ٦٠ يومًا من تاريخ إخطاره من قبل الطرف األول بتسليم الوحدة شريطة التزام الطرف الثاني بسداد كامل ثمن الوحدة السكنية - الشقة - محل العقد وإنهاء باالستالم الثانى الطرف التزام عدم حالة وفى استحقاقها، مواعيد في الموضحة اعاله خالل (٦٠ يوم) ستون يومًا من اجراءات االفراغ والتسجيل مستلمًا الثانى الطرف اعتبار بين الخيار األول للطرف يكون اخطاره تاريخ استالمًا حكميًا، وبالتالى ملتزمًا بتسديد كافة المبالغ المستحقة عليه، او فسخ العقد لعدم التنفيذ مع رد الدفعات المستلمة من أصل ثمن الوحدة العقارية المباعة إلى من بالمائة ونصف إثنان (٪٢٫٥) مبلغ واستقطاع بعد خصم الثانى الطرف إجمالى ثمن الوحدة وقيمة الصيانة وذلك قيمةالمصروفات اإلدارية، على أن ترد تلك المبالغ بعد بيع الطرف األول للوحدة محل العقد أو تصرفه فيها وخالل مدة الثانى الطرف ويقر الثانى، الطرف قبل من بها السداد تم التى لتلك مماثلة

بالموافقةعلى ذلك.(توقيع العميل:......................)

Page 16: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Article (14)

Location (address) selected/ contracting language:

-The Second Party acknowledges that the address shown in this contract is his permanent address and all correspondences sent to his mentioned address are binding to him and shall ensue all the legal, regular and contractual effects from which include but not limited to notification by the date of the residen-tial unit receipt and the letters addressed to him from the First Party, dates of judicial hearings and etc. both parties have agreed that letters and correspondences between them shall be made on the address shown to each of them at the beginning of this contract by signed letters, all correspondences and notifica-tions sent by both parties will be true and productive to their legal and regular effects soon after receipt if they are sent on the said addresses by registered or express mail or personally, and by the elapse of three working days in case they are sent by e-mail, and e-mail sending – for the purposes of this contract-shall be considered as signed letters.

- Both of this contract parties must, in case of changing his address or updating communication data- notify the other party in writing upon changing his updated information and his new address by a recommended by receipt letter if not, all ads and correspondences made on it are considered true and produc-tive by all their legal effects and the non-obligated party shall bear by that all the legal effects resulting in violating that.

- Both parties acknowledge that the Arabic Language is the considered language in this contract and in case of the existence of any other language, Arabic Language shall be approved in construing or interpreting this contract or any of its items.

16

البند الرابع عشر

الموطن (العنوان) المختار/ لغة التعاقد:

-يقر الطرف الثاني بأن العنوان المبين في هذا العقد هو العنوان الدائم له وأن كل والنظامية الشرعية آثاره ويرتب له ملزم المذكور عنوانه على يرسل ما والتعاقدية والتي منها على سبيل المثال ال الحصر التبليغ بموعد استالم الوحدة السكنية والخطابات الموجهة له من الطرف األول، ومواعيد الجلسات القضائية وغيرها. وقد اتفق الطرفان على أن يتم تبادل الخطابات والمراسالت بينهما على العنوان الموضح لكل منهما بصدر هذا العقد بموجب خطابات موقعة، وتعتبر آلثارها ومنتجة الطرفان صحيحة يرسلها التى واإلخطارات المراسالت كافة الشرعية والنظامية فور استالمها إذا تم إرسالها على العناوين المذكورة بالبريد إرسالها تم فى حال أيام عمل ثالثة وبمرور أو شخصيًا، الممتاز أو المسجل بالبريد االلكترونى، وتعتبر إرساليات البريد االلكترونى – لغايات هذا العقد –

بمثابة الخطابات الموقعة.

- يجب على طرفى هذا العقد فى حالة تغيير عنوانه أو تحديث بيانات االتصال – إشعار الطرف اآلخر كتابة عند تغييره بياناته المحدثة وعنوانه الجديد بخطاب موصي عليه بعلم الوصول وإال أعتبرت جميع اإلعالنات والمراسالت التي تتم عليه صحيحة ومنتجة بكافة أثارها القانونية ويتحمل الطرف غير الملتزم بذلك

جميع اآلثار القانونية المترتبة على مخالفة ذلك.

-يقر الطرفان بأن اللغة العربية هى اللغة المعتبرة فى هذا العقد وفى حالة وجود أى لغة أخرى فإن اللغة العربية هى التى يتم اعتمادها فى تفسير أو تأويل هذا

العقد أو أحد بنوده.

Article (15)

Contract termination:

1-If the Second Party wishes to give up completing of selling and terminate the contract and recover what he has paid, he must apply to the First Party by a notice, provided that the First Party must decide on the request during a maximum period of fifteen days from its date of issuing the notice and in case of approval to give up or cancellation based on the Second Party's request an amount of (2.5%) must be deducted from the price of the sold unit in addition to the costs of maintenance against the administrative expenses for the giving up request or cancella-tion and the contract is considered null and void and the case shall return the original situation before ratifying the contract between both parties provided that amounts must be paid within similar periods by which payment has been made by the Second Party and it commence after the First Party resell the recovered sold unit.

