+ All Categories
Home > Documents > CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia...

CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia...

Date post: 04-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
44
1 更换步骤 交換手順書 Replacement Procedure Procédure de remplacement Ersetzen Procedura di sostituzione Procedimiento de sustitución Procedimento de substituição 更換程序 교체 절차 Değiştirme Prosedürü 搓纸辊套件 ローラーキット Roller Kit kit de rouleau Walzen-Kit Kit rullini Kit de rodillos Conjunto de Rolos 取紙輪套件 롤러 키트 Kağıt Lastik Kiti CR-206 使用说明书 保留备用 FT6-2286 (020)
Transcript
Page 1: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

1

更换步骤交換手順書Replacement ProcedureProcédure de remplacementErsetzenProcedura di sostituzioneProcedimiento de sustituciónProcedimento de substituição更換程序

교체 절차

Değiştirme Prosedürü

搓纸辊套件ローラーキットRoller Kitkit de rouleauWalzen-KitKit rulliniKit de rodillosConjunto de Rolos取紙輪套件

롤러 키트Kağıt Lastik Kiti

CR-206

使用说明书

保留备用

FT6-2286 (020)

Page 2: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

2

• 请勿用手触摸各部件的辊轮部分。

• 各部品のローラー部分には、手を触れないでください。• Do not touch the roller portions of each part with your hands.• Ne touchez pas les rouleaux des pièces avec les mains.• Berühren Sie keinesfalls die Walzen des jeweiligen Teils mit den Händen.• Non toccare con le mani le sezioni con i rulli di ciascuna parte.• No toque con las manos las partes de rodillo de las distintas piezas.• Não toque nas partes do rolo de cada peça com suas mãos.• 請勿以手碰觸各個零件的滾軸部分。

• 각 부품의 롤러 부위를 손으로 만지지 마십시오.• Hiçbir parçanın döner bölümlerine elinizle dokunmayın.

Page 3: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

3

A

注释有关此部件可支持的机器/其他部件信息,请参见机器手册。

メモ本パーツ/部品が対応している機器/部位については、本体の取扱説明書を参照してください。

NOTEForinformationonthemachine/partsofthemachinethataresupportedbythesemachineparts,seethemanualforthemachine.

REMARQUEPourplusd’informationsconcernantlamachineoulespiècesquisontsupportéesparcettemachine,sereporteraumanueldelamachine.

HINWEISBittelesenSiedasGerätehandbuch,umInformationenüberdasGerät/TeiledesGeräts,dievondiesenGeräteteilenunterstütztwerden,zuerhalten.

NOTAPerinformazionisullamacchina/sullepartidellamacchinasupportate,vedereilmanualedellamacchina.

NOTAParaobtenermásinformaciónsobreelequipoolaspiezasdelequipocompatibles,consulteelmanualdelequipo.

NOTAParainformaçõessobreamáquina/peçasdamáquinaquesãocompatíveiscomestaspeçasdamáquina,consulteomanualdestamáquina.

註釋

如需機器零件所支援機器/機器零件的資訊,請參閱機器的手冊。

참고

기기 및 다음 기기 부품에 의해 지원되는 기기 부품에 대한 정보는 기기 설명서를

참조하십시오.

NOTBuparçalartarafındandesteklenenmakineparçalarıveyamakineyleilgilibilgiiçinmakinekılavuzunabakın.

https://oip.manual.canon/

Page 4: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

4

A P.6 ~ P.18

更换主机纸盒辊轮

本体カセットのローラーを交換するReplacethemainunitpaperdrawerrollerRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierdel’unitéprincipaleErsetzenSiedieWalzederPapierkassettederHaupteinheitSostituireilrullodelcassettocartadell’unitàprincipaleSustituyaelrodillodelcasetedelaunidadprincipalSubstituirorolodagavetadepapeldaunidadeprincipal取下主機紙匣滾軸

본체 용지 카세트 롤러 교체

Anaünitekağıtçekmecesisilindirinideğiştirin

A

B

C

Page 5: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

5

A

B P.19 ~ P.31

使用新的辊轮更换可选纸盒辊轮

オプションカセットのローラーを交換するReplacetheoptionaldrawerrollerwithanewoneRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierenoptionparunnouveaurouleauErsetzenSiedieoptionaleKassettenwalzegegeneineneueSostituireilrulloopzionaledelcassettoconunonuovoSustituyaelrodillodelcaseteopcionalporunonuevoSubstituarolodagavetaopcionalporumnovo更換新的選購紙匣滾軸

옵션 카세트 롤러를 새 제품으로 교체합니다

İsteğebağlıçekmecesilindiriniyenisiyledeğiştirin

C P.32 ~ P.41

使用新的辊轮更换纸盒中的辊轮

カセット内部のローラーを交換するReplacetherollerwithinthepaperdrawerwithanewoneRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierparunnouveaurouleauErsetzenSiedieWalzederPapierkassettedurcheineneueSostituireilrulloall’internodelcassettodellacartaconunonuovoSustituirelrodillodelcaseteporunonuevoSubstituirrolonagavetadepapelporumnovo將紙匣內的滾軸換新

용지 카세트 내의 롤러를 새 제품으로 교체합니다

Kağıtçekmecesindekisilindiriyenisiyledeğiştirin

B

C

Page 6: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

6

A

更换主机纸盒辊轮本体カセットのローラーを交換するReplacethemainunitpaperdrawerrollerRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierdel’unitéprincipaleErsetzenSiedieWalzederPapierkassettederHaupteinheitSostituireilrullodelcassettocartadell’unitàprincipaleSustituyaelrodillodelcasetedelaunidadprincipalSubstituirorolodagavetadepapeldaunidadeprincipal取下主機紙匣滾軸

본체 용지 카세트 롤러 교체Anaünitekağıtçekmecesisilindirinideğiştirin

Page 7: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

7

A

121

卸下纸盒 (1),然后打开主机右盖板 (2)。

給紙カセットを取り外し(1)、本体右カバーを開きます(2)。Removethepaperdrawer(1)andopentherightcoverofthemainunit(2).Retirerlacassetteàpapier(1)etouvrirlecapotdroitdel’unitéprincipale(2).EntfernenSiediePapierkassette(1)undöffnenSiedierechteAbdeckungderHaupteinheit(2).Rimuovereilcassettocarta(1)eaprireilpannellodestrodell’unitàprincipale(2).Retireelcasete(1)yabralatapaderechadelaunidadprincipal(2).Removaagavetadepapel(1)eabraatampadireitadaunidadeprincipal(2).移除紙匣 (1) 並打開主機的右蓋板 (2)。

용지 카세트를 제거하고(1) 본체 오른쪽 커버를 엽니다(2).Kağıtçekmecesini(1)çıkarınveanaüniteninsağkapağını(2)açın.

