+ All Categories
Home > Design > Crowne Plaza Hotel by Groupe-h

Crowne Plaza Hotel by Groupe-h

Date post: 21-Jul-2015
Category:
Upload: invisible-architect
View: 982 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
5
46 Projects Progetti Thomas Jantscher 1 Località Location la Voie de Moens 26-28, 1218 Grand-Saconnex, Geneva, Switzerland Cliente Client Strader S.A. Progetto Design Groupe-h / www.groupe-h.com Hervé Dessimoz, ch. Du Grand-Puits 42, 1217 Meyrin, Geneva, Switzerland Strutture Structural engineering Thomas Jundt / Claude Deperraz & Philippe Kunz Impianti Technical engineering Edmond Sauthier Realizzazione Realization May 2002 / October 2002 Superficie coperta Lot area 13.364 m 2 Superficie totale Built area 18.500 m 2 Volume Volume 92.000 m 3 Costo totale Total cost 32.440.000 Groupe-h Crowne Plaza Hotel text by Massimiliano Giberti
Transcript

46

Pro

ject

sP

rogett

i

Thom

as J

ants

cher

1

Località Location la Voie de Moens 26-28, 1218 Grand-Saconnex, Geneva, Switzerland

Cliente Client Strader S.A.

Progetto Design Groupe-h / www.groupe-h.com Hervé Dessimoz, ch. Du Grand-Puits 42, 1217 Meyrin, Geneva, Switzerland

Strutture Structural engineering Thomas Jundt / Claude Deperraz & Philippe Kunz

Impianti Technical engineering Edmond Sauthier

Realizzazione Realization May 2002 / October 2002

Superficie coperta Lot area 13.364 m2

Superficie totale Built area 18.500 m2

Volume Volume 92.000 m3

Costo totale Total cost € 32.440.000

Groupe-hCrowne Plaza Hotel

text by Massimiliano Giberti

48

Pro

gett

i H

ote

l C

row

ne P

laza

Pro

ject

s C

row

ne P

laza

Hote

l Esattamente trent’anni fa Georges Perec, pubbli-cava alcuni appunti intorno al progetto di trascor-rere un mese intero all’interno di un aeroporto internazionale, senza mai uscirne, se non per prendere un volo che lo conducesse all’interno di un altro aeroporto del tutto analogo al prece-dente. L’interesse per una simile impresa, di fatto semplicemente realizzabile, sarebbe risieduto so-prattutto nel suo esotismo: uno spostamento, più apparente che reale, delle abitudini e dei ritmi... un aeroporto non è nient’altro che una specie di galleria commerciale: un simulacro di quartiere; e offre circa le stesse prestazioni di un albergo. Il la-voro sviluppato dallo studio Groupe-h sul Crowne Plaza Hotel di Ginevra dà forma, tre decenni dopo, a quelle intuizioni, legando in unico sistema so-vraterritoriale, un aeroporto, un centro congressi e il più grande hotel svizzero. Il progetto non è semplicemente l’estensione del vecchio albergo, costruito negli anni Ottanta, per aumentare il numero di camere da 300 a 500, dotando il nuovo complesso di adeguati servizi e sale congressi, ma è la traduzione in termini architettonici, di una strategia commerciale e gestionale che travalica la scala urbana per coinvolgere in una complessa rete diverse zone di influenza extra-nazionali.Il Crowne Plaza sorge al margine della città, in prossimità dell’aeroporto di Cointrin e del centro fieristico Palexpò, interconnesso con le principali reti infrastrutturali della regione. La scelta di am-pliare il complesso alberghiero, nata dall’esigenza di assorbire la sempre crescente richiesta di spazi congressuali, innesta una serie di reazioni che implicano un preciso salto di scala in tutto il siste-ma, fondendo in un unico macroedificio l’albergo,