البند الخامس عشر

فسخ العقد:

١- في حالة رغبة الطرف الثاني العدول عن إتمام البيع وفسخ العقد واسترداد ما يقوم أن على العدول، بطلب األول الطرف إلي بالتقدم يقوم أن سداده سبق الطرف األول بالبت في الطلب في مدة أقصاها خمسة عشر يوما من تاريخه وفي حالة الموافقة علي العدول أو الفسخ بناء علي طلب الطرف الثاني فإنه يتم خصم ما قيمته (٢٫٥٪) إثنان ونصف في المائة من قيمة الوحدة المبيعة مضافًا إليها قيمة الصيانة مقابل المصاريف اإلدارية عن طلب العدول أو الفسخ ويتعبر العقد كأن لم يكن ويعود الحال إلى ماكان عليه قبل التعاقد بين الطرفين علي أن يتم سداد المبالغ خالل مدد مماثلة والتي تم بها السداد من قبل الطرف الثاني وأن تبدأ

بعد إعادة بيع الطرف األول للوحدة المبيعة المستردة.

Page 17: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

17

In case of contract dissolution for any of the reasons shown in this contract the Second Party is committed to promptly deliver the sold unit upon evacuating any persons, occupancies according to its original condition to the First Party. Any actions that may be ratified by the Second Party with regard to the mentioned residential unit and with regard to any personal original or consequential rights shall not be enforceable on the First Party or his general or private successors.

In the instance of the breach of the Second Party to deliver the residential unit then the Second Party or his representative shall be deemed as enforced acquisition and the First Party shall be entitled to resort to the executive and judicial authorities to evacuate the sold unit, receiving it and returning it to its condi-tion as it was at the time of contracting by expenditures deducted from the amounts paid by the Second Party as part of the price of the unit and the First Party's right in compensations required for damage he had incurred.

Article (16)

Both parties acknowledge that they have thoroughly viewed all articles of this contract to repudiate any ignorance or deceit and they had duly recognized and understood its terms in full and accepted its execution. This contract is considered including their willing and their entire agreement, as no any promises, negotiations or previous commitments of both parties are not included in the transcript of this contract are considered as not existed and not in account, both parties are committed to execute this contract according to its terms in compliance with the applicable laws in the kingdom of Saudi Arabia and in good faith requirements for dealings that all required by the contract, The parties also agreed that the Arabic language will prevail in this decade. (Client's signature: -------------------- )

يلتزم العقد بهذا الموضحة األسباب من سبب ألي العقد فسخ حالة في - -٢الطرف الثاني بتسليم الوحدة السكنية المبيعة فورا خالية من األشخاص والشواغل وبالحالة التي كانت عليها إلي الطرف األول وال يسري في حق الطرف األول أو خلفه العام أو الخاص أي تصرف من التصرفات التي يكون الطرف الثاني قد ابرمها في شأن الوحدة السكنية المذكورة أو حق من الحقوق التي يكون قد رتبها أو حقوق شخصية وفي حالة تبعية أو حقوق كانت حقوق اصلية عليها سواء إخالل الطرف الثاني بالتسليم تعتبر يده او يد من يحل محله يد غاصبة ويحق الوحدة إلخالء والقضائية التنفيذية الجهات إلي اللجوء البائع األول للطرف المبيعة واستالمها وإعادتها لحالتها التي كانت عليها وقت التعاقد بنفقات تخصم مما يكون الطرف الثاني قد سدده من الثمن مع حق الطرف األول في التعويضات

الالزمة عن الضرر الذي أصابه

لبند السادس عشر

للجهاله نافيًا كافيًا إطالعًا العقد هذا بنود كافة إطلعا على بأنهما الطرفان يقر والغرر وأنهما إستوعبا وتفهما بنوده تفهمًا تامًا وقبال بتنفيذه وأن هذا العقد يعتبر شامًال إلرادتهما وكافة ما إتفقوا عليه وأن أي وعود أو مفاوضات أو إلتزامات سابقه بين الطرفين لم تكن مضمنه في صلب هذا العقد تعتبر كأن لم تكن وال يعتد واألنظمه يتفق وبما ألحكامه طبقًا العقد هذا بتنفيذ الطرفان ويلتزم هذا بها المرعيه بالمملكه العربيه السعوديه ومتطلبات حسن النيه في التعامل بما يشمل ذلك كافة ما يستلزمه ذات العقد ، كما اتفق الطرفان على أن اللغة العربية هى

المعتبرة فى هذا العقد. (توقيع العميل:......................)

Article (17)/ General Terms

The ownership of the common property within the project shall be subject to the Royal Decree No. (5) issued on 11/02/1423H-24/02/2002supporting the Decree of the Council of Ministers No. (40) dated 09/02/1423H-22/04/2004of the law of the real estate units ownership and their election, the execu-tive regulation of the real estate units ownership and their election issued by the Decree of his Highness Minister of Municipality Affairs No. 11985 on 21/02/1424H-23/04/2003 amended by Decree No. 1484 on 02/03/1426H-11/04/2005AD.

السابع عشر/ أحكام عامة

- فيما يخص ملكية األجزاء المشتركة والمشاعة فى المشروع يسرى عليها ما نص عليه المرسوم الملكى رقم (٥) بتاريخ ١٤٢٣/٢/١١هـ المؤيد لقرار مجلس الوزراء رقم (٤٠) بتاريخ ١٤٢٣/٢/٩هـ الخاص بنظام مكلية الوحدات العقارية الصادرة وفرزها العقارية الوحدات ملكية لنظام التنفيذية والالئحة وفرزها، بقرار سمو وزير الشئون البلدية والقروية رقم ١١٩٨٥ بتاريخ ١٤٢٤٢/٢/٢١

هـ المعدل بالقرار رقم ١٤٨٤ بتاريخ ١٤٢٦/٣/٢هـ

Page 18: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

Article (18)/ Applicable Law

This contract shall be governed and interpreted according to the applicable laws and rules in the kingdom of Saudi Arabia, and in the instance of any dispute or conflict between both parties on the application or interpretation of any of the terms or conditions of this contract and cannot be resolved amicably, the dispute must then be referred to the competent judicial authori-ties in Jeddah unless both parties agree on arbitration.

18

البند الثامن عشر/ القانون الواجب التطبيق

العربية بالمملكة المطبقة واألنظمة للقوانين وفقًا ويفسر العقد هذا يخضع السعودية، وفى حال حدوث أى نزاع أو خالف ال قدر اهللا بين الطرفين حول تطبيق أو تفسير أحد شروط أو بنود هذا العقد وتعذر تسويته بالطرق الودية فيتم إحالة النزاع إلى الجهات القضائية المختصة بمدينة جدة ما لم يتفق الطرفان على

التحكيم.

Article (19)

This contract has been drafted in three copies; and each party has directly received one copy for his perusal as required, and the third copy to be retained at the Ministry of Commerce. No party is allowed to amend or change any article of this contract by any event unless by arranging an addendum signed by both parties of this contract or by their representatives by a legal attorney or an authorization certified by the competent bodies for this purpose and in the presence of witnesses.

In witness whereof, this contact has been signed,

First Party Sellerreal estate developer(Dalalcom International for real estate development company (Lifestyle Developers)

Second Party

البند التاسع عشر

حرر هذا العقد من ثالث نسخ بيد كل طرف نسخة أصلية موقعة من الطرفين للعمل بموجبها عند اللزوم، والنسخة الثالثة يتم إيداعها لدى وزارة التجارة، وال يجوز ألي من الطرفين تعديل أو تغيير أي مادة من مواد هذا العقد بأي حال من األحوال إال إذا نظم لهذا الغرض ملحقًا موقع عليه من قبل طرفي هذا العقد أو الجهات من مصدّق تفويض أو شرعية وكالة بموجب عنهما ينوب من

المختصة.ووجود شهود

وعلى هذا جري التوقيع، واهللا خير الشاهدين،،

طرف أول بائعمطور عقاري

داللكم العالمية للتنمية والتطوير العقاري(اليف ستايل ديفلوبرز)

اإلسم:

التوقيع:

Name:

Signature:

طرف ثاني مشتري

اإلسم:

التوقيع:

Name:

Signature:

Page 19: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

19

Schedules

Schedule (1): Engineering Drawings of the Project and the Sold Residential Unit.

Schedule (2): Specifications ad Characteristics of the Sold Residential Unit.

Schedule (3): Payment Schedule.

Schedule (4): Form of the Regulations of the Union of the Owners of the Residential Units.

Schedule (5): Buyer’s Acknowledgement to Comply with the Contract Conditions and the Agreement of the Residential Unit Owners Union.

Schedule (6): Authorization of Saudi Electricity Company.

Schedule (7): Authorization to the National Water Company.

Schedule (8): Report of the Handover of the Sold Residential Unit.

Schedule (9): Authorization for Dealing with the Saudi Post Office.

Schedule (10): Contract of Management & Maintenance Contract of Real Estate Holdings.

الملحقات:

ملحق (١) – المخططات الهندسية للمشروع والوحدة العقارية المباعة.

ملحق (٢) – مواصفات وخصائص الوحدة العقارية المباعة

ملحق (٣) – جدول الدفعات وتواريخ السداد

ملحق (٤) – نموذج النظام األساسى لجمعية مالك الوحدات العقارية

ملحق (٥) – إقرار المشترى بااللتزام ببنود العقد واتفاقية جمعية مالك الوحدات العقارية

ملحق (٦) – تفويض لشركة الكهرباء السعودية

ملحق (٧) – تفويض لشركة المياه الوطنية

ملحق (٨) – محضر استالم الوحدة العقارية المباعة

ملحق (٩) – تفويض بالتعامل مع البريد

ملحق (١٠) – عقد إدارة وصيانة العقار

Page 20: Contract for sale of residential units according to ...¹قد البيع الجديد... · Contract for sale of residential units according to 'off-plan' sales Regulations This contract

19


Recommended