+ All Categories

croVL

Date post: 27-Nov-2015
Category:
Upload: tiberiu-pal
View: 153 times
Download: 56 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
54
VL All rights reserved © WAMGROUP SLIDE VALVES FLACHSCHIEBER KLIZNI VENTILI VALVOLE A GHIGLIOTTINA CATALOGUE No. WA.03021.25 ISSUE A6 DATE OF LATEST UPDATE 10.03 CREATION DATE CIRCULATION 100 03.00
Transcript

VL

All

rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

• SLIDE VALVES

• FLACHSCHIEBER

• KLIZNI VENTILI

• VALVOLE A GHIGLIOTTINA

CATALOGUE No. WA.03021.25

ISSUEA6

DATE OF LATEST UPDATE10.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

03.00

VLQSQUARE VALVESQUADRATISCHE SCHIEBER

KVADRATNI VENTILIVALVOLE QUADRATE

1 mild steel /Normalstahl / obièni èelik / acciaio al carbonio

2 stainless steel 304 / Edelstahl 1.4301 / aplemeniti èelik / Acciaio inox AISI 304

VLCROUND VALVESRUNDE SCHIEBEROKRUGLI VENTILIVALVOLE CIRCOLARI

VLRRECTANGULAR VALVESRECHTRCKIGE SCHIEBERPRAVOKUTNI VENTILIVALVOLE RETTANGOLARI

* NOT YET IN PRODUCTION - Z.Z. NICHT LIEFERBAR - NIJE JOŠ U PROIZVODNJI - NON ANCORA IN PRODUZIONE

X view

Type A B C D E n° E Ř F

ŘBolts

Schrauben

VijciViti

G H L M N n° N kg

* VLR0150.. 204 260 346 15.5 115 2 12.5 M10 455 109 119 175 105 3 18

* VLR0200.. 281 337 423 15.5 93.3 3 12.5 M10 555 109 169 225 98 4 25

* VLR0250.. 353 409 495 15.5 110 3 12.5 M10 650 109 219 275 116 4 30

VLR0300.. 428 484 592 23 128.3 3 12.5 M10 765 109 269 325 136 4 40

dimenzije u mm

••

Type A B C D E n° E Ř F

ŘBolts

Schrauben

VijciViti

G H kg

VLQ0150.. 120 175 261 15.5 115 2 12.5 M10 455 113 14

VLQ0200.. 170 225 311 15.5 93.3 3 12.5 M10 555 113 18

VLQ0250.. 220 275 361 15.5 110 3 12.5 M10 650 113 22

VLQ0300.. 270 325 431 23 128.3 3 12.5 M10 765 113 30

VLQ0350.. 320 375 481 18 89 5 12.5 M10 900 125 40

VLQ0400.. 370 425 531 15.5 100 5 12.5 M10 1000 125 46

Type A Ř B Ř C D E N° E Ř F

ŘBolts

Schrauben

VijciViti

G H kg

VLC0150.. 150 165 261 15.5 115 2 12.5 M10 455 113 14

VLC0200.. 200 215 311 15.5 93.3 3 12.5 M10 555 113 18

VLC0250.. 250 265 361 15.5 110 3 12.5 M10 650 113 22

VLC0300.. 300 315 431 23 128.3 3 12.5 M10 765 113 30

VLC0350.. 350 365 481 18 89 5 12.5 M10 900 125 40

VLC0400.. 400 415 531 15.5 100 5 12.5 M10 1000 125 46

x-pogled

X-pogled

x-pogled

1 mild steel /Normalstahl / obièni èelik / acciaio al carbonio

2 stainless steel 304 / Edelstahl 1.4301 / aplemeniti èelik / Acciaio inox AISI 304

1 mild steel /Normalstahl / obièni èelik / acciaio al carbonio

2 stainless steel 304 / Edelstahl 1.4301 / aplemeniti èelik / Acciaio inox AISI 304

dimenzije u mm

dimenzije u mm

SLIDE VALVE WITH INTERNAL ACTUATORFLACHSCHIEBER MIT INNENLIGENDEM PNEUMATIKANTRIEBKLIZNI VENTIL SA UGRAÐENIM CILINDROMVALVOLA A GHIGLIOTTINA CON CILINDRO INTERNO

VLS

• Valve with one only type of actua-tor (pnuematic cylinder Ø 63 mm)mounted inside the valve body.

• Shieber mit innenliegendem Pneuma-

tikantrieb (Pneumatikzylinder Ø 63mm) (nur ein Modell).

• ventil sa jedinim tipom upravljanja(pneumatski cilindar Æ 63) montiranimunutar tijela ventila

• Valvola azionata da un solo tipo di co-

mando (cilindro pneumatico Ø 63 mm)situato internamente al corpo stesso.

Valve upside downAusicht Schieber - UnterseiteReverzibilan ventilValvola rovesciata

x

PNEUMATIC ACTUATOR COUPLING - KOMBINATION MIT PNEUMATIKANTRIEB

ELEKTROPNEUMATSKO SPAJANJE - ABBINAMENTI ELETTROPNEUMATICI

VLS 0150 . . . .

VLS 0200 . . . .

VLS 0250 . . . .

VLS 0300 . . . .

• BOB 02450

• BOB 04850

• BOB 11050

• BOB 22050

∆ BOB 024CC

∆ BOB 024CC

∆ BOB 024CC

∆ BOB 024CC

1A

2B

3C

5E

6F7G

8H

4D

V5VV8 + 2 BOB

V5V8 + 1 BOB• ALTERNATING CURRENT• WECHSELSTROM• IZMJENIÈNA STRUJA• CORRENTE ALTERNATA

∆∆∆∆∆ DIRECT CURRENT∆∆∆∆∆ GLEICHSTROM∆∆∆∆∆ ISTOSMJERNA STRUJA∆∆∆∆∆ CORRENTE CONTINUA

IN ABSENCE OF HEADLOAD!KEINE SCHIEBERLECHBELASTUNG!

U NEDOSTATKU OPTEREÈENJA

SENZA BATTENTE!

↑↑↑↑↑

+ LSM6

Type A B C D E n° E Ř FBolts-Schrauben

Vijci-VitiG H kg

VLS0150.... 120 175 261 15.5 115 2 12.5 M 10 455 113 16.5

VLS0200.... 170 225 311 15.5 93.3 3 12.5 M 10 555 113 21

VLS0250.... 220 275 361 15.5 110 3 12.5 M 10 650 113 25.5

VLS0300.... 270 325 431 23 128.3 3 12.5 M 10 765 113 34

dimenzije u mm

1 mild steel /Normalstahl / obièni èelik / acciaio al carbonio

2 stainless steel 304 / Edelstahl 1.4301 / aplemeniti èelik / Acciaio inox AISI 304

VLQ

-VLR

-VLC

015

0..

VLQ

-VLR

-VLC

025

0..

VLQ

-VLR

-VLC

020

0..

P.N

. CY

L.Ø

63

KC

P 0

63

15

25

- V

5V

80

- L

SM

6

KC

P 0

80

15

30

- V

5V

80

- L

SM

6

VLQ

-VLR

-VLC

030

0..

VLQ

-VLR

-VLC

035

0..

VLQ

-VLR

-VLC

040

0..

KC

P 0

80

35

40

- V

5V

80

- L

SM

6

KC

P 1

00

35

40

- V

5V

40

- L

SM

6

KC

P 0

80

15

30

- V

5V

80

- L

SM

6

P.N

.CY

L.Ø

80

P.N

.CY

L.Ø

80

P.N

.CY

L.Ø

80

P.N

.CY

L.Ø

80

P.N

.CY

L.Ø

10

0

* A

LU

MIN

IUM

BO

DY

* A

LU

- G

EH

ÄU

SE

* T

IJE

LO O

D A

LUM

INIJ

A*

CA

MIC

IA IN

ALL

UM

INIO

HA

ND

WH

EE

L C

OU

PL

ING

- K

OM

BIN

AT

ION

MIT

HA

ND

RA

DS

PA

JAN

JE R

NO

G U

PR

AV

LJA

NJA

- A

BB

INA

ME

NT

I DI C

OM

AN

DO

MA

NU

AL

E

UN

DE

R L

IGH

T L

OA

D

UN

TE

R L

EIC

HTLA

ST

PO

D L

AG

AN

IM O

PTE

RE

ÆE

NJE

M

SO

TTO

PIC

CO

LO

BA

TTE

NTE

UN

DE

R H

EA

VY

LO

AD

UN

TE

R S

CH

WE

RLA

ST

PO

D T

KIM

OP

TE

RE

ÆE

NJE

M

SO

TTO

GR

AN

DE

BA

TTE

NTE

• A

LTE

RN

AT

ING

CU

RR

EN

T•

WE

CH

SE

LS

TR

OM

• IZ

MJE

NIÈ

NA

ST

RU

J•

CO

RR

EN

TE

ALT

ER

NA

TA

∆ D

IRE

CT

CU

RR

EN

T∆

GLE

ICH

ST

RO

M∆

DIS

TO

SM

JER

NA

ST

RU

JA∆

CO

RR

EN

TE

CO

NT

INU

AIS

O 6

43

1

VD

MA

2

45

62

CE

TO

PN

on W

AM® -

Fre

mdf

abrik

at

nije

pro

izvo

d W

AM®

Non f

orn

itura

WA

(C

ons.

Uff.

Com

m.)

BO

B 0

24

50

BO

B 0

48

50

BO

B 1

10

50

BO

B 2

20

50

BO

B 0

24

CC

BO

B 0

48

CC

BO

B 1

10

CC

BO

B 2

20

CC

VLQ

-VLR

-VLC

015

0..

-CM

G01

50 I.

VLQ

-VLR

-VLC

020

0..

-CM

G02

00 I.

VLQ

-VLR

-VLC

025

0..

-CM

G02

50 I.

VLQ

-VLR

-VLC

030

0..

-CM

G03

00 I.

VL

Q-

V

LC

03

50

..-C

MG

0350

I.

VL

Q-

V

LC

04

00

..-C

MG

0400

I.

HA

ND

WH

EE

L C

OU

PL

ING

- K

OM

BIN

AT

ION

MIT

HA

ND

RA

DA

SP

AJA

NJE

RU

ÈN

OG

UP

RA

VL

JAN

JA -

AB

BIN

AM

EN

TI D

I CO

MA

ND

O M

AN

UA

LE

VLQ

-VLR

-VLC

015

0..

CR

G01

0A15

0 I.

-

CR

G01

0B15

0 I.

VLQ

-VLR

-VLC

020

0..

CR

G01

0A20

0 I.

- C

RG

010B

200

I.

VLQ

-VLR

-VLC

025

0..

CR

G01

0A25

0 I.

- C

RG

010B

250

I.

VLQ

-VLR

-VLC

030

0..

CR

G01

0A30

0 I.

- C

RG

010B

300

I.

VLQ

--V

LC 0

350.

.C

RG

010A

350

I. - C

RG

010B

350

I.

VLQ

--V

LC 0

400.

.C

RG

010A

400

I. - C

RG

010B

400

I.

LSM

6

UN

DE

R L

IGH

T L

OA

D

UN

TE

R L

EIC

HTLA

ST

PO

D L

AG

AN

IM O

PTE

RE

ÆE

NJE

M

SO

TTO

PIC

CO

LO

BA

TTE

NTE

UN

DE

R H

EA

VY

LO

AD

UN

TE

R S

CH

WE

RLA

ST

PO

D T

KIM

OP

TE

RE

ÆE

NJE

M

SO

TTO

GR

AN

DE

BA

TTE

NTE

GE

AR

MO

TO

R C

OU

PL

ING

- K

OM

BIN

AT

ION

MIT

GE

TR

IEB

EM

OT

OR

SP

AJA

NJE

M

OT

OR

NO

G U

PR

AV

LJA

NJA

- A

BB

INA

ME

NT

I D

I C

OM

AN

DO

CO

N M

OT

OR

IDU

TT

OR

E

≤ 6

0m

m

Abweichungen infolge Ände-rungen und/oder aufgrund vonFertigungstoleranzen sind vor-behalten.

Zadr•avamo pravo moguæihizmjena zbog promjena i/ i l idozvoljenih odstupanja nastalihu samom procesu proizvodnje.

Ci riserviamo eventuali scosta-menti dovuti a modifiche e/o tol-leranze di lavorazione.

Possible deviations due to modi-fications and/or manufacturingtolerances are reserved.

Svi opisani proizvodi u ovomkatalogu proizvedeni su premadefiniranom naèinu sistemakvalitete WAM d.o.o.

Sistem kvalitete poduzeæa koji jepotvrðen u srpnju 1994.god.prema meðunarodnimstandardima UNI EN ISO 9002-94 i kasnije proširen nameðunarodne standarde UNI ENISO 9001-2000 u listopadu2001.god., u stanju je osiguratisveukupan postupakproizvodnje, od prerade dotehnièkog servisa nakonisporuke robe, a izvršen je nakontrolirani naèin tako dagarantira standardnu kvalitetuproizvoda.

Tutti i prodotti descritti in questocatalogo sono stati realizzati se-condo modalità operative defi-nite Sistema Qualità di WAM®

S.p.A.

Il Sistema Qualità aziendale, cer-tificato dal luglio 1994 in confor-mità alle Normative InternazionaliUNI EN ISO 9002-94 e succes-sivamente esteso alle Normati-ve Internazionali UNI EN ISO9001-2000 nell’ottobre 2002, èin grado di assicurare che l’in-tero processo produttivo, dallaformulazione dell’ordine fino al-l’assistenza tecnica successi-va alla consegna, venga effet-tuato in modo controllato ed ade-guato a garantire lo standardqualitativo del prodotto.

All the products described inthis catalogue are manufacturedaccording to WAM® S.p.A.Quality System procedures.

The Company’s Quality System,certified in July 1994 accordingto International Standards UNIEN ISO 9002-94 and extendedto UNI EN ISO 9001-2000 in Oc-tober, 2002, ensures that the en-tire production process, start-ing from the processing of theorder to the technical service af-ter delivery, is carried out in acontrolled manner that guaran-tees the quality standard of theproduct.

Alle in diesem Katalog beschrie-benen Erzeugnisse werden inKonformität mit dem Qualitäts-system der WAM® S.p.A.hergestellt.

Das im Juli 1994 zertifizierteQualitätssystem entspricht derNorm UNI EN ISO 9002-94 (imOktober 2002 auf UNI EN ISO9001-2000 erweitert) und ge-währleistet dem Kunden einestrenge Qualitätskontrolle in je-der Phase des Produktionpro-zesses bis hin zum Kunden-dienst nach Auslieferung derWare.

INDEX

INHALTSVERZEICHNIS

SADR•AJ

INDICE WA.03021.25 INDEX

03.00

TECHNICAL CATALOGUE

DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS....................................................ORDER CODES.......................................................................................................................ACTUATORS...........................................................................................................................ACCESSORIES........................................................................................................................

TEHNIÈKI KATALOG

OPIS I TEHNIÈKE KARAKTERISTIKE .................................................OZNAKE ZA NARUD•BU........................................................................................................UPRAVLJANJE..........................................................................................................................DODACI........................................................................................................................

TECHNISCHER KATALOG

BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE...........................................BESTELLCODES.....................................................................................................ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN..................................................................ZUBEHÖR................................................................................................................

CATALOGO TECNICO

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE.........................................CODICI DI ORDINAZIONE....................................................................................COMANDI...............................................................................................................ACCESSORI.............................................................................................................

1

T . 01. 02. 03 > .05. 07

2 MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE......................................................................................ASSEMBLY INSTRUCTIONS.................................................................................................OPERATION AND MAINTENANCE.......................................................................................

KATALOG ODR•AVANJA

RUKOVANJE I ODR•AVANJE...............................................................................................UPUTE ZA MONTIRANJE....................................................................................................RUKOVANJE I ODR•AVANJE................................................................................................

WARTUNGSKATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.................................................MONTAGEANLEITUNG..................................................................................BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.....................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

USO E MANUTENZIONE................................................................................ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO................................................................USO E MANUTENZIONE......................................................................................

3 SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS..........................................................................................................................

KATALOG REZERVNIH DIJELOVA

REZERVNI DIJELOVI.........................................................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEIL............................................................................................................

CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO...............................................................................................

R.01 > .18

R.01 > .18

M. 01 > .09M. 10M. 11 > .18

1

2

3

T . 01. 02. 03 > .05. 06

VL -

VL -

VL -

VL -

M. 01 > .09M. 10M. 11 > .18

TE

CH

NIC

AL

CA

TA

LO

GU

E

VL

• SLIDE VALVES

TECHNICAL CATALOGUE

• FLACHSCHIEBER

TECHNISCHER KATALOG

• KLIZNI VENTILI

TEHNIÈKI KATOLOG

• VALVOLE A GHIGLIOTTINA

CATALOGO TECNICO

All

rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

1

CATALOGUE No. WA.03021.25 T.

ISSUEA6

DATE OF LATEST UPDATE10.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

03.00

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 T.

1

DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS

BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE

OPIS I TEHNIÈKE KARAKTERISTIKE

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 01

DESCRIPTION

VLC - round slide valve

VLQ - square slide valve

VLR - rectangular slide valveVLS - slide valve with

internal actuator

BESCHREIBUNG

VLC - runde Flachschieber

VLQ - quadratischeFlachschieber

VLR - rechteckige Flachschie-ber

VLS - Flachschieber mitinnenliegendem Zylinder

OPIS

VLC - okrugli klizni ventil

VLQ - kvadratni klizni ventil

VLR - pravokutni klizni ventil

VLS - klizni ventil sa

ugraðenim cilindrom

DESCRIZIONE

VLC - valvola a ghigliottina

tonda.

VLQ - valvola a ghigliottinaquadra.

VLR - valvola a ghigliottina

rettangolare.VLS - valvola a ghigliottina con

cilindro interno.

VLC 0150 VLQ 0150 VLR 0150* VLS 0150

VLC 0200 VLQ 0200 VLR 0200* VLS 0200

VLC 0250 VLQ 0250 VLR 0250* VLS 0250

VLC 0300 VLQ 0300 VLR 0300 VLS 0300

VLC 0350 VLQ 0350 / /

VLC 0400 VLQ 0400 / /

FLANGESecondo norme WAM®.

CORPO- acciaio al carbonio, verniciato

a polvere RAL 7001- AISI 304

LAMA- acciaio al carbonio, verniciato

a polvere RAL 7001- AISI 304- SINT®MC- SINT®AL

RIVESTIMENTO CORPO- SINT®MC- SINT®AL

CUSCINETTI- STD- AISI 304E’ vietato mettere le macchine infunzione prima che la macchina/impianto, nel quale devono esse-re installate, sia dichiarato confor-me alle disposizioni della diretti-va 14/06/1982 (89/392/EEC).In quest’ambito è cura dell’impian-tista / installatore predisporre edinstallare tutti gli accorgimenti /protezioni al fine di evitare dannia cose o persone in caso di rottu-re e conseguente caduta di pezzidella macchina (ad es.: rottura delmotore).Per prodotti pericolosi, nocivi alcontatto e/o all’inalazione, infiam-mabili, esplosivi e pericolosi dalpunto di vista batteriologico e/o vi-rale, l’impiantista e/o l’installato-re, dovranno prevedere idonei di-spositivi all’uopo.Se non specificato altrimenti, tut-te le dimensioni sono in millime-tri.

* not yet in production - z.Z. nicht lieferbar - nije još u proizvodnji - non ancora in produzione

FLANGESaccording to WAM® standard

VALVE BODY- powder varnished steel RAL 7001- st. steel 304

BLADE- carbon steel, powder varnished RAL 7001- st. steel 304- SINT®MC- SINT®AL

BODY COATING- SINT®MC- SINT®AL

BEARINGS- standard- st. steel 304The machines must not be stard-ed before the machine itself, aswell as the plant it is going to beinstalled in, have been declaredin conformity with the EuropeanDirective 14/06/1982 (89/392/EEC).It is the plant designer’s / plantfitter’s responsability to designand install all necessary protec-tion in order to avoid that break-ing and / or yielding of the equip-ment or of parts of it might dam-age people and / or parts of theplant (e.g. adequate protectionagainst falling down of the motoretc.).For dangerous materials, i.e.those that must not get in con-tact with the human body or beinhaled, for flammable, explosiveand bacteriologically dangerousmaterials the plant manufactureror fitter must provide for the re-quired safety devices and meas-ures.Unless otherwise specified, allthe dimensions are given in milli-metres.

FLANSCHEgemäß WAM®-Werksnorm

GEHAUSE- aus Stahl mit Epoxyd-lackierung

in RAL 7001- Edelstahl 1.4301

SCHIEBERBLECH- aus Stahl mit Epoxyd-lackierung

in RAL 7001- aus Edelstahl 1.4301- SINT®MC- SINT®AL

GEHAUSEUMMANTELUNG- SINT®MC- SINT®AL

LAGERUNGEN- Stahl- Edelstahl 1.4301Die Machine darf nicht in Betriebgenommen werden, bevor sowohlsie selbst, als auch die Anlage,in die sie eingebaut wird, mit denVorschriften der Direktive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konformerklärt wurde.Es liegt in der Verantwortung desAnlagenplaners bzw. -aufstellers,alle notwendigen Schutzvorrich-tungen vorzusehen, welche esverhindern, daß durch einen Ge-räte- oder Teiledefekt Personen-und/oder Sachschäden verur-sacht werden (z.B. geeigneterSchutz gegen das Herunterfallendes Motors etc.).Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-che, die nicht mit dem menschli-chen Körper in Kontakt geratenoder eingeatmet werden dürfen, fürleicht entzündbare, explosive so-wie bakteriologisch gefährlicheMedien muß der Anlagenbauerbzw. –errichter die für die Sicher-heit erforderlichen Vorrichtungenvorsehen und Maßnahmen treffen.Wenn nicht anders angegeben,alle Maßangaben in Millimetern.

OKVIRI

prema WAM standardima

TIJELO VENTILA

- ugljièni èelik obojan prahomRAL 7001

- plemeniti èelik 304

OŠTRICA

- ugljièni èelik obojan prahomRAL 7001

- plemeniti èelik 304- SINT® MC- SINT® AL

ZAŠTITNI SLOJ TIJELA

- SINT® MC- SINT® AL

LE•AJEVI

- standardni- plemeniti èelik 304Zabranjeno je staviti ureðaj upogon prije no što se utvrdi dapogon u kojem je instaliranudovoljava Odredbi o strojevimaod 23.07.1998. (98/37/EC). Utom smislu, monta•er se morapobrinuti da se postave iodgovarajuæa sredstva zaosobnu i javnu zaštitu kako bise izbjeglo nanošenje šteteobjektima i ozljeda osobama usluèaju kvaraZa opasne materijale, odnosnoone koji nesmiju doæi u kontakt sljudskim tijelom ili biti udisani, zazapaljive materijale,eksplozivnei bakteriološki opasne materijaleproizvoðaè ili monter morajuprovesti i osiguratiodgovarajuæa zaštitna sredstvai mjere.Ukoliko nije drugaèijespecificirano, sve dimenzije suizra•ene u milimetrima.

NOMINAL SIZES

NENNWEITEN

NOMINALNE VELIÈINE

GRANDEZZE NOMINALI

03.01/

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 T.

1

ORDER CODES

BESTELLCODES

OZNAKE ZA NARUD•BU

CODICI DI ORDINAZIONE 02

VL Q 0150 L 1 / 1

1234

V5VV80 2 BOB 110.50V5VV80 2 BOB 220.50V5V80 1 BOB 110.50V5V80 1 BOB 220.50

/ =Standard holingStandard-FlanschbohrungenStandardno bušenjeForatura standard

C =Holing according to CEMAFlanschbohrungen gem. CEMABušenje prema standardima CEMAForatura CEMA

BODY MATERIAL / BEARINGSGEHAUSEWERKST. / LAGERMATERIJAL TIJELA / LE•AJEVAMATERIALE CORPO / CUSCINETTI

1

2

3

carbon steel / carbon steelStahl / Stahl

ugljièni èelik / ugljièni èelikacciaio carbone / acciaio carbonest. st. 304 / carbon steelEdelstahl 1.4301 / Stahlplemeniti èelik 304 / ugljièni èelikAISI 304 / acciaio carbonest. st. 304 / stainless steelEdelstahl 1.4301 / Edelstahl

plemeniti èelik 304 / plemeniti èelikAISI 304 / acciaio inossidabile

VULCAN. BLADE AND BODY COATINGVULK. GEHAUSE UND SCHIEBERBLECH

VULKANIZACIJA OŠTRICE I TIJELAVULCANIZZAZIONE CORPO E LAMA

VRSTA

L SINT®MC SINT®MC

M SINT®MC Fe 37

T SINT®MC AISI 304

N SINT®AL SINT®AL

P SINT®AL AISI 304

BODY

GEHÄUSE

TIJELO

CORPO

BLADE

SCHIEBERBLECH

OŠTRICA

LAMA

VALVE SIZESCHIEBERGRÖSSE

VELIÈINA VENTILAGRANDEZZA VALVOLA

150

200

250300350

400

SECTIONQUERSCHNITT

PRESJEKSEZIONE

C

Q

*R

°S

CIRCULAR - RUND - OKRUGLI - TONDA

SQUARE - QUADRATISCHKVADRATNI - QUADRA

RECTANGULAR - RECHTECKIGPRAVOKUTNI - RETTANGOLARE

SQUARE WITH INTERNAL ACTUATORQUADRATISCH MIT INNENLIEGENDEM ZYLINDERKVADRATNI S UNUTARNJIM CILINDROMQUADRA CON CILINDRO INTERNO

SLIDE VALVEFLACHSCHIEBERKLIZNI VENTILVALVOLA A GHIGLIOTTINA

* = only size 300nur Größe 300samo velièina 300solo grandezza 300

ONLY FOR VLS-TYPE VALVENUR FÜR FACHSCHIEBER TYP VLSSAMO ZA VLS-TIP VENTILASOLO PER VALVOLA TIPO VLS

° = only sizes 150 - 200 - 250 - 300nur Größen 150 - 200 - 250 - 300samo velièina 150 - 200 - 250 - 300solo grandezza 150 - 200 - 250 - 300

5678

V5VV80 2 BOB 024.CCV5VV80 2 BOB 048.CCV5V80 1 BOB 024.CCV5V80 1 BOB 048.CC

9A

V5V80 2 BOB 024.50V5V80 2 BOB 048.50

BCDE

V5VV80 1 BOB 024.50V5VV80 1 BOB 048.50V5VV80 2 BOB 110.CCV5V80 1 BOB 110.CC

KVANT. ELEKTROVENTILA QV. BOBINA OYNAKA BOBINA

1

/ No LSM6

1 n°1 LSM6

2 n°2 LSM6

ONLY FOR VLS-TYPE VALVE

NUR FÜR FACHSCHIEBER TYP VLS

SAMO ZA VLS-TIP VENTILA

SOLO PER VALVOLA TIPO VLS

limit switches - Endschalters

sklopka - fine corsa

10.03 /

limit switches - Endschalters

sklopka - fine corsa

limit switches - Endschalters

sklopka - fine corsa

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 T.

1

ACTUATORS

ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN

UPRAVLJANJE

COMANDI 03

INTERNAL PARTSINNENLIEGENDE TEILE

UNUTARNJI DIJELOVI VENTILAPARTE INTERNA ALLA VALVOLA

SHAFT Ø 19WHIT KEY 6 x 6 x D

WELLE Ø 19 MITPASSFEDER 6 x 6 x D

OSOVINA Æ 19S PREKLOPCEM 6 X 6 X D

ALBERO Ø 19 CONLINGUETTA 6 x 6 x D

CMGHAND WHEEL DRIVEHANDRAD - ANTRIEBSEINHEITRUÈNO UPRAVLJANJE S VOLANOMCOMANDO MANUALE A VOLANTINO

Type Ø A B C D kg

CMG 0150I 200 165TPN 25 x 5

UNIM 12420 2

CMG 0200I 200 165TPN 25 x 5

UNIM 12420 2.5

CMG 0250I 200 165TPN 25 x 5

UNIM 12420 3

CMG 0300I 200 165TPN 25 x 5

UNIM 12420 4

CMG 0350I 250 241TPN 35 x 6

UNIM 12445 7

CMG 0400I 250 241TPN 35 x 6

UNIM 12445 8

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 T.

1

04

LSM BOBLIMIT SWITCHES - ENDSCHALTERSKLOPKA - FINE CORSA

SOLENOID COILS - SPULENBOBINE - BOBINE

V5V ELECTROVALVES 5/2 - MAGNETVENTILE 5/2 - ELECTROVENTIL 5/2 - ELETTROVALVOLE 5/2

V5V8: 450 gV5V4: 550 g

V5V80 1/8” monostablemonostabiljednofaznI

V5V40 1/4” monostabile

V5VV80 1/8” bistablebistablidvofaznI

V5VV40 1/4” bistabile

47

29

69

20

25

105

40

35

10.03 /ACTUATORS

ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN

UPRAVLJANJE

COMANDI

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 T.

1

05

CRGELECTRIC SWIVEL DRIVEELEKTROMOTORISCHER DREHANTRIEBELEKTROMEHANIÈKO ROTACIJSKO UPRAVLJANJECOMANDO ELETTROMECCANICO ROTANTE

INTERNAL PARTS

INNENLIEGENDE TEILE

UNUTARNJI DIJELOVI VENTILA

PARTE INTERNA ALLA VALVOLA

OPENING TIME VLQ SLIDE VALVES

ÖFFNUNGSZEITEN VON VLQ - SCHIEBERN

VRIJEME OTVARANJA VLQ KLIZNIH VENTILA

TEMPI DI APERTURA VALVOLE TIPO VLQ

N.B.: With drive CR signalling systems are necessary. - bei CR - Antrieb sind Signalsysteme notwending. Opaska : Pri CR upravljanju neophodna je signalizacija sistema. - Con la motorizzazione CR sono necessari i sistemi di segnalazione.

VrstaOpening time - Öffnungszeit

Vrijeme otvaranja - Tempo di apertura

150 13 sec.

200 17 sec.

250 21 sec.

300 25 sec.

350 25 sec.

400 28 sec.

Vrsta Ř A B C D E Nm kW

Electrical protection classISO - KLASSE

Klasa zaštiteCl. isolamento

Volt Hzr.p.m. - min-1

okr/min - giri/minkg

CRG 010A 0150 105 340 40 144 143 16 0.25 IP 55 220/380V 50 140 18

CRG 010B

0200

105 340 40 144 143 21 0.37 IP 55 220/380V 50 140

19

0250 20

0300 21

CRG 010B 0350105 340 40 144 143 21 0.37 IP 55 220/380V 50 140

22

0400 23

06.03 /ACTUATORS

ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN

UPRAVLJANJE

COMANDI

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 T.

1

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

DODACI

ACCESSORI 06

PNEUMATIC CYLINDER FIXING KIT - PNEUMATIKZYLINDER-BEFSTIGUNGSKIT

NAMJEŠTANJE KUTIJE PNEUMATSKOG CILINDRA - KIT FISSAGGIO CILINDRO PNEUMATICO

KCP 063 15 25 /

Valve index / Valve sizeIndex / SchiebergrosseOznaka / Velièina ventilaIndice / Dimensione valvola

Internal piston diameterBohrung ZylinderUnutarnji promjer klipaAlesaggio cilindro

063

080

100

Pneumatic control kitKit PneumatiksteuerungNamještanje kutije pneumatskog upravljanjaKit comando pneumatico

To indicate special requestsZur Angabe von SonderwunschenZa oznaèavanje posebnih zahtjevaPer indicare richieste speciali

15.25 (150-250)15.30 (250-300)35.40 (350-400)

Possible combinations:Zulässige Kombinationen:Dopuštene kombinacije:Combinazioni ammesse:

KCP.063.15.25KCP.080.15.30KCP.100.35.40

06.03 /

MA

INT

EN

AN

CE

VL

• SLIDE VALVES

INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

• FLACHSCHIEBER

EINBAU-, BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

• KLIZNI VENTIL

POSTAVLJANJE, RUKOVANJE I ODR•AVANJE

• VALVOLE A GHIGLIOTTINA

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

All

rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

2

CATALOGUE No. WA.03021.25 M.

ISSUEA6

DATE OF LATEST UPDATE10.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

03.00

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 01

A) ADDRESS OF LOCAL DEAL-ER OR SERVICE POINT

B) IDENTIFICATIONRefer to order code in acknowl-edgement of order, in invoice andon packaging to identify equip-ment.

C) CONTRA - INDICATIONSNone if all safety instructions arefollowed.

REMARKS REGARDINGVALVES FOR FOODSTUFF:Wash valve regularly with wa-ter.Clean valve disc and seal withparticular care.Check first with supplier beforeusing any cleaning product.Check first with supplier whenhandling acid containing productsor particularly hot or cold materi-als.VL-type Slide Valves must onlybe closed with bulk material col-umn in motion.Valves are dust-tight.

The valve must not be put intoservice before the machine orplant it has been fitted to hasbeen declared in conformity withthe regulations of the directive14/06/1982 (89/392/ECC).It is the plant designer’s / plantfitter’s responsibility to design andinstall all necessary protection inorder to avoid that breaking and/or yielding of the quipment or ofparts of it might damage peopleand/or parts of the plant (e.g.adequate protection against fall-ing down of the motor etc.).For dangerous materials, i.e.those that must not get in con-tact with the human body or beinhaled, for flammable, explosiveand bacteriologically dangerousmaterials the plant manufactureror fitter must provide for the re-quired safety devices and meas-ures.

A) ANSCHRIFT DES LOKALENHÄNDLERS ODER KUNDEN-DIENSTES

B) IDENTIFIKATIONZur korrekten Identifikation aufden Bestellcode in der Auftrags-bestätigung, in der Rechnungund auf der Verpackung Bezugnehmen.

C) KONTRAINDIKATIONENKeine, sofern alle allgemeinenSicherheitsvorschriften befolgtwerden.

BEMERKUNGEN ZU SCHIE-BERN FÜR NAHRUNGSMITTEL:In regelmäßigen Abständen mitWasser abwaschen.Schieberblech und Dichtung sindbesonders sorgfältig zu reinigen.Reinigungsmittel nur in Abspra-che mit dem Hersteller verwen-den.Bei säurehaltigen sowie bei be-sonders heißen oder kalten Me-dien vor dem Einsatz Rückspra-che mit dem Hersteller halten.Flachschieber vom Typ VL dür-fen nur bei in Bewegung befindli-cher Materialsäule geschlossenwerden.Schieber sind staubdicht.Der Schieber darf nicht in Betriebgenommen werden, bevor dieAnlage oder Maschine, in die ereingebaut wurde mit den Vor-schriften der Bestimmungen vom14.06.1982 (89/392/ECC) alskonform erklärt wurden.Es liegt in der Verantwortung desAnlagenplaners bzw. –aufstellers,alle notwendigen Schutzvorrich-tungen vorzusehen, welche es ver-hindern, dass durch einen Gerä-te- oder Teiledefekt Personen-und/oder Sachschäden verur-sacht werden (z.B. geeigneterSchutz gegen das Herunterfallendes Motors etc.).Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-che, die nicht mit dem menschli-chen Körper in Kontakt geratenoder eingeatmet werden dürfen, fürleicht entzündbare, explosive so-wie bakteriologisch gefährlicheMedien muß der Anlagenbauerbzw. –errichter die für die Sicher-heit erforderlichen Vorrichtungenvorsehen und Maßnahmen treffen.

A) ADRESA LOKALNOGTRGOVAÈKOG PARTNERA ILISERVISA

B) IDENTIFIKACIJAKako bi ste identificirali opremu,provjerite serijski broj narud•bekoji se nalazi na potvrdi o primitkunarud•be, na fakturi i naambala•i.

C) KONTRAINDIKACIJENe postoje ako su poštivane svedane upute za sigurnorukovanje.

NAPOMENE ZA VENTILE ZAPREHRAMBENE PROIZVODE :Redovno pranje ventila vodom.Pa•ljivo èistiti kuæište ventila ispojeve.Kontaktirati dobavljaèa prijeupotrebe bilo kojeg sredstva zaèišæenje.Kontaktirati dobavljaèa kada serukuje s proizvodima koji sadr•ekiseline ili kada se rukuje spovremeno vruæim ili hladnimmaterijalima.VL-tip kliznih ventila zatvara sejedino kada je masa nasipnogmaterijala u pokretu.Ventili ne propuštaju prašinu(prašino-nepropusni).

Ventili se ne smiju staviti uupotrebu prije nego je stroj ilipostrojenje pravilno montirano ideklarirano u skladu s propisimai uputama 14/06/1982 (89/392/EEC).Monter / konstruktor postrojenjaje du•an poduzeti sve potrebnekorake za sigurnu instalaciju,kako bi se izbjeglo ošteèivanjei/ili popuštanje opreme ili bilokojeg drugog elementa koji bimogao ozlijediti ljude i/ili oštetitidijelove postrojenja (npr.pravilna zaštita koja æe sprijeèitipad motora itd.).Za opasne materijale, odnosnoone koji nesmiju doæi u kontakt sljudskim tijelom ili biti udisani, zazapaljive materijale, eksplozivnei bakteriološki opasne materijaleproizvoðaè ili monter morajuprovesti i osiguratiodgovarajuæa zaštitna sredstvai mjere.

A) INDIRIZZO RIVENDITORE OPUNTO DI ASSISTENZA LOCALE

B) INTERPRETAZIONE DELLATARGHETTAPer una corretta identificazionedella macchina, bisogna fare ri-ferimento al codice che si trovasulla conferma d’ordine, sulla fat-tura e sulla targhetta posta sul-l’imballo.C) CONTROINDICAZIONI AL-L’USONon vi é nessuna controindicazio-ne all’uso, se vengono osservatele normali precauzioni per mac-chine di questo tipo.

NOTE PER VALVOLE PER PRO-DOTTI ALIMENTARI:Pulire periodicamente le valvolecon acqua.Pulire lama e rivestimento conparticolare cura.Prima di usare altri prodotti di pu-lizia consultare il fornitore.Nel caso in cui il prodotto a con-tatto con la valvola sia acido o atemperatura troppo elevata o trop-po bassa, rivolgersi direttamenteal ns. Uff. Tecnico Comm.le.Le valvole a ghigliottina tipo VLdevono essere chiuse soltanto concolonna di prodotto in movimen-to.Ricordiamo che le nostre valvolesono a tenuta polvere.E’ vietato mettere le valvole in fun-zione prima che la macchina/im-pianto nel quale devono essereinstallate sia dichiarato conformealle disposizioni della direttiva14/06/1982 ( 89/392/ECC ).In quest’ambito è cura dell’impian-tista / installatore predisporre edinstallare tutti gli accorgimenti /protezioni al fine di evitare dannia cose o persone in caso di rottu-re e conseguente caduta di pezzidella macchina (ad es: rottura delmotore).Per prodotti pericolosi, nocivi alcontatto e/o all’inalazione, infiam-mabili, esplosivi e pericolosi dalpunto di vista batteriologico e/ovirale, l’impiantista e/o l’installato-re, dovranno prevedere idonei di-spositivi all’uopo.

01.01 /

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 02

D) TRANSPORT AND RECEIPTOF GOODSOn arrival, prior to unloading,check goods are in compliancewith delivery note, invoice andacknowledgement of order.If any parts are damaged throughtransport immediately state yourclaims in writing in the consign-ment note (waybill). The driver isobliged to accept the claim andto leave you a copy. Send off yourclaim without hesitation to thesupplier if you received the goodsfree destination. In all other cas-es send claim to shipping agent.If you fail to state your claims onarrival of the goods it may not beaccepted.Avoid any kind of damage togoods during unloading and han-dling.Always handle goods with care.

D1) PACKAGING DATA

N.B.: The above weights do notinclude any additional packagingsuch as pallets or similar.

D) TRANSPORTUND WARENEMPFANGBei Wareneingang vor dem Ab-laden prüfen, ob die Ware in Be-schaffenheit und Menge mit denAngaben auf Lieferschein,Rechnung und Auftragsbestä-tigung übereinstimmt.Eventuelle Schäden sofortschriftlich im Frachtbrief rekla-mieren, da spätere Ansprüchenicht mehr geltend gemachtwerden können. Der Fahrer istdazu verpflichtet, die Reklama-tion entgegenzunehmen unddem Empfänger eine Kopie die-ser zu überlassen. Bei Liefe-rung frei Haus Reklamation anden Lieferanten schicken, in al-len anderen Fällen an den Spe-diteur.Beim Abladen Ware nicht be-schädigen.Berücksichtigen, daß es sichum mechanische Teile handelt,die mit Vorsicht zu behandelnsind.

D1) KOLLIMASSE UNDGEWICHTE

N.B.: Die o.a. Gewichte beinhal-ten keine zusätzlichen Verpak-kungen wie Paletten o.ä.

D) TRANSPORT I PRIJEMROBENa dolasku robe prije istovarava•no je provijeriti i usporedititovar s fakturom i ustanoviti dali je sve u reduAko je neki dio ošteæen prilikomtransporta potrebno je odmahsastaviti izvještaj o šteti i dativozaèu na potpis.Vozaè jedu•an potpisati izvještaj iostaviti jednu kopiju.Pošaljitebez oklijevanja svoj primjerakizvještaja dobavljaèu ako sterobu primili besplatnompošiljkom.U svim drugimsluèajevima pošaljite zahtjevprijevozniku.Ako niste sastaviliizvještaj o šteti prilikom prijemarobe moguæe da vam to neæebiti priznato naknadno.Izbjegavajte bilo kakvu vrstuošteæenja na robi pril ikomistovara i rukovanja.Uvijek pa•ljivo rukujte robom.

D1) PODACI O PAKIRANJU

OPASKA : Navedene te•ine neukljuèuju nikakvu dodatnuambala•u kao što su palete ilisl.

D) TRASPORTO - RICEVIMEN-TOAl ricevimento della merce con-trollare se la tipologia e la quanti-tà corrispondono con i dati di bol-la di consegna, fattura e confer-ma d’ordine.Eventuali danni devono essere fat-ti presenti immediatamente periscritto nell’apposito spazio dellalettera di vettura. L’autista è ob-bligato ad accettare un tale recla-mo e lasciarne una copia a Voi.Se la fornitura è franco destino,inviate il Vs. reclamo a noi, altri-menti direttamente allo spedizio-niere.Se non richiederete i danni imme-diatamente all’arrivo della merce,la vostra richiesta potrebbe nonessere accolta.Evitate ogni tipo di danneggia-mento durante lo scarico e lemovimentazioni.Movimentate sempre la merce concura.

D1) IMBALLI - PESI

N.B.: I dati sopra riportati non com-prendono il peso di un eventualeimballo cumulativo (pallet o altro).

Valve - Weiche

Ventil - Valvola

Weight - Gewicht - Težina - Peso (kg)

Nominal width - Nennweite - Nominalna širina - Grandezza nominale

150 200 250 300 350 400

VL 18 23 28 36 50 60

VLR / / / 45 / /

VLS 20 24 30 39 / /

Single packing included - Einzelverpackung inbegriffen - Uključuje jedno pakiranje - Imballo singolo compreso

Valve - Weiche

Ventil - Valvola

Nominal width - Nennweite -Nominalna širina - Grandezza nominale

150 200 250 300 350 400

A B C A B C A B C A B C A B C A B C

VL 470 288 128 570 338 128 660 388 128 780 458 128 915 508 128 1000 545 165

VLR / / / / / / / / / 600 128 780 / / / / / /

VLS 470 288 128 570 338 128 660 388 128 780 458 128 / / / / / /

PACKAGING DIMENSIONS VERPACKUNGSMAßE DIMENZIJE PAKIRANJA IMBALLO - DIMENSIONI

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 03

E) INSTALLATIONThe valves have been pre-assem-bled and tested at the factory.

E1) PREPARATIONRemove packaging.Mount actuator (hand wheel,manual chain actuator, electro-pneumatic, gear motor or others).WAM® supplies some of theabove-mentioned actuators whichhave to be bolted on by the cus-tomer.

E2) ELECTRICAL AND PNEU-MATIC CONNECTIONSElectrical and pneumatic con-nections must be carried out byqualified personnel ONLY.

DISCONNECT MAINS SUPPLY!Check voltage corresponds withmotor plate data.Follow general safety instruc-tions.

E3) SAFETY NOTICENever introduce hands in the areabetween valve body and discwhen valve is working.Provide for a saftey grille or a hop-per above the machine in orderto avoid harm to extremities.To avoid harm also at the outletside, provide a vertical outletspout or an equivalent system.

F) START - UPEspecially with materials whichtend to harden or become stickythrough longer periods of storageensure no material is depositedon the shaft passages. In such acase clean the area thoroughly.Start valve operation without ma-terial. If valve works correctly addmaterial and proceed with regu-lar operation.

E) EINBAUDie Schieber sind werksseitigkomplett vormontiert und gete-stet.

E1) VORBEREITUNGVerpackung entfernen.Antrieb (Handrad, manuell überKette, elektropneumatisch, elek-tromotorisch, o.a.) montieren.WAM® liefert einige der vorge-nannten Antriebe, deren Anbaumittels Schraubverbindungen er-folgt.

E2)ELEKTRISCHER UND PNEU-MATISCHER ANSCHLUSSElektrische und pneumatischeAnschlüsse dürfen NUR vonFachpersonal vorgenommen wer-den.

STROMZUFUHR ABSCHALTEN !Kontrollieren, ob Netzspannungmit den Typenschildangabenübereinstimmt. Allgemeine Si-cherheitsvorschriften beachten.

E3) SICHERHEITSHINWEISNiemals im Betriebszustand mitden Händen in den Bereich zwi-schen Klappenkörper und -Tellergreifen!Über dem Gerät ein fest montier-tes Schutzgitter oder einen Trich-ter vorsehen, der so hoch ist, daßdie Verletzung von Körperextre-mitäten ausgeschlossen ist.Ebenfalls zur Ausschließung derVerletzungsgefahr am Auslauf ei-nen vertikalen Aufsteckstutzenoder ein gleichwertiges Systemvorsehen.

F) INBETRIEBNAHMEBesonders bei Medien, die durchlängere Lagerung zum Aushärtenneigen oder klebrig werden, si-cherstellen, daß sich zwischenGehäuse und Schieberblech keinMaterial abgelagert hat. Ist diesdoch der Fall, den Bereich gründ-lich säubern.Schieber zunächst ohne Materi-alzugabe in Betrieb nehmen.Wenn Schieber problemfrei funk-tioniert, Material zugeben und nor-malen Betrieb aufnehmen.

E) INSTALACIJAVentili su u tvornici kompletnotestirani prilikom sastavljanja.

E1) PRIPREMAOdstranite ambala•u.Namjestite upravljanje (ruènoupravljanje volanom, ruènoupravljanje lancima,e l e k t r o p n e u m a t s k o ,elektromotorno itd.).WAM izraðuje i isporuèujenekoliko tipova gore spomenutihupravljanja kako bi zadovoljiosve zahtjeve i potrebe klijenata.

E2) ELEKTRIÈNI IPNEUMATSKI PRIKLJUÈCIRukovanje elektriènim ipneumatskim prikjuècima morase povjeriti SAMO kvalificiranimstruènim osobama.

ISKLJUÈITE GLAVNONAPAJANJEProvjerite podudara li se volta•as podacima s ploèice motora.Slijedite upute za sigurnu zaštituna radu.

E3) MJERE PREVENCIJENikada ne stavljajte ruke upodruèje izmeðu tijela i kada jeventil u pogonu. kuèišta ventilaStavite zaštitnu rešetku ili mre•uiznad stroja da izbjegneteozlijede ekstremiteta.Takoðer da izbjegneteošteæivanje s vanjske strane,provedite vodoravni vanjskiodvod ili slièan sistem.

F) STAVLJANJE U POGONOsigurajte da materijali koji suosjetljivi na ošteæenja ili postajuljepljivi tokom du•eg periodaskladištenja budu prikladnodeponirani.U svakom sluèaju dobro oèistitedeponij.Ukljuèite ventil bez materijala.Ako ventil ispravno radi dodajtematerijal i nastavite s daljnimradom.

E) INSTALLAZIONE:Le valvole vengono fornite già com-plete e collaudate prima della con-segna.

E1) PREPARAZIONETogliere le valvole dall’imballoMontare sulla valvola il comandoprevisto (volantino, manuale a di-stanza con puleggia a catena,pneumatico, elettrico, ecc.).La ditta WAM® costruisce e forni-sce separatamente alcuni dei tipisopraelencati: vanno imbullonatidal cliente.

E2) COLLEGAMENTI ELETTRICIE PNEUMATICII collegamenti elettrici e pneuma-tici devono essere eseguiti SOL-TANTO da personale specializza-to.

PRIMA DI QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMENTA-ZIONE DI CORRENTE!Prima del collegamento assicurar-si che il voltaggio di rete coincidacon quello indicato sulla targhet-ta del motore.Seguire sempre le norme genera-li di sicurezza.

E3) PRECAUZIONI GENERALIMai mettere le mani tra la parte inmovimento e il corpo valvola men-tre la valvola è in funzione!In ogni caso é necessario chesopra la macchina venga monta-ta una griglia di sicurezza fissa ouna tramoggia che sia di altezzasufficiente ad impedire che gli artidi una persona vengano danneg-giati.Lo stesso discorso vale per loscarico: é necessario usare loscarico verticale o un sistemaequivalente.

F) AVVIAMENTOVerificare che sostanze estraneenon si siano fermate tra lama ecorpo valvola, soprattutto se sonodure o collanti; se così fosse puli-re accuratamente.La prima prova di avviamento deveessere fatta senza prodotto; setutto funziona regolarmente, ali-mentare con il materiale e proce-dere normalmente.

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 04

G) OPERATIONDepending on the type of plant,the valve can be operated eithermanually, electropneumatically orby a gear motor. In the two latterversions the valve is controlled bya remote control panel or by alocal starter.The weight of the material columnmust not exceed the resistanceof the mobile valve parts. Materi-als with bulk density < 1.3 t/m³normally do not create any prob-lem. When dealing with materi-als with higher bulk density checkwith customer service.

N.B.: Regular cleaning increas-es the life of the valve. This ap-plies in particular to applicationswhere materials are handledwhich either tend to harden orbecome sticky when stored for alonger period.

H) ASSEMBLY - DISMANTLING

H1) ASSEMBLYPut the valve in position and boltit on carefully using nuts andbolts.Securely bolt the valve into posi-tion, as established.(Make sure that the valve worksperfectly in axis.)Check valve is properly mounted,with the upper part in the correctposition.Connect the pneumatic parts tothe air supply and the electricalparts to the power mains.Ensure the valve is mounted theright way round.Carry out pneumatic und electri-cal connections in the correctmanner.IMPORTANT: For accident pre-vention it is essential to keepthe valve out of reach of per-sonnel during operation. Withthis aim in mind the customerhas to provide suitable safetydevices such as grilles, aswell as protective inlet andoutlet joints (either robust flex-ible socks or rigid pipe un-ions).When using movable safety de-vices provide protection limitswitches which stop the valve in-stantaneously if the protection isopened or removed. Restarting ofthe valve operation must only bepossible when the protection iseffective again.

G) BETRIEBJe nach Anlagentyp wird derSchieber entweder von Hand,elektropneumatisch oder elektro-motorisch betrieben. In den letz-ten beiden Versionen wird derSchieber entweder über eine zen-trale Steuerung oder über einenVor-Ort-Schaltkasten in Betriebgenommen.Das Gewicht der Materialsäuledarf nicht größer sein als derWiderstand der beweglichenSchieberteile. Medien mit einemSchüttgewicht <1.3 t/m³ stellen inder Regel kein Problem dar. BeiMedien mit höherem Schüttge-wicht Rücksprache mit dem Kun-dendienst halten.

N.B.: Regelmäßiges Säubern er-höht die Lebensdauer des Schie-bers. Dies gilt insbesondere fürMedien, die bei längerer Lagerungaushärten oder klebrig werden

H) MONTAGE - DEMONTAGE

H1) MONTAGEKlappe in Einbaulage bringen undmittels Schrauben und Mutterngründlich befestigen.Sicherstellen, dass der Schieberperfekt in Achse arbeitet.Sicherstellen, daß der Schieberrichtig herum eingebaut ist.Pneumatische und elektrischeAnschlüsse vorschriftsmäßig vor-nehmen.WICHTIG:Zur Unfallverhütungunbedingt darauf achten, daßdas Betriebspersonal denSchieber im Betriebszustandnicht mit den Händen errei-chen kann. Zu diesem Zweckmüssen kundenseitig geeigne-te Schutzvorrichtungen wiez.B. Gitter sowie zu- und ab-flußseitig geschützte Verbin-dungen (z.B. robuste, flexibleSchlauch-oder starre Rohrver-bindungen) vorgesehen wer-den.Bei Verwendung von beweglichenSchutzvorrichtungen sind Schutz-Endschalter vorzusehen, die beimÖffnen oder Entfernen der Schutz-vorrichtung des Schiebers augen-blicklich außer Betrieb setzen unddie neuerliche Inbetriebnahme erstdann ermöglichen, wenn dieSchutzvorrichtung wieder wirk-sam ist.

G) RUKOVANJEOvisno o vrsti postrojenja,venti lom se mo•e rukovatiruèno,elektropneumatski i l imotorno. U zadnja dva sluèajaventil je kontroliran daljinskimupravljaèem il i zasebnimprekidaèem.Te•ina dolazeæeg materijala nesmije ugroziti mobilnost dijelovaventila. Materijali sa specifiènommasom (gustoæom) < 1.3 t / m3obièno nisu problematièni. Kadase radi o materijalima s veæomspecifiènom masom konzultirajtetehnièku slu•bu.

OPASKA : Redovito i periodiènoèistite ventil. Osobito pazite naredovito èišèenje pril ikomupotrebe materijala koji su sklonistvrdnjavanju ili postanu ljepljivikada stoje du•e vrijeme.

H) MONTIRANJE –DEMONTIRANJE

H1) MONTIRANJEFiksirajte ventil na poziciju ipritegnite ga pa•ljivo koristeæivijke i matice.Ventil je ispravno uèvršæen ipravilno radi ako mu je aksijalnaputanja kretnje.Provjerite da li je ventil propisnomontiran sa gornjim dijelom uispravnom polo•aju.Spojite pneumatske dijelove nadovod zraka i elektriène dijeloves naponom el.struje.Provjerite da je ventil montiranna pravilan naèin.Provjerite da li su pneumatski ielektrièni dijelovi pravilnospojeni.VA•NO : Radi sigurne zaštitena radu i prevencije odozljeda va•no je da ventilkoji je u pogonu bude vandosega radnika. U tu svrhukorisnik mora osiguratiprikladne zaštitne mjerekao što su rešetke,pristupni i odvodni kanal(isto tako prilagoðenu rupuili fiksno spojenu odvodnucijev).Kada provodite sigurnosnemjere spojite sklopku kojatrenutno zaustavlja ventil usluèaju da je zaštita otvorena iliskinuta.Ponovno pokretanjeventila mora biti moguæe tekkada je zaštita opet na svommjestu.

G) FUNZIONAMENTOIn base al tipo di impianto, il fun-zionamento di una valvola è ma-nuale, pneumatico o elettrico: inquesti due ultimi casi il comandopuò essere o in un quadro centra-le o in loco.E’ molto importante conoscere ilpeso del prodotto che grava sullaparte mobile della valvola: essonon deve mai superare la suamassima resistenza.Con sili e tramogge standard conprodotti di peso specifico inferio-re a 1.3 non vi sono problemi; incaso contrario consultare il ns.Uff. Tecnico Commerciale.

N.B.: Si aumenta notevolmente ladurata della valvola pulendola pe-riodicamente. Questo è particolar-mente importante quando il pro-dotto trattato tende ad indurirsi oa compattarsi se rimane fermo perun certo periodo di tempo.

H) MONTAGGIO - SMONTAGGIO

H1) MONTAGGIOFissare la valvola, dove è previsto,imbullonandola saldamente.(Accertarsi che la valvola lavoriperfettamente in asse).Controllare che sia montata cor-rettamente con la parte superiorenella giusta posizione.Collegare le parti pneumatiche allalinea aria e le parti elettriche allarete.IMPORTANTE: Per rispettare levigenti disposizioni in materiadi prevenzione è assolutamen-te da evitare la possibilità chel’interno della valvola in fun-zione sia raggiungibile damano d’uomo. Per ottenereciò, l’installatore deve preve-dere ostacoli (griglie, reti diprotezione, ecc.) e/o distanzia-li sia per la parte superiore cheper la parte inferiore (calzoni,ecc.) che non permettano l’ac-cesso.Se queste “protezioni” sono mo-bili, è obbligatorio dotare l’appa-recchiatura di un dispositivo cheprovochi l’immediato arresto dellavalvola all’atto della rimozione oapertura della protezione. Taledispositivo inoltre non deve con-sentire l’avviamento della macchi-na se la protezione non è colloca-ta nella posizione corretta.

2

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 05

H2) DISMANTLINGPrior to dismantling ensure mainssupply is disconnected.

I) MAINTENANCEFailure to follow the mainte-nance instructions could causeproblems and might invalidatethe warranty.Once a week, check materialflows freely and no material de-posits spoil the function of thevalve. If necessary clean contactparts thoroughly.

PRIOR TO EVERY MAINTE-NANCE JOB, DISCONNECTVALVE FROM MAINS SUP-PLY!

The bearings must be cleaned ona routine basis to prevent incrus-tations from forming which mightimpede the bearings from rotat-ing and, therefore, the blade frombecoming worn.Routinely empty the rear casingof the valve to prevent the accu-mulation of powder and allow forthe ducts and the limit sswitchto function properly.

I1) REPLACEMENT OF WEARPARTSNo replacement required.

H2) DEMONTAGEVor Demontage des Schiebersoder von Schieberteilen sicher-stellen, daß die Stromzufuhr un-terbrochen ist.

I) WARTUNGDas Nichtbefolgen der War-tungsvorschriften kann zuStörungen führen und die Ge-währleistung außer kraft set-zen.Einmal wöchentlich sicherstellen,daß das Material frei fließen kannund keine Ablagerungen dieSchieberfunktion beeinträchti-gen. Ggfls. den produktberühren-den Bereich gründlich säubern.

VOR JEDER WARTUNGS-AR-BEIT HAUPTSTROMZUFUHRUNTERBRECHEN!

Die Lager regelmäßig säubern,um Verkrustungen zu vermeiden,die ihre Drehfähigkeit behindernmit daraus resultierendem Ver-schleiß des Schieberbleches.Das hintere Gehäuseteil desFlachschiebers regelmäßig säu-bern, um die Ansammlung vonMaterial zu vermeiden und dasgute Funktionieren des Zu- undAuslaufes sowie der Endschalterzu gewährleisten.

I1) AUSTAUSCH VONVERSCHLEISSTEILENEs ist kein Austausch von Ver-schleißteilen erforderlich.

H2) DEMONTIRANJEPri demontiranju najva•nije jeosigurati da su sva glavnanapajanja iskljuèena.

I) ODR•AVANJEU sluèaju da se nepridr•avate uputa zaodr•avanje mo•e doæi donepravilnosti u radu inepriznavanja garancije.Jednom tjedno provjeriteprotoènost materijala i naslagakoje mogu omesti pravilan radventila. Ako je potrebno oèistitedobro sve dijelove.

PRILIKOM SVAKOGODR•AVANJA IZRIÈITO JEVAÈNO ISKLJUÈITI VENTILSA SVIH GLAVNIHNAPAJANJA.

Le•ajevi moraju bit i dobrooèišæeni da se izbjegnestvaranje neèistoæa koje bimogle uzroèiti nepravilnurotaciju le•ajeva i samim timetupljenje oštrice ventila.Standardno ispraznite i dobroistresite zadnje punjenje ventilada sprijeèite nakupljanje prašinei da osigurate normalan radcijevi i sklopke .

I1) ZAMJENA ISTROŠENIHELEMENATANije potrebna zamjena.

H2) SMONTAGGIOPrima di smontare qualsiasi pez-zo della valvola, assicurarsi chel’alimentazione di corrente siastaccata.

I) MANUTENZIONEIl non attenersi strettamentealle seguenti istruzioni puòcausare problemi ed invalida-re la garanzia sulle macchinefornite.Ogni settimana, verificare che lazona di passaggio del materialesia libera da residui dello stesso:se non lo è, pulire accuratamenteper evitare ogni ostruzione.

PRIMA DI QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMEN-TAZIONE DI CORRENTE!

Pulire periodicamente i cuscinet-ti, onde evitare incrostazioni chene impediscono la rotazione conconseguente usura della lama.Vuotare periodicamnete la car-cassa posteriore della valvola inmodo da evitare ristagno di polve-re per permettere il buon funzio-namento dei condotti e del finecorsa.

I1) SOSTITUZIONE DEI PEZZI DIUSURANon è prevista nessuna sostituzio-ne di pezzi soggetti ad usura.

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 06

I2) LUBRICATIONNo lubrication required.N.B.:only for CRG and AR-type gear mo-tor actuators regular lubrication onceevery 300 cycles (openings-closings) ap-proximately is recommended.

J) NOISENoise level depends on handled materi-al and on actuator type.K) DISMANTLING AND DISPOSALStorage of equipment for longer periodsClean the equipment thoroughly.Store the equipment in a container.ScrappingRecycle plastic materials (e.g. seals, coat-ings etc.) and dispose according to regu-lations.Dispose of metal parts at the scrap yard.L) FAULT FINDINGMinor problems can be resolved withoutconsulting a specialist.

I2) SCHMIERUNGKeine Schmierung erforderlich.N.B.: Nur für elektromechanische Antrie-be vom Typ CRG und AR ist ein Nach-schmieren ca. alle 300 Zyklen (Öffnungenund Schliessungen) empfehlenswert.

J) BETRIEBSGERÄUSCHEDie Intensität der Betriebsgeräuschehängt vom behandelten Schüttgut sowievom Typ des Schieberantriebs ab.K) DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNGLagerung des Geräts über längere Zeit-räumeGerät gründlich säubern.Gerät in einem Behälter lagern.VerschrottungKunststoffteile (z.B. Dichtungen, Be-schichtungen etc.) gemäß den Vorschrif-ten recyclen.Metallteile beim Schrotthändler abgeben.L) BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFEKleinere Störungen können ohne die Ein-schaltung eines Fachmanns behobenwerden.

I2) PODMAZIVANJENije potrebno podmazivanje.OPASKA : samo za CRG i AR – tip motornogupravljanja preporuèeno je standardnopodmazivanje otprilike svakih 300 ciklusa(otvaranja-zatvaranja).

J) BUKAJaèina buke ovisi o matrijalu koji seupotrebljava i o vrsti upravljanja.

K) DEMONTIRANJE I ODLAGANJESkladištenje stroja na du•i periodDobro oèistite stroj prije skladištenja.Pospremite stroj u kontejner.OtpatciOdvojite plastiène materijale (èepove,poklopce itd. ) i odlo•ite prema propisima.Odlo•ite metalne elemente na predviðenideponij za metale.

L) EVENTUALNI PROBLEMIMali problemi se mogu rješiti bez struènepomoæi

I2) LUBRIFICAZIONENessuna operazione di lubrificazione èprevista.N.B.: unicamente per il comando elet-tromeccanico CRG si consiglia ciclo di lu-brificazione ordinaria al blocchetto in bron-zo ogni 300 cicli circa apertura/chiusura.

J) RUMOREIl livello di rumorosità delle valvole dipen-de dalla natura del materiale dosato e dal-l’attuatore accoppiato.K) SMANTELLAMENTOE DEMOLIZIONEImmagazinaggio della macchina per peri-odo prolungatoPulire accuratamente la macchina.Immagazinare la macchina dentro un con-tenitore.RottamazioneRiciclare i pezzi in plastica (per es. guarni-zioni, rivestimenti etc.) a norma di legge.Consegnare i pezzi in metallo ai centri diraccolta.L) POSSIBILI INCONVENIENTII problemi minori possono essere risoltisenza consultare uno specialista.

Stav, PROBLEM Stav, UZROK Stav, RJEŠENJE

1 Ventil se ne otvara 1.1 Materijal je stvorio 1.1 Uklonite ga,ili ostaje stalno otvoren zapreku oèistite i pokrenite

1.2 Prevelika te•ina 1.2 Ubla•ite te•inumaterijala iznad ventila

1.3 Premali zraèni 1.3 Provjerite kompresorpritisak zraka

1.4 Preslaba pokretaèka 1.4 Provjerite glavnojedinica napajanje i motor

2 Ventil propušta 2.1 Ventil ostaje uvijek 2.1 Vidi rješenje pod rednimdjelomièno ili kompletno br.1.1otvoren

3 Ventil se teško 3.1 Vidi pod red.br 1.1 - 1.2 3.1 Osigurajte da ventilotvara i zatvara 1.3 - 1.4 ima pravilan hod

4 Prekomjerna pojava 4.1 Mlaznica štrcaljke 4.1.1 Zamjenite mlaznicu sprašine je preblizu ventila vibratorom ili pomaknite

mlaznicu

4.1.2 Izradite veæu rupuna kru•nom ventilu

4.2 Uvijek je previše 4.2 Ubla•ite te•inunasipnog materijala iznad ventila

4.3 Plemeniti èelik oštrice 4.3 Ugradite poliuretskudebljine 9.4 ± 0.1 mm oštricu debljine

10 ± 0.1 mm zabolju interferenciju bolju

interferenciju

5 Ulaz praška ili 5.1 Nije dobro namješten 5.2 Dobro namjestitevode u zadnji zaštitnik zaštitnik tik do ventiladio ventila

Pos. STÖRUNG Pos. URSACHE Pos. LÖSUNG

1 Schieber offnet nicht 1.1 Materialverklumpung 1.1 Ausbauen, säubern undoder bleibt offen. wieder einbauen

1.2 Zu hohes Material- 1.2 Entlastungskegelgewicht vorsehen

1.3 Luftdruck unzureichend 1.3 Druckluftleitungüberprüfen

1.4 Getriebemotor 1.4 Stromzufuhr und Getrie-zu schwach bemotor überprüfen

2 Schieber leckt 2.1 Schieber bleibt ständig 2.1 Siehe 1.1gänzlich oder nurzum Teil geöffnet

3 Schieber beim Öffnen 3.1 Siehe Punkt 1.1 - 1.2 3.1 Prüfen, ob Schieber-und Schliessen schwer- 1.3 - 1.4 blech exakt axialgangig arbeitet

4 Zu große Staubent- 4.1 Luftauflockerungs- 4.1.1 Düsen durch Rüttlerwicklung düsen zu nahe am oder Klopfer ersetzen,

Schieber oder Düsen versetzen4.1.2 In Zellenradschleuse

Entlüftung vorsehen4.2 Ständig sehr hohe 4.2 Entlastungskegel

Materialsäule vorsehen4.3 Schieberblech aus 4.3 Schieberblech aus

Edelstahl 1.4301, Polyurethan, StärkeStärke 9.4 ± 0.1 mm 10 mm ± 0.1 im Inter-

esse einer besserenPassung vorsehen

5 Eindringen von Material 5.1 Schutzblech nicht 5.1 Schutzblech dicht anoder Wasser in den korrekt positioniert den Schieberrahmenhinteren Teil des Shiebers montieren

Item PROBLEM Item REASON Item SOLUTION

1 Valve does not open 1.1 Material has formed 1.1 Dismantle, clean andor stays always open a block reassemble

1.2 Material weight 1.2 Provide weight relieftoo high above valve

1.3 Insufficient air 1.3 Check compressedpressure air mains

1.4 Drive unit too weak 1.4 Check mains supplyand gear motor

2 Valve leaks 2.1 Valve stays always 2.1 See solution item 1.1completely or partlyopen

3 Valve opens and 3.1 See item 1.1 - 1.2 3.1 Ensure valve workscloses with difficulty 1.3 - 1.4 in axis

4 Excessive presence 4.1 Fluidization nozzles 4.1.1 Substitute nozzles withof dust too close to valve vibrator o knocker or

move nozzles frompresent position

4.1.2 Provide breather holein rotary valve

4.2 Material column 4.2 Provide weight reliefalways too high above valve

4.3 St. steel 304 blade, 4.3 Mount polyurethanethickness blade with thickness9.4 ± 0.1 mm 10 ± 0.1 mm for

greater interference

5 Infiltration of powder or 5.1 Guard incorrectly 5.1 Mount guard tightly ontowater in the rear part positioned valve frameof the valve

N. B.: le valvole a ghigliottina WAM® tipo VLsono a perfetta tenuta polvere/granuli NON atenuta pressione

OPASKA : VL-tip ventili su nepropusni zaprašinu ali NISU nepropusni na pritisak

N.B.: Schieber vom Typ VL sind staubdicht, d.h.NICHT druckdicht.

N.B.: VL-type Slide Valves are dust proof butNOT pressure proof.

Pos. PROBLEMA Pos. CAUSA Pos. SOLUZIONE

1 La valvola non si apre o 1.1 Il prodotto all’interno 1.1 Smontare, pulire e rimane sempre aperta. ha fatto blocco rimontare

1.2 Elevato peso del 1. 2 Prevedere un corpoprodotto di protezione

1.3 La pressione aria è 1.3 Controllare la lineainsufficiente pneumatico

1.4 Il motoriduttore è 1.4 Controllare linea elettriinsufficiente ca e motoriduttore

2 La valvola perde 2.1 La valvola rimane 2.1 Vedi soluzione alsempre aperta comple- punto 1.1tamente o parzialmente

3 La valvola apre e 3.1 Vedi al punto 1.1 - 1.2 3.1 Verificare che la valvo-chiude con fatica 1.3 - 1.4 la lavori perfettamente

in asse

4 Eccessiva presenza 4.1 Gli ugelli di fluidifica- 4.1.1 Sostituire gli ugelli condi polvere zione sono eccessiva- vibratore o percussore,

mente vicini alla eventualmente sposta-valvola rli da tale posizione

4.1.2 Creare nella rotovalvo-la un foro di sfiato

4.2 Elevata colonna di ma- 4.2 Posizionare coppo diteriale sempre presente protezione

4.3 Lama in AISI304 spes- 4.3 Montare lama in po-sore 9.4 ± 0.1 mm liuretano di spessore

10 mm ± 0.1, per unamaggiore interferenza

5 Entrata di polvere 5.1 Lamiera di protezione 5.1 Montare lamiera dio acqua nella parte non posizionata protezione aderente allaposteriore della valvola correttamente lamiera piegata

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

02.01 /

07

List of hazards

Gefährdungsliste

Lista rizika

Lista dei rischi

Safety Measures

Sicherheitsmaßnahmen

Mjere sigurnosti

Misure di sicurezza

Norm Reference

Bezugsnormen

Propisana uputa

Norme di Riferimento

Operating Instruction Ref.

Bez. Betriebsanleitung

Upute za rukovanje

Rif. istruzioni operative

Residual Risk

Restrisiken

Ostali rizici

Rischio residuo

1. Mechanical Hazards - Mechanische Gefährdungenen - Mehanički rizici- Rischi meccanici

1.1Crushing - Quetschen

Pritiskanje - Schiacciamento

Protection (grid, robust flexible sock...) to

ke ep the va lve o ut o f re ac h o f the

personnel.

If the protection is movable a limit switch

has to be fitted to stop the valve if the

protection is removed.

Schutzvorrichtungen (Gitter, robuste

Verbindungsmanschetten etc.) um zu

v e r h i n d e r n , d a ß d a s

Bedienungspersonal mit beweglichen

Klappenteilen in Kontakt kommt. Bei

beweglichen Schutzvorrichtungen ist ein

Endschalter vorzusehen, der die Klappe

a b s c h a l t e t , s o b a l d d i e

Schutzvorrichtung entfernt wird.

Zaštitita ( mreža,odvodna cijev ...) da dri

ventil van dosega radnika.

Ako se zaštita pomaknula treba postojati

sklopka koja ne dozvoljava rad ventila i

trenutno ga isključuje dok se ponovno ne

namjesti zaštita.

Protezione (grigl ia, robusto calzone

flessibi le ecc...) onde evi tare che i l

personale entri in contatto con le parti

mobi l i della valvola. Con protezioni

mobili occorre installare un dispositivo

fi ne corsa che arresti la valvola al

momento in cui la protezione viene

rimossa.

EN 292 - 1

EN 294

EN 349

03021.25 M.04NO - NEIN

NE- NO

1.2Shearing - Scheren

Odkidanje - Troncamento

1.3Cutting - Schneiden

Rezanje - Taglio

1.4

Entanglement

Erfassen - Aufwickeln

Omotavanje

Attorcigliamento

1.5

Drawing-in - Trapping

Einziehen - Fangen

Povlačenje-upadanje

Trascinamento - Intrappolamento

1.6Impact - Stoß

Udar- Impatto

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti- Non

applicabile

1.7

Stabbing - puncture

Stich

Ubadanje-probadanje

Perforazione - foratura

1.8

Friction - abrasion

Reibung - Abrieb

Trenje-istrošenost

Frizione - abrasione

1.9

High pressure fluid injection

Flüssigkeiten unter Druck

Prevelik pritisak uštrcavanja

tekuć ine

Iniezione fluido ad alta pressione

1.10

Ejection of parts

Ausstoßung von Teilen

Izbacivanje elemenata

Espulsione di pezzi

1.11

Loss of stability

Stabilitätsverlust

Gubitak stabilnosti

Perdita di stabilitŕ

Fix correctly the machine to the

ground or to a strong structure

Die maschine am Boden oder an

einer sol iden Struktur ri chtig

verankern

Fiksirajte ispravno stroj na podlogu

ili za jaču konstrukciju

A n c o r a r e c o r r e t t a m e n t e l a

m a c c h i n a a l s u o l o o a u n a

struttura solida

EN 292-1 03021.25 M.04NO- NEIN

NE - NO

1.12

Slip Trip and fall

Rutschen oder Fallen

Klizanje i padanje

Scivolamento e caduta

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti - Non

applicabile

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

02.01 /

08

List of hazards

Gefährdungsliste

Lista rizika

Lista dei rischi

Safety Measures

Sicherheitsmaßnahmen

Mjere sigurnosti

Misure di sicurezza

Norm Reference

Bezugsnormen

Propisana uputa

Norme di

Riferimento

Operating Instruction Ref.

Bez. Betriebsanleitung

Upute za rukovanje

Rif. istruzioni operative

Residual Risk

Restrisiken

Ostali rizici

Rischio residuo

2. Electrical Hazard - Elektrische Gefährdungen - Elektro rizici- Rischi elettrici

2.1

Electrical contact

Elektrischer KontaktElektrični kontakt

Contatto elettrico

Minimum protection of terminal box is IP

55 and suitable thermal fuse for the

electrical motors has to be fitted.

Only qualified personnel has to work on

electrical connections.

D i e k l e i n s t e S c h u t z a r t d e rAbzweigdose beträgt IP 55 und für dieE l ektrom o toren s i nd gee i gne tethermosicherungen zu installieren.Die elektrischen Arbei ten dürfenausschließlich durch qualifiziertesPersonal ausgeführt werden.

Minimalna zaštita terminalnog sanduka

je IP 55 i treba monti rati prikladan

prekidač za elektromotor.

Samo kvalificirane osobe smiju raditi na

spajanju el.vodova

La protezione minima della scatola diderivazione č IP 55 ed č necessarioinstallare adeguati fusibili termici per imotori elettrici.L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i icollegamenti elettrici devono essereeseguite esclusivamente da personalequalificato.

EN 292-103021.25 M.03

03021.25 M.04

NO - NEINNE - NO

2.2

Electrostatic phenomena

Elektrostatische ErscheinungenElektrostatičke pojave

Fenomeni elettrostatici

Not applicable - Nicht anwendbarNemogu se primijeniti - Nonapplicabile

2.3

Thermal radiation

WärmestrahlungTermo radijacija

Radiazione termica

2.4

External influence on equipment

Äußere Einwirkungen auf die GeräteIVanjski utjecaj na opremu

Influenza esterna sulle apparecchiature

3. Thermal Hazards - Thermische Gefährdungen - Termo rizici- Rischi termici

3.1

Burns and scalds

Verbrennungen und BranwundenGorenje i opekline

Bruciature e ustioni

Not applicable - Nicht anwendbarNemogu se primijeniti- Nonapplicabile

3.2

Health -damaging effects by hot/cold

environment

Gesundheitsschädliche Auswirkungeninfolge warmer/kalter Umgebungen

Zdrastvene teškoć e uzrokovane

izlaganjem vruć em / hladnom ambijentu

Effetti dannosi per la salute dovuti adambienti caldi/freddi

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

02.01 /

09

List of hazards

Gefährdungsliste

Lista rizika

Lista dei rischi

Safety Measures

Sicherheitsmaßnahmen

Mjere sigurnosti

Misure di sicurezza

Norm Reference

Bezugsnormen

Propisana uputa

Norme di Riferimento

Operating Instruction Ref.

Bez. Betriebsanleitung

Upute za rukovanje

Rif. istruzioni operative

Residual Risk

Restrisiken

Ostali rizici

Rischio residuo

4. Hazard generated by noise - Gefährdungen durch Lärm - Rizici od buke Rischio da inquinamento acustico

4.1

Hearing losses

Gehörverlust

Gubitak sluha

Perdite dell'uditoNot applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti - Non

applicabile

4.2

Interference with speech

Verständigungsschwierigkeiten

Poteškoć e u komunikaciji

Difficoltŕ di comunicazione

5. Hazard generated by vibration - Gefährdungen durch Schwingungen - Rizici od vibracija- Rischio dovuto alle vibrazioni

Fix correctly the machine to a

strong structure

Die maschine am Boden oder an

einer soliden Struktur richtig

verankern

Ispravno fiksirajte stroj za jaku

konstrukciju

Ancorare correttamente la

macchina al suolo o a una

struttura solida

EN 292-1 03021.25 M.06NO - NEIN

NE - NO

6. Radiation Hazards - Gefährdungen durch Strahlung - Risques de radiation - Rischi di radiazione

Not applicable - Nicht anwendbar

Non applicable - Non applicabile

7.Hazards generated by materials processed - Gefährdungen duch die behandelten Materialien

Rizici pod utjecajem materijala- Rischi dovuti ai materiali trattati

7.1

Contact or inhalation

Berühren oder Einatmen

Dodir ili inhalacija

Contatto o inalazione

For such a kind of materials the

plant manufacturer and/or the

installator has to fit suitable special

device

Für diese Art Material ist der

Anlagenhersteller oder der

Installateurangehalten, passende

Spezialeinrichtungen

bereitzustellen.

Pridravajte se izričito mjera

sigurnosti izdanih od strane

proizvođača i/ili instalatera koje su

pripisane za pojedine vrste

materijala

Per questo tipo di materiali il

costruttore dell'impianto o

l'addetto all'installazione č tenuto

a predisporre opportuni dispositivi

speciali

EN 292-103021.25 T.01

03021.25 M.01

NO - NEIN

NE - NO

7.2

Fire and explosion

Brand oder Explosion

Vatra i eksplozija

Incendio ed esplosione

7.3

Biological (viral/bacterial)

Biologisch (durch Viren/Bakterien)

Biološke (virusi / bakterije)

Biologico (virale/batterico)

8.H.generated by neglecting ergonomic principles - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der ergonomischen Richtlinien

Rizici zbog nepridravanja ergonomskih principa Rischi dovuti all'inosservanza dei principi ergonomici

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti - Non

applicabile

9. Hazards combination - Kombination der Gefährdungen - Kombinacija rizika- Combinazione di rischi

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti- Non

applicabile

10.H. generated by failure of energy supply - Gefährdungen durch eine Störung der Energieversorgung

Rizici zbog nedostatka napajanja energijomRischi generati da un guasto nella rete di alimentazione

10.1

Failure of energy supply

Störung im Versorgungsnetz

Nedostatak energetskog napajanja

Guasto nella rete di alimentazione

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijeniti - Non

applicabile

10.2

Unexpected ejection of parts

Unerwartetes Ausstoßen von Teilen

Neočekivano ošteć ivanje elemenata

Espulsione inaspettata di pezzi

10.3

Failure of control system

Störung des Steuersystems

Nedostatak kontrolnog sistema

Avaria del sistema di controllo

10.4

Errors of fitting - Passungsfehler

Greške pri montiranju- Errori di

accoppiamento

11.H. generated by missing of safety related measures - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der entsprechenden Sicherheitsnaßnahmen

Rizici zbog nedostatka poruka o zaštiti na radu Rischi dovuti alla mancanza di misure legate alla sicurezza

Not applicable - Nicht anwendbar

Nemogu se primijenit - Non

applicabile

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

Cod. 40.10.02.0335 Vers. 3 Data 04.03

10

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAGEANLEITUNG

UPUTE ZA MONTIRANJE

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

ATTENTION!

1) Valves must NOT operate in ab-

sence of material!

2) Do NOT wet the valve with wateror grease!

3) Do not insert any type of gasket

between the silo flange and theupper flange of the side valve!(Fig.1).

N.B.: VL- type Slide Valves are

dust proof but NOT pressure

proof.

4)It is advisable to use the valve asan external support for machinesbelow (for example, it is not possibleto hang screw feeders, conveyorbelts, offlets, etc.).Fix the valve using bolts or studbolts that are long enough for a“sandwich” grip with the upper andlower flanges. Lock the outsidebolts. The internal bolts are usedexclusively as safety for the valveif the conveyor device below wereto get detached (Fig. 2).

5) Tighten not too firmly fixing boltsbetween the flange of the slidevalve and the hopper flange!

6) Ensure levelness tolerance of theconnecting hopper flange is within2 mm!

7) Ensure the valve is perfectly lev-

el after installation!8) Avoid connection of square valve

with round silo flange or round valvewith square silo flange!

9) Ensure there is no pressurized airpresent in the valve inlet zone.

10)Strictly follow assembly instruc-tion for actuators!

11) With lumpy, granular and fibrousproducts, it is advisable to use asteel blade.

12) With raised product columns it isadvisable to insert a safety cup inthe silo, above the valve

NOTE REGARDING ASSEMBLY OF

NON WAM® ACTUATORS!

When valve is closed distance “S”must be minimum 5 mm (see fig.3).

ATTENZIONE!

1) Le valvole devono lavorare conpolvere, NON a vuoto!

2) Non bagnare il corpo con acqua ograsso!

3) Non inserire guarnizioni di al-

cun tipo tra flangia silo e flangiavalvola!(Fig.1)

N.B.: Le valvole a ghigliottina

WAM® tipo VL sono a perfetta te-

nuta polvere/granuli NON a tenu-

ta pressione.

4)Si consiglia l’impiego come soste-gno esterno per macchinesottostanti (per es. non si possonoappendere coclee, nastri trasporta-tori, canalette, etc.).Fissare la valvola con bulloni o pri-gionieri sufficientemente lunghi perla presa a “sandwich” della stessacon la flangia superiore ed inferio-re. Serrare i bulloni esterni. I bulloniinterni servono esclusivamentecome sicurezza della valvola qua-lora i l dispositivo di trasportosottostante venga staccato (fig.2).

5) Serrare con moderazione le viti difissaggio della valvola al silo!

6) Accertarsi che la tolleranza di pla-narità della flangia di collegamen-to della tramoggia sia entro i 2 mm!

7) Accertarsi che, a montaggio ulti-mato, la valvola sia perfettamen-

te planare!

8) Evitare accoppiamento valvolaquadra con silo a bocca tonda eviceversa!

9) Accertarsi che non vi sia aria inpressione in vicinanza della boccavalvola.

10)Attenersi rigorosamente alle istru-zioni inerenti al montaggio dei co-mandi!

11) Con prodotti grumosi, granulari ofibrosi si consiglia l’uso di lame inmetallo.

12) Con elevate colonne di prodottosi consiglia di inserire un coppo diprotezione nel silo sopra la valvo-la.

NOTA PER INSTALLAZIONE DI CO-

MANDI NON WAM®

A valvola chiusa la distanza “S” deveessere almeno di 5 mm (Fig.3).

PA•NJA !

1) Ventili NE SMIJU biti u pogonu akonedostaje materijala

2) Ne navla•ujte ventil vodom ilimazivom

3) Ne stavljajte nikakve dodatkeizmeðu silosa i gornjeg otvoraventila(sl.1)

OPASKA: VL-tip kliznih ventila suotporni na prašinu ali ne i napritisak

4) Preporuèljivo je koristiti ventil kaovanjsku potporu pripadajuæimstrojevima (npr. nije ga moguæekoristiti kao dizalicu,transportnutraku,cjevovod,itd.)Namijestite ventil upotrebljavajuæivijke koji su dovoljno dugi da uhvatei stegnu donju i gornju stranuokvira.Pritegnite vanjskevijke.Unutarnje vijke koristite kaosigurnost za ventil ako se donjitransportni dijelovi poènuodvajati.(sl.2)

5) Stegnite ali ne prejako namještenevijke izmeðu okvira ventila i okviradozatora.

6) Osigurajte da tolerirana ravninaspojenih okvira dozatora budeunutar 2 mm.

7) Osigurajte da je ventili potpunoravan nakon instalacije.

8) Izbjegavajte spojeve kvadratnogventila i kru•nog okvira dozatora ilikru•nog ventila i kvadratnog okviradozatora.

9) Osigurajte da nije prisutankomprimirani zrak u zoni otvoraventila.

10) Striktno se pridr•avajte uputa zakorištenje upravljaèkogmehanizama

11) Sa grudastim, zrnastim ivlaknastim materi jal ima,preporuèljivo je upotrebljavatièeliènu oštricu.

12) S rastom nasipnog materijalapreporuèljivo je ubaciti sigurnosnikup u dozator iznad ventila.

OPASKA VEZANA UZ NON WAMUPRAVLJANJE!

Kada je ventil zatvoren razmak ¡S¡mora biti minimalno 5 mm. (vidi sl.3)

ACHTUNG!

1) Schieber dürfen NICHT ohneSchüttgutpräsenz betrieben wer-den!

2) Kein Wasser oder Fett über dieSchieber geben!

3) Zwischen Silo- und Flachschieber-Flansch keine Dichtung, egalwelcher Art, vorsehen! (Abb.1)

N.B.: Schieber vom Typ VL sindstaubdicht, d.h. NICHT druck-dicht.

4)Die Benutzung als externer Trägerfür darunter stehende Maschinen istmöglich (man kann beispielsweisekeine Schnecken, Förderbänder,Rinnen etc. aufhängen).Den Schieber mit Schraubbolzenoder Stiftschrauben ausreichenderLänge befestigen, um die Sandwich-Einspannung desselben mit demoberen und unteren Flansch zu er-zielen. Die äußeren Schraubbolzenanziehen. Die inneren Schraubbol-zen dienen nur als Sicherheitsele-ment des Schiebers, falls diedarunter befindliche Fördervorrich-tung abgetrennt wird (Abb. 2).

5)Verbindungsschrauben zwischenFlachschieber- und Trichterflanschnicht zu fest anziehen!

6) Sicherstellen, daß die Ebenenab-weichung des Trichterflanschesnicht mehr als 2 mm beträgt!

7) Sicherstellen, daß sich der Schie-ber nach dem Einbau in horizon-taler Lage befindet .

8) Kombination von quadratischemSchieber mit rundem Siloauslaufbzw, von rundem Schieber mit qua-dratischem Siloauslauf vermeiden!

9) Sicherstellen, dass keine Druck-luft im Schiebereinlaufbereich an-steht.

10)Die Montageanleitung für die An-triebe strikt befolgen!

11) Für klumpige, körnige oder faser-haltige Produkte empfiehlt sichBlätter aus Stahl.

12) Bei hohen Produktsäulen empfiehltes sich, eine Schutzhaube in denSilo einzusetzen, und zwar über demVentil.

BEMERKUNG BEZÜGLICH FREMD-ANTRIEBEN

Bei geschlossenem Schieber muß dasMaß “S” mindestens 5 mm betragen(Abb.3).

Fig./Abb. 1 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

SUPPLY:A) 1 hand wheel cpl. with spindleB) 1 nut screw• Bolts, nuts, washers• Cardboard box

LIEFERUMFANG:A) 1 Handrad mit SpindelB) 1 Schloßmutter• Schrauben, Muttern,

Unterlegscheiben• Kartonverpackung

OPREMA :A) 1 upravljaèki volan sa

osovinom

B) 1A navojna matica

· vijci,matice,podlo•ne ploèice

· kartonska kutija

LA FORNITURA COMPRENDE:A) 1 volantino con madreviteB) 1 chiocciola• Bulloneria• Imballo

NB. : ALL’ATTO DEL MON-TAGGIO, LA LAMA DEVE TRO-VARSI APPOGGIATA SU TUT-TI I CUSCINETTI. IN SEGUITOMETTERE LA VALVOLA IN PO-SIZIONE VERTICALE PER ILMONTAGGIO DELL’ATTUATO-RE.

1) Inserire la madrevite (A) nel-l’apposito foro del corpo val-vola. Avvitare la chiocciola (B)per 100 mm.

2) Posizionare le rondelle piùgrandi (L) sulla carpenteria all’interno del corpo valvola (C),le piu’ piccole (M ) sul distan-ziale (D). Inserire bulloni (N) edadi.

3) Fissare con chiavi apposite.

4) Ruotare il volantino fino allasovrapposizione dei fori sullachiocciola (B) e quelli sullalama (E).

N.B.: DURING ASSEMBLY THEBLADE MUST REST ON ALLBEARINGS. ONLY AFTER THISCHECK PUT VALVE ON ENDFOR ACTUATOR ASSEMBLY.

1) lnsert spindle (A) into centralbore on upper crosspiece ofvalve body. Screw nut screw(B) onto spindle (A) by approx.

100 mm.

2) lnsert larger washers (L) on theinside of the valve frame (C)from below and smaller wash-ers (M) on hand wheel support(D). lnsert bolts and nuts (N).

3) Tighten bolts and nuts.

4) Turn hand wheel until holes onnut screw (B) and on blade (E)correspond.

N.B.: ZUR MONTAGE MUSSDAS SCHIEBERBLECH AUF AL-LEN ROLLENLAGERN AUFLIE-GEN. ERST NACH EROLGTERÜBERPRÜFUNG, DASS DEMSO IST, SCHIEBER ZWECKSMONTAGE DES HANDRADESHOCHKANT STELLEN.

1) Spindel (A) durch mittige Boh-rung am oberen Rahmen-Quer-trager stecken. Schloßmutter(B) ca. 100 mm weit auf Spin-del schrauben.

2) Große Unterlegscheiben (L)von unten innen auf den Schie-berrahmen (C) legen, kleine-re Unterlegscheiben (M) aufdie Handradhalterung (D) le-gen und mit Schrauben (N)und Muttern befestigen.

3) Schrauben und Muttern fest-ziehen.

4) Handrad so weit drehen bissich Bohrungen des Schieber-blechs (E) mit denen derSchloßmutter (B) exakt über-lagern.

OPASKA : PRILIKOMMONTA•E OŠTRICA MORASTAJATI NA SVIMLE•AJEVIMA.KADA STE TOPROVJERILI TEK TADAMO•ETE STAVITI VENTIL UVODORAVNI POLO•AJ ZAMONTA•U UPRAVLJAÈKOGMEHANIZMA.

1) Stavite osovinu u centralni

otvor na vanjskom dijelu tijela

ventila.Zavijte navojnu

maticu na osovinu pribli•no

100 mm.

2) Stavite veæe podlo•ne

ploèice na unutarnjoj strani

okvira ventila a pripadajuæe

manje podlo•ne ploèice na

strani upravljaèkog

volana.Umetnite vijke i

matice.

3) Stegnite vijke i matice.

4) Okreèite upravljaèki volan

dok se rupe na navojnoj

matici i na oštrici ne

podudare.

2

11

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 12

5) Posizionare i bulloni M12 e lerondelle grandi sulla parte su-periore della lama (E). Mon-tare le rondelle piu’ piccole e idadi autobloccanti: non serra-re completamente.

6) Serrare i 4 bulloni che colle-gano il traverso (F) al corpovalvola. Verificare la funziona-lità della valvola agendo sul-l’attuatore.

7) All’installazione, utilizzare nel-la parte superiore bulloni dilunghezza tale da non interfe-rire con lo scorrimento dellalama.

8) Ad installazione effettuatamontare le lamiere di protezio-ne (G), accertandosi che sia-no perfettamente aderenti allalamiera piegata.Verificare il corretto posiziona-mento della mousse.

5) lnsert M12 bolts and largerwashers on upper side ofblade (E). Position smallerwashers and self-lockingnuts. Do not tighten complete-ly.

6) Tighten 4 connecting nuts be-tween cross bar (F) and body.Check operation of valve iscorrect by turning hand wheel.

7) For valve installation use boltswhich are short enough not tointerfere with blade.

8) When assembly is complet-ed mount the top and bottomguard (G) ensuring they per-fectly adhere to the frame.Check the positioning of theself-adhesive gasket.

5) Große Unterlegscheiben aufBohrungen auf Oberseite desSchieberbleches (E) legenund M12-Schrauben einfüh-ren. Kleine Unterlegscheibenund selbstsichernde Mutternanbringen, aber nicht zu starkanziehen.

6) Die vier Verbindungsschraubendes Rahmen-Querträgers (F)anziehen. Jetzt prüfen, obHandrad leicht gängig ist,bzw. ob sich Schieberblechproblemfrei öffnen und schlie-ßen läßt.

7) Beim Einbau des Schiebersdarauf achten, daß nicht zulange Flanschverbindungs-schrauben verwendet werden,bzw. daß diese nicht amSchieberblech schleifen.

8) Oberes und unteres Schutz-blech (G) so montieren, daßdie Bleche dicht am Eahmenanliegen.Positionierung der selbst kle-benden Dichtung prüfen.

5) Stavite vijke M12 i veæe

podlo•ne ploèice na gornju

stranu oštrice(E).Postavite

manje ploèice i antiblok

matice. Nemojte stegnuti do

kraja.

6) Stegnite 4 spajajuæe matice

izmeðu preèke(F) i tijela.

Provjerite da li ventil radi

ispravno okreèuæi upravljaèki

volan.

7) Za namještanje ventila

upotrijebite na gornjem dijelu

vijke koji su dovoljno kratki da

se ne dodiruju s oštricom.

8) Kada je montiranje završeno

namjestite gornju i donju

zaštitnu ploèu (G) tako da

toèno pristaju na okvir.

Provjerite da li je ispravno

namješteni spoj.

03.01 /

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 13

SUPPLY:C) 1 bushH) 1 electrovalve support bracketB) Bolts, nuts, spring washers

and flat washers• Cardboard box

LIEFERUMFANG:C) 1 LagerbuchseH) 1 MagnetventilhalterungB) Schrauben, Muttern,

Sprengringe, Unterlegscheiben• Kartonverpackung

OPREMA:C) 1Tuljak

H) 1elektroventilni.podporanj

B) Vijci,matice,ploèice

• Kartonska’kutija

FORNITURA:

C) 1 boccolaH) 1 staffa per elettrovalvolaB) Bulloneria• Imballo

NB. : ALL’ATTO DEL MON-TAGGIO, LA LAMA DEVE TRO-VARSI APPOGGIATA SU TUT-TI I CUSCINETTI. SOLTANTOORA METTERE LA VALVOLAIN POSIZIONE VERTICALE PERIL MONTAGGIO DELL’ATTUA-TORE.

1) Inserire il pistone pneumatico(A) nell’apposito foro del tela-io.

2) Fissare mediante appositi bul-loni M8x25, rondelle e dadi(B). Serrare con tecnica a cro-ce.

3) Montare sullo stelo la bocco-la (C), quindi dado (D) e con-trodado (E). Serrare in aderen-za.

4) Agire sullo stelo fino alla so-vrapposizione dei fori sullaboccola (C) e quelli sulla lama(F).

NOTE.: DURING ASSEMBLYTHE BLADE MUST REST ONALL BEARINGS. ONLY AFTERHAVING CHECKED THIS UP-END VALVE FOR ACTUATORASSEMBLY.

1) Insert pneumatic cylinder (A)into central bore on uppercrosspiece of valve body.

2) Fix cylinder by inserting 4 boltsM8x25, spring washers, flatwashers and nuts (B) frombelow and tighten crossways.

3) Fit bush onto rod so the stick-er on the bush remains visi-ble. Fix bush by screwing onnut (D) and self-locking nut(E).Tighten bolts and nuts.

4) Slide down rod until bores onbush (C) and on blade (F) cor-respond.

N.B.: ZUR MONTAGE MUSS DASSCHIEBERBLECH AUF ALLENROLLENLAGERN AUFLIEGEN.ERST NACH ERFOLGTER ÜBER-PRÜFUNG, DASS DEM SO IST,SCHIEBER ZWECKS MONTAGEDER ANTRIEBSEINHEIT HOCH-KANT STELLEN.

1) Pneumatikzylinder (A) durchmittige Bohrung des oberenRahmen-Quertragers stek-ken.

2) Mittels 4 Schrauben M8x25und Sprengringen, Unterleg-scheiben und Muttern (B) Zy-linder befestigen. Schraubenüber Kreuz festziehen.

3) Lagerbuchse (C) auf Zylinder-stange schieben, dann Mutter(D) und selbstsichernde Mut-ter (E) anbringen und festzie-hen.

4) Zylinderstange so weit vor-oder zurückschieben bis sichBohrungen von Lagerbuchse(C) und Schieberblech (F)überlagern.

OPASKA : PRILIKOMMONTA•E OŠTRICA MORASTAJATI NA SVIMLE•AJEVIMA.KADA STE TOPROVJERILI TEK TADAMO•ETE STAVITI VENTIL UVODORAVNI POLO•AJ ZAMONTA•U UPRAVLJAÈKOGMEHANIZMA.1) Stavite pneumatski

cilindar(A) u središnji otvor

na gornjoj preèki tijela ventila.

2) Namjestite cilindar s 4 vijka

M8x25,podlo•nim ploèicama

i pripadajuæim maticama (B) i

stegnite.

3) Postavite tuljak (C) u otvor

tako da šipka na tuljku ostane

vidlj iva.Namjestite tuljak

zavrèuæi maticu(D) i antiblok

maticu(E). Stegnite vijke i

matice.

4) Pomièite šipku tako da se

rupe na tuljku(C) i na

oštrici(F) podudaraju.

123412341234

1 2

3 4

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 14

5) Posizionare i bulloni M12 e le ron-delle grandi sulla parte superioredella lama (F). Montare le rondel-le più piccole e dadi autobloc-canti: non serrare completamen-te.

6) Serrare i 4 bulloni che collega-no il traverso (G) al corpo valvo-la.

7) Allentare di 1/4 di giro i dadi (D)ed (E); serrare il dado inferioresu quello superiore.

8) Se necessario montare l’elet-trovalvola di comando per il ci-lindro, fissare la staffa (H) sfrut-tando i 2 bulloni di collegamen-to del traverso (G).

9) Disporre le rondelle Ø12 (R)nella parte inferiore della lama.Infilare la vite a testa tondaM5x25 (S) nell’asola (K) checonsente anche una eventualeregistrazione della corsa dellalama; nella parte superiore, uti-lizzare rondelle Ø 8 (T) e dadi(U).

10)Portare i braccetti dei finecorsa(V) perpendicolari all’asse de-gli stessi: la rotella deve dispor-si sulla lama dalla parte del-l’asola.

11) Fissare i finecorsa sui longhe-roni del corpo valvola con viti edadi. Posizione di valvola aper-ta: testa della vite (S) sulla ro-tella del finecorsa. Fori (Y) peruscita cablaggi. Verificare fun-zionalità e consensi fine corsaa banco.

12)All’installazione, utilizzare nel-la parte superiore bulloni di lun-ghezza tale da non interferirecon lo scorrimento della lama.

13)Ad installazione effettuata mon-tare le lamiere di protezione ac-certandosi che siano perfetta-mente aderenti alla lamierapiegata e verificare il correttoposizionamento della mousse.

5) Place M12 bolts and the largewashers on top side of blade(F). Insert small washers andself-locking nuts without tight-ening completely.

6) Tighten 4 bolts that fix uppercrosspiece (G) to valve frame.

7) Loosen by a quarter turn bushfixing nuts (D) and (E). Tightenbottom nut (E) to top one (D).

8) If required, now, mount electro-valve for pneumatic actuatoronto separately supplied sup-port bracket (H) using 2 cross-piece connecting bolts.

9) Position washers Ø 12 (R) onbottom side of blade. lnsertround head bolt M8x25 (S) andfix from top side using wash-ers Ø 8 (T) and nuts (U).

10)Put arms of limit switches (V) atright angle so that after beingfitted rollers face blade slots.

11) Fix Iimit switches to the insideof the side using nuts and bolts.Open valve position = head ofthe bolt (S) must rest on limitswitch roller. Holes (Y) are ca-ble passages. Check switchoperation before starting regu-lar operation.

12)For valve installation use boltswhich are short enough not tointerfere with blade.

13)When assembly is completedmount the top and bottom guardensuring they perfectly adhereto the frame, and check the po-sitioning of the self-adhesivegasket.

5) M12er Schrauben mit großen Unterleg-scheiben von oben in Schieberblech (F)stecken. Mit kleinen Unterlegscheibenund selbstsichernden Muttern befestigen,jedoch nicht zu fest anziehen.

6) 4 Befestigungsschrauben des antriebs-seitigen Winkelrahmenbleches (G) festz-iehen.

7) Muttern (D) und (E) um eine Viertel-drehung Iockern. Untere Kontermut-ter (E) gegen obere Mutter (D) festz-iehen.

8) Sofern erforderlich, Magnetventil zurZyIinderbetätigung auf der lose mit-gelieferten Halterung (H) befestigenund die Einheit gem. Abb. unterVenwendung der zwei Verbindungss-chrauben am Rahmen (G) mon-tieren.

9) Schieber flach legen, sodaß dieSchieberunterseite nach oben zeigt.Zwei Zylinderkopfschrauben M8x25(S) und Unterlegscheiben Ø12 (R)mittig in die Langlöcher im Schie-berblech stecken. Auf der GegenseiteMuttern (U) mit Unterlegscheiben Ø8 (T) anbringen und festziehen.

10) Schwenkhebel der Endschalter (V)in rechtwinklige Position bringen.Endschalterhebelrolln müssen Lan-glochern im Schieberblech ge-genüberstehen.

11) Endschalter an den Längsstreben desSchieberrahmens mittels Schraubenund Mutterm befestigen. POSITIONSCHIEBER AUF = Schraubenkopf (S)wirkt auf die Schwenkhebelrolle desdem Antrieb näher liegenden End-schalters. Die Bohrungen (Y) in denlängsseitigen Winkelrahmenblechendes Schiebergehäuses dienen alsKabeldurchgänge zu den End-schaltern. Vor dem Einbau Schieber-und Endschalterfunktion prüfen.

12) Beim Einbau des Schiebers daraufachten, daß nicht zu lange Flansch-verbindungsschrauben verwendetwerden, bzw. daß diese nicht amSchieberblech schleifen.

13) Oberes und unteres Schutzblech somontieren, daß die Bleche dicht amEahmen anliegen und Posit ion-ierung der selbst klebenden Dichtungprüfen.

5) Postavite M12 vijke i veèepodlo•ne ploèice na gornju stranuoštrice(F).Stavite malu ploèicu iantiblokirajuæu maticu ne ste•uæido kraja.

6) Stegnite 4 vijka tako da fiksirajugornju preèku(G) okvira ventila.

7) Odpustite tuljak za èetvrtinukruga fiksirajuæi matice(D) i(E).Stegnite doljnju maticu(E) sgornjom(D).

8) Ako je potrebno montirajteelektroventil za pneumatskoupravljanje u odvojenipodporanj(H) koristeæi 2 preèkespojene vijcima(G).

9) Postavite ploèice Æ 12 (R) sdoljnje strane oštrice.Stavitevijke s cil indriènom glavomM8x25 (S) u prorezu(K) kojidozvoljava eventualno snimanjekretnje oštrice i fiksirajte s gornjestrane upotrjebivši ploèice Æ 8(T) i matice (U)

10) Okrenite sklopku pod pravimkutem(V) tako da nakon što budumontirani valjci pokreæu oštricuprorezom.

11) Namjestite sklopku s vanjskestrane koristeæi matice i vijke.Otvoreni polo•aj ventila=glavavijaka(S)mora poèivati na valjkusklopke. Rupe(Y) su za provod•ica. Provijerite sklopku prijestavljanja ventila u pogon.

12) Za instalaciju ventila koristitevijke u gornjem dijelu koji sudovoljno kratki da ne dodirujuoštricu.

13) Kada je montiranje završenonamjestite gornju i donju zaštitnuploèu tako da toèno pristaju naokvir.Provjerite da li je ispravnonamješteni spoj.

5 6 7

8 9 10

11 12 13

03.01 /

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 15

SUPPLY:C) 1 gear motor actuatorD) 1 nut screwV) 2 electrovalves• Bolts, nuts and washers• Cardboard box

LIEFERUMFANG:C) 1 Getriebemotor mit SpindelD) 1 SchloßmutterV) 2 Magnetventlle• Schrauben, Muttern, Unter-

legscheiben• Kartonverpackung

OPREMA :C) 1 motor za upravljanje

D) 1 navojnica

V) 2 elektroventili

- vijci, matice, ploèice

- kartonska kutija

LA FORNITURACOMPRENDE:C) 1 attuatore con motoriduttoreD) 1 chiocciolaV) 2 elettrovalvole• Bulloneria• Imballo

NOTE: DURING THE INSTAL-LATION THE BLADE HAS TOBE SUPPORTED ON ALL THEBEARINGS. ONLY AFTER HAV-ING CHECKED THIS UP-ENDVALVE FOR ACTUATOR AS-SEMBLY.

1) Remove the 4 bolts (A) andwashers (B) from the actua-tor.

2) lntroduce the actuator spindle(C) into the central bore on theupper crosspiece of the valvebody. Screw nut screw (D)onto spindle by approx. 100mm with grease nipple (E)pointing outside.

3) Choose position of actuator(C).

4) Introduce 4 washers (F) andbolts (N) from below throughupper crosspiece (H) intothreaded bores of the actua-tor.

5) Tighten bolts.

6) Turn spindle (C) by hand untilbores on nut screw (D) andthose on blade (Z) correspond.

N.B.: FÜR DIE MONTAGE MUSSDAS SCHIEBERBLECH AUFALLEN LAGERROLLEN AUF-LIEGEN. ERST NACH ERFOLG-TER PRÜFUNG, DASS DEM SOlST, SCHIEBER ZWECKS MON-TAGE DES ANTRIEBS HOCH-KANT STELLEN.1) Die 4 Schrauben (A) samt Un-

terlegscheiben (B) vom An-trieb entfernen.

2) Antriebsspindel Spindel (C)durch mittige Bohrung im Rah-men-Quertrager stecken.Schloßmutter (D) ca. 100 mmweit so auf Spindel schrau-ben, daß Schmiernippel (E)nach außen zeigt.

3) Antriebsposition wählen.

4) Die 4 mit Scheiben (F) unter-legten Schrauben (N) von un-ten durch den Querträger (H)in die Gewindebohrungen desAntriebs einführen.

5) Schrauben fest anziehen.

6) Spindel (C) so lange von Handdrehen bis sich die Bohrungender Schloßmutter (D) die desSchieberblechs (Z) überlagern.

OPASKA : PRILIKOM MONTA•EOŠTRICA MORA STAJATI NASVIM LE•AJEVIMA.KADA STETO PROVJERILI TEK TADAMO•ETE STAVITI VENTIL UVODORAVNI POLO•AJ ZAMONTA•U UPRAVLJAÈKOGMEHANIZMA.1) Uklonite 4 vijka(A) i podlo•ne

ploèica(B) s upravljaèkog

mehanizma

2) Umetnite osovinu(C) u

središnji otvor na gornjoj

preèki tijela ventila

Zavrnite navojnicu(D) na

osovinu pribli•no 100 mm

koristeæi mazalicu(E) s

vanjske strane.

3) Odaberite polo•aj motora

4) Postavite 4 podlo•ne

ploèice(F) i vijke(N) kroz

okvir(H) i predviðene rupe u

motoru.

5) Pritegnite vijke.

6) Okrenite osovinu(C) rukom

sve dok se rupe s

navojnice(D) i one na

oštrici(Z) ne poklope.

NB. : ALL’ATTO DEL MONTAG-GIO LA LAMA DEVE TROVAR-SI APPOGGIATA SU TUTTI ICUSCINETTI. SOLTANTO ORAMETTERE LA VALVOLA INPOSIZIONE VERTICALE PER ILMONTAGGIO DELL’ATTUATO-RE.1) Svitare i 4 bulloni (A) e ron-

delle (B) dall’attuatore.

2) Inserire Ia madrevite (C) del-l’attuatore nell’apposito forodel corpo valvola. Avvitare lachiocciola (D) per ~100 mm,con l’ingrassatore (E) versol’esterno.

3) Scegliere la posizione dell’attuatore.

4) Posizionare le 4 rondelle (F)e inserire i bulloni (N) dal bas-so attraverso il corpo (H) neifori filettati dell’attuatore.

5) Serrare i bulloni.

6) Ruotare manualmente la ma-

drevite (C) dell’attuatore finoalla sovrapposizione dei foridella chiocciola (D) e quellisulla lama (Z).

1 2 3

4 5 6

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 16

7) Posizionare le viti M12 e rondelle grandisulla parte superiore della lama (Z).Montare le rondelle più piccole e dadiautobloccanti nella parte inferiore: nonserrare con forza.

8) Togliere vite e rondella dal comando (C).Ruotare la madrevite e far coincidere lesedi (X) di linguetta. Inserire linguetta(P) e rimontare rondella e vite. Serrare.

9) Serrare le 4 viti che collegano il traverso(Q) al corpo valvola.

10) Disporre le rondelle Ø12 (R) nellaparte inferiore della lama, contral-mente all’asola. Infilare la vite a te-sta tonda M8x25 (S); nella parte su-periore utilizzare rondelle Ø8 (T) edadi (U).

11) Portare i braccetti dei finecorsa (V)perpendicolari all’asse degli stessi:la rotella deve disporsi sulla lamadalla parte dell’asola.

12) Fissare i finecorsa sui longheroni delcorpo valvola con viti e dadi. Posi-

zione di valvola aperta = testa del-la vite (S) sulla rotella del fine cor-sa. Fori (Y) per uscita cablaggi. Veri-ficare funzionalità e consensi finecorsa a banco.

13) Installare valvola: attenzione a noninterferire con le viti allo scorrimen-to della lama.

14) Provvedere all’ingrassaggio del bloc-chetto (vedi cat.USO E MANUTEN-ZIONE “I 2”).

15) Montare le lamiere di protezione ac-certandosi che siano perfettamenteaderenti alla lamiera piegata.Verificare il corretto posizionamen-to della mousse.

7) Introduce into the blade (Z) from abovethe two M12 bolts along with the largewashers. Insert small washers and screwon self-locking nuts from below withouttightening them up.

8) Remove central bolt and washer from topside of the actuator. Turn spindle by handuntil key slots in the reducer housing (X)are aligned. Insert parallel key (P) andreinsert central bolt and washer. Tightenthe bolt.

9) Tighten the 4 bolts that fix uppercross-piece (Q) to valve frame.

10) Position washers D.12 (R) on the rearside in the centre of the slots. lnsertround head screws M8x25 (S). Insertwashers D.8 (T) and nuts (U) fromopposite side.

11) Put arms of limit switches (V) at rightangle so that after being fitted roll-ers face blade slots.

12) Fix Iimit switches to the inside of theside using nuts and bolts. Open valve

position = head of the bolt (S) mustrest on limit switch roller. Holes (Y)are cable passages. Check switchoperation before starting regular op-eration.

13) For valve installation use bolts whichare short enough not to interferewith blade.

14) Carry out greasing (see operationand maintenance manual, item “I2”).

15) Mount the top and bottom guard en-suring they perfectly adhere to theframe.Check the positioning of the self-ad-hesive gasket.

7) Von oben die mit den großen Scheibenunterlegten M12er Schrauben durch dasSchieberblech (Z) stecken. Kleine Unter-legscheiben und selbstsichernde Mutternmit zunächst lockerem Sitz von untenanbringen.

8) Mittige Schraube und Unterlegschei-be oben im Antrieb entfernen. Spin-del so weit von Hand drehen bis diePaßfedernuten (X) im Getriebege-häuse exakt gegenüberstehen. Paß-feder (P) elnführen und mitt igeSchraube samt Unterlegscheibe wie-der eindrehen und festziehen.

9) Die 4 Verbindungsschrauben zwi-schen Winkelrahmenblech (Q) undRahmen festziehen.

10) Schieber flach legen, so daß dieSchieberunterseite nach oben zeigt.2 Zylinderkopfschrauben M8x25 (S)und Unterlegscheiben D.12 (R) mit-tig in die Langlöcher im Schieber-blech plazieren. Auf GegenseiteMuttern (U) mit Unterlegscheiben D.8(T) anbringen und festziehen.

11) Schwenkhebel der Endschalter (V)in rechtwinklige Position bringen.End-schalterhebelrolln müssen lang-löchern Schieberblech gegenüber-stehen.

12) Endschalter an den Längsstreben desSchieberrahmens mittels Schraubenund Mutterm befestigen. Position

Schieber auf = Schraubenkopf (S)wirkt auf die Schwenkhebelrolle desdem Antrieb näher liegenden End-schalters. Die Bohrungen (Y) in denlängssetigen Winkelrahmenblechendes Schiebergehäuses dienen alsKabeldurchgänge zu den Endschal-tern. Vor dem Einbau Schieber- undEndschalterfunktion prüfen.

13) Beim Einbau des Schiebers daraufachten, daß nicht zu lange Flansch-verbindungsschrauben verwendetwerden, bzw. daß diese nicht amSchieberblech schleifen.

14) Nachschmieren (siehe Betriebs- undWartungsanleitung, Pos. “I 2”).

15) Oberes und unteres Schutzblech somontieren, daß die Bleche dicht amEahmen anliegen.Positionierung der selbst klebendenDichtung prüfen.

7) Umetnite s gornje strane oštrice(Z), vijkeM12 zajedno s veèim podlo•nimploèicama.Stavite pripadajuæe male podlo•neploèice i zavrnite s antiblok maticama bezpritezanja.

8) Uklonite središnji vijak i ploèicu s gornjestrane motora(C).Okrenite osovinu rukomsve dok se preklopci u redukcijskomkuèištu(X) ne poravnaju.Stavite paralelnipreklopac(P) i opet stavite središnjivijak.Stegnite vijak.

9) Stegnite 4 vijka da fiksirate gornjupreèku(G) na okviru ventila.

10) Postavite podlo•ne ploèice 12(R) nazadnjoj strani oštrice u sredinurupa.Stavite vijke s cilindriènom glavomM8x25 (S).Stavite podlo•ne ploèice Æ8(T) i vijke(U) s suprotne strane.

11) Okrenite sklopku pod pravim kutem(V) takoda nakon što budu montirani valjci pokreæuoštricu prorezom

12) Namjestite sklopku s vanjske stranekoristeæi matice i vijke.Otvoreni polo•aj ventila=glavavijaka(S) mora poèivati na valjku sklopke.Rupe(Y) su za provod •ica. Provijeritesklopku prije stavljanja ventila u pogon.

13) Za instalaciju ventila koristite vijke koji sudovoljno kratki da se ne dodiruju s oštricom

14) Vodite raèuna o podmazivanju (vidi uputeza rukovanje i odr•avanje stavku I 2)

15) Kada je montiranje završeno namjestitegornju i donju zaštitnu ploèu tako da toènopristaju na okvir.Provjerite da li je ispravnonamješten spoj.

7 8 9

10 11 12

13 14

03.01 /

-

-

-

-

03.00

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE 17

CHECK LIST IN CASEOF TROUBLE1) General questionsFault descriptiona) Does valve open and close af-

ter longer periods withoutproblems?

b) Do atmospheric conditions in-fluence operation in a nega-tive way?

c) lf valve is fitted to feeder out-let check centre line of valveshaft is parallel with centreline of feeder, as would be fit-ted in normal circumstances.Check valve opens complete-ly.Make sure feeder outlet valveis open when feeder startsand only closes when feederhas stopped.lf necessary disconnect valveactuator in open position.

Silo checka) Is silo equipped with a deflect-

ing or bridge breaking cone.b) Is silo equipped with cone flu-

idization system. lf so howdoes it operate? Automatical-ly at intervals while feeder isrunning. Manually on emer-gency in case of bridging.

c) Is silo cone equipped with vi-brator or knocker.

Checking of gear motor actuatorsa) Is a drop in voltage possible

through the contemporarystarting of different machines?

b) Is the plant equipped with agenerator?

c) Check mains supply arrives atmotor.

d) Check electric motor is cor-rectly connected and ensurewires are tightly fastened.

e) Check adjustment of thermalcutout in the control panel andcompare with data on motorplate.

f) Check sense of motor rotationis correct.

Checking of pneumatic actuatorsCheck compress air supply is 6bar.

CHECKLISTE BEIBETRIEBSSTORUNGEN1) Allgemeine FragenBeschreibung der Fehlfunktiona) Offnen bzw. Schließen nach

längeren Stillstandzeiten pro-blemlos?

b) Spielen beim Auftreten derStorungen Witterungseinflüs-se eine Rolle?

c) Wenn Auslaufklappe vorhan-den, prüfen ob Klappenachsemit Schneckenachse fluchtet(so wäre es richtig) und obKlappe ganz offnet.Ist gewährleistet, daß die Aus-laufklappe geoffnet ist, wenndie Schnecke anläuft und erstdann schließt, wenn dieSchnecke bereits abgeschal-tet ist?Eventuell bei weiteren TestsKlappenantrieb bei vollkom-men geoffneter Klappe ab-klemmen.

Kontrolle des Silosa) Ist Silo mit einem Brechkegel

ausgestattet?b) Ist Silo mit einer Luftauflocke-

rung oder einer andersartigenAustraghilfe ausgerüstet?Wenn ja, erfolgt nur eine Not-belüftung von Hand, oder wirddie Belüftung bei der Dosie-rung automatisch zugeschal-tet? Wenn automatisch, ar-beitet dann die Belüftung imIntervallbetrieb, d.h. stoßwei-se?

c) Ist Silokonus mit einem Rüt-tIer oder Klopfer ausgestattet.Wenn ja, Funktion beschrei-ben.

Kontrollen bei elektrischen An-triebena) Ist es moglich, daß Span-

nungsschwankungen infolgeeines gleichzeitigen Einschal-tens mehrerer Maschinen auf-treten?

b) Ist die Anlage mit einem Ge-nerator ausgestattet?

c) Prüfen, ob am Motor Span-nung anliegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt an-geschlossen ist und ob Klem-menmuttern fest angezogensind.

e) Einstellung der Motorabsich-erung in der Steuerung prüfenund mit Typenschildangabenauf dem E-Motor vergleichen.

f) Motor-Drehrichtung prüfen.

Kontrollen bei pneumatischenAntriebenDruckluftanschluß prüfen (6 bar).

KONTOLNA LISTA USLUÈAJU POTEŠKOÈA1) Opæenita pitanja

Opis grešaka

a) Da li se ventil otvara i zatvara

nakon du•eg perioda rada

bez problema?

b) Da li atmosferske prilike

utjeèu na rad ventila na

negativan naèin?

c) Ako je ventil montiran na

odvod dozatora provjerite da

li je otvor ventila dobro

nacentriran na odvod

dozatora.Provjerite da li se

ventil potpuno otvara.

Budite sigurni da je ventil na

odvodu dozatora otvoren

kada dozator radi i da se

zatvara kada je dozator

iskljuèen.

Ako je potrebno iskljuèite

upravljaèki mehanizam kada

je ventil otvoren.

Kontrola silosa

a) Da li je silos opremljen sa

skretlj ivom odvojenom

rampom?

b) Da li je silos opremljen sa

sistemom za doziranje

tekuæinom?

Da li radi automatski u

intervalima kada je dozator

ukljuèen ili ruèno u sluèaju

eventualne premoštavanja?

c) Da li je silos opremljen s

vibratorom ili pneumatskom

udaraljkom?

Kako radi?

Kontrola motornog upravljaèkog

mehanizma

a) Da li je moguæ pad napona

pri istovremenom ukljuèenju

drugog stroja?

b) Da li je postrojenje opremljeno

s generatorom?

c) Provjerite da li glavno

napajanje sti•e do motora i

da li motor dobiva dovoljno

snage.

d) Provjerite da li je na motoru

el.struja pravilno spojena i da

li su •ice èvrsto prikljuèene.

e) Provjerite podešenost

termièkog regulatora u

upravljaèkom panelu i

usporedite s podacima na

ploèi motora.

f) Provjerite osjetljivost rotacije

el.motora

Kontrola pneumatskog

upravljanja

Provjerite da li je pritisak zraka

6 bara.

CHECK-LIST IN CASO DI GUA-STO1) Domande generaliDescrizionedel guastoa) La valvola apre e chiude sen-

za problemi anche dopo lunghiperiodi di sosta?

b) Pare che le condizioni atmo-sferiche contribuiscano al mal-funzionamento?

c) Qualora vi sia una valvola alloscarico della coclea controlla-re se l’asse della coclea e l’as-se dell’albero della valvola sonoparalleli (così sarebbe corret-to) e se la valvola si apre com-pletamente!E’ sicuro che la valvola è aper-ta nel momento in cui la co-clea è già stata fermata?Eventualmente staccare il co-mando della valvola aperta!

Controlli parte siloa) Il silo è equipaggiato con un

deflettore rompiponte?b) Il silo è equipaggiato con un

impianto di fluidificazione?Entra in funzione automatica-mente durante il lavoro dellavalvola oppure si tratta di undispositivo manuale di emer-genza per eventuali ponti?

c) Il silo è equipaggiato con unvibratore o un martellatore?Come funziona?

Controlli con attuatore elettro-mec-canicoa) Sono possibili sbalzi di corren-

te di alimentazione a causadell’avviamento contempora-neo di diverse macchine?

b) L’impianto è equipaggiato conun generatore di corrente?

c) Controllare se il motore ricevecorrente!

d) Controllare se il motore è col-legato correttamente e se i filisono fissati bene i morsetti!

e) Controllare la regolazione del-la termica del motore nel qua-dro generale e confrontarla coni dati sulla targhetta del moto-re!

f) Verificare il giusto senso di ro-tazione del motore elettrico!

Controlli con attuatore elettro-pneumaticoVerificare collegamento con la li-nea (6 bar).

03.00-

-

-

-

VL

WA.03021.25 M.

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

RUKOVANJE I ODR•AVANJE

USO E MANUTENZIONE

2) Valve check

Check valve connection to uppercounterflange is even and dust-tight.

3) Material

a) Material description?b) Bulk density? (kg/dm3)c) Particle size? (µm/mm)d) Humidity? (%)e) Flowability? (make material

slide down a metal plate byvarying the angle from low tosteep)

f) Compressible material? (canyou make a “snowball”?)

g) Abrasive material? (does ithurt when rubbing it betweenfingers?).

2) Prüfung der Klappe

Prüfen, ob die KLappe plan aufdem oben anschließenden Ge-genflansch anliegt.

3) Prüfung des Fördermediums

a) Materialbezeichnung?b) Schüttgewicht? (kg/dm3)c) Körnung? (µm/mm)d) Feuchte? (%)e) Fließfähigkeit?(Materialprobe

auf einem geneigten Blechzum Fließen bringen)

f) Komprimierbarkeit? (Kann ein“Schneeball” geformt wer-den?)

g) Abrasivität? (Schmerzt es,wenn man Material zwischenden Fingern reibt?).

2) Kontrola ventila

Provjerite da li je ventil pravilno

spojen na okvir isto tako

provjerite da ne propušta

prašinu.

3) Kontrola materijjala

a) Opis materijala?

b) Gustoæa?(kg/dm3)

c) Granulometrija(velièina

èestica-÷m/mm)

d) Vla•nost (%)

e) Protjecanje?(isprobajte

materijal pustiti niz metalnu

ploèu mjenjajuæi kuteve

prosipavanja)

f) Zbijenost?(mo•ete li napraviti

²snje•nu grudu²)

g) Abrazija materijala?(da li je

hrapav kada prolazi izmeðu

prstiju?)

2) Controllo della Valvola

Verificare che la valvola sia soli-dale a una flangia superiore chesia perfettamente planare.

3) Controllo del Prodotto

a) Denominazione del prodotto?b) Densità? (kg/dm3)c) Granulometria? (µm/mm)e) Scorrevolezza? (fare scorrere

il materiale su una lamiera au-mentando lentamente l’inclina-zione)

f) Comprimibilità? (è possibilefare una “palla di neve”?)

g) Abrasività? (fa male quando sisfrega il prodotto tra le dita?).

18

• SLIDE VALVES

SPARE PARTS CATALOGUE

• FLACHSCHIEBER

ERSATZTEILKATALOG

• KLIZNI VENTILI

KATALOG REZERVNIH DIJELOVA

• VALVOLE A GHIGLIOTTINA

PEZZI DI RICAMBIO

SP

AR

E P

AR

TS

VL

All

rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

3

CATALOGUE No. WA.03021.25 R

ISSUEA6

DATE OF LATEST UPDATE10.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

03.00

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI 03021.25.R. 01

3

VLQ 1

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

LVulcanized SINT®MC bladeSINT®MC-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®MC oštricaLama vulcanizzata SINT®MC

MSteel bladeStahl-BlechOštrica od obiènog èelikaLama ferro

TSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

03.0003.01 /-

-

-

-

VL

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

No

rma

Co

de

Co

de

Co

de

Co

de

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

16

1 1 2 1 1 1 * * * ** 2 14 22 12 4

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

1 1 2 1 6 6 6 32 2 10 18 8 4 4 4 4

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Bo

dy

Pla

teG

uard

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t wash

er

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Fla

t wash

er

Hexa

gonal b

olt

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Ka

ntb

lech

Sch

utz

ble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl

MS

chie

be

rble

ch 1

.43

01

TW

älz

lag

er

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Zyl

ind

erk

op

fsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Fe

de

rrin

g

Tije

loP

loèa

Za

štitn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TL

e•a

jevi

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

ca

Co

rpo

va

lvo

laLa

mie

ra p

iegata

Lam

iera

di p

rote

z.Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a in

ferr

o t

ipo M

Lam

a in

AIS

I 304 t

ipo T

Cusc

inett

oV

ite T

.E.

Dado e

sagonale

Ron

della

Bullo

ne test

a tonda

Dado e

sagonale

Ron

della

Vita

T.E

.R

ose

tta e

last

ica

20933911A

20688711A

20691561A

20654211B

20654351A

20654352A

- - - - - - - - -

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø 1

2 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø 8

DIN

125A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø 1

0 D

IN 1

25A

Ø 8

DIN

127b

Bo

dy

Pla

teG

uard

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t wash

er

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Fla

t wash

er

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t wash

er

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Ka

ntb

lech

Sch

utz

ble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl

MS

chie

be

rble

ch 1

.43

01

TW

älz

lag

er

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Zyl

ind

erk

op

fsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Fe

de

rrin

g

ijelo

Plo

èaZ

ašt

itn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TL

e•a

jevi

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

Lam

iera

pie

gata

Lam

iera

di p

rote

z.Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a in

ferr

o t

ipo M

Lam

a in

AIS

I 304 t

ipo T

Cusc

inett

oV

ite T

.E.

Dado e

sagonale

Ron

della

Bullo

ne test

a tonda

Dado e

sagonale

Ron

della

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Dado e

sagonale

Ron

della

Rose

tta e

last

ica

20933951A

20690461A

20691601A

20654251B

20654391A

20654392A

- - - - - - - - - - - -

20933921A

20688721A

20691571A

20654221B

20654361A

20654362A

- - - - - - - - -

20933931A

20688731A

20691581A

20654231B

20654371A

20654372A

- - - - - - - - -

20933941A

20688741A

20691591A

20654241B

20654381A

20654382A

- - - - - - - - -

20933961A

20690471A

20691611A

20654261B

20654401A

20654402A

- - - - - - - - - - - -

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

Co

de

VL

Q1

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 023

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

03.0

1 /

- - - -

VL

LV

ulca

nize

d S

INT®M

C b

lade

SIN

T®M

C-B

lech

vulk

anis

iert

Vu

lka

niz

ira

na

SIN

T®M

C o

štrica

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C

MS

teel

bla

deS

tahl

-Ble

chO

štric

a o

d o

biè

no

g èe

lika

Lam

a fe

rro

TS

t. st

. 304

bla

de1.

4301

-Ble

chO

štric

a od

ple

men

itog

èelik

a 30

4La

ma

AIS

I 304

03021.25.R . 03

VLQ 1 U

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

USA

03.00

3

-

-

-

-

VL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

LVulcanized SINT®MC bladeSINT®MC-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®MC oštricaLama vulcanizzata SINT®MC

MSteel bladeStahl-BlechOštrica od obiènog èelikaLama ferro

TSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

e O

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

16 Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

1 1 2 1 1 1 * * * ** 2 14 22 12 4

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Bo

dy

Pla

teG

uard

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t w

asc

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Fla

t w

asc

her

Hexa

gonal b

olt

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Ka

ntb

lech

Sch

utz

ble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl

MS

chie

be

rble

ch 1

.43

01

TW

älz

lag

er

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Zyl

ind

erk

op

fsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Fe

de

rrin

g

ijelo

Plo

èaZ

ašt

itn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TL

e•a

jevi

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.R

ose

tta

ela

stic

a

20934051A

20688711A

20691561A

20654211B

20654351A

20654352A

- - - - - - - - -

1 1 2 1 6 6 6 32 2 10 18 8 4 4 4 4

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø 1

2 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Bo

dy

Pla

teG

uard

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t w

asc

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Fla

t w

asc

her

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal b

olt

Hexa

gonal n

ut

Fla

t w

asc

her

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Ka

ntb

lech

Sch

utz

ble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl

MS

chie

be

rble

ch 1

.43

01

TW

älz

lag

er

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Zyl

ind

erk

op

fsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rU

nte

rle

gsc

he

ibe

Fe

de

rrin

g

ijelo

Plo

èaZ

ašt

itn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TL

e•a

jevi

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

a

20934091A

20690461A

20691601A

20654251B

20654391A

20654392A

- - - - - - - - - - - -

20934061A

20688721A

20691571A

20654221B

20654361A

20654362A

- - - - - - - - -

20934071A

20688731A

20691581A

20654231B

20654371A

20654372A

- - - - - - - - -

20934081A

20688741A

20691591A

20654241B

20654381A

20654382A

- - - - - - - - -

20934001A

20690471A

20691611A

20654261B

20654401A

20654402A

- - - - - - - - - - - -

Cod

eV

LQ

1

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 043

U

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

US

A

03.0

1 /

- - - -

VL

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

LV

ulca

nize

d S

INT®M

C b

lade

SIN

T®M

C-B

lech

vulk

anis

iert

Vu

lka

niz

ira

na

SIN

T®M

C o

štrica

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C

MS

teel

bla

deS

tahl

-Ble

chO

štric

a o

d o

biè

no

g èe

lika

Lam

a fe

rro

TS

t. st

. 304

bla

de1.

4301

-Ble

chO

štric

a od

ple

men

itog

èelik

a 30

4La

ma

AIS

I 304

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 05

VLQ U

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

USA

N PSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

2

3

Standard bearingsStandard-LagerStandardni le•ajeviCuscinetti standard

St. steel bearingsEdelstahl-LagerLe•ajevi od plemenitog èelikaCuscinetti inox

Vulcanized SINT®AL bladeSINT®AL-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®AL oštricaLama vulcanizzata SINT®AL

03.00

3

-

-

-

-

VL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Co

dic

e

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12x4

0 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8x2

0 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8x2

0 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

St.

steel

304 b

lade P

Bearin

g S

TD

ty

pe 2

Bearin

g A

ISI

304

type 3

He

xag

. h

ea

de

d s

cre

wH

exa

go

na

l n

ut

Wa

she

rR

ou

nd

-he

ad

ed

bo

ltH

exa

go

na

l n

ut

Wa

she

rH

exa

g.

he

ad

scr

ew

Sp

rin

g w

ash

er

He

xag

on

nu

tW

ash

er

Wa

she

r

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

1.4

301 P

Lager

ST

D

type 2

Lager

AIS

I 304

type 3

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T A

L N

Ošt

rica

od

ple

me

.g è

elik

a 3

04

PL

e•a

j ST

D t

ip 2

Le

•aj A

ISI

30

4 t

ip 3

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cusc

inett

o S

TD

tip

o 2

Cusc

inetto A

ISI

304 t

ipo 3

Vite

T.E

.D

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Bu

llon

e t

est

a t

on

da

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaV

ita T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

on

de

lla

20934052A

20688712A

20691562A

20654212B

20654352A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - - -

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Sta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12x4

0 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø 1

2 D

IN 1

25A

M8x2

0 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø 8

DIN

125A

M8x2

0 D

IN 9

33

M10x2

5 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø 1

0 D

IN 1

25A

Ø 8

DIN

127b

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

Carb

on s

teel b

lade M

Bearin

g A

ISI

304

type3

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Lager

AIS

I 304

type P

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

TA

L N

Ošt

rica

od

ug

ljièn

og

èe

lika

ML

e•a

j AIS

I 3

04

tip

PLe•a

jV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

20934092A

20688752A

20691602A

20654252B

20654392A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - -

20934062A

20688722A

20691572A

20654222B

20654362A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - - -

20934082A

20688732A

20691582A

20654232B

20654372A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - - -

20934102A

20688762A

20691612A

20654262B

20654402A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - -

* (4

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

Cod

eV

LQ

U

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

16

17

18

19

1 1 2 1 1 * * * * * 2 10

20

12 4 2 2 2

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 1 2 1 1 6 6 6 6 30 2 8 16 8 4 4 4 4 2 2 2

20934082A

20688742A

20691592A

20654242B

20654382A

- -

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

-

(DIN

A2)

(DIN

A2)

(DIN

A2)

- - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 063

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

US

A

N

Vul

cani

zed

SIN

T®A

L bl

ade

SIN

T®A

L-B

lech

vul

kani

sier

tV

ulk

an

izira

na

SIN

T®A

L o

štric

aL

am

a v

ulc

an

izza

ta S

INT®A

L

P

St.

st. 3

04 b

lade

1.43

01-B

lech

Ošt

rica

od p

lem

enito

g èe

lika

304

Lam

a A

ISI 3

042 3

Sta

ndar

d be

arin

gsS

tand

ard

- Lag

erS

tand

ardn

i le•

ajev

iC

usci

netti

sta

ndar

d

St.

stee

l bea

rings

Ede

lsta

hl-L

ager

Le•a

jevi

od

plem

enito

g èe

lika

Cus

cine

tti IN

OX

- - - -

VL

03021.25.R. 07

03.00

3

-

-

-

-

VL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

VLQ U

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

N PSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

2

3

Standard bearingsStandard-LagerStandardni le•ajeviCuscinetti standard

St. steel bearingsEdelstahl-LagerLe•ajevi od plemenitog èelikaCuscinetti inox

Vulcanized SINT®AL bladeSINT®AL-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®AL oštricaLama vulcanizzata SINT®AL

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

tavk

aK

oli

èin

a.

No

rma

Co

de

Co

de

Co

de

Co

de

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

St. s

teel 3

04 b

lade P

Bearin

g S

TD

ty

pe 2

Bearin

g A

ISI

304

type 3

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

1.4

0301 P

Lager

ST

D

type 2

Lager

AIS

I 304

type 3

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

ijelo

Plo

èaZ

ašt

itna

plo

èaV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

AL

NO

štri

ca o

d p

lem

e.g

èe

lika

30

4 P

Le

•aj S

TD

tip

2L

e•a

j AIS

I 3

04

tip

3V

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mia

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cusc

inetto S

TD

tip

o 2

Cusc

inetto A

ISI

304

tipo 3

Vite

T.E

.D

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Bu

llon

e t

est

a t

on

da

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaV

ita T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

on

de

lla

20933912A

20688712A

20691562A

20654212B

20654352A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

tavk

aK

oli

èin

a.

No

rma

Co

de

Co

de

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø 1

2 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L L

Sch

ieberb

lech

Sth

al M

Sch

iebe

rble

ch 1

.403

01T

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Zyl

inderk

opfc

hra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

ijelo

Plo

èaZ

ašt

itna

plo

èaV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INTA

L L

Ošt

rica

od

ug

ljièn

og

èe

lika

ML

e•a

j AIS

I 3

04

tip

PLe•a

jV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mia

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

20933952A

20688752A

20691602A

20654252B

20654392A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

20933922A

20688722A

20691572A

20654222B

20654362A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

20933932A

20688732A

20691582A

20654232B

20654372A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

20933962A

20688762A

20691612A

20654262B

20654402A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

16

17

18

19

1 1 2 1 1 * * * * * 2 10 20 12 4 2 2 2

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 1 2 1 1 6 6 6 6 30 2 8 16 8 4 4 4 4 2 2 2

20933942A

20688742A

20691592A

20654242B

20654382A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 083

- - - -

VL

Cod

eV

LQ

U

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

N

Vul

cani

zed

SIN

T®A

L bl

ade

SIN

T®A

L-B

lech

vul

kani

sier

tV

ulk

an

izira

na

SIN

T®A

L o

štric

aL

am

a v

ulc

an

izza

ta S

INT®A

L

P

St.

st. 3

04 b

lade

1.43

01-B

lech

Ošt

rica

od p

lem

enito

g èe

lika

304

Lam

a A

ISI 3

042 3

Sta

ndar

d be

arin

gsS

tand

ard

- Lag

erS

tand

ardn

i le•

ajev

iC

usci

netti

sta

ndar

d

St.

stee

l bea

rings

Ede

lsta

hl-L

ager

Le•a

jevi

od

plem

enito

g èe

lika

Cus

cine

tti IN

OX

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 09

VLC 1

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

03.00

3

03.01 /-

-

-

-

VL

LVulcanized SINT®MC bladeSINT®MC-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®MC oštricaLama vulcanizzata SINT®MC

MSteel bladeStahl-BlechOštrica od obiènog èelikaLama ferro

TSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

tavk

aK

oli

èin

a.

No

rma

Co

de

Co

de

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

16

1 1 2 1 1 1 * * * ** 2 14 22 12 4

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

1 1 2 1 6 6 6 32 2 10 18 8 4 4 4 4

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hex

agon

alnu

tW

ashe

rR

ound

-hea

ded

bolt

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Sch

ieberb

lech

1.4

301 T

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fed

errin

g

Tije

loP

loèa

Za

štitn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TLe•a

jV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.R

ose

tta

ela

stic

a

20934231A

20688711A

20691561A

20654211B

20654351A

20654352A

- - - - - - - - -

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10

x25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Sch

ieberb

lech

1.4

301 T

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fed

errin

g

Tije

loP

loèa

Za

štitn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TL

e•a

jevi

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

a

20934271A

20690461A

20691601A

20654251B

20654391A

20654392A

- - - - - - - - - - - -

20934241A

20688721A

20691571A

20654221B

20654361A

20654362A

- - - - - - - - -

20934251A

20688731A

20691581A

20654231B

20654371A

20654372A

- - - - - - - - -

20934281A

20690471A

20691611A

20654261B

20654401A

20654402A

- - - - - - - - - - - -

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

Cod

eO

zna

ka

VL

C

20934261A

20688741A

20691591A

20654241B

20654381A

20654382A

- - - - - - - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 103

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

1

03.0

1 /

- - - -

VL

LV

ulca

nize

d S

INT®M

C b

lade

SIN

T®M

C-B

lech

vulk

anis

iert

Vu

lka

niz

ira

na

SIN

T®M

C o

štrica

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C

MS

teel

bla

deS

tahl

-Ble

chO

štric

a o

d o

biè

no

g èe

lika

Lam

a fe

rro

TS

t. st

. 304

bla

de1.

4301

-Ble

chO

štric

a od

ple

men

itog

èelik

a 30

4La

ma

AIS

I 304

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 11

USA

03.00

3

-

-

-

-

VL

VLC U

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

N PSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

2

3

Standard bearingsStandard-LagerStandardni le•ajeviCuscinetti standard

St. steel bearingsEdelstahl-LagerLe•ajevi od plemenitog èelikaCuscinetti inox

Vulcanized SINT®AL bladeSINT®AL-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®AL oštricaLama vulcanizzata SINT®AL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

St. s

teel 3

04 b

lade P

Bearin

g S

TD

typ

e 2

Bearin

g A

ISI

304 t

ype 3

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

1.4

301 P

Lager

ST

D

type 2

Lager

AIS

I 304 t

ype 3

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T A

L N

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

PL

e•a

j ST

D t

ip 2

Le

•aj A

ISI

30

4 t

ip 3

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cusc

inett

o S

TD

tip

o 2

Cusc

inetto A

ISI

304 t

ipo 3

Vite

T.E

.D

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Bu

llon

e t

est

a t

on

da

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaV

ita T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

on

de

lla

20934232A

20688712A

20691562A

20654212B

20654352A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

.bla

de S

INT®A

L N

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade P

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

Sth

al M

Sch

ieberb

lech

1.4

301 P

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T A

L N

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

PL

e•a

j ST

D t

ip 2

Le

•aj A

ISI

30

4 t

ip 3

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

20934272A

20688752A

20691602A

20654252B

20654392A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

20934242A

20688722A

20691572A

20654222B

20654362A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

20934282A

20688762A

20691612A

20654262B

20654402A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

20934252A

20688732A

20691582A

20654232B

20654372A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

16

17

18

19

1 1 2 1 1 * * * * * 2 10 20 12 4 2 2 2

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 1 2 1 1 6 6 6 6 30 2 8 16 8 4 4 4 4 2 2 2

20934262A

20688742A

20691592A

20654242B

20654382A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 123

US

A

- - - -

VL

Cod

eV

LC

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

N

Vul

cani

zed

SIN

T®A

L bl

ade

SIN

T®A

L-B

lech

vul

kani

sier

tV

ulk

an

izira

na

SIN

T®A

L o

štric

aL

am

a v

ulc

an

izza

ta S

INT®A

L

P

St.

st. 3

04 b

lade

1.43

01-B

lech

Ošt

rica

od p

lem

enito

g èe

lika

304

Lam

a A

ISI 3

042 3

Sta

ndar

d be

arin

gsS

tand

ard

- Lag

erS

tand

ardn

i le•

ajev

iC

usci

netti

sta

ndar

d

St.

stee

l bea

rings

Ede

lsta

hl-L

ager

Le•a

jevi

od

plem

enito

g èe

lika

Cus

cine

tti IN

OX

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 13

VLC 1 U

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

USA

03.00

3

03.01 /-

-

-

-

VL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

LVulcanized SINT®MC bladeSINT®MC-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®MC oštricaLama vulcanizzata SINT®MC

MSteel bladeStahl-BlechOštrica od obiènog èelikaLama ferro

TSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Be

ne

nn

un

gO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

16

1 1 2 1 1 1 * * * ** 2 14 22 12 4

1 2 3 4L

4M 4T 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

1 1 2 1 6 6 6 32 2 10 18 8 4 4 4 4

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hex

agon

alnu

tW

ashe

rR

ound

-hea

ded

bolt

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Sch

ieberb

lech

1.4

301 T

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fed

errin

g

Tije

loP

loèa

Za

štitn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TLe•a

jV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.R

ose

tta

ela

stic

a

20934291A

20688711A

20691561A

20654211B

20654351A

20654352A

- - - - - - - - -

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

. bla

de S

INT®M

C L

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teel 3

04 b

lade T

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®M

C L

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Sch

ieberb

lech

1.4

301 T

Lage

rS

ech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fed

errin

g

Tije

loP

loèa

Za

štitn

ikV

ulk

an

izir

an

a o

štri

ca S

INT

MC

LO

štri

ca o

d u

glji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

TLe•a

jV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

cili

nd

rièn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Po

dlo

•na

plo

èica

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®M

C t

ipo L

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo T

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

a

20934331A

20690461A

20691601A

20654251B

20654391A

20654392A

- - - - - - - - - - - -

20934301A

20688721A

20691571A

20654221B

20654361A

20654362A

- - - - - - - - -

20934311A

20688731A

20691581A

20654231B

20654371A

20654372A

- - - - - - - - -

20934341A

20690471A

20691611A

20654261B

20654401A

20654402A

- - - - - - - - - - - -

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

Cod

eV

LC

1

20934321A

20688741A

20691591A

20654241B

20654381A

20654382A

- - - - - - - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 14

U

3

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

US

A

03.0

1 /

- - - -

VL

LV

ulca

nize

d S

INT®M

C b

lade

SIN

T®M

C-B

lech

vulk

anis

iert

Vu

lka

niz

ira

na

SIN

T®M

C o

štrica

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C

MS

teel

bla

deS

tahl

-Ble

chO

štric

a o

d o

biè

no

g èe

lika

Lam

a fe

rro

TS

t. st

. 304

bla

de1.

4301

-Ble

chO

štric

a od

ple

men

itog

èelik

a 30

4La

ma

AIS

I 304

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 15

03.00

3

-

-

-

-

VL

VLC

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

N PSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

2

3

Standard bearingsStandard-LagerStandardni le•ajeviCuscinetti standard

St. steel bearingsEdelstahl-LagerLe•ajevi od plemenitog èelikaCuscinetti inox

Vulcanized SINT®AL bladeSINT®AL-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®AL oštricaLama vulcanizzata SINT®AL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Op

isO

pis

De

no

min

azio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

aO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

12x3

2x1

0 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

34

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

Ø8 D

IN 1

27B

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

St. s

teeel b

lade P

Bearin

g S

TD

ty

pe 2

Bearin

g A

ISI

304

type 3

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

iebe

rble

ch 1

.403

1PLager

ST

D

type 2

Lager

AIS

I 304

type 3

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T A

L N

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

PL

e•a

j ST

D t

ip 2

Le

•aj A

ISI

30

4 t

ip 3

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a in A

ISI

304

tipo P

Cusc

inetto S

TD

tip

o 2

Cusc

inetto A

ISI

304

tipo 3

Vite

T.E

.D

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Bu

llon

e t

est

a t

on

da

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaV

ita T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

on

de

lla

20934292A

20688712A

20691562A

20654212B

20654352A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

Item

Qu

an

t.N

orm

sD

es

cri

pti

on

Op

isO

pis

De

no

min

azio

ne

0350

0400

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

eO

zna

ka

Ozn

ak

a

12x3

7x1

2 D

IN 6

25

M12 x

40 D

IN 9

33

M12 D

IN 9

34

Ø12 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 6

03

M8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

M8 x

20 D

IN 9

33

M10 x

25 D

IN 9

33

M10 D

IN 9

34

Ø10 D

IN 1

25A

Ø8 D

IN 1

27b

Ø8 D

IN 9

34

Ø8 D

IN 1

25A

Ø12 D

IN 1

25A

Bo

dy

Pla

teP

rote

ctio

n p

late

Vulc

aniz

ed b

lade S

INT®A

L N

Carb

on s

teel b

lade M

St. s

teeel b

lade P

Bea

ring

Hexa

g. h

eaded s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Rou

nd-h

eade

d bo

ltH

exa

gonal n

ut

Was

her

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

g.

head s

crew

Hexa

gonal n

ut

Was

her

Spr

ing

was

her

Hexa

gon n

ut

Was

her

Was

her

Geh

äuse

Kan

tble

chS

chut

zble

chS

chie

berb

lech

SIN

T®A

L N

Sch

ieberb

lech

Sta

hl M

Sch

iebe

rble

ch 1

.403

1PLa

ger

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eZ

ylin

derk

opfs

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Sech

skants

chra

ube

Sech

skants

chra

ube

Sech

skantm

utt

er

Unt

erle

gsch

eibe

Fe

de

rrin

gS

ech

skantm

utt

er

Unte

rlegsc

heib

eU

nte

rlegsc

heib

e

Tije

loP

loèa

Za

štitn

a p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T A

L N

Ošt

rica

od

ple

me

nito

g è

elik

a 3

04

PL

e•a

j ST

D t

ip 2

Le

•aj A

ISI

30

4 t

ip 3

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa c

ilin

dri

èno

m g

lavo

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caV

ijak

sa š

est

ero

kutn

om

gla

vom

Vija

k sa

še

ste

roku

tno

m g

lavo

mO

pru

ga

sta

po

dlo

•na

plo

èica

Še

ste

roku

tna

ma

tica

Op

rug

ast

a p

od

lo•n

a p

loèi

caŠ

est

ero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

ca

Corp

o v

alv

ola

La

mie

ra p

ieg

ata

Lam

iera

di

pro

tez.

Lam

a v

ulc

aniz

. in

SIN

T®A

L t

ipo N

Lam

a i

n f

err

o t

ipo M

Lam

a i

n A

ISI

304 t

ipo P

Cu

scin

ett

oV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaB

ullo

ne

te

sta

to

nd

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Vita

T.E

.V

ita T

.E.

Da

do

esa

go

na

leR

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

aD

ad

o e

sag

on

ale

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

20934332A

20688752A

20691602A

20654252B

20654392A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

20934302A

20688722A

20691572A

20654222B

20654362A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

20934342A

20688762A

20691612A

20654262B

20654402A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - -

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

U

20934312A

20688732A

20691582A

20654232B

20654372A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

16

17

18

19

1 1 2 1 1 * * * * * 2 10 20 12 4 2 2 2

1 2 3 4N

4P 5 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 1 2 1 1 6 6 6 6 30 2 8 16 8 4 4 4 4 2 2 2

20934322A

20688742A

20691592A

20654242B

20654382A

- -

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

-(D

IN A

2)

- - - -

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 163

US

A

- - - -

VL

Cod

eV

LC

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

N

Vul

cani

zed

SIN

T®A

L bl

ade

SIN

T®A

L-B

lech

vul

kani

sier

tV

ulk

an

izira

na

SIN

T®A

L o

štric

aL

am

a v

ulc

an

izza

ta S

INT®A

L

P

St.

st. 3

04 b

lade

1.43

01-B

lech

Ošt

rica

od p

lem

enito

g èe

lika

304

Lam

a A

ISI 3

042 3

Sta

ndar

d be

arin

gsS

tand

ard

- Lag

erS

tand

ardn

i le•

ajev

iC

usci

netti

sta

ndar

d

St.

stee

l bea

rings

Ede

lsta

hl-L

ager

Le•a

jevi

od

plem

enito

g èe

lika

Cus

cine

tti IN

OX

* (4

off

/ St.

/ kom

ada. /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (6

off

/ St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0300

)*

(22

off /

St.

/ kom

ada /

Pez

zi:

VLQ

0150

- 02

00 -

0250

) - (3

2 of

f / S

t. / k

om

ada

/ P

ezzi

: V

LQ03

00)

03021.25.R. 17

VLS 1

Size / GrößeVelièina / Dimensioni

03.00

/ No FNC61 n°1 FNC62 n°2 FNC6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E

3

03.01 /-

-

-

-

VL

SPARE PARTS

ERSATZTEILE

REZERVNI DIJELOVI

RICAMBI

LVulcanized SINT®MC bladeSINT®MC-Blech vulkanisiertVulkanizirana SINT®MC oštricaLama vulcanizzata SINT®MC

MSteel bladeStahl-BlechOštrica od obiènog èelikaLama ferro

TSt. st. 304 blade1.4301-BlechOštrica od plemenitog èelika 304Lama AISI 304

SP

AR

E P

AR

TS

ER

SA

TZ

TE

ILE

RE

ZE

RV

NI D

IJE

LO

VI

RIC

AM

BI

Cod

eV

LS

1 12

34

56

78

9A

BC

DE

Siz

e / G

röß

eV

eliè

ina

/ D

imen

sion

i

03.0

0

03

02

1.2

5.R

. 183

Item

Qu

an

t.S

tan

dars

De

sc

rip

tio

nB

en

en

nu

ng

Op

isD

en

om

ina

zio

ne

0150

0200

0250

0300

Po

s.

Men

ge

No

rme

n

Pta

vka

Ko

liè

ina

.N

orm

aC

od

eC

od

eC

od

eC

od

e

Po

s.

Qu

an

t.N

orm

e

1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 8 2 8 2 16 2 2

1 2 3 4 L

4 M 4 T 5 6 7 8 9

Bod

yT

hrus

t con

nect

ion

Pro

tect

ion

plat

eV

ulc

an

ize

d b

lad

e S

INT®M

C L

Car

bon

stee

l bla

de M

St.

stee

l 304

bla

de T

Ele

ctro

valv

e f

ittin

g bra

cket

Kit

bla

de

gu

idin

g sl

ide

Pn

eu

ma

tic c

ylin

de

rB

earin

g ki

t (6

201/

2RS

12x

32x1

0)F

NC

6H

exag

. hea

ded

scre

wH

exag

. hea

ded

Hex

agon

al n

ut M

8H

exag

onal

nut

M 1

0W

ashe

r Ø 8

Was

her Ø

10

Sprin

g w

ash

er

Tije

loA

ksija

lna

veza

Zašt

itna p

loèa

Vu

lka

niz

ira

na

ošt

rica

SIN

T M

C L

Ošt

rica

od

uglji

èno

g è

elik

a M

Ošt

rica o

d p

lem

enito

g èe

lika 3

04 T

Monta

•ni e

lekt

rove

ntil

ni d

r•aè

Vo

dili

ca o

štrice

Pne

umat

ski c

ilind

arV

od

ilica

le•a

jaF

NC

6V

ijak

sa š

este

roku

tnom

gla

vom

Vija

k sa

šes

tero

kutn

om g

lavo

este

roku

tna

mat

ica

Šes

tero

kutn

a m

atic

aP

od

lo•n

a p

loèi

caP

od

lo•n

a p

loèi

caE

last

ièna p

odlo

•na p

loèi

ca

Cor

po v

alvo

laC

olle

ga

me

nto

di

spin

taLam

iera

di

pro

tezi

one

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C t

ipo

LLam

a in

fe

rro t

ipo M

Lam

a in

AIS

I 304 t

ipo T

Sta

ffa a

tt. e

lettro

valv

ola

Kit

slitt

a g

uid

ala

ma

Gru

pp

o c

ilin

dro

Kit

cusc

inetto (

6201/2

RS

12x3

2x1

0)

FN

C6

Vite

T.E

.V

ite T

.S.

Dado e

sag.

M

8D

ado e

sag.

M

10

Ro

nd

ella

bis

ella

ta Ø

8R

on

de

lla b

ise

llata

Ø 1

0R

ose

tta

ela

stic

a

Geh

äuse

Axi

alv

erb

ind

un

gS

chu

tzb

lech

Sth

al-

Sch

ieb

erb

lech

®M

CT

yp M

Sch

ieberb

lech

Sta

hl

MS

chie

berb

lech

1.4

301 T

Ma

gn

etv

en

tilh

alte

run

gS

chie

be

rble

ch-F

üh

run

gss

chlit

ten

Pn

eu

ma

tik Z

ylin

de

rLage

r S

atz

(62

01/2

RS

12x

32x1

0)F

NC

6S

ech

ska

nts

chra

ub

eS

ech

ska

nts

chra

ub

eS

ech

skantm

utter

M8

Se

chsk

an

tmu

tte

r M

10

Un

terle

gsch

eib

e a

bge

sch

ägt

Ø 8

Un

terle

gsch

eib

e a

bge

sch

ägt

Ø 1

0S

pre

ng

rin

g

20934521A

206F

3R

41A

20693981A

20654211B

20654351A

20654352A

20671571A

13008830A

10744510A

13007491A

20934531A

206F

3R

51A

20693871A

20654221B

20654361A

20654362A

20671571A

13008830A

10744520A

13007491A

- (D

IN A

2)

-

- - - -

20934541A

206F

3R

61A

20693881A

20654231B

20654371A

20654372A

20671571A

13008830A

10744530A

13007491A

- (D

IN A

2)

-

- - - -

20934551A

206F

3R

71A

20693891A

20654241B

20654381A

20654382A

20671571A

13008830A

10744540A

13007491A

- (D

IN A

2)

-

- - - -

/N

oF

NC

61

n°1

FN

C6

2n

°2F

NC

6

03.0

1 /

- - - -

VL

LV

ulca

nize

d S

INT®M

C b

lade

SIN

T®M

C-B

lech

vulk

anis

iert

Vu

lka

niz

ira

na

SIN

T®M

C o

štrica

La

ma

vu

lca

niz

zata

SIN

T®M

C

MS

teel

bla

deS

tahl

-Ble

chO

štric

a o

d o

biè

no

g èe

lika

Lam

a fe

rro

TS

t. st

. 304

bla

de1.

4301

-Ble

chO

štric

a od

ple

men

itog

èelik

a 30

4La

ma

AIS

I 304

N.B.: Rights reserved to modify technical specificationsN.B.: Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.N.B.: Napomena: Zadrzavamo pravo na izmjenu svih podataka navedenih u ovom kataloguN.B.: Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.

WAM S.p.A.Via Cavour, 338I - 41030 Ponte MottaCavezzo (MO) - ITALY

faxe-mail

internetvideoconferenze

+39 / 0535 / 618111+39 / 0535 / [email protected]+ 39 / 0535 / 49032