Exactly thirty years ago, Georges Perec pu-blished some notes about a project for spen-ding an entire month within an international airport, without ever leaving except to take a flight that would take him to another airport much the same as the previous one. The inte-rest of such an undertaking, which is actually quite easy to realize, is found mainly in its exo-ticism: a transfer, more virtual than actual, of the habits and rhythms… an airport is nothing other than a kind of shopping mall: an imitation of neighborhoods; it provides almost the same services as a hotel. The work developed by the Groupe-h studio on the Crowne Plaza Hotel of Geneva gives form, three decades later, to these intuitions, connecting an airport, a conference center and the largest Swiss hotel in a single underground system. The project is more than the mere expansion of the old hotel, built in the 1980s, by increasing the number of rooms from 300 to 500, equipping the new complex with the needed services and conference rooms. It is the translation into architectural terms of a commercial and management strategy that crosses over the urban scale to involve different zones of extranational influence in a complex network.Crowne Plaza stands on the edge of the city near the Cointrin airport and the Palexpò fair-grounds, and is connected with the region’s major infrastructural networks. The choice to expand the hotel complex came out of the need to absorb the growing demand for conference spaces, triggering a series of reactions that en-tailed a specific jump in scale of the entire sy-

Thom

as J

ants

cher

2

50

Pro

gett

i H

ote

l C

row

ne P

laza

Pro

ject

s C

row

ne P

laza

Hote

l 1Il grande lampadario di cristallo e le vele luminose che caratterizzano il grande spazio dell’atrio2Vista notturna del complesso alberghiero3Pianta quinto e sesto piano 4Prospetto nord-est5Prospetto sud-ovest6Pianta piano terra7Prospetto sud-est8Prospetto nord-ovest9Vista del complesso da nord10Vista della corte interna

1The great crystal chandelier and the luminous vaulting cells that distinguish the great space of the lobby2View of the hotel complex by night3Fifth and sixth floor4Northeast side5Southwest side6Ground floor plan7Southeast side8Northwest side9View of hotel complexfrom the north10View of the inner courtyard

incontrollabili verso l’esterno, poiché non esiste disegno urbano in cui inserirsi, tantomeno un problema di “visibilità di facciata” dell’edificio rispetto ad altri manufatti o alla strada, ma il complesso lavora all’interno di una rete di con-nessioni sovraterritoriali, il progetto degli spazi interni all’albergo, dai luoghi collettivi alle singo-le stanze deve necessariamente fornire al cliente punti di riferimento a scale precise, offrendo una sensazione domestica e rassicurante.Il Groupe-h risolve con grande mestiere tale esi-genza, lavorando sugli spazi di rappresentanza liberandoli dagli stretti vincoli funzionalisti che si risolvono solitamente nella scontata sequenza reception-scala-corridoio-stanza, per disegnare ambienti molto più flessibili ed allo stesso tempo capaci di offrirsi a differenti usi ed interpretazio-ni, e contestualmente consolidando nel disegno e nelle dotazioni delle camere lo slogan della ca-tena home from home, a testimoniare quanto sia importante trasmettere agli ospiti una certa idea di domesticità.

manageable towards the exterior, as there is no urban design in which to be inserted, nor an issue of “façade visibility” of the building in relationship to other constructions or the street, the complex works within a network of underground connections. As such, the design of the hotel’s interior spaces, from the common spaces to the individual rooms must necessarily provide the guests with a point of reference on specific scales, providing a comforting, dome-stic feeling.Groupe-h responds to these needs with great skill, working on the spaces of representation, freeing them from strict functionalist con-straints that are typically resolved solely in the predictable reception-stairway-hall-room se-quence. It designs much more flexible spaces that are simultaneously able to provide different uses and interpretations, and contextually sup-port the chain’s slogan home away from home, in the appointment of the rooms, evidencing the importance of conveying a certain idea of

l’aeroporto e il Palexpò.Il ruolo dell’architettura risiede nella costruzione di un nuovo paesaggio, o di una serie di paesag-gi, all’interno di un organismo che dialoga con l’esterno attraverso strumenti che negano con-cetti spaziali e scalari tradizionali, come l’aereo o internet. L’hotel, l’aeroporto, il palazzo fieristico, non acquisiscono valore ed identità come edifici autonomi, tipologicamente riconoscibili, ma co-me luogo collocato in uno spazio e in un tempo autonomi, all’interno del quale migliaia di perso-ne si incontrano, viaggiano, riposano, lavorano.Tutte queste azioni, dalle più semplici alle più complesse, trovano ambientazione in articolati paesaggi che si intrecciano gli uni agli altri dan-do vita ad una narrazione ricchissima, fatta di spazi di incontro, ristoranti, bar, zone attrezzate per il relax o per il fitness, ognuno connotato fortemente attraverso combinazioni di materiali di rivestimento, arredi, illuminazioni ogni volta differenziati. Nel momento in cui i rapporti di scala diventano

stem, combining the hotel, airport and Palexpò in one mega-building.The role of architecture is to construct a new landscape, or a series of landscapes, within an entirety that communicates with the outside, through tools that negate traditional spatial and scalar concepts, as the airplane or the In-ternet do. The hotel, airport, and fair center do not take on values or identities as autonomous buildings, typologically recognizable. They are a place connected in an autonomous space and time, within which thousands of people meet, travel, rest and work.All of these actions, from the simplest to the most complex, are set in a network of passages that intersect one another, giving rise to a rich narrative, made of gathering places, restauran-ts, bars, areas furnished for relaxation or fit-ness, each strongly defined by combinations of upholstery materials, furnishings, and lighting that are each different from one another. Though the scale relationships become un-

3

4

5

6

7

8

Thom

as J

ants

cher

9

Thom

as J

ants

cher

10

52

Pro

gett

i H

ote

l C

row

ne P

laza

Pro

ject

s C

row

ne P

laza

Hote

l

domesticity to guests.The layout of the hotel’s new wing is aligned with a 50-meter long body parallel to the existing building to which it is connected through a low orthogonal element, which holds the reception. The U design of the complex contains an ele-gant garden courtyard that connects the hotel to the Palexpò through a walkway. The highly transparent interior façade suggests an intere-sting relationship between the closed common spaces and the outdoor courtyard, expanding the spaces outwards and intercepting ever-varying views of the garden. After crossing the reception, you come to a triple-height area that distributes all of the hotel’s spaces, resolving these relationships through high quality spatial richness. This large empty space is sized based partly on the provision of conference spaces of considerable sizes, one of the project’s defining features. Spread over a 1,040 m2 area, the main conference hall can be divided into two parts, which are accessible by car and equipped with an artificial lighting system that can be adapted to different uses of the space.The layout is completed with some 23 meeting rooms of smaller sizes, a 1,500 m2 fitness center, used by non-hotel guests as well, each featuring exotic settings and theme-based furnishings, once again to recreate the idea of landscapes and trips that are more virtual than actual within a system in which the relationships between people and their movement between different places are expressed through tools and habits that are increasingly homogenous, yet individualized.

L’impianto della nuova ala dell’albergo si allinea con un corpo lungo 50 metri parallelo all’edificio preesistente ed è collegata a questo attraverso un elemento basso ortogonale, che ospita la recep-tion. Il disegno ad U del complesso accoglie una elegante corte-giardino che collega l’albergo al Palexpò tramite un percorso pedonale. La facciata interna molto trasparente suggerisce un interes-sante rapporto tra spazi collettivi chiusi e corte al-l’aperto, amplificando gli ambienti verso l’esterno e intercettando prospettive sempre differenti del giardino. Una volta attraversata la reception ci si trova in un ambiente a tripla altezza che distribui-sce tutti gli spazi dell’hotel, risolvendo tali rapporti attraverso una ricchezza spaziale di alta qualità. Questo grande vuoto è dimensionato anche in funzione della dotazione di spazi congressuali di dimensioni significative, caratteristica specifica nel progetto. Sviluppata su una superficie di 1.040 m2 la sala congressi principale è divisibile in due parti, accessibile veicolarmente e dotata di un si-stema di illuminazione artificiale capace di adat-tarsi alle differenti esigenze d’uso dello spazio.Completano l’impianto ben 23 sale congressi di dimensioni inferiori, un centro fitness da 1500 m2, frequentato anche da clienti non ospitati nell’albergo, una piscina coperta, un salone di bellezza, un night club, tre ristoranti-bar, ognuno caratterizzato da esotiche ambientazioni ed arredi a tema, ancora una volta a ricreare suggestioni di paesaggi e di viaggi più apparenti che reali, all’in-terno di un sistema in cui i rapporti tra le persone, il loro muoversi tra luoghi alternativi si articolano attraverso strumenti e abitudini sempre più omo-logati benché personalizzati.

11The minimal space of the hall distinguished by the contrasting color of the walls lined in fiery red decorative panels 12Detail of the “action painting” mobile panels, black against a red background, from the “gab décor” line. In the background can be seen the great backlit decorative panel by Anne Borel, interior decorator and set designer, who assisted Marina Albertini in furnishing the “Clin d’œil” bar, located at the heart of the great hall

11Lo spazio minimale della hall caratterizzato dal contrasto cromatico dato dalle pareti rivestite da pannelli decorativi rosso fuoco 12Dettaglio dei pannelli mobili “action painting”, nero su fondo rosso della linea “gab décor”. Sullo sfondo si intravede il grande pannello decorativo retroilluminato opera di Anne Borel, decoratrice e set designer che ha aiutato Marina Albertini nell’arredamento del “le Clin d’œil”, bar posto proprio nel cuore della grande hall

Thom

as J

ants

cher

11

Thom

as J

ants

cher

12

54

Pro

gett

i H

ote

l C

row

ne P

laza

Pro

ject

s C

row

ne P

laza

Hote

l

13, 16View of the great American-style lobby. In this area, light is the distinctive feature. By day it shines resplendent thanks to the use of light-colored materials such as the “Michelangelo Statuario” smoothed slabs from the GranitiFiandre “NewMarmi” collection; in the evening it is flooded with multicolored lightprojected from sinuous suspended vaulting cells14 - 15Detail of the façade systems

13, 16Vista della grande lobby all’americana. La luce in questo ambiente è protagonista. Di giorno risplende grazie all’utilizzo di materiali candidi come le lastre “Michelangelo Statuario” levigato della collezione “NewMarmi” GranitiFiandre, la sera viene inondata di luci multicolori proiettate da sinuose vele sospese14-15Dettagli dei sistemi di facciata

Thom

as J

ants

cher

13 14 15

Thom

as J

ants

cher

16

Informazioni InformationLastre in grès porcellanato GranitiFiandrePorcelain stoneware slabs

Ponteggi Scaffoldings TPH

Opere murarie, cemento Construction Perret armato e prefabbricati in calcestruzzo Building works,reinforced concrete and concrete precast

Strutture Structures Dasta Charpente

Facciate Façades Serrurerie 2000

Sistema antincendio IsolfeuFire-fighting system

Impianti di riscaldamento, Alvazzi Technicventilazione, elettrico e idro-sanitario Heating, ventilation, electric and hydraulic systems

Massetto Screed Balzan & Immer

Pavimentazione e ceramiche Jean LanoirFloorings and ceramics

Ascensori Elevators Otis

Cucine Stoves Restorex

Distribuzione camere MMC MöbelRooms distribution

Controsoffitti e tinteggiature Paul PirettiFalse ceiling and painting Copertura Roofing Multitoit

Sistemi d’illuminazione Zumbtobel Staff Lighting systems

Carpenteria Woodworks Gabella

Gesso e tinture Calcined Megevet & Ciegypsum and dyeings


Recommended