Page 8: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

8

21

3

2

抬起转印组件 (1),降下两个输送导板 (2, 3)。

転写ユニットを上に持ち上げ(1)、2つの搬送ガイドを下げます(2、3)。Liftupthetransferunit(1)andlowerthetwodeliveryguides(2,3).Souleverl’unitédetransfert(1)etabaisserlesdeuxguidespapier(2,3).HebenSiedieTransfereinheit(1)anundsenkenSiediebeidenPapierführungen(2,3).Sollevarel’unitàditrasferimento(1)eabbassareledueguidediconsegna(2,3).Levantelaunidaddetransferencia(1)ybajelasdosguíasdeentrega(2,3).Levanteaunidadedetransferência(1)eabaixeasduasguiasdepapel(2,3).抬起轉印組件 (1) 並降下兩個傳送導板 (2、3)。

전사 유닛을 들어 올리고(1) 전송 가이드 2개를 내립니다(2, 3).Aktarımünitesini(1)kaldırınveikiçıkışkılavuzunu(2,3)indirin.

Page 9: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

9

A

3

2

1

通过纸盒插入槽将手放入机器内部,朝您的方向拉动整个辊轮 (1),然后降下最内侧的端部将其卸下 (2)。

給紙カセットの差し込み口から手を入れて、ローラー全体を手前の方向(1)に引き、奥側の先端を下げて取り外します(2)。Putyourhandintothemachinefromtheinsertionslotforpaperdrawer,pulltheentirerollertowardyou(1),andthenlowerthetipoftheinnermosttoremoveit(2).Introduirevotremaindansl’appareilparlelogementd’insertiondelacassetteàpapier,tirerlerouleauenentierversvous(1),puisabaisserlapointeorientéeversl’intérieurpourenleverlerouleau(2).SteckenSieIhreHandvomEinschubschlitzfürdiePapierkassetteindasGerät,ziehenSiediegesamteWalzeinIhreRichtung(1),undsenkenSiedanndasTeilimInneren,umsiezuentfernen(2).Inserirelamanonellamacchinadallafessuradiinserimentoperilcassettocarta,tirarel’interorulloversodisé(1),quindiabbassarelapuntadellasezionepiùinternaperrimuoverlo(2).Introduzcalamanoenelequipoporlaranuradeinsercióndelcasete,tiredelrodillohaciausted(1)y,acontinuación,bajelapuntamásinternapararetirarlo(2).Insiraamãonamáquinaapartirdaranhuradeinserçãodagavetadepapel,puxeorolointeiroemsuadireção(1)edepoisabaixeapontamaisinternapararemovê-lo(2).從紙匣的插入插槽將手伸入本機,並朝您拉出整個滾軸 (1),然後降下最內側的尖端移除滾軸 (2)。

용지 카세트용 삽입 슬롯에서 기기에 손을 넣고, 전체 롤러를 앞쪽으로 잡아당긴 다음(1), 가장 안쪽의 팁을 내려서 제거합니다(2).Elinizikağıtçekmecesigirişyuvasındanmakineyesokun,tümsilindiri(1)kendinizedoğruçekinveeniçtekiucuindirereksilindiri(2)çıkarın.

Page 10: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

10

• 保存好拆下的部件,等待当地的授权Canon经销商前来收取。• 取り外した部品は、担当サービスが回収に伺うまで保管してください。• Store the removed parts until the local authorized Canon dealer comes to

collect them.• Conservez les pièces retirées jusqu’à ce que votre revendeur agréé Canon

vienne de les collecter.• Bewahren Sie die demontierten Teile auf, bis sie von Ihrem autorisierten

Canon Händler vor Ort abgeholt werden.• Conservare le parti rimosse finché il rivenditore autorizzato locale Canon

non verrà a ritirarle.• Guarde las piezas que haya retirado hasta que el distribuidor autorizado

local de Canon venga a recogerlas.• Armazene as partes removidas até o fornecedor autorizado local da

Canon vir recolhê-las.• 妥善保管拆下的零件,待當地的授權 Canon 經銷商前來收取。

• 제거한 부품은 Canon 대리점에서 수거해 갈 때까지 보관해두십시오.• Çıkarılan parçaları, Canon bölge yetkili bayii gelip alana kadar saklayın.

Page 11: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

11

A

4

A

从袋子中取出新的辊轮,然后拆除包装材料。请注意,切勿拆除橙色辊轮工具 ( )。

新しいローラーを箱から取り出し、梱包材を取り外します。オレンジ色のローラー用ツール( )は取り外さないでください。Takeoutthenewrollerfromitsbagandremovethepackingmaterials.Pleasenotethattheorangerollertool( )neverberemoved.Sortirlenouveaurouleaudesonsachetetretirerlesmatériauxd’emballage.Attention,l’outilorangedeposedurouleau( )nedoitjamaisêtreretiré.NehmenSiedieneueWalzeausihrerTascheundentfernenSiedieVerpackung.BeachtenSie,dassdasorangefarbeneWalzenwerkzeug( )niemalsentferntwerdendarf.Estrarreilnuovorullodallaconfezioneerimuovereimaterialidiimballaggio.Sipregadinotarechelostrumentoarulloarancione( )nondeveesseremairimosso.Extraigaelrodillonuevodelabolsayretirelosmaterialesdeembalaje.Tengaencuentaquenuncadeberetirarselaherramientadelrodillodecolornaranja( ).Retireonovorolodaembalagemeremovaosmateriaisdeembalagem.Observequeaferramentaderololaranja( )nuncaseráremovida.從包裝袋中取出新的滾軸,並移除包裝材料。 請注意,切勿移除橙色滾軸工具 ( )。

새 롤러를 봉지에서 꺼내고 포장재를 제거합니다. 주황색 롤러 도구( )를 제거하지 마십시오.Yenisilindiritorbasındançıkarınveambalajmalzemeleriniçıkarın.Turuncusilindiraletinin( )kesinlikleçıkarılmamasıgerektiğiniunutmayın.

Page 12: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

12

注释按下机器控制面板上的[显示步骤]可以访问关于如何更换辊轮部件的视频。

メモ本体操作パネルに表示される[手順の確認]を押して、交換動画を確認することができます。

NOTEVideosonhowtoreplacetherollerunitcanbeaccessedbypressing[DisplayProcedure]onthecontrolpanelofthemachine.

REMARQUEVouspouvezaccéderàdesvidéossurlafaçonderemplacerlerouleauenappuyantsur[Afficherlaprocédure]surlepanneaudecontrôledelamachine.

HINWEISVideoszumErsatzderWalzeneinheitkönnendurchDrückenauf[Vorganganzeigen]aufderBedientafeldesGerätsaufgerufenwerden.

NOTAPeraccedereaivideochespieganocomesostituirel’unitàrullo,premere[Visualizzaz.procedura]sulpannellodicontrollodellamacchina.

NOTASipulsa[Mostrarproceso],accederáavídeossobrecómosustituirlaunidaddelrodilloenelpaneldecontroldelequipo.

NOTAVídeossobrecomosubstituiraunidadederolopodemseracessadospressionando[DisplayProcedure]nopaineldecontroledamáquina.

註釋

按下本機控制面板上的 [顯示步驟] 可觀看滾軸組件更換方式的教學影片。

참고

롤러 유닛 교체 방법에 대한 동영상은 기기 제어판에서 [순서 표시]을 눌러 접근할 수

있습니다.

NOTMakineninkontrolpanelindeki[DisplayProcedure]ögesinebasaraksilindirbirimininasıldeğiştireceğinizleilgilivideolaraerişebilirsiniz.

Page 13: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

13

A

51

2a

将辊轮从纸盒插入槽插入机器,将 ( ) 部分推入辊轮轴的凹槽部分,朝主机 (1) 前方拉动,然后抬起最内侧的端部 (2)。

給紙カセットの差し込み口からローラーを入れ、ローラー軸のくぼみに( )の部分を押し込んで、本体前面の方向(1)に向かって引き、奥側の先端を上げます(2)。Inserttherollerintothemachinefromtheinsertionslotforpaperdrawer,push( )portiontotherecessedportionoftherollershaft,pullitindirectionofthefrontofthemainunit(1),andthenraisethetipoftheinnermost(2).Introduirelerouleaudansl’appareilparlelogementd’insertiondelacassetteàpapier,pousserlapartie( )surlapartieaminciedel’arbredurouleau,tirerlerouleauversl’avantdel’unitéprincipale(1),puispousserverslehautl’extrémitéorientéeversl’intérieur(2).SetzenSiedieWalzevomEinschubschlitzderPapierkassetteindasGerätein,ziehenSiedenTeil( )aufdenvertieftenTeilderWalzenwelle,ziehenSieihninRichtungVorderseitederHaupteinheit(1),undhebenSiedanndasTeilimInnerenan(2).Inserireilrullonellamacchinadallafessuradiinserimentoperilcassettocarta,spingerelasezione( )nellasezioneincassatadell’alberodelrullo,tirarlaindirezionedellasezioneanterioredell’unitàprincipale(1),quindisollevarelapuntadellasezionepiùinterna(2).Inserteelrodilloenelequipoporlaranuradeinsercióndelcasete,empujelaparte( )hacialaparteempotradadelejedelrodillo,tirehacialapartedelanteradelaunidadprincipal(1)ylevantelapuntamásinterna(2).Insiraorolonamáquinaapartirdaranhuradeinserçãodagavetadepapel,empurreaparte( )paradentrodaparterebaixadadoeixodorolo,puxe-aparafrente,nadireçãodaunidadeprincipal(1)e,emseguida,levanteapontamaisinterna(2).從紙匣的插入插槽將滾軸插入本機,將 ( ) 部分推到滾軸的內凹部分,並朝主機正面的方向拉動 (1),然後抬起最內側的尖端 (2)。

용지 카세트용 삽입 슬롯에서 기기에 롤러를 삽입하고, 롤러 샤프트의 오목한 부분으로 ( ) 부분을 밀어 넣은 다음, 본체의 앞쪽 방향으로 당기고(1), 가장 안쪽의 탭을 올립니다(2).Silindirikağıtçekmecesigirişyuvasındansokun,( )bölümünüsilindirmilininçıkıntılıkısmınaitin,anaüniteninönüne(1)doğruçekinveeniçtekiucu(2)kaldırın.

Page 14: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

14

6

b

朝主机后方插入辊轮,以使辊轮轴对侧的凹槽部分挂接在 ( ) 部分中。

ローラー軸の反対側のくぼみが( )の部分にはまるように、本体背面の方向に向かってゆっくりとローラーを差し込みます。Inserttherollerindirectionoftherearofthemainunitsothattherecessedportionintheoppositesideoftherollershaftmaygethookedinthe( )portion.Insérerlerouleauendirectiondel’arrièredel’unitéprincipaledetellesortequelapartieamincieducôtéopposédel’arbredurouleausoitengagéedanslapartie( ).SetzenSiedieWalzeinRichtungRückseitederHaupteinheitein,sodassdervertiefteTeilinderGegenseitederWalzenwelleinTeil( )eingehängtwerdenkann.Inserireilrulloindirezionedellasezioneposterioredell’unitàprincipaleinmodochelasezioneincassatanellatooppostodell’alberodelrullopossaessereagganciatanellasezione( ).Inserteelrodillohacialapartetraseradelaunidadprincipalparaquelaparteempotradaenelladoopuestodelejedelrodilloquedeenganchadaenlaparte( ).Insiraorolonadireçãodapartetraseiradaunidadeprincipalparaqueaparterebaixadanoladoopostodoeixodorolopossaficarpresanaparte( ).朝主機後面的方向插入滾軸,使滾軸另一側的內凹部分鉤入 ( ) 部分。

롤러 샤프트의 반대쪽에 있는 오목한 부분이 ( ) 부분에 걸릴 수 있도록 본체 뒤쪽 방향으로 롤러를 삽입합니다.Silindirianaüniteninarkasınadoğrusokarak,silindirmilininkarşıtarafındakiçıkıntılıkısmı( )bölümünetakılabilirdurumagetirin.

Page 15: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

15

A

7

握住并向下拉橙色辊轮工具,将其从辊轮上拆除。

オレンジ色のローラー用ツールをつまみ、下に引いてローラーから取り外します。Holdandpulldowntheorangerollertooltoremoveitfromtheroller.Saisirettirerverslebasl’outilorangedeposedurouleaupourleretirerdurouleau.HaltenundziehenSiedasorangefarbeneWalzenwerkzeugnachunten,umesvonderWalzezuentfernen.Tenerepremutoetirareversoilbassolostrumentoarancioneperrimuoverlodalrullo.Sujetelaherramientadelrodillodecolornaranjaytiredeellahaciaabajoparaextraerladelrodillo.Segureepuxeaferramentadorololaranjapararemovê-ladorolo.握住並拉下橙色滾軸工具,從滾軸上移除該工具。

주황색 롤러 도구를 잡고 아래로 밀어 롤러에서 제거합니다.Turuncusilindiraletinitutupaşağıyaçekereksilindirdençıkarın.

Page 16: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

16

须知插入纸盒时,如果辊轮安装不正确,则会导致辊轮损坏。如果辊轮未正确安装,则返回执行第 5 步的操作,重新进行安装。

ご注意ローラーが正しく取り付けられていないと、給紙カセットを差し込んだ際にローラーが破損することがあります。ローラーが正しく取り付けられていない場合、手順5に戻り、再度ローラーを取り付けてください。

IMPORTANTImproperrollerattachmentmaydamagetherollerwheninsertingapaperdrawer.Iftherollerisnotproperlyattached,gobacktostep5andattachitagain.

IMPORTANTSilerouleaun’estpascorrectementinstallé,ilrisqued’êtreendommagélorsdel’insertiondelacassetteàpapier.Silerouleaun’estpascorrectementinstallé,reprendredepuisl’étape 5pourl’installerdenouveau.

WICHTIGEineunzureichendeWalzenbefestigungkanndieWalzebeschädigen,wennSieeinePapierkassetteeinsetzen.WenndieWalzenichtordnungsgemäßbefestigtist,gehenSiezurückzuSchritt5undbefestigenSiesieerneut.

IMPORTANTEIlcollegamentoimpropriodelrullopuòdanneggiareilrulloquandosiinserisceuncassettocarta.Seilrullononècollegatocorrettamente,tornarealpunto5ericollegarlo.

Page 17: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

17

A

IMPORTANTEUnacolocacióninadecuadadelrodillopuededañarelrodilloalinsertaruncasete.Sielrodillonoestábiencolocado,vuelvaalpaso5ycolóquelodenuevo.

IMPORTANTEOencaixeinadequadodorolopodedanificá-loaoinseri-loemumagavetadepapel.Seorolonãoestiverbempreso,volteàetapa5evolteacolocá-lo.

須知

插入紙匣時,不當安裝滾軸可能會造成滾軸損壞。如果未正確安裝滾軸,請返回步驟 5

重新安裝。

중요

롤러를 잘못 부착하면 용지 카세트에 삽입할 때 롤러가 손상될 수 있습니다. 롤러가

제대로 부착되지 않은 경우 5단계로 돌아가서 다시 부착하십시오.

ÖNEMLİSilindirinyanlıştakılması,kağıtçekmecesitakarkensilindirinhasargörmesinenedenolabilir.Silindirdoğrutakılmazsaadım5’edönünveyenidentakın.

Page 18: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

18

8

关闭主机的右盖板。

本体右カバーを閉めます。Closetherightcoverofthemainunit.Fermerlecapotdroitdel’unitéprincipale.SchließenSiedierechteAbdeckungderHaupteinheit.Chiudereilpannellodestrodell’unitàprincipale.Cierrelatapaderechadelaunidadprincipal.Fecheatampadireitadaunidadeprincipal.關上主機的右蓋板。

본체의 오른쪽 커버를 닫습니다.Anaüniteninsağkapağınıkapatın.

继续执行第 32 页上的“使用新的辊轮更换纸盒中的辊轮”。

続いてP.32「カセット内部のローラーを交換する」に進んでください。Proceedto“Replacetherollerwithinthepaperdrawerwithanewone”onPage32.Appliquerlaprocédurepour“Remplacerlerouleaudelacassetteàpapierparunnouveaurouleau”décritepage32.GehenSiezu„ErsetzenSiedieWalzederPapierkassettedurcheineneue“aufSeite32.Passarea“Sostituireilrulloall’internodelcassettodellacartaconunonuovo”aPagina32.Vayaa“Sustituirelrodillodelcaseteporunonuevo”enlapágina32.Continueem“Substituirrolonagavetadepapelporumnovo”napágina32.請繼續第 32 頁的「將紙匣內的滾軸換新」。

32페이지의 “용지 카세트 내의 롤러를 새 제품으로 교체합니다”로 진행합니다.Sayfa32’teki“Kağıtçekmecesindekisilindiriyenisiyledeğiştirin”aşamasınageçin.

Page 19: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

19

B

使用新的辊轮更换可选纸盒辊轮オプションカセットのローラーを交換するReplacetheoptionaldrawerrollerwithanewoneRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierenoptionparunnouveaurouleauErsetzenSiedieoptionaleKassettenwalzegegeneineneueSostituireilrulloopzionaledelcassettoconunonuovoSustituyaelrodillodelcaseteopcionalporunonuevoSubstituarolodagavetaopcionalporumnovo更換新的選購紙匣滾軸

옵션 카세트 롤러를 새 제품으로 교체합니다İsteğebağlıçekmecesilindiriniyenisiyledeğiştirin

Page 20: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

20

11 2

卸下纸盒 (1),然后打开纸盒右盖板 (2)。

給紙カセットを取り外し(1)、カセット右カバーを開きます(2)。Removethepaperdrawer(1)andopentherightdrawercover(2).Retirerlacassetteàpapier(1)etouvrerlecapotdroitdelacassette(2).EntfernenSiediePapierkassette(1)undöffnenSiedieAbdeckungderrechtenKassette(2).Rimuovereilcassettocarta(1)eaprireilpannellodestrodelcassetto(2).Retireelcasete(1)yabralatapaderechadelcasete(2).Removaagavetadepapel(1)eabraatampadireitadagaveta(2).移除紙匣 (1) 並打開紙匣右蓋板 (2)。

용지 카세트를 제거하고(1) 오른쪽 카세트 커버를 엽니다(2).Kağıtçekmecesini(1)çıkarınvesağçekmecekapağını(2)açın.

Page 21: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

21

B

2

按压绿色部分以解锁,然后打开内部盖板。

緑色の部分を押してロックを解除し、内部カバーを開きます。Pressthegreenportiontoreleasethelockandopentheinternalcover.Appuyersurlapartievertepourrelâcherleverrouetouvrirlecapotinterne.DrückenSiedengrünenTeil,umdieVerriegelungzulösenundöffnenSiedieInnenabdeckung.Premerelasezioneverdeperrilasciareildispositivodibloccaggioeaprireilpannellointerno.Presionelapartedecolorverdeparasoltarelseguroyabralatapainterna.Pressioneaparteverdeparasoltaratravaeabraatampainterna.按下綠色部分解除鎖定並打開內蓋板。

녹색 부분을 눌러 잠금을 해제하고내부 커버를 엽니다.Yeşilbölümebasarakkilidiserbestbırakınveiçkapağıaçın.

Page 22: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

22

31

2

通过纸盒插入槽将手放入机器内部,朝您的方向拉动整个辊轮 (1),然后降下最内侧的端部将其卸下 (2)。

給紙カセットの差し込み口から手を入れて、ローラー全体を手前の方向(1)に引き、奥側の先端を下げて取り外します(2)。Putyourhandintothemachinefromtheinsertionslotforpaperdrawer,pulltheentirerollertowardyou(1),andthenlowerthetipoftheinnermosttoremoveit(2).Introduirevotremaindansl’appareilparlelogementd’insertiondelacassetteàpapier,tirerlerouleauenentierversvous(1),puisabaisserlapointeorientéeversl’intérieurpourenleverlerouleau(2).SteckenSieIhreHandvomEinschubschlitzfürdiePapierkassetteindasGerät,ziehenSiediegesamteWalzeinIhreRichtung(1),undsenkenSiedanndasTeilimInneren,umsiezuentfernen(2).Inserirelamanonellamacchinadallafessuradiinserimentoperilcassettocarta,tirarel’interorulloversodisé(1),quindiabbassarelapuntadellasezionepiùinternaperrimuoverlo(2).Introduzcalamanoenelequipoporlaranuradeinsercióndelcasete,tiredelrodillohaciausted(1)y,acontinuación,bajelapuntamásinternapararetirarlo(2).Insiraamãonamáquinaapartirdaranhuradeinserçãodagavetadepapel,puxeorolointeiroemsuadireção(1)edepoisabaixeapontamaisinternapararemovê-lo(2).從紙匣的插入插槽將手伸入本機,並朝您拉出整個滾軸 (1),然後降下最內側的尖端移除滾軸 (2)。

용지 카세트용 삽입 슬롯에서 기기에 손을 넣고, 전체 롤러를 앞쪽으로 잡아당긴 다음(1), 가장 안쪽의 팁을 내려서 제거합니다(2).Elinizikağıtçekmecesigirişyuvasındanmakineyesokun,tümsilindiri(1)kendinizedoğruçekinveeniçtekiucuindirereksilindiri(2)çıkarın.

Page 23: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

23

B

• 保存好拆下的部件,等待当地的授权Canon经销商前来收取。• 取り外した部品は、担当サービスが回収に伺うまで保管してください。• Store the removed parts until the local authorized Canon dealer comes to

collect them.• Conservez les pièces retirées jusqu’à ce que votre revendeur agréé Canon

vienne de les collecter.• Bewahren Sie die demontierten Teile auf, bis sie von Ihrem autorisierten

Canon Händler vor Ort abgeholt werden.• Conservare le parti rimosse finché il rivenditore autorizzato locale Canon

non verrà a ritirarle.• Guarde las piezas que haya retirado hasta que el distribuidor autorizado

local de Canon venga a recogerlas.• Armazene as partes removidas até o fornecedor autorizado local da

Canon vir recolhê-las.• 妥善保管拆下的零件,待當地的授權 Canon 經銷商前來收取。

• 제거한 부품은 Canon 대리점에서 수거해 갈 때까지 보관해두십시오.• Çıkarılan parçaları, Canon bölge yetkili bayii gelip alana kadar saklayın.

Page 24: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

24

4

A

从袋子中取出新的辊轮,然后拆除包装材料。请注意,切勿拆除橙色辊轮工具 ( )。

新しいローラーを箱から取り出し、梱包材を取り外します。オレンジ色のローラー用ツール( )は取り外さないでください。Takeoutthenewrollerfromitsbagandremovethepackingmaterials.Pleasenotethattheorangerollertool( )neverberemoved.Sortirlenouveaurouleaudesonsachetetretirerlesmatériauxd’emballage.Attention,l’outilorangedeposedurouleau( )nedoitjamaisêtreretiré.NehmenSiedieneueWalzeausihrerTascheundentfernenSiedieVerpackung.BeachtenSie,dassdasorangefarbeneWalzenwerkzeug( )niemalsentferntwerdendarf.Estrarreilnuovorullodallaconfezioneerimuovereimaterialidiimballaggio.Sipregadinotarechelostrumentoarulloarancione( )nondeveesseremairimosso.Extraigaelrodillonuevodelabolsayretirelosmaterialesdeembalaje.Tengaencuentaquenuncadeberetirarselaherramientadelrodillodecolornaranja( ).Retireonovorolodaembalagemeremovaosmateriaisdeembalagem.Observequeaferramentaderololaranja( )nuncaseráremovida.從包裝袋中取出新的滾軸,並移除包裝材料。請注意,切勿移除橙色滾軸工具 ( )。

새 롤러를 봉지에서 꺼내고 포장재를 제거합니다. 주황색 롤러 도구( )를 제거하지 마십시오.Yenisilindiritorbasındançıkarınveambalajmalzemeleriniçıkarın.Turuncusilindiraletinin( )kesinlikleçıkarılmamasıgerektiğiniunutmayın.

Page 25: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

25

B

注释按下机器控制面板上的[显示步骤]可以访问关于如何更换辊轮部件的视频。

メモ本体操作パネルに表示される[手順の確認]を押して、交換動画を確認することができます。

NOTEVideosonhowtoreplacetherollerunitcanbeaccessedbypressing[DisplayProcedure]onthecontrolpanelofthemachine.

REMARQUEVouspouvezaccéderàdesvidéossurlafaçonderemplacerlerouleauenappuyantsur[Afficherlaprocédure]surlepanneaudecontrôledelamachine.

HINWEISVideoszumErsatzderWalzeneinheitkönnendurchDrückenauf[Vorganganzeigen]aufderBedientafeldesGerätsaufgerufenwerden.

NOTAPeraccedereaivideochespieganocomesostituirel’unitàrullo,premere[Visualizzaz.procedura]sulpannellodicontrollodellamacchina.

NOTASipulsa[Mostrarproceso],accederáavídeossobrecómosustituirlaunidaddelrodilloenelpaneldecontroldelequipo.

NOTAVídeossobrecomosubstituiraunidadederolopodemseracessadospressionando[DisplayProcedure]nopaineldecontroledamáquina.

註釋

按下本機控制面板上的 [顯示步驟] 可觀看滾軸組件更換方式的教學影片。

참고

롤러 유닛 교체 방법에 대한 동영상은 기기 제어판에서 [순서 표시]을 눌러 접근할 수

있습니다.

NOTMakineninkontrolpanelindeki[DisplayProcedure]ögesinebasaraksilindirbirimininasıldeğiştireceğinizleilgilivideolaraerişebilirsiniz.

Page 26: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

26

5

a2

1

将辊轮从纸盒插入槽插入机器,将 ( ) 部分推入辊轮轴的凹槽部分,朝主机 (1) 前方拉动,然后抬起最内侧的端部 (2)。

給紙カセットの差し込み口からローラーを入れ、ローラー軸のくぼみに( )の部分を押し込んで、本体前面の方向(1)に向かって引き、奥側の先端を上げます(2)。Inserttherollerintothemachinefromtheinsertionslotforpaperdrawer,push( )portiontotherecessedportionoftherollershaft,pullitindirectionofthefrontofthemainunit(1),andthenraisethetipoftheinnermost(2).Introduirelerouleaudansl’appareilparlelogementd’insertiondelacassetteàpapier,pousserlapartie( )surlapartieaminciedel’arbredurouleau,tirerlerouleauversl’avantdel’unitéprincipale(1),puispousserverslehautl’extrémitéorientéeversl’intérieur(2).SetzenSiedieWalzevomEinschubschlitzderPapierkassetteindasGerätein,ziehenSiedenTeil( )aufdenvertieftenTeilderWalzenwelle,ziehenSieihninRichtungVorderseitederHaupteinheit(1),undhebenSiedanndasTeilimInnerenan(2).Inserireilrullonellamacchinadallafessuradiinserimentoperilcassettocarta,spingerelasezione( )nellasezioneincassatadell’alberodelrullo,tirarlaindirezionedellasezioneanterioredell’unitàprincipale(1),quindisollevarelapuntadellasezionepiùinterna(2).Inserteelrodilloenelequipoporlaranuradeinsercióndelcasete,empujelaparte( )hacialaparteempotradadelejedelrodillo,tirehacialapartedelanteradelaunidadprincipal(1)ylevantelapuntamásinterna(2).Insiraorolonamáquinaapartirdaranhuradeinserçãodagavetadepapel,empurreaparte( )paradentrodaparterebaixadadoeixodorolo,puxe-aparafrente,nadireçãodaunidadeprincipal(1)e,emseguida,levanteapontamaisinterna(2).從紙匣的插入插槽將滾軸插入本機,將 ( ) 部分推到滾軸的內凹部分,並朝主機正面的方向拉動 (1),然後抬起最內側的尖端 (2)。

용지 카세트용 삽입 슬롯에서 기기에 롤러를 삽입하고, 롤러 샤프트의 오목한 부분으로 ( ) 부분을 밀어 넣은 다음, 본체의 앞쪽 방향으로 당기고(1), 가장 안쪽의 탭을 올립니다(2).Silindirikağıtçekmecesigirişyuvasındansokun,( )bölümünüsilindirmilininçıkıntılıkısmınaitin,anaüniteninönüne(1)doğruçekinveeniçtekiucu(2)kaldırın.

Page 27: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

27

B

6

b

朝主机后方插入辊轮,以使辊轮轴对侧的凹槽部分挂接在 ( ) 部分中。

ローラー軸の反対側のくぼみが( )の部分にはまるように、本体背面の方向に向かってゆっくりとローラーを差し込みます。Inserttherollerindirectionoftherearofthemainunitsothattherecessedportionintheoppositesideoftherollershaftmaygethookedinthe( )portion.Insérerlerouleauendirectiondel’arrièredel’unitéprincipaledetellesortequelapartieamincieducôtéopposédel’arbredurouleausoitengagéedanslapartie( ).SetzenSiedieWalzeinRichtungRückseitederHaupteinheitein,sodassdervertiefteTeilinderGegenseitederWalzenwelleinTeil( )eingehängtwerdenkann.Inserireilrulloindirezionedellasezioneposterioredell’unitàprincipaleinmodochelasezioneincassatanellatooppostodell’alberodelrullopossaessereagganciatanellasezione( ).Inserteelrodillohacialapartetraseradelaunidadprincipalparaquelaparteempotradaenelladoopuestodelejedelrodilloquedeenganchadaenlaparte( ).Insiraorolonadireçãodapartetraseiradaunidadeprincipalparaqueaparterebaixadanoladoopostodoeixodorolopossaficarpresanaparte( ).朝主機後面的方向插入滾軸,使滾軸另一側的內凹部分鉤入 ( ) 部分。

롤러 샤프트의 반대쪽에 있는 오목한 부분이 ( ) 부분에 걸릴 수 있도록 본체 뒤쪽 방향으로 롤러를 삽입합니다.Silindirianaüniteninarkasınadoğrusokarak,silindirmilininkarşıtarafındakiçıkıntılıkısmı( )bölümünetakılabilirdurumagetirin.

Page 28: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

28

7

握住并向下拉橙色辊轮工具,将其从辊轮上拆除。

オレンジ色のローラー用ツールをつまみ、下に引いてローラーから取り外します。Holdandpulldowntheorangerollertooltoremoveitfromtheroller.Saisirettirerverslebasl’outilorangedeposedurouleaupourleretirerdurouleau.HaltenundziehenSiedasorangefarbeneWalzenwerkzeugnachunten,umesvonderWalzezuentfernen.Tenerepremutoetirareversoilbassolostrumentoarancioneperrimuoverlodalrullo.Sujetelaherramientadelrodillodecolornaranjaytiredeellahaciaabajoparaextraerladelrodillo.Segureepuxeaferramentadorololaranjapararemovê-ladorolo.握住並拉下橙色滾軸工具,從滾軸上移除該工具。

주황색 롤러 도구를 잡고 아래로 밀어 롤러에서 제거합니다.Turuncusilindiraletinitutupaşağıyaçekereksilindirdençıkarın.

Page 29: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

29

B

须知插入纸盒时,如果辊轮安装不正确,则会导致辊轮损坏。如果辊轮未正确安装,则返回执行第 5 步的操作,重新进行安装。

ご注意ローラーが正しく取り付けられていないと、給紙カセットを差し込んだ際にローラーが破損することがあります。ローラーが正しく取り付けられていない場合、手順5に戻り、再度ローラーを取り付けてください。

IMPORTANTImproperrollerattachmentmaydamagetherollerwheninsertingapaperdrawer.Iftherollerisnotproperlyattached,gobacktostep5andattachitagain.

IMPORTANTSilerouleaun’estpascorrectementinstallé,ilrisqued’êtreendommagélorsdel’insertiondelacassetteàpapier.Silerouleaun’estpascorrectementinstallé,reprendredepuisl’étape 5pourl’installerdenouveau.

WICHTIGEineunzureichendeWalzenbefestigungkanndieWalzebeschädigen,wennSieeinePapierkassetteeinsetzen.WenndieWalzenichtordnungsgemäßbefestigtist,gehenSiezurückzuSchritt5undbefestigenSiesieerneut.

IMPORTANTEIlcollegamentoimpropriodelrullopuòdanneggiareilrulloquandosiinserisceuncassettocarta.Seilrullononècollegatocorrettamente,tornarealpunto5ericollegarlo.

Page 30: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

30

IMPORTANTEUnacolocacióninadecuadadelrodillopuededañarelrodilloalinsertaruncasete.Sielrodillonoestábiencolocado,vuelvaalpaso5ycolóquelodenuevo.

IMPORTANTEOencaixeinadequadodorolopodedanificá-loaoinseri-loemumagavetadepapel.Seorolonãoestiverbempreso,volteàetapa5evolteacolocá-lo.

須知

插入紙匣時,不當安裝滾軸可能會造成滾軸損壞。如果未正確安裝滾軸,請返回步驟 5

重新安裝。

중요

롤러를 잘못 부착하면 용지 카세트에 삽입할 때 롤러가 손상될 수 있습니다. 롤러가

제대로 부착되지 않은 경우 5단계로 돌아가서 다시 부착하십시오.

ÖNEMLİSilindirinyanlıştakılması,kağıtçekmecesitakarkensilindirinhasargörmesinenedenolabilir.Silindirdoğrutakılmazsaadım5’edönünveyenidentakın.

Page 31: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

31

B

8

关上纸盒右盖板。

給紙カセット右カバーを閉めます。Closetherightpaperdrawercover.Fermerlecapotdroitdelacassetteàpapier.SchließenSiedieAbdeckungderrechtenPapierkassette.Chiudereilpannellodestrodelcassettodellacarta.Cierrelatapadelcasetederecho.Fecheatampadagavetadepapeldireita.關閉紙匣右蓋板。

오른쪽 용지 카세트 커버를 닫습니다.Sağkağıtçekmecesikapağınıkapatın.

继续执行第 32 页上的“使用新的辊轮更换纸盒中的辊轮”。

続いてP.32「カセット内部のローラーを交換する」に進んでください。Proceedto“Replacetherollerwithinthepaperdrawerwithanewone”onPage32.Appliquerlaprocédurepour“Remplacerlerouleaudelacassetteàpapierparunnouveaurouleau”décritepage32.GehenSiezu„ErsetzenSiedieWalzederPapierkassettedurcheineneue“aufSeite32.Passarea“Sostituireilrulloall’internodelcassettodellacartaconunonuovo”aPagina32.Vayaa“Sustituirelrodillodelcaseteporunonuevo”enlapágina32.Continueem“Substituirrolonagavetadepapelporumnovo”napágina32.請繼續第 32 頁的「將紙匣內的滾軸換新」。

32페이지의 “용지 카세트 내의 롤러를 새 제품으로 교체합니다”로 진행합니다.Sayfa32’teki“Kağıtçekmecesindekisilindiriyenisiyledeğiştirin”aşamasınageçin.

Page 32: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

32

C

使用新的辊轮更换纸盒中的辊轮カセット内部のローラーを交換するReplacetherollerwithinthepaperdrawerwithanewoneRemplacerlerouleaudelacassetteàpapierparunnouveaurouleauErsetzenSiedieWalzederPapierkassettedurcheineneueSostituireilrulloall’internodelcassettodellacartaconunonuovoSustituirelrodillodelcaseteporunonuevoSubstituirrolonagavetadepapelporumnovo將紙匣內的滾軸換新

용지 카세트 내의 롤러를 새 제품으로 교체합니다Kağıtçekmecesindekisilindiriyenisiyledeğiştirin

Page 33: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

33

C

1

推动辊轮的蓝色部分( ),向上滑动以将其从纸盒内部取出。

ローラーの青い部分( )を押し込み、上にスライドさせてカセット内部から取り外します。Pushtheblueportionoftheroller( )andslideitupwardtoremoveitfromtheinsideofthepaperdrawer.Poussersurlapartiebleuedurouleau( )etlefairecoulisserverslehautpourleretirerdelacassetteàpapier.DrückenSiedenblauenTeilderWalze( )undschiebenSieihnnachoben,umihnvonderInnenseitederPapierkassettezuentfernen.Spingerelasezionebludelrullo( )efarlascorrereversol’altoperrimuoverladall’internodelcassettodellacarta.Empujelaparteazuldelrodillo( )ydeslícelahaciaarribaparaextraerladelinteriordelcasete.Empurreaparteazuldorolo( )edeslize-oparacimepararemovê-lodedentrodagavetadepapel.推動滾軸的藍色部分( )並向上滑動,從紙匣內部將其取出。

롤러의 파란색 부분( )을 누르고 롤러를 위쪽으로 밀어서 용지 카세트 내부에서 롤러를 제거합니다.Silindirinmavibölümünü( )itipyukarıyakaydırarakkağıtçekmecesininiçindençıkarın.

Page 34: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

34

• 保存好拆下的部件,等待当地的授权Canon经销商前来收取。• 取り外した部品は、担当サービスが回収に伺うまで保管してください。• Store the removed parts until the local authorized Canon dealer comes to

collect them.• Conservez les pièces retirées jusqu’à ce que votre revendeur agréé Canon

vienne de les collecter.• Bewahren Sie die demontierten Teile auf, bis sie von Ihrem autorisierten

Canon Händler vor Ort abgeholt werden.• Conservare le parti rimosse finché il rivenditore autorizzato locale Canon

non verrà a ritirarle.• Guarde las piezas que haya retirado hasta que el distribuidor autorizado

local de Canon venga a recogerlas.• Armazene as partes removidas até o fornecedor autorizado local da

Canon vir recolhê-las.• 妥善保管拆下的零件,待當地的授權 Canon 經銷商前來收取。

• 제거한 부품은 Canon 대리점에서 수거해 갈 때까지 보관해두십시오.• Çıkarılan parçaları, Canon bölge yetkili bayii gelip alana kadar saklayın.

Page 35: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

35

C

2

从袋子中取出新的辊轮,然后拆除包装材料。

新しいローラーを箱から取り出し、梱包材を取り外します。Takeoutthenewrollerfromitsbagandremovethepackingmaterials.Sortirlenouveaurouleaudesonsachetetretirerlesmatériauxd’emballage.NehmenSiedieneueWalzeausihrerTascheundentfernenSiedieVerpackung.Estrarreilnuovorullodallaconfezioneerimuovereimaterialidiimballaggio.Extraigaelrodillonuevodelabolsayretirelosmaterialesdeembalaje.Retireonovorolodaembalagemeremovaosmateriaisdeembalagem.從包裝袋中取出新的滾軸,並移除包裝材料。

새 롤러를 봉지에서 꺼내고 포장재를 제거합니다. Yenisilindiritorbasındançıkarınveambalajmalzemeleriniçıkarın.

须知请勿触摸部件内部的弹簧。

ご注意部品内部のばねに触れないでください。

IMPORTANTDonottouchthespringsinsidethepart.

IMPORTANTNepastoucherlesressortsàl’intérieurdelapièce.

WICHTIGBerührenSienichtdieFederninnenimTeil.

IMPORTANTENontoccarelemolleall’internodellasezione.

IMPORTANTENotoquelosmuellesdelinteriordelapieza.

IMPORTANTENãotoquenasmolasdentrodapeça.

須知

切勿接觸部件內部的彈簧。

중요

부품 내부의 스프링을 만지지 마십시오.

ÖNEMLİParçanıniçindekiyaylaradokunmayın.

Page 36: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

36

3

按照箭头方向滑动辊轮,然后推动,直至卡入到位。

ローラーを矢印の方向にスライドさせ、「カチッ」と音がするまで押し込みます。Slidetherollerindirectionofthearrowandpushituntilitclicksintoposition.Fairecoulisserlerouleaudanslesensdelaflècheetlapousserjusqu’àentendreunclicindiquantqu’ilestenplace.SchiebenSiedieWalzeinRichtungdesPfeilsunddrückenSiesie,bissieeinrastet.Farscorrereilrulloindirezionedellafrecciaespingerlofinoall’arrestoinposizione.Desliceelrodilloenelsentidodelaflechayempújelohastaquequedefijadoensusitio.Deslizeorolonadireçãodasetaeempurre-oatéencaixarnaposição.朝箭頭方向滑動滾軸並推動,直到滾軸卡入定位。

화살표 방향으로 롤러를 밀고 제자리에 고정될 때까지 밀어 넣습니다.Silindiriokyönündekaydırınveyerineoturanakadaritin.

Page 37: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

37

C

4

安装纸盒。

カセットを取り付けます。Attachthedrawer.Installerlacassetteàpapier.BefestigenSiedieKassette.Collegareilcassetto.Coloqueelcasete.Acopleagaveta.安裝紙匣。

카세트를 부착합니다.Çekmeceyitakın.

Page 38: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

38

须知如果纸盒未完全关上,则将其拆下,检查所有辊轮是否均正确安装。

ご注意給紙カセットを完全に閉じることができない場合は、給紙カセットを取り外し、すべてのローラーが正しく取り付けられていることを確認してください。

IMPORTANTIfthepaperdrawerisnotcompletelyclosed,removeitandcheckthatallrollersareproperlyattached.

IMPORTANTSilacassetteàpapiernesefermepascomplètement,laretireretvérifierquetouslesrouleauxsontcorrectementinstallés.

WICHTIGWenndiePapierkassettenichtvollständiggeschlossenist,entfernenSiesieundprüfenSie,oballeWalzenordnungsgemäßangebrachtsind.

IMPORTANTESeilcassettodellacartanonècompletamentechiuso,rimuoverloeverificarechetuttiirullisianocollegaticorrettamente.

IMPORTANTESielcasetenoestácompletamentecerrado,retíreloycompruebequetodoslosrodillosesténcorrectamentecolocados.

IMPORTANTESeagavetadepapelnãoestivercompletamentefechada,remova-aeverifiquesetodososrolosestãocorretamenteacoplados.

須知

如果紙匣未完全關閉,請移除紙匣,並檢查是否正確連接所有滾軸。

중요

용지 카세트가 완전히 닫히지 않는 경우 용지 카세트를 제거하고 모든 롤러가 제대로

부착되었는지 확인합니다.

ÖNEMLİKağıtçekmecesitamkapanmıyorsaçıkarınvetümsilindirlerindoğrutakılıptakılmadığınıkontroledin.

Page 39: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

39

C

5 按下机器控制面板上显示的[完成]。

本体の操作パネルに表示される[交換完了]を押します。Press[Done]displayedonthecontrolpanelofthemachine.Appuyersur[Terminé]affichésurlepanneaudecontrôledelamachine.DrückenSie[Fertig]wennesaufdemDisplayderBedientafeldesGerätsangezeigtwird.Premere[Fine]visualizzatosulpannellodicontrollodellamacchina.Pulselaopción[Hecho]queapareceenelpaneldecontroldelequipo.Pressione[Done]exibidonopaineldecontroledamáquina.按下本機控制面板上顯示的 [完成]。

기기 제어판에 표시된 [완료]을 누릅니다.Makineninkontrolpanelindegösterilen[Done]ögesinebasın.

须知安装好替换部件后,还需进行其他步骤才能完成更换流程。请在步骤5中按下机器控制面板上显示的 [完成],或者执行下列步骤。针对替换辊轮所在的纸盒辊轮套件按下 (设置/注册) → [调整/维护] → [维护] → [更换部件后初始化] → [是] → 确认信息 “已初始化。” → 按下 [关闭]。

ご注意交換部品の取り付けだけでは、交換処理が完了しません。手順5で本体操作パネルに表示される[交換完了]を押すか、以下の手順を行ってください。

(設定/登録)→[調整/メンテナンス]→ [メンテナンス]→[部品交換後の初期化]のローラーを交換したカセットのローラーキットで[はい]を押したあと、「初期化しました。」という表示を確認して[閉じる]を押します。

IMPORTANTThereplacementprocessisnotcompletebyjustattachingthereplacementpart.Press[Done]displayedonthecontrolpanelofthemachineinstep5,orperformthefollowingprocedure.Press (Settings/Registration)→[Adjustment/Maintenance]→[Maintenance]→[InitializeAfterReplacingParts]→[Yes]fortherollerkitofthepaperdrawerinwhichtherollerisreplaced→confirmthat“Initialized.”isdisplayed→press[Close].

IMPORTANTLaprocédurederemplacementn’estpasterminéeenattachantsimplementlapiècederechange.Appuyersur[Terminé]affichésurlapanneaudecontrôledelamachineàl’étape5oueffectuerlaprocéduresuivante.Appuyersur →[Réglage/Maintenance]→[Maintenance]→[Initialiseraprèsremplacementdespièces]→[Oui]pourlekitdurouleaudutiroiràpapierdanslequelvousavezremplacélerouleau→confirmerque“Initialisé.”s’affiche→appuyersur[Fermer].

Page 40: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

40

WICHTIGDerErsatzistnochnichtvollständigdurchdenbloßenEinbaudesErsatzteils.DrückenSieauf[Fertig]wennesaufderBedientafeldesGerätsinSchritt5angezeigtwird,oderführenSiefolgendenVorgangdurch.DrückenSie → [Justage/Wartung]→[Wartung]→[InitialisierennachAustauschderTeile]→[Ja]fürdenWalzensatzderPapierschublade,inderdieWalzeersetztwird→bestätigenSie,dass„Initialisiert.“angezeigtwird→drückenSie[Schließen].

IMPORTANTELaproceduradisostituzionenonècompletadopolasempliceinstallazionedelcomponentesostitutivo.Premere[Fine]visualizzatosulpannellodicontrollodellamacchinaalpassaggio5,oppureeseguirelaseguenteprocedura.Premere →[Regolazione/Manutenzione]→[Manutenzione]→[Inizializzazionedoposostituzioneparti]→[Sì]perilkitrullodelcassettocartaincuivienesostituitoilrullo→confermareche“Inizializzazioneeseguita.”siavisualizzato→premere[Chiudi].

IMPORTANTEElprocedimientodesustituciónnosecompletaconlasimplecolocacióndelapiezaderepuesto.Pulselaopción[Hecho],queapareceenelpaneldecontroldelequipoenelpaso5,osigaelprocedimientoqueseindicaacontinuación.Pulse →[Ajuste/Mantenimiento]→[Mantenimiento]→[Inicializartrascambiarpiezas]→[Sí]paraelkitderodillosdelabandejadepapelenlaquesesustituyaelrodillo→asegúresedequesemuestra“Inicializado.”→pulse[Cerrar].

IMPORTANTEOprocessodesubstituiçãonãoseráfinalizadoapenascomainstalaçãodapeçaparasubstituição.Pressione[Done]exibidonopaineldecontroledamáquinanaetapa5ouexecuteoseguinteprocedimento.Pressione (Settings/Registration)→[Adjustment/Maintenance]→[Maintenance]→[InitializeAfterReplacingParts]→[Yes]paraokitdorolodagavetadepapelnaqualorolofoisubstituído→confirmeque“Initialized.”éexibido→pressione[Close].

須知

安裝更換零件後,還必須執行其他操作才能完成更換程序。按下在步驟 5 中本機控制面板上顯

示的 [完成],或執行下列程序。

按下 (設定/註冊) → [調整/維護] → [維護] → [更換部件後初始化] → [是] (所更換

滾軸之紙匣的取紙輪套件) → 確認顯示「已初始化。」→ 按下 [關閉]。

중요

교체품을 부착하는 것으로만 교체 과정이 완료되지 않습니다. 5단계에서 기기 제어판에 표시된

[완료]을 누르거나 다음 절차를 수행합니다.

롤러를 교체하는 용지함의 롤러 키트에 대해 (설정/등록) → [조정/유지보수] → [유지보수]

→ [부품 교환 후 초기화] → [예]를 누르고 → “초기화 하였습니다.”가 표시되는지 확인한

다음 → [닫기]를 누릅니다.

Page 41: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

41

C

ÖNEMLİSadecedeğiştirmeparçasınıtakarakdeğiştirmeişlemitamamlanmaz.Adım5’demakineninkontrolpanelindegösterilen[Done]ögesinebasınveyaaşağıdakiprosedürügerçekleştirin.Silindirinyerleştirildiğikağıtçekmecesininsilindirkitiiçin (Settings/Registration)→[Adjustment/Maintenance]→[Maintenance]→[InitializeAfterReplacingParts]→[Yes]öğelerinebasın→çıkan“Initialized.”mesajınıdoğrulayın→[Close]öğesinebasın.

Page 42: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

42

Page 43: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

43

Page 44: CR-206 Replacement Procedure...la parte ( ) hacia la parte empotrada del eje del rodillo, tire hacia la parte delantera de la unidad principal (1) y levante la punta más interna (2).

原产地:中国进口商:佳能(中国)有限公司

制造商:佳能公司地址: 146-8501日本国东京都大田区下丸子3-30-2

修订日期:2019.9

PRINTED IN CHINA

Copyright CANON INC. 2019 Imprimé en CHINE


Recommended