General Catalog
2010
www.decaweld.com
Saldatrici e Carica batterieWelding Equipment and Battery ChargersPoste à Souder et Chargeurs de Batteries
P A C
INVERTER
INVERTER
T I GINVERTER
M I G
INVERTER
MMA
SPOT
INVERTER
CB
CBCB
BOOSTER
CBBOOSTER
CBINVERTER
Deca è una delle aziende leader nella costruzione d'impiantiper la saldatura.È attiva sul mercato da 40 anni con sempre crescente successo.La missione aziendale è quella di costruire impianti che siadattino alle esigenze delle più diverse tipologie di saldatori:hobbisti, manutentori, tecnici d’officina, saldatori professionisti.Gente che vuole trasformare il ferro in utensili, macchine,costruzioni e mille altre cose.Ad ognuno di essi Deca offre il giusto impianto per otteneresempre il meglio dal proprio lavoro.
La progettazione trasforma in realtà quello che il mercatochiede.I tecnici, tutti esperti in saldatura, sono continuamenteimpegnati nella realizzazione di prodotti innovativie nel migliorare quelli già sul mercato.Deca gestisce al suo interno tutti i processi produttivi. Nullaè lasciato al caso.Ogni particolare è studiato, realizzato con estrema cura etestato da personale qualificato.Presente in oltre cento paesi con i propri agenti e distributoriDeca è oggi un importante attore del settore saldatura nelmondo.Il cliente è il primo collaboratore dell’azienda e per questoviene seguito prima e dopo l’acquisto dall’organizzazione postvendita.Tutti i suggerimenti ed i consigli che ci arrivano diventanoparte dei nuovi prodotti Deca.
Ogni impianto con il marchio Deca ha qualcosa di più.Acquistandolo si entra in possesso di una parte della tecnica,esperienza e tradizione di quest’azienda.La qualità Deca, universalmente riconosciuta, è certificatadal Marchio CE e da molti Enti di sicurezza nel mondo.
Deca is one of the leading Companies manufacturing weldingequipments.It has been on the market for 40 years obtaining ever increasingsuccess.The company’s mission is to manufacture welding equipmentsable to satisfy the requirements of all kinds of welders: do-it-yourself, maintenance, workshop technicians, professionalwelders.People who want to craft iron into tools, machinery, structuresand thousands of other useful things.To each of these people, Deca offers the right equipment toalways reach the best results from their work.
Design transforms the market’s requirements into reality.Our technicians, all welding experts, are nonstop working torealize new products and improve thosealready present on the market.
Deca manages all its manufacturing processes. Nothing isleft to chance.Each and every detail is studied, realized with the utmostcare and then tested by our own skilled staff.With their agents and distributors in more than one hundreddifferent countries,Deca today plays an important role in the welding sector allover the world.
The client is the first member of the Company’s team and forthis reason is supported both before and after purchase bythe after-sales service.All suggestions and advices received from clients are takeninto account for the new Deca products.
Each equipment with the Deca trademark has somethingmore.When you buy it you also acquire a part of the Company’stechnical know-how, experience and tradition.Deca quality, worldwide known, is certified by the CE signand by many Safety Bodies in the world.
Deca est l’une des sociétés leader dans la construction despostes à souder.Elle est présente sur le marché depuis 40 ans avec un succèstoujours croissant.La mission de l’entreprise est de construire des équipementss’adaptant aux exigences des typologies les plus diverses desoudeurs: bricoleurs, ouvriers, techniciens d’atelier, soudeursprofessionnels.Des personnes qui veulent transformer le fer en outils, enmachines, en constructions et en plusieurs d’autres choses.Deca offre à chacun d’eux l’équipement le plus indiqué pourobténir les meilleures résultats par leur activité.
Le projet transforme en réalité ce que le marché demande.Lestechniciens, tous experts en soudage,sont continuellement engagés dans la réalisation de produitsinnovateurs et dans l’améliorationde ceux déjà présents sur le marché.Deca gère tous les procédés de production. Rien est remis auhasard.Chaque détail est étudié, réalisé avec un soin extrême et testépar du personnel qualifié.Présente dans plus de cent pays avec ses propres agents etdistributeurs, Deca joue aujourd’hui un rôle important dansle secteur du soudage du monde entier.Le client est le premier collaborateur de la société et pourcette raison il est suivi avant et après l’achat par le serviceaprès-vente.Toutes les suggestions et les conseils qui nous parviennentnous permettent de mieux adapter les nouveaux produitsDeca aux différentes exigences.
Chaque équipement portant la marque Deca offre quelquechose en plus. En l’achetant, vous acquerez aussi une partiede la technique, de l’expérience et de la tradition de cettesociété.La qualité Deca, universellement reconnue, est certifiée parla marque CE et par de nombreux Organismes de sécuritédans le monde.
4
Indice
D-MIG 520 SD 39D-MIG 525 TD 39D-MIG 530 TDK 40D-MIG 532 TDK 41DECAMIG 6300 44DECAMIG 6350 44DECAMIG 6500 44DECAMIG 7350 45-47DECAMIG 7500 45-47DECAMIG 7600 45-47Accessori - Accessories - Accessoires 79-81
I-PAC 1235 K 49I-PAC 1235 50MASTROPAC 55 51Accessori - Accessories - Accessoires 82
DECAPAC 60E CU 52-53DECAPAC 90E 52-53DECAPAC 120E CU 52-53Accessori - Accessories - Accessoires 82
SW 22 55SW 28 56-57SW 35 56-57SW 60 56-57Accessori - Accessories - Accessoires 83-84
SW 15 ALU 58Accessori - Accessories - Accessoires 84
SM 1208 60-61SM 1236 60-61SM 1270 60-61
MATIC 113 62-63MATIC 116 62-63MATIC 119 62-63SMART 119 64-65SMART 1115 64-65SMART 1222 64-65SMART 1230 64-65
SMART 3300 Digital 66-67
MACH 113 68MACH 114 68MACH 214 68MACH 116 68MACH 119 68CLASS 12A 69CLASS 16A 69CLASS 20A 69CLASS 30A 70CLASS 50A 70
CLASS Booster 150A 71CLASS Booster 220A 71CLASS Booster 410A 71CLASS Booster 300E 72CLASS Booster 350E 72CLASS Booster 400E 72CLASS Booster 4500 73CLASS Booster 5000 73CLASS Booster 1350 74CLASS Booster 2500 74
STARMOS 120 DC 6STARMOS 130 DC 6STARMICRO 150 DC 7STARMICRO 180 DC 7MOS 95 Evo DC 8MOS 115 Evo DC 8MOS 138 Evo DC 9MOS 168 Evo DC 9MOS 150 GEN DC 10MOS 170 GEN DC 10MOS 210 GEN DC 10MASTRO 32 EVO DC 11MASTRO 40 EVO DC 11MASTRO 50 EVO DC 11Accessori - Accessories - Accessoires 76-78
STAR 140 AC 12STAR 190 AC 12STAR 210 AC 12STAR 220 AC 13STAR 270 AC 13TECNO 130E AC 14TECNO 165T AC 14PARVA 140E AC 15PARVA 145E AC 15PARVA 150E AC 15PARVA 165E AC 16PARVA 175E AC 16DOMUS 171E AC 17DOMUS 175E AC 17DOMUS 210 CU AC 17T-ARC 520 AC 18T-ARC 525 AC 18T-ARC 527 AC 19T-ARC 529 AC 19T-ARC 845 AC 20P-ARC 525 AC/DC 21P-ARC 526 DC 22P-ARC 735 DC 22P-ARC 840 DC 22P-ARC 846 DC 22E-ARC 840 DC 23E-ARC 860 DC 23Accessori - Accessories - Accessoires 76-77
MOS 138 TIG DC 25MASTROTIG 200 DC 26-27Accessori - Accessories - Accessoires 78
DECATIG 200E AC/DC 28Accessori - Accessories - Accessoires 78
DECASTAR 200 Synergic 34-35DECAMIG 2500 Synergic 42-42Accessori - Accessories - Accessoires 79-81
STARFLUX 130 AC 30STARTWIN135 EVO 31STARTWIN165/1 EVO 31STARTWIN180 31DECASTAR 130 AC 32DECASTAR 135 EVO NO GAS/MIG MAG 32DECASTAR 150E NO GAS/MIG MAG 33DECASTAR 180E NO GAS/MIG MAG 33D-MIG 420 S 36D-MIG 420T 36D-MIG 530 S 37D-MIG 520 T 37D-MIG 525 T 37 Te
nsio
ni e
freq
uenz
e di
vers
e a
richi
esta
- D
iffer
ent v
olta
ges
and
frequ
enci
es o
n re
ques
t - T
ensi
on e
t fre
quen
ce d
iver
ses
sur d
eman
de
pag.
pag.
CB
INVERTER
CB FULLY AUTOMATIC
CB FULLY AUTOMATIC
CBBOOSTER FULLY AUTOMATIC
CBBOOSTER TRADITIONAL
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
STARMOSSTARMICROMOSEVO
MOSGEN
MASTROEVO
STARTECNOPARVADOMUST-ARCP-ARCE-ARC
MMAINVERTER
MMA
Manual Metal Arc
6 MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Ø mm
Amp
AmpDECA use at 20°C
AmpEN 60974-1 40°C
mm
–~ kg.
STARMOS 120
1 Ph x 230
10
1,5
70
1,6 - 2,5
5 - 80
80 @ 68%
75 @ 25%
275 x 130 x 170
2,5
STARMOS 130
1 Ph x 230
16
2,5
75
1,6 - 2,5
5 - 100
80 @ 100%
100 @ 20%
275 x 130 x 170
3,3
TG9 (000197)
Optional 000197
KIT TIG
2,52,5
DC
Accessori - Accessories - Accessoires
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Elettrodi utilizzabili
Campo di regolazione
Servizio
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Usable electrodes
Welding current range
Duty cycle
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Elettrodes utilisables
Champ de réglage
Facteur de marche
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
Caratteristiche• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente
di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.• TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame,nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innescodell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenutocorto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Caractéristiques• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse.
Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurstypes d'électrodes.
• TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné:un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédéTIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox,cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster)facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage del'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve lescaractéristiques de ce dernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu"court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore lescaractéristiques mécaniques du joint soudé.
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMAINVERTER
TG 9
SeriesSTARMOS
1PHASE
7
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Ø mm
Amp
AmpDECA use at 20°C
AmpEN 60974-1 40°C
mm
–~ kg.
STARMICRO 150
1 Ph x 230
16
2,5
62
1,6 - 3,2
5 - 125
115 @ 60%
125 @ 7%
275 x 130 x 170
3,5
STARMICRO 180
1 Ph x 230
16
3,0
75
1,6 - 4,0
5 - 150
150 @ 40%
140 @ 7%
275 x 130 x 170
3,8
Optional
TG9 (000197)
000197
KIT TIG
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
DC
3,2 4,0
Caratteristiche• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente
di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.• TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame,nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innescodell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenutocorto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Caractéristiques• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse.
Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurstypes d'électrodes.
• TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné:un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédéTIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox,cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster)facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage del'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve lescaractéristiques de ce dernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu"court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore lescaractéristiques mécaniques du joint soudé.
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Accessori - Accessories - Accessoires
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Elettrodi utilizzabili
Campo di regolazione
Servizio
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Usable electrodes
Welding current range
Duty cycle
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Elettrodes utilisables
Champ de réglage
Facteur de marche
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
MMAINVERTER
SeriesSTARMICRO
TG 9
P L U S
1PHASE
8
MOS 95EVO
1 Ph x 230
10
1,5
70
1,6 - 2,5
5 - 80
80 @ 68%
75 @ 25%
275 x 130 x 170
2,5
MOS 115EVO
1 Ph x 230
16
2,5
75
1,6 - 2,5
5 - 100
80 @ 100%
100 @ 20%
275 x 130 x 170
3,8
TG9 (000197)
Optional 000197
KIT TIG
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Ø mm
Amp
AmpDECA use at 20°C
AmpEN 60974-1 40°C
mm
–~ kg.
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
DC
2,52,5
Caratteristiche• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente
di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.• TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame,nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innescodell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenutocorto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Caractéristiques• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse.
Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurstypes d'électrodes.
• TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné:un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédéTIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox,cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster)facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage del'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve lescaractéristiques de ce dernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu"court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore lescaractéristiques mécaniques du joint soudé.
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Elettrodi utilizzabili
Campo di regolazione
Servizio
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Usable electrodes
Welding current range
Duty cycle
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Elettrodes utilisables
Champ de réglage
Facteur de marche
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAINVERTER
SeriesMOSevo
TG 9
1PHASE
9
MOS 138EVO
1 Ph x 230
16
2,5
75
1,6 - 3,2
5 - 130
115 @ 75%
130 @ 20%
275 x 130 x 170
3,5
MOS 168EVO
1 Ph x 230
16
3,0
75
1,6 - 4,0
5 - 150
150 @ 48%
150 @ 20%
320 x 130 x 170
4,0
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
TG9 (000197)
Optional 000197
KIT TIG
000200
KIT MMA
DS10 (000200)
KIT MMA
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Ø mm
Amp
AmpDECA use at 20°C
AmpEN 60974-1 40°C
mm
–~ kg.
3,2 4,0
DC
Caratteristiche• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente
di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.• TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame,nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innescodell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenutocorto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Elettrodi utilizzabili
Campo di regolazione
Servizio
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Kit MMA
senza accessori
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Usable electrodes
Welding current range
Duty cycle
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Kit MMA
without accessories
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Elettrodes utilisables
Champ de réglage
Facteur de marche
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
Kit MMA
sans accessoires
Caractéristiques• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse.
Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurstypes d'électrodes.
• TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné:un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédéTIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox,cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster)facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage del'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve lescaractéristiques de ce dernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu"court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore lescaractéristiques mécaniques du joint soudé.
Accessori - Accessories - Accessoires
(•) codice su listino - code on price list - code sur list de prix
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
(•)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMAINVERTER
SeriesMOSevo
TG 9DS 10
1PHASE
10
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MOS 210 GEN
1 Ph x 230
16
4,5
75
5 - 165
1,6 - 4,0
165 @ 20%120 @ 60%
320 x 130 x 170
4
TG9 (000197)
DS 16 (000201)
Optional
KIT TIG
000201
MOS 210 GENKIT MMA
DS 16
KIT MMA
000197
MOS 150 GEN
1 Ph x 230
16
3,0
75
5 - 140
1,6 - 3,2
140 @ 35%100 @ 60%
320 x 130 x 170
4
TG9 (000197)
DS 10 (000200)
MOS 170 GEN
1 Ph x 230
16
3,5
75
5 - 160
1,6 - 4,0
160 @ 20%115 @ 60%
320 x 130 x 170
4
TG9 (000197)
DS 10 (000200)
MOS 150 - 170 GENKIT MMA
DS 10
000200
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
DC
4,04,03,2Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + VALIGIA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + CARRY CASE
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + VALIS (•) codice su listino - code on price list - code sur list de prix
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Caratteristiche• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente
di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.• TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame,nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innescodell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenutocorto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Caractéristiques• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse.
Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurstypes d'électrodes.
• TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné:un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédéTIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox,cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster)facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage del'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve lescaractéristiques de ce dernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu"court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore lescaractéristiques mécaniques du joint soudé.
(•)
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAINVERTERMOSGEN
TG 9
1PHASE
GEN
11
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MASTRO 32 EVO
1 Ph x 230
25
4,3
80
400 x 160 x 260
6,8
MASTRO 40 EVO
1 Ph x 230
25
5
80
400 x 160 x 260
6,8
TG 9 (000197)
DS 20 (000217)
MASTRO 50 EVO
1 Ph x 230
25
5,7
80
400 x 160 x 260
6,8
TIG MMA
5 - 160 30 - 140
1 - 3,2 1,6 - 3,2
160 @ 40% 140 @ 40%
130 @ 60% 115 @ 60%
TIG MMA
5 - 180 30 - 165
1 - 3,2 1,6 - 4
180 @ 40% 165 @ 40%
150 @ 60% 135 @ 60%
TIG MMA
5 - 200 30 - 180
1 - 3,2 1,6 - 5
200 @ 40% 180 @ 40%
165 @ 60% 145 @ 60%
KIT TIG
000217
KIT MMA
DS 20
KIT MMA
Optional000197
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
DC
4,03,2 5,0Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + VALIGIA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + CARRY CASE
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + VALIS
(•)
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Saldatura MMA in corrente continua DC(saldatura con elettrodo rivestito)
• HOT START. Facilita l’innesco dell’arco di saldatura conelettrodi particolarmente difficili.
• ANTI-STICKING. Evita l’incollatura dell’elettrodo al pezzoda saldare eliminando il pericolo di surriscaldamento erelativo danneggiamento dell’elettrodo.
• ARC FORCE regolabile. Permette di controllare lapenetrazione della saldatura e migliora la stabilità d’arco.
MMA WELDING in direct current DC(stick electrode welding)
• HOT START. Built-in “hot start” for easy electrode striking.Useful especially for “difficult-to-start” electrodes.
• ANTI – STICKING. no electrode sticking. Avoid theelectrode overheating protecting its metallurgic properties.
• ARC FORCE. Enables to control the welding penetrationand improve the arc stability.
Soudure MMA en courant continu DC(soudure avec électrode revetu)
• HOT START. Très utile pour les électrodes que l'on peutdifficilement amorcer
• ANTI-STICKING. Élimine le collage de l'électrode à lapièce. Évite la surcharge de l'électrode et son déterioration
• ARC FORCE réglable. Permet de régler la pénétration desoudage et optimise la stabilité de l’arc de soudage.
Saldatura TIG (Tungsten Inert Gas)
• TIG. E’ in grado di saldare piccoli spessori di diversimateriali, quali: acciaio,acciaio inox, rame, nichel,ecc.utilizzando l’apposito Kit e la protezione di gas Argon.
• TIG LIFT. Permette l’innesco dell’arco senza deteriorarel’elettrodo di tungsteno.
TIG WELDING (Tungsten inert gas)
• TIG. By using the proper TIG welding kit and pure argongas, the machine is able to weld thin metal sheets ofmany type of materials as: Mild steel, Stainless steel,Copper, Nickel etc.
• TIG LIFT. Optimise the arc stroke, improving the life ofthe electrode avoiding tungsten inclusions in the weldpuddle.
Soudure TIG (Tungsten Inert Gas)
• TIG. Idéal pour la soudure de très petites épaisseurs dematériaux suivants: inox, cuivre, nickel etc... en utilisantle kit approprié et la protection du gaz Argon.
• TIG LIFT. Pour l’amorçage de l’arc dans le système TIGavec un courant bas afin de ne pas coller l’électrode àla pièce facilite l’amorçage de l'arc et évite le déteriorationde l’électrode.
(•) codice su listino - code on price list - code sur list de prix
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAINVERTERMASTROEVO
Series
TG 9
TIGLIFT
MICROPROCESSOR
CELLULOSIC
1PHASE
GEN
12
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
STAR 190E
1 Ph x 230
16
2 - 4
43 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
15
STAR 210E
1 Ph x 230
16
2 - 5
43 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
390 x 210 x 280
17
Pag. 76-77
010272
STAR 140E
1 Ph x 230
16
1,5 - 3
43 - 48
30 - 100
1,6 - 2,5
390 x 210 x 280
13,2
Optional 010272
Kit Wheels KW 1
AC
3,2 3,23,2Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit Ruote
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Wheels Kit
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit Ruotes
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique
Accessori - Accessories - Accessoires
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMASeries
STAR
160A 160A
1PHASE
GEN
13
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
STAR 220E
1 Ph x 230/400
16
2 - 5
45 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
440 x 260 x 310
18,0
STAR 270E
1 Ph x 230/400
25/16
2 – 6
43,5 – 49
30 – 200
1,6 - 5,0
440 x 260 x 310
21,0
Optional
STAR 220E STAR 270E
Pag. 76-77
AC
4,0 5,0Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
Accessori - Accessories - Accessoires
MMASeries
STAR
160A 160A 200A 200A
1PHASE
GEN
14
TECNO 130E
1 Ph x 230
16
1,5 - 3
43 - 48
30 - 100
1,6 - 2,5
360 x 160 x 290
12,0
TECNO 165T
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
360 x 160 x 290
13,7
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
Pag. 76-77
Optional
2,5
AC
3,2Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Doppio isolamento
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Double isolation
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Double isolation
Accessori - Accessories - Accessoires
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMASeries
TECNO
160A 160A
1PHASE
GEN
15
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
PARVA 140E
1 Ph x 230
16
1,5 - 3
43 - 48
30 - 100
1,6 - 2,5
390 x 210 x 280
13,2
PARVA 145E
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
14,5
PARVA 150E
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
15,0
Pag. 76-77
Optional
3,23,22,5
AC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique
Accessori - Accessories - Accessoires
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMASeries
PARVA
160A 160A
1PHASE
GEN
16
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
PARVA 165E
1 Ph x 230
16
2 - 5
44 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
390 x 210 x 280
16,0
-
-
PARVA 175E
1 Ph x 230/400
16
2 – 5
45 – 48
40 – 160
1,6 - 4,0
440 x 260 x 310
18,0
AD10 (000199)
010273
Pag. 76-77
Optional
PARVA 165E
010273
Kit Wheels KW 2
000199
KIT MMA
AD 10
PARVA 175E PARVA 175E
AC
4,0 4,0Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Kit Ruote
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Wheels Kit
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Kit Ruotes
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique
Accessori - Accessories - Accessoires
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMASeries
PARVA
160A 160A
1PHASE
GEN
17
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
DOMUS 171E
1 Ph x 230
16
2 - 5
43 - 47
40 - 160
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
19,5
-
DOMUS 210
1 Ph x 230/400
16
2 – 6
42 – 48
30 – 180
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
22,0
AD16 (000150)
DOMUS 175E
1 Ph x 230/400
16
2 - 5
45 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
19,5
AD10 (000199)
Pag. 76-77
Optional
DOMUS 171E
000199
KIT MMA
AD 10
DOMUS 175E
000150
KIT MMA
AD 16
DOMUS 210 CU
4,0 4,0 4,0
AC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Avvolgimenti in rame (Domus 210CU)
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Copper windings (Domus 210CU)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Bobinage cuivre (Domus 210CU)
Accessori - Accessories - Accessoires
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Dotazione - Supplied withEquipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
MMASeries
DOMUS
160A 160A
1PHASE
GEN
18
T-ARC 520
1 Ph x 230/400
25 / 16
4,4
43,5 - 49
30 - 200
1,6 - 5,0
200 @ 10%
85 @ 60%
55 @ 100%
440 x 260 x 310
20
DS16 (000201)
T-ARC 525
1 Ph x 230/400
25 / 16
4,0
43,0 - 48
40 - 240
1,6 - 5,0
240 @ 10%
95 @ 60%
75 @ 100%
350 x 710 x 430
26
DS20 (000217)
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
000201
KIT MMA T-ARC 520
DS 16
Optional000217
KIT MMA T-ARC 525
DS 20
Pag. 76-77
5,0 5,0
AC
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Prese professionali
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Prises professionnelles
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAT-ARCSeries
1PHASE
GEN
19
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
T-ARC 527
1 Ph x 230/400
25 / 16
3,5 / 4,5
42 - 48
50 - 250
1,6 - 5,0
230 @ 15%
115 @ 60%
90 @ 100%
33,5
DS20 (000217)
T-ARC 529
1 Ph x 230/400
32 / 20
3,5 / 4,5
42 - 70
50 - 250
1,6 - 5,0
230 @ 15%
115 @ 60%
90 @ 100%
34
DS20 (000217)
420 x 380 x 750
000217
KIT MMA
DS 20
Optional
Pag. 76-77
5,0 5,0
AC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caratteristiche• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Prese professionali
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Caractéristiques• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Prises professionnelles
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAT-ARCSeries
1PHASE
GEN
20
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
000207
KIT MMA
DS 50
Optional
Pag. 76-77
T-ARC 845
1 Ph x 220/380
63 / 50
17
62 - 70
110 - 450
2,5 - 8,0
310 @ 35%235 @ 60%180 @ 100%
490 x 780 x 615
74
DS50 (000207)
T-ARC 530
1 Ph x 220/380
32 / 25
10
50 - 70
(50V) 15 - 300(70V) 15 - 270
(50V) 1,6 - 5,0(70V) 1,6 - 5,0
(50V) 210 @ 35%(50V) 160 @ 60%
(70V) 170 @ 35%(70V) 135 @ 60%
490 x 780 x 615
72
DS35 (000205)
000205
DS 35
KIT MMA
AC
8,05,0Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Caratteristiche• Tensione a vuoto 70 Volt per saldare elettrodi
scorrevoli e basici• Regolazione continua della corrente di saldatura• Prese professionali
Features• Open circuit voltage 70 Volt to weld
with sliding (rutile) and basic electrodes• Continuous regulation of welding current• Professional sockets
Caractéristiques• Tension à vide 70 Volt pour souder
avec des électrodes rutiles et basiques• Regulation continue du courant de soudure• Prises professionnelles
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAT-ARCSeries
1PHASE
GEN
21
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
P-ARC 525 AC/DC
1 Ph x 230/400
25 / 16
4
(AC) 44 - 54(DC) 38 - 47
(AC) 40 - 250(DC) 25 - 160
1,6 - 5,0
(AC) 230 @ 10%(AC) 95 @ 60%
(DC) 160 @ 20%(DC) 95 @ 60%
350 x 710 x 430
32
DS20 (000217)
000217
KIT MMA
DS 20
Optional
Pag. 76-77
5,0Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Caratteristiche• AC: corrente alternata per saldare elettrodi rutili• DC: corrente continua per saldare acciaio, inox,
rame, bronzo, nichel• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Prese professionali
Features• AC: alternating current to weld rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel,
copper, bronze, nickel• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caractéristiques• AC: courant alterné pour souder électrodes
rutiles• DC: courant continu pour souder acier, acier
inox, cuivre, bronze, nickel• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Prises professionnelles
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAP-ARC 525 AC/DC
1PHASE
GEN
ACDC
22
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
P-ARC 526
3 Ph x 230/400
32 / 20
12
59 - 68,5
40 - 260
1,6 - 5,0
200 @ 35%155 @ 60%120 @ 100%
490 x 780 x 615
66,5
DS35 (000205)
P-ARC 735
3 Ph x 230/400
50 / 32
16
62,5 - 72,5
60 - 350
2,0 - 7,0
300 @ 35%230 @ 60%180 @ 100%
107,5
DS35 (000205)
P-ARC 840
3 Ph x 230/400
63 / 40
21
62 - 72,5
65 - 400
2,0 - 8,0
380 @ 35%270 @ 60%210 @ 100%
119
DS50 (000207)
P-ARC 846
3 Ph x 230/400
80 / 50
24
66 - 80
65 - 460
2,0 - 8,0
450 @ 35%340 @ 60%260 @ 100%
145
DS50 (000207)
570 x 890 x 780
Optional000205
KIT MMAP-ARC 526 - 735
DS 35
000207
KIT MMAP-ARC 840 - 846
DS 50
Pag. 76-77
5,0 7,0 8,0 8,0
DC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caratteristiche• DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox,
rame, bronzo, nichel, ottone, alluminio, magnesio• Regolazione continua della corrente di saldatura• Prese professionali
Features• DC: direct current to weld steel, stainless steel,
copper, bronze, nickel, aluminium, magnesium• Continuous regulation of welding current• Professional sockets
Caractéristiques• DC: courant continu pour souder acier, acier inox,
cuivre, bronze, nickel, aluminium, magnesium• Regulation continue du courant de soudure• Prises professionnelles
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAP-ARCSeries
3PHASE
GEN
23
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
E-ARC 840
3 Ph x 230/400
40 / 25
15
85
20 - 380
2,0 - 8,0
350 @ 35%270 @ 60%210 @ 100%
115
DS50 (000207)
E-ARC 860
3 Ph x 230/400
50 / 37
20
85
20 - 550
2,0 - 8,0
500 @ 35%380 @ 60%295 @ 100%
130
DS60 (000209)
800 x 585 x 760
Optional000207
KIT MMA E-ARC 840
DS 50
000209
KIT MMA E-ARC 860
DS 60
010230
180A
010201
Remote control 4 mt. TIG Torch
Pag. 76-77
8,0 8,0
DC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caratteristiche• Regolazione elettronica della corrente di saldatura• Regolazione Hot Stard e Arc Force• Funzione Anti Sticking• Doppia protezione termostatica• Prese professionali• DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox,
rame, bronzo, nichel, ottone, alluminio, magnesio• Saldatura TIG LIFT• Predisposizione per comando a distanza
Features• Electronic welding current regulation• Hot start and Arc Force regulation• Anti Sticking function• Double thermal protection• Professional sockets• DC: direct current to weld steel, stainless steel,
copper, bronze, nickel, aluminium, magnesium• TIG LIFT welding• Remote control connector
Caractéristiques• Réglage electronique du courant de soudure• Règlage Hot Start et Arc Force• Anti Sticking function• Double protection thermostatique• Prises professionnelles• DC: courant continu pour souder acier, acier inox,
cuivre, bronze, nickel, aluminium, magnesium• Soudure TIG LIFT• Prévu pour controle à distance
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Accessori - Accessories - Accessoires
MMAE-ARCSeries
MICROPROCESSOR
TIGLIFT
CELLULOSIC
3PHASE
GEN
MOS TIGMASTROTIGDECATIG
T I GINVERTER
T I G
Tungsten Inert Gas(gas Argon pure)
25
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MOS 138 TIG
1 Ph x 230
16
2,5
75
5 - 130
TIG 1,6 - MMA 3,2
130 @ 20%75 @ 60%
275 x 130 x 170
3,5
TIG TorchKIT MMA
Optional
DS 10
MMA Pag. 76-77 - TIG Pag. 78
4,0
DC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Caratteristiche• TIG SCRATCH: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro,
ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame, nicheletc. a partire da 0,5mm. di spessore.
• DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente di saldarecon moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli.
• HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innesco dell’arco.Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco
• ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evitail surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche.
• ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenuto corto.Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccanichedel giunto saldato.
Features• TIG SCRATCH It's ideal for anyone who requires the finesse available only from
TIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from0,5 mm.
• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or electrodenegative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for"difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating,protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditionswhile welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanicalfeatures of the welded joint.
Caractéristiques• TIG SCRATCH Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné: un résultat
pouvant être obtenu uniquement au moyen du procédé TIG. Les matériaux pouvantêtre soudés sont les suivants: inox, cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur.
• C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse. Il permet de souderdifférents types de métaux en utilisant plusieurs types d'électrodes.
• HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster) facilite l’amorçagede l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peut difficilement amorcer.
• ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage de l'électrode àla pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve les caractéristiques de cedernier.
• ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu "court".Augmente la pénétration des électrodes et améliore les caractéristiques mécaniquesdu joint soudé.
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutiliqueø 1,6010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)ø 2,0010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)ø 2,5010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)ø 3,2010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiquesø 2,5010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inoxø 2,0010128 (40 pcs)ø 2,5010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonteø 2,5010130 (16 pcs)
Accessori - Accessories - Accessoires
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables
T I GINVERTER
MMAINVERTER
MOS 138 TIG
110A VALVE
1PHASE
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MASTROTIG 200
1 Ph x 230
25
5 - 7
80
TIG 5 - 200 MMA 30 - 180
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0
200 @ 40%165 @ 60%
400 x 160 x 260
7,8
DS20 (000217)
RCT 1 (010269)
FTT 1 (010268)
Optional010268
Output Feet control
FTT 1
000217
KIT MMA
DS 20 140A
Remote control
010269
RCT 1
26
TIG Torch
Pag. 78
DC
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Comando a distanza
Comando a pedale
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Remote control
Output feet control
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Elettrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Commande a distance
Commande à pédale
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
T I GINVERTERMASTROTIG 200
MICROPROCESSOR
TIGLIFT
TIGHF
GEN
1PHASE
1
2
3
4
6
5
7
8
9
5
1
2
3
4
6
7
8
9
RCT
FTT
27
1) Contrôle électronique de la courant de soudure2) Contrôle: • HOT START facilite l’amorçage de l'arc in MMA
• SLOPE DOWN in TIG3) Selecteur MMA-TIG HF-TIG LIFT4) Selecteur manuelle 2T - automatique 4T5) Led de connection electrique/STAND BY-ON6) Indicateurs protection termique y anomalies7) Indicateur de connection remote controle8) Connecteur de masse TIG +/MMA +9) Connecteur torche TIG -/MMA -
1) Electronic welding current control2) • HOT START control: for easy electrode striking in MMA
• SLOPE DOWN in TIG3) MMA-TIG HF-TIG LIFT setting4) Manual 2T - automatic 4T setting5) Mains connection led/STAND BY-ON6) Thermal protective and anomalies indicator7) Remote control connection led8) TIG/MMA earth connector +9) TIG/MMA torch connector -
1) Regolatore elettronico della corrente di saldatura2) Regolatore: • HOT START facilita l’innesco dell'arco in MMA
• SLOPE DOWN in TIG3) Selettore MMA-TIG HF-TIG LIFT4) Selettore manuale 2 Tempi - automatico 4 Tempi5) Indicatore collegamento rete/STAND BY-ON6) Indicatori protezione termica e anomalie7) Indicatore connessione remote control8) Connettore massa TIG +/MMA +9) Connettore torcia TIG -/MMA -
1) Selettore MMA - TIG DC2) Selettore corrente costante o pulsata3) Selettore modalità 2 Tempi - 4 Tempi - Saldatura temporizzata4) Selettore TIG LIFT - TIG HF (alta frequenza)5) Selettore 14 funzioni: durata corrente massima, durata corrente
minima, slope up, slope down, temporizzatore saldatura,pre-gas, post-gas, valore corrente massima, valore correnteminima (% della corrente massima), valore corrente di iniziosaldatura, valore corrente di fine saldatura, valore correnteminima in modalità bi-level (% della corrente massima),arc-force, hot start
6) Indicatore protezione termica, anomalie, collegamento rete7) Indicatore unità di misura della funzione da regolare:
Ampere - Tempo - % - Frequenza (Hz)8) Display digitale9) Regolatore elettronico (encoder) multifunzione:
Ampere - Tempo - % - Frequenza (Hz)
1) MMA or TIG DC selector2) Constant or pulsed welding3) Manual 2T or automatic 4T or welding timer selector4) TIG LIFT or TIG HF (high frequency) selector5) 14 functions selector: maximum current time, minimum
current time, slope up, slope down, welding timer, pre-gas,post-gas, maximum current setting, minimum current setting(% of maximum current value) starting current value, currentvalue at welding end, minimum current value during bi-levelsetting (% of maximum current value), arc-force, hot start
6) Thermal protective, faults and mains connection7) Indicator of selection: Amperes - Time - % - Frequency (Hz)8) Digital display9) Electronic multifunction regulator (encoder) of:
Amperes - Time - % - Frequency (Hz)
1) Selecteur MMA ou TIG DC2) Selecteur courant constante ou pulsé3) Selecteur modalité 2 Temps - 4 Temps - Pour pointes temporises4) Selecteur TIG LIFT ou TIG HF (haute frequence)5) Selecteur 14 fonctionnes: durée courant maximum, durée courant
minimum, slope up, slope down, temporisateur de soudure, pre-gas,post-gas, valeur courant maximum, valeur courant minimum (% dela courante maximum), valeur courant de démarrage de l’arc, valeurcourant à fin soudure, valeur courant minimum en fonction bi-level(% de la courante maximum), arc-force, hot start
6) Indicateur protection thérmique, anomalies, connection éléctrique7) Indicateur unité de mesure de la fonction à regler:
Amperes - Temps - % - Frequence (Hz)8) Display digital9) Regulateur electronique (encoder) multifonctiones:
Amperes - Temps - % - Frequence (Hz)
Comando a distanza - Remote control - Commande a distance
Comando a pedaleOutput Feet controlCommande à pédale
T I GINVERTERMASTROTIG 200
28
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
DECATIG 200E
1 Ph x 400
32
15
70 AC95 DC
20 - 200 AC15 - 180 DC
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0
200 @ 35% AC150 @ 60% AC120 @ 100% AC
180 @ 35% DC135 @ 60% DC110 @ 100% DC
890 x 460 x 800
100
DS35 (000205)
Pag. 78
Optional000205
KIT MMA
DS 35 180A
TIG Torch
4,0
Caratteristiche TIG• AC: corrente alternata per saldare alluminio, magnesio ed elettrodi rutili• DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox, titanio, rame, bronzo,
nichel, ottone• HF: generatore elettronico di alta frequenza per l'innesco dell'arco di saldatura
senza contatto• Pre-gas fisso / post-gas regolabile• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Caratteristiche MMA• AC: corrente alternata per saldare elettrodi rutili• DC: corrente continua per saldare acciaio, inox, rame, bronzo, nichel• Regolazione continua della corrente di saldatura• Protezione termostatica• Prese professionali
TIG Features• AC: alternating current to weld aluminium, magnesium and rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel, titanium, copper, bronze, nickel• HF: high frequency generator for arc striking without contact• Preset gas flow / Adjustable post gas• Continuous regulation of welding current• Overload protection
MMA Features• AC: alternating current to weld rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Elettrodi utilizzabili
Servizio
Dimensioni
Peso
Accessori consigliati
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Electrodes utilisables
Facteur de marche
Dimensions
Poids
Accessoires conseillés
Kit MMA
Caractéristiques TIG• AC: courant alterné pour souder aluminium, magnesium et électrodes rutiles• DC: courant continu pour souder acier, acier inox, titanium, cuivre, bronze, nickel• HF: générateur électronique à haute fréquence pour l’amorçage de l’arc sans contact• Pré gaz fixe / Post gaz réglable• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique
Caractéristiques MMA• AC: courant alterné pour souder électrodes rutiles• DC: courant continu pour souder acier, acier inox, cuivre, bronze, nickel• Régulation continue du courant de soudure• Protection thermostatique• Prises professionnelles
Accessori - Accessories - Accessoires
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
T I GDECATIG 200E
TIGHF
1PHASE
GEN
ACDC
STARFLUXSTARTWINSeries
DECASTARSeries
DECASTAR 200Synergic
D-MIG 400Series
D-MIG 500Series
D-MIG 500Simple Weld Series
Decamig 2500Synergic
DECAMIG 6000Series
DECAMIG 7000Series
M I GINVERTER
M I G
Metal Inert GasMetal Active Gas
No Gas: Gasless Wire
30
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
STARFLUX 130AC NO GAS
1 Ph x 230
16
1,0
22
NO GAS 90 - 130
85 @ 25% 45 @ 90%
2
330 x 170 x 330
15
0,9
000201
MIG Torch
Pag. 79-81
Optional
1PHASE
GEN
AC
Caratteristiche•NO GAS: questo sistema di saldatura utilizza uno speciale
filo animato e non necessita di gas di protezione.È consigliato per effettuare saldature ad alta resistenzae saldature all’esterno anche in presenza di vento.
Features•NO GAS: with this welding system a special selfshielded
wire is used and no gas protection is needed. This systemis suggested to obtain high welding penetration. It is idealfor outdoor welding.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Self shielded wire (mild steel)
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (max. Ø mm. 100 standard)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil fourré (acier)
Caractéristiques•NO GAS: ce système de soudage par l’emploi d’un fil spécial
fourré n’exige pas de protection de gaz. Il est indiqué poureffectuer des soudures de haute resistance et pour lesopération de soudure à l’extérieur même en presence duvent.
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I GSTARFLUX 130AC
140A160A
31
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
STARTWIN 180 E
1 Ph x 230
16
2,5
34
30 - 160
130 @ 20% 100 @ 35% 75 @ 60%
6
610 x 450 x 450
31,5
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
STARTWIN 135 EVO
1 Ph x 230
16
1,5
30
30 - 120
105 @ 15% 70 @ 35% 50 @ 60%
4
23
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
STARTWIN 165/I EVO
1 Ph x 230
16
1,7
30
35 - 145
115 @ 15% 75 @ 35% 55 @ 60%
4
26
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
420 x 230 x 380
Optional010251
ø 100/200 mmSTARTWIN 180EMIG Torch
STARTWIN 135EVO165/1EVOMIG Torch
Pag. 79-81
1PHASE
GEN
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (max. Ø mm. 100 standard)
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil fourré (acier)
Caratteristiche• NO GAS: questo sistema di saldatura utilizza uno speciale filo animato e non
necessita di gas di protezione. È consigliato per effettuare saldature ad altaresistenza e saldature all’esterno anche in presenza di vento.
• MIG MAG• Teleruttore per l’innesco e l’interruzione della corrente di saldatura• Protezione termostatica
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire is used and no
gas protection is needed. This system is suggested to obtain high weldingpenetration. It is ideal for outdoor welding.
• MIG MAG• Contactor for arc starting and welding current cut-off• Overload protection
Caractéristiques• NO GAS: ce système de soudage par l’emploi d’un fil spécial fourré n’exige pas
de protection de gaz. Il est indiqué pour effectuer des soudures de haute resistanceet pour les opération de soudure à l’extérieur même en presence du vent
• MIG MAG• Contacteur permettant l’amorçage de l’arc et l’interruptio de la courant
de soudure• Protection thermostatique
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I GSTARTWINSeries
160A
140A VALVE
160A
32
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECASTAR 135 EVO NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
1,5
30
35 - 120
105 @ 15%
70 @ 35%
4
420 x 230 x 380
23
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
Optional
ø 100/200 mm
MIG Torch
Pag. 79-81
DECASTAR 130AC NO GAS
1 Ph x 230
16
1,0
22
NO GAS 90 - 130
85 @ 25% 45 @ 90%
2
330 x 170 x 330
15
-
-
-
0,9
DECASTAR 130 AC
DECASTAR 135 EVO
1PHASE
GEN
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Caratteristiche• NO GAS: questo sistema di saldatura utilizza uno speciale
filo animato e non necessita di gas di protezione. È consigliatoper effettuare saldature ad alta resistenza e saldatureall’esterno anche in presenza di vento.
• MIG MAG• Teleruttore per l’innesco e l’interruzione della corrente
di saldatura• Protezione termostatica
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire
is used and no gas protection is needed. This system issuggested to obtain high welding penetration. It is ideal foroutdoor welding.
• MIG MAG• Contactor for arc starting and welding current cut-off• Overload protection
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil fourré (acier)
Caractéristiques• NO GAS: ce système de soudage par l’emploi d’un fil spécial
fourré n’exige pas de protection de gaz. Il est indiqué poureffectuer des soudures de haute resistance et pour lesopération de soudure à l’extérieur même en presencedu vent
• MIG MAG• Contacteur permettant l’amorçage de l’arc et l’interruption
de la courant de soudure• Protection thermostatique
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 standard) Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100-200 standard)
M I GDECASTAR
140A (130 AC)140A Valve (135 EVO)
160A
Series
33
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECASTAR 150E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
1,7
30
30 - 145
115 @ 15% 75 @ 35%
4
610 x 450 x 450
30
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
DECASTAR 180E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
2,5
34
30 - 160
130 @ 20%100 @ 35%
6
610 x 450 x 450
31,5
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
Pag. 79-81
Optional
MIG Torch
1PHASE
GEN
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 200 standard)
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil fourré (acier)
Caratteristiche• NO GAS: questo sistema di saldatura utilizza uno speciale
filo animato e non necessita di gas di protezione. È consigliatoper effettuare saldature ad alta resistenza e saldatureall’esterno anche in presenza di vento.
• MIG MAG• Protezione termostatica
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire
is used and no gas protection is needed. This system issuggested to obtain high welding penetration. It is ideal foroutdoor welding.
• MIG MAG• Overload protection
Caractéristiques• NO GAS: ce système de soudage par l’emploi d’un fil spécial
fourré n’exige pas de protection de gaz. Il est indiqué poureffectuer des soudures de haute resistance et pour lesopération de soudure à l’extérieur même en presencedu vent
• MIG MAG• Protection thermostatique
Accessori - Accessories - Accessoires
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I GDECASTARSeries
160A
34
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Decastar 200 Synergic
1 Ph x 230
20
4,5
45
15 - 170
170 @ 30%150 @ 60%135 @ 100%
11 Synergic + 1 Manual
430 x 270 x 430
18
Pag. 79-81
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
0,6 - 0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,9
Optional010899
MIG Torch
1PHASE
GEN
CaratteristicheLa sinergia, gestita da un potente microprocessore, tramite lavariazione della sola velocità del filo, regola autonomamentei parametri di saldatura. L’operatore deve unicamenteselezionare il metallo ed il diametro del filo.La sinergia è escudibile (posizione manuale) per poter gestireliberamente tutti i parametri di saldatura.Le speciali caratteristiche dinamiche di questo generatore,sfruttate attraverso questi accessori, rendono facile la saldaturadell’alluminio al silicio ed al magnesio.
FeaturesSynergy, controlled by a powerful microprocessor, thanks tothe wire speed change, automatically sets the weldingparameters. The operator shall only select metal and and wirediameter. Synergy may be cut out (manual setting) in orderto freely manage all welding parameters.The special dynamic features of the power source, togetherwith these accessories, do optimize aluminium Si/Mg welding.
CaractéristiquesLa sinergie, gérée par un puissant microprocesseur, seulementgrâce à la variation de la vitesse du fil, règle automatiquementles paramètres de soudure. L’utilisateur doit tout simplementselectioner le type de métal et le diamètre du fil.La sinergie est excluable (position manuelle) pour pouvoirgérer librement tous les paramètres de soudure.Les caractéristiques dynamiques spéciales de ce générateur,exploitées pour le mieux grâce à ces accessoires, simplifientla soudure de l’aluminium Si/Mg.
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Programmi di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo Acciaio
Filo Inox
Filo CuSi3 - CuAl
Filo Alluminio
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding programs
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
CuSi3 - CuAl wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Programmes de soudage
Dimensions
Poids
Fil Acier
Fil Inox
Fil CuSi3 - CuAl
Fil Aluminium
Fil fourré (acier)
Accessori - Accessories - Accessoires
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 200 standard)Synergic programs Manual program
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I GINVERTERDECASTAR 200
Synergic
CR 25 180A200A
6
7
8
3
2
4 1
5
35
Caratteristiche1) 11 programmi preimpostati consentono la saldatura di
tutti i metalli più comuni quali: Alluminio al Silicio, Alluminio al Magnesio, acciaio comune, acciaio zincato,acciaio inox, acciai duri e la saldatura dell’acciaio con filoanimato senza gas di protezione.1 programma manuale per tutti i fili e diametri.
2) Timer per la saldatura da un solo lato di lamiere sovrapposte.
3) Induttanza elettronica a regolazione continua:permette, a parità di corrente, di variare la penetrazionedella saldatura e ridurre al minimo gli spruzzi.
4) Regolazione sinergica della potenza necessaria per la fusione del metallo.Regolazione del filo in posizione manuale.
5) Regolazione fine della corrente di saldatura (+/- 20%) impostato dalla sinergia.Regolazione della corrente di saldatura in posizione manuale.
6) Corretta tensione d’alimentazione.7) Protezione termica.8) Segnalazione di anomalia durante il check control di
accensione.
I comandi AMP ed induttanza possono essere regolati anchedurante la saldatura.
Features1) 11 preset programs allow the operator to weld all types
of the most common metals such as: Aluminium-Silicium,Aluminium-Magnesium, mild steel, galvanized steel,stainless steel, high tensile steel and self-shielded wirewelding without protective gas for steel.1 manual program all wires and diameters.
2) Timer for one side welding on overlapped metal sheets3) Continuous regulation of electronic inductor: it allows,
maintaining the same welding current, to change weldingpenetration and to considerably reduce spatters.
4) Synergic regulation of welding current necessaryfor metal smelting.Wire regulation in manual setting.
5) Fine welding current regulation (+/- 20%) set by synergy.Welding current regulation in manual setting.
6) Correct input voltage.7) Overload protection.8) Faults check control during switching on.
AMP and inductor settings can be adjusted even during weldingoperations.
Caractéristiques1) 11 programmes préétablis permettent la soudure de tous
les métaux les plus communs comme: Aluminium au silicium, aluminium au magnesium, acier normal, aciergalvanisé, acier inoxydable, acier particulièrementdure et aussi la soudure, avec fil fourré, sans gaz deprotection pour l’acier.1 programme manuelle pour tous le fils et diametre.
2) Timer pour la soudure d’un seul côté de deux tôles superposées.
3) Inductance électronique à réglage continu: cela permet,avec le même courant, de varier la pénétration de la soudure et de réduire au minimum les éclaboussures.
4) Réglage sinergique de la puissance nécéssaire pour la fusion du métal.Réglage du fil en position manuelle.
5) Réglage fin du courant de soudure (+/- 20%) établi par la sinergie.Réglage du courant de soudure en position manuelle.
6) Tension d’alimentation correcte.7) Protection thermique.8) Ségnalation d’éventuelle anomalie pendant le contrôle à
l’allumage.
Les commandes AMP et l’inductance peuvent être régléesmême pendant la soudure.
M I GINVERTERDECASTAR 200
Synergic
36
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
D-mig 420 S
1 Ph x 230
20
2,5
33
35 - 200
180 @ 15%100 @ 60% 80 @ 100%
6
39
0,6 - 1,0
0,8
0,8 - 1,0
D-mig 420 T
3 Ph x 400
6
2,5
33
20 - 160
140 @ 25%100 @ 60% 80 @ 100%
7
37
0,6 - 1,0
0,8
0,8 - 1,0
410 x 710 x 540
Optional
MIG Torch
Pag. 79-81
010251
ø 100/200 mm
1 PHASE 3 PHASE
GEN
Caratteristiche•Saldatura continua manuale (2 tempi)•Protezione termostatica• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza
muovere le regolazioni di potenza•Saldatrice carrellata•Dotate di torcia con attacco Euro
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Overload protection• ON/OFF switch to turn off the machine without changing
the power adjustment•Wheeled welder•Equipped with Euro connection torch
Caractéristiques• Soudure en continu manuelle (à 2 temps)• Protection thermostatique• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans
déplacer les réglages de puissance•Poste a souder sur roues•Dotès de torche avec connecteur Euro
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I GD-mig 400Series
180A200A
MIG Torch
37
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
D-mig 530 S
1 Ph x 230
25
4
39
30 - 240
210 @ 15%125 @ 60% 95 @ 100%
6
57
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
D-mig 520 T
3 Ph x 230/400
10 / 6
3,5
34
20 - 190
150 @ 30%105 @ 60% 85 @ 100%
7
48,5
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
D-mig 525 T
3 Ph x 230/400
16 / 10
5,5
33
20 - 220
180 @ 50%160 @ 60%125 @ 100%
7
52
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
505 x 840 x 765
Optional010251
ø 100/200 mm
Pag. 79-81
1 PHASE 3 PHASE 3 PHASE
GEN
Caratteristiche•Saldatura continua manuale (2 tempi)•Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di unione su lamiere
sovrapposte accessibili da un solo lato.•Burn back regolabile: evita l’incollaggio del filo nel bagno di saldatura
o nell’ugello portacorrente.•Soft start regolabile per ottenere un innesco d’arco fluido• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere
le regolazioni di potenza•Protezione termostatica•Saldatrice carrellata•Dotate di torcia con attacco Euro
Features•Manual wire feed welding (2 steps)•Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped metal sheets
with welding spots, when having access only from one side•Adjustable burnback: eliminates the sticking of the welding wire to the weld
puddle or to the contact tip•Adjustable soft start. This result is a smooth welding arc start•ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment•Overload protection•Wheeled welder•Equipped with Euro connection torch
Caractéristiques•Soudure en continu manuelle (à 2 temps)•Soudure par points: il est possible d’exécuter des points
de soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté•Burnback réglable: pas de collage du fil au bain de soudure
ou à la buse de courant.•Soft start réglable. On obtient ainsi un amorçage d’arc fluide• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans
déplacer les réglages de puissance•Protection thermostatique.•Poste a souder sur roues•Dotès de torche avec connecteur Euro
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
M I G
180A
D-mig 500Series
38
1 2 3 4
58
9
7
6
11
10
Caratteristiche
1) Selezione tipo di filo2) Selezione diametro filo3) Selezione tipo di gas4) Selezione modalita di saldatura ( 2T - 4T)5) Selezione modalità Manuale/Synergica6) Selezione modalità di saldatura
(continua - spot - stitch)7) Accesso al sottomenu8) Incrementa il valore9) Decrementa il valore
10) Regolazione fine della velocità del filo(+/- 20%) impostato dalla sinergia.Regolazione della velocità del filo in posizionemanuale.
11) Display digitale
Features
1) Type wire selection2) Diameter wire selection3) Gas type selection4) Welding mode selection (2t - 4t)5) Manual/Synergic selection6) Welding mode selection
(continuos - spot - stitch)7) Menu access8) Increase value9) Decrease value
10) Fine wire speed regulation (+/- 20%)set by synergy.Wire speed regulation in manual setting.
11) Dispaly digitale
Caractéristiques
1) Selection types du fil2) Selection diametre du fil3) Selection du gas4) Selection soudure ( 2T - 4T)5) Selection soudure Manuelle/Sinergic6) Selection soudure (continù - spot - stitch)7) Enter menu additionelle8) Valeur +9) Valeur -
10) Réglage fin du vitesse du fil(+/- 20%)établi par la sinergie.Réglage du vitesse du fil en position manuelle.
11) Display digitelle
M I GSimple WeldSynergic Digital Control
Self Adjusting Wire Speed System
Fe 0.8 ArCO2 2T160 A 22.4 V CONT 3.2 s
MIG Torch
39
D-mig 520 SD
1 Ph x 230
16
2
34
40 - 180
150 @ 20% 90 @ 60% 75 @ 100%
6
47,5
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
D-mig 525 TD
3 Ph x 230/400
16 / 10
5,5
33
20 - 220
180 @ 50%160 @ 60%125 @ 100%
7
52
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
505 x 840 x 765
Optional010251
ø 100/200 mm
Pag. 79-81
1 PHASE 3 PHASE
GEN
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil CuSi - CuAl
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo CuSi - CuAl
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
CuSi - CuAl wire
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
Caratteristiche
•Dotate di tecnologia sinergica digitale SIMPLE WELD•Per la saldatura del filo acciaio, alluminio MG e Si, CuSi3/CuAl (MIG BRAZING)
da utilizzare sui nuovi acciai duri HSS, EHS, UHS, ACCIAIO BORO.• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere
le regolazioni di potenza•Protezione termica
Features
•Equipped with SIMPLE WELD digital synergic technology•For mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al
(to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL), aluminium Mg / Si.•ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment•Overload protection
DotazioneSupplied withEquipés avec
Caractéristiques
•Dotès de technologie sinergic digital SIMPLE WELD•Pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al (MIG BRAZING) à utiliser
avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO, aluminium Mg / Si.• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages
de puissance•Protection thermique
Accessori - Accessories - Accessoires
M I G
180A
D-mig 500Simple Weld Series
MIG Torch
40
D-mig 530 TDK
3 Ph x 230/400
16 / 10
4,5
30
20 - 220
180 @ 50%160 @ 60%125 @ 100%
10
505 x 840 x 765
53,5
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Optional
ø 100/200 mm
010270010271 010251
MIG Torch MIG Torch
Pag. 79-81
GEN
3PHASE
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil CuSi - CuAl
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo CuSi - CuAl
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
CuSi - CuAl wire
Caratteristiche
•Dotate di tecnologia sinergica digitale SIMPLE WELD•Per la saldatura del filo acciaio, alluminio MG e Si, CuSi3/CuAl
(MIG BRAZING) da utilizzare sui nuovi acciai duri HSS, EHS, UHS,ACCIAIO BORO.
• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchinasenza muovere le regolazioni di potenza
•Protezione termica
Features
•Equipped with SIMPLE WELD digital synergic technology•For mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al
(to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL), aluminium Mg / Si.•ON/OFF switch to turn off the machine without changing
the power adjustment•Overload protection
Caractéristiques
•Dotès de technologie sinergic digital SIMPLE WELD•Pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al (MIG BRAZING)
à utiliser avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO,aluminium Mg / Si.
• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à soudersans déplacer les réglages de puissance
•Protection thermique
DotazioneSupplied withEquipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
M I G
180A
D-mig 530 TDKSimple Weld Series
Spool Gun 2POT 2
41
Optional010308010309
MIG TorchMIG Torch MIG Torch
D-mig 532 TDK
3 Ph x 230/400
16 / 10
4,5
30
20 - 220
180 @ 50%160 @ 60%125 @ 100%
10
505 x 885 x 865
62
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Pag. 79-81
GEN
3PHASE
Caratteristiche
•Dotate di tecnologia sinergica digitale SIMPLE WELD•Questo modello è predisposto per avere 2 torce sempre collegate.•Le torce standard per la saldatura del filo acciaio MS o filo
Cu Si3 / Cu Al (MIG BRAZING) da utilizzare per i nuovi acciai duriHSS, EHS, UHS , ACCIAIO BORO e la Spool Gun per la saldaturadel filo alluminio Mg e Si.
• INVERSIONE POLARITA’ PER FILO NO GAS.• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina
senza muovere le regolazioni di potenza•Protezione termica
Features
•Equipped with SIMPLE WELD digital synergic technology•This model is made to keep two torches connected .•The standard one for mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al
(to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL) and the Spool Gun torchfor aluminium Mg / Si.
•POLARITY INVERSION FOR NO GAS WIRE.•ON/OFF switch to turn off the machine without changing
the power adjustment•Overload protection
Caractéristiques
•Dotès de technologie sinergic digital SIMPLE WELD•Cette modèle est predisposée pour avoir 2 torches toujours connectées.•La torche standard pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al
(MIG BRAZING) à utiliser avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO.•La torche Spool Gun pour le fil aluminium Mg / Si.• INVERSION DE POLARITE’ POUR FIL NO GAS.• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder
sans déplacer les réglages de puissance•Protection thermique
DotazioneSupplied withEquipés avec
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo CuSi - CuAl
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
CuSi - CuAl wire
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 300 standard)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil CuSi - CuAl
M I GD-mig 532 TDKSimple Weld Series
Spool Gun 1POT 1180A
180A
ø 100 mm
ø 200 mm
ø 200 mm
ø 300 mm
42 Pag. 79-81
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Decamig 2500 Synergic
1 Ph x 230
20
4,5
45
15 - 190
190 @ 25%160 @ 60%145 @ 100%
11 Synergic + 1 Manual
430 x 270 x 430
18
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,8
0,9
0,6 - 0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,9
Optional010899010308010309
MIG Torch MIG TorchMIG Torch
1PHASE
GEN
CaratteristicheLa sinergia, gestita da un potente microprocessore, tramite lavariazione della sola velocità del filo, regola autonomamente iparametri di saldatura. L’operatore deve unicamente selezionare ilmetallo ed il diametro del filo.La sinergia è escudibile (posizione manuale) per poter gestireliberamente tutti i parametri di saldatura.Il modello gestisce, oltra alla torcia tradizionale, la torcia SPOOLGUN e la torcia con regolazione del filo sull’impugnatura .Le speciali caratteristiche dinamiche di questo generatore, sfruttateattraverso questi accessori, rendono facile la saldatura dell’alluminioal silicio ed al magnesio.
•Per la saldatura del filo acciaio, alluminio MG e Si, CuSi3/CuAl(MIG BRAZING) da utilizzare sui nuovi acciai duri HSS, EHS,UHS, ACCIAIO BORO.
FeaturesSynergy, controlled by a powerful microprocessor, thanks to thewire speed change, automatically sets the welding parameters. Theoperator shall only select metal and and wire diameter. Synergymay be cut out (manual setting) in order to freely manage allwelding parameters.The model may use, besides to traditional torch, SPOOL GUN torchand torch with handle wire speed regulation. The special dynamicfeatures of the power source, together with these accessories, dooptimize aluminium Si/Mg welding.
•For mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al(to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL), aluminium Mg / Si.
CaractéristiquesLa sinergie, gérée par un puissant microprocesseur, seulement grâceà la variation de la vitesse du fil, règle automatiquement lesparamètres de soudure. L’utilisateur doit tout simplement selectionerle type de métal et le diamètre du fil.La sinergie est excluable (position manuelle) pour pouvoir gérerlibrement tous les paramètres de soudure.Le modèle peut utiliser, en plus de la torche traditionnelle, la torcheSPOOL GUN et la torche avec réglage de la vitesse du fil sur lapoignée. Les caractéristiques dynamiques spéciales de ce générateur,exploitées pour le mieux grâce à ces accessoires, simplifient lasoudure de l’aluminium Si/Mg.
•Pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al (MIG BRAZING)à utiliser avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO,aluminium Mg / Si.
Accessori - Accessories - Accessoires
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Programmi di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Filo CuSi - CuAl
Filo animato (acciaio)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding programs
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
CuSi- CuAl wire
Self shielded wire (mild steel)
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Programmes de soudage
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Fil CuSi - CuAl
Fil fourré (acier)
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 200 standard)
DotazioneSupplied withEquipés avec
AcciaioSteelAcierø 0,6010871 (Blister)ø 0,8010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5%Aluminium/Mg 5%
ø 0,8010881 (Blister)ø 1,0010882 (Blister)
InoxStainless SteelAcier Inoxidableø 0,8010892 (Blister)
AnimatoSelf-shieldedFourrèø 0,9010818 (Blister)
Rame/Si 3%Copper/Si 3%Cuivre/Si 3%ø 0,8010845 (1pc)
M I GINVERTERDECAMIG 2500
Synergic
CR 25Spool Gun 1 POT 1180A
7
8
9
4
3
5 1
6
43
2
Caratteristiche1) 11 programmi preimpostati consentono la saldatura di
tutti i metalli più comuni quali: Alluminio al Silicio, Alluminio al Magnesio, acciaio comune, acciaio zincato,acciaio inox, acciai duri e la saldatura dell’acciaio con filoanimato senza gas di protezione.1 programma manuale per tutti i fili e diametri.
2) Tre tipi di torcia con attacco Euro:a) Torcia standard consigliata per fili acciaio ramato,
acciaio al titanio, acciaio inox e animato no-gasb) Torcia spool gun con regolazione della sinergia
sull’impugnatura, indispensabile per fili alluminio al Silicio (Si) e Magnesio (Mg).
c) Torcia con regolazione della sinergia sull’impugnatura indicata per il filo da saldobrasatura CuSi-CuAlper lamiere zincate.
3) Timer per la saldatura da un solo lato di lamiere sovrapposte.
4) Induttanza elettronica a regolazione continua:permette, a parità di corrente, di variare la penetrazionedella saldatura e ridurre al minimo gli spruzzi.
5) Regolazione sinergica della potenza necessaria per la fusione del metallo.Regolazione del filo in posizione manuale.
6) Regolazione fine della corrente di saldatura (+/- 20%) impostato dalla sinergia.Regolazione della corrente di saldatura in posizione manuale.
7) Corretta tensione d’alimentazione.8) Protezione termica.9) Segnalazione di anomalia durante il check control di
accensione.
I comandi AMP ed induttanza possono essere regolati anchedurante la saldatura.
Features1) 11 preset programs allow the operator to weld all types
of the most common metals such as: Aluminium-Silicium, Aluminium-Magnesium, mild steel, galvanized steel,stainless steel, high tensile steel and self-shielded wirewelding without protective gas for steel.1 manual program all wires and diameters.
2) Three different types of torch with Euro connection:a) Standard torch suggested for solid steel welding wires,
titanium steel wires, stainless steel wires andself-shielded no gas wires.
b) Spool gun torch with synergy regulation device on handle, necessary for Silicium (Si)/Magnesium (Mg) -aluminium wires.
c) Torch with synergy regulation device on handle, suggested for CuSi-CuAl brazing and welding wireto weld galvanized metal sheets.
3) Timer for one side welding on overlapped metal sheets4) Continuous regulation of electronic inductor: it allows,
maintaining the same welding current, to change welding penetration and to considerably reduce spatters.
5) Synergic regulation of welding current necessaryfor metal smelting.Wire regulation in manual setting.
6) Fine welding current regulation (+/- 20%) set by synergy. Welding current regulation in manual setting.
7) Correct input voltage.8) Overload protection.9) Faults check control during switching on.
AMP and inductor settings can be adjusted even during weldingoperations.
Caractéristiques1) 11 programmes préétablis permettent la soudure de tous
les métaux les plus communs comme: Aluminium au silicium, aluminium au magnesium, acier normal, aciergalvanisé, acier inoxydable, acier particulièrementdure et aussi la soudure, avec fil fourré, sans gaz deprotection pour l’acier.1 programme manuelle pour tous le fils et diametre.
2) Trois types de torche avec l’attelage Euro:a) Torche standard conseillée pour fils d’acier cuivré,
d’acier au titane, d’acier inoxydable et fourré no-gaz.b) Torche spool gun avec le réglage de la sinergie sur la
poignée, indispensable pour les fils aluminium au silicium (Si) et au magnesium (Mg).
c) Torche avec le réglage de la sinergie sur la poignée étudiée pour le fil pour soudure/brasure CuSi-CuAlpour les tôles galvanisées.
3) Timer pour la soudure d’un seul côté de deux tôles superposées.
4) Inductance électronique à réglage continu: cela permet,avec le même courant, de varier la pénétration de la soudure et de réduire au minimum les éclaboussures.
5) Réglage sinergique de la puissance nécéssaire pour la fusion du métal.Réglage du fil en position manuelle.
6) Réglage fin du courant de soudure (+/- 20%) établi par la sinergie.Réglage du courant de soudure en position manuelle.
7) Tension d’alimentation correcte.8) Protection thermique.9) Ségnalation d’éventuelle anomalie pendant le contrôle à
l’allumage.
Les commandes AMP et l’inductance peuvent être régléesmême pendant la soudure.
M I GINVERTERDECAMIG 2500
Synergic
44
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECAMIG 6500
3 Ph x 230/400
32 / 25
11
44
20 - 470
470 @ 15%250 @ 60%195 @ 100%
30
900 x 520 x 1050
106
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
DECAMIG 6350
3 Ph x 230/400
25 / 16
8,5
39
20 - 285
285 @ 25%190 @ 60%150 @ 100%
21
900 x 520 x 1050
88
0,6 - 1,2
0,8 - 1,2
1,0 - 1,2
Pag. 79-81
DECAMIG 6350MIG Torch
DECAMIG 6500MIG Torch
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Accessori - Accessories - Accessoires
Caratteristiche• Saldatura continua manuale (2 tempi)• Saldatura continua automatica (4 tempi)• Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di
unione su lamiere sovrapposte accessibili da un solo lato• Burnback automatico: evita l’incollaggio del filo nel bagno
di saldatura o nell’ugello portacorrente, si adatta alla velocitàdel filo di saldatura
• Soft start automatico: consente di rallentare la velocità diavanzamento. Si ottiene un innesco d’arco fluido (possibileuna regolazione dall’interno macchina)
• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchinasenza muovere le regolazioni di potenza
• Protezione termostatica
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Automatic wire feed welding (4 steps)• Spot welding; gives the possibility of welding two overlapped
metal sheets with welding spots, when having access onlyfrom one side
• Automatic burnback: eliminates the sticking of the weldingwire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itselfto the speed of the welding wire
• Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. Theresult is a smooth welding arc start (possibility of adjustmentfrom inside the machine)
• ON/OFF switch to turn off the machine without changingthe power adjustment
• Overload protection
Caractéristiques• Soudure en continu manuelle (à 2 temps)• Soudure en continu automatique (à 4 temps)• Soudure par points: il est possible d’exécuter des points de
soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté• Burnback automatique: pas de collage du fil au bain de
soudure ou à la buse de courant en s’auto adaptant à lavitesse du fil de soudure
• Soft start automatique: possibilité de ralentir la vitessed’entraînement du fil. On obtient ainsi un amorçage d’arcfluide (possibilité de réglage de l’intérieur du poste à souder)
• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sansdéplacer les réglages de puissance
• Protection thermostatique
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
DotazioneSupplied withEquipés avec
M I G
340A230A
DECAMIG 6000Series
GEN
3PHASE
45
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECAMIG 7350
3 Ph x 230/400
25 / 16
8,5
39
20 - 285
285 @ 25%190 @ 60%150 @ 100%
21
850 x 460 x 1350
96 + 25
0,6 - 1,2
0,8 - 1,2
1,0 - 1,2
DECAMIG 7600
3 Ph x 230/400
50 / 32
20
46
35 - 550
550 @ 25%400 @ 45%265 @ 100%
30
850 x 460 x 1350
138 + 25
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
DECAMIG 7500
3 Ph x 230/400
32 / 25
11
44
20 - 470
470 @ 15%250 @ 60%195 @ 100%
30
850 x 460 x 1350
114 + 25
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
Pag. 79-81
Caratteristiche• Saldatura continua manuale (2 tempi)• Saldatura continua automatica (4 tempi)• Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di
unione su lamiere sovrapposte accessibili da un solo lato• Burnback automatico: evita l’incollaggio del filo nel bagno
di saldatura o nell’ugello portacorrente, si autoadatta allavelocità del filo di saldatura
• Soft start automatico: consente di rallentare la velocità diavanzamento del filo fino al momento dell’innesco dell’arco.Si ottiene un innesco d’arco fluido (possibile una regolazionedall’interno carrello)
• Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senzamuovere le regolazioni di potenza
• Protezione termostatica• Predisposizione per strumenti digitali e raffreddamento
ad acqua• Predisposizione per raffreddamento torcia ad acqua
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Automatic wire feed welding (4 steps)• Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped
metal sheets with welding spots, when having access onlyfrom one side
• Automatic burnback: eliminates the sticking of the weldingwire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itselfto the speed of the welding wire.
• Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. Theresult is a smooth welding arc start (possibility of adjustmentfrom inside the wire feed unit)
• ON/OFF switch to turn off the machine without changingthe power adjustment
• Overload protection• Equipped for digital ammeter voltmeter• Equipped for torch water cooling system
Caractéristiques• Soudure en continu manuelle (à 2 temps)• Soudure en continu automatique (à 4 temps)• Soudure par points: il est possible d’exécuter des points de
soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté• Burnback automatique: pas de collage du fil au bain de
soudure ou à la buse de courant, en s’auto adaptant à lavitesse du fil de soudure
• Soft start automatique: possibilité de ralentir la vitessed’entraînement du fil. On obtient ainsi un amorçage d’arcfluide (possibilité de réglage de l’intérieur du dévidoir)
• Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sansdéplacer les réglages de puissance
• Protection thermostatique• Logement pour groupe des instruments digitaux• Logement pour groupe des réfroidissement par eau
Filo utilizzabile Weldable wire Fil utilisable
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Campo di regolazione
Servizio
Posizioni di saldatura
Dimensioni
Peso
Filo acciaio
Filo inox
Filo alluminio
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Champ de réglage
Facteur de marche
Positions de soudure
Dimensions
Poids
Fil acier
Fil inox
Fil aluminium
Accessori - Accessories - Accessoires
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard)
M I GDECAMIG 7000Series
3PHASE
GEN
46
Components
WF 200
WF 400
230A
340A
DECAMIG 7350
DECAMIG7500-7600
010463
010236
010897
269300
269400
AmperometroVoltmetro digitale
Digital AmperemeterVoltmeter
AmpèremètreVoltmètre digitaux
Trainafilo a quattro rulli ingranati, ideale per fili animati,grossi diametri, fili di alluminio.In dotazione rullini filo pieno 1,0/1,2 mm.
4 rollers wire feed device, ideal for large diameters, selfshieldedwires.Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm.
Doté de dévidoir à 4 rouleaux, idéal pour fil fourrés, granddiamètre.Equippé avec galet d’entrainement fil 1,0/1,2 mm.
Trainafilo dotato di traino a due rulli.In dotazione rullini filo pieno 1,0/1,2 mm.
2 rollers wire feed device.Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm.
Doté de dévidoir à 2 rouleaux.Equippé avec galet d’entrainement fil 1,0/1,2 mm.
Cavi intermediIntermediary cablesLiason generateur/devidoir3m 010160 (1 pc)9m 010162 (1 pc)
M I GDECAMIG 7000Series
47
DECAMIG Serie 7000 AIR (standard components) DECAMIG Serie 7000 H2O (water cooling package)
DECAMIG 7350
WF 200
230A
WF 200
340A
WF 200
340A
DECAMIG 7500 DECAMIG 7600
CO2 / Ar+CO2
500A H2O /3m 500/450A @ 100% 010461 (1 pc)500A H2O /4m 500/450A @ 100% 010462 (1 pc)
Decamig Serie7000
500A
WU 1500
010160
269300
010236
010160
269300
010463
010160
269300
010463
Impianto di raffreddamento.Capacità di raffreddamento Kw 1,5. Pressione acqua BAR 2,5.Portata (prolunga mt 9 + torcia mt 4) lt/min 2.Capacità serbatoio: lt 8
Water cooling unit.Cooling capacity Kw 1,5. Water pressure BAR 2,5.Flow (cable mt 9 + torch mt 4) lt/min 2.Tank capacity lt 8
Unité de refroidissement.Capacité de refroidissement Kw 1,5. Pression d’eau BAR 2,5.Débit (liason mt 9 + torche mt 4) lt/min 2.Capacité de reservoir lt 8
010651 (1pc)
Cavi intermediIntermediary cablesLiason generateur/devidoirH2O 3m 010161 (1 pc)H2O 9m 010163 (1 pc)
M I GDECAMIG 7000Series
I-PAC 1235 KI-PAC 1235MASTROPACDECAPACSeries
P A CINVERTER
P A C
Plasma Arc Cutting
I-PAC 1235 KOMPRESSOR
1 Ph x 230
20
4
480
5 - 35
35 @ 30% 22 @ 60% 15 @ 100%
12
-
-
325 x 170 x 430
13,4
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
Bar
l/min
mm
–~ kg.
49
KKOMPRESSOR
INSI
DE
PAC Torch
Pag. 82
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Courant de coupage
Facteur de marche
Epaiss. coupe max. acier
Pression de l’air
Porteé air
Dimensions
Poids
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Corrente di taglio
Servizio
Spessore max.taglio acciaio
Pressione aria
Consumo aria
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutting thick steel
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
Impianti per taglio al plasmaad aria compressaCaratteristiche
•Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri,che conducono elettricità:ferro, inox, alluminio, ottone, rame
•Bassi assorbimenti di corrente•Arco di taglio dolce e stabile•Segnalazioni per:
- macchina alimentata- protezione termica- mancanza pressione aria
•Torce dotate di SAFETY SYSTEM•Dotato di COMPRESSORE INTEGRATO
Compressed air plasmacutting machinesFeatures
• It cuts all electricity conductive metals:steel, stainless steel, aluminiun, copper, brass,even if very high stright
•Low input energy•Steady and smooth cutting arc•Leds indicating:
- equipment connection to the power- thermostatic protection- air pressure
•Torches equipped with SAFETY SYSTEM•Equipped with INTEGRATED COMPRESSOR
Equipements pour le coupage au plasmaà l’air compriméCaractéristiques
•Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité:acier, acier inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-laparticulièrement dures aussi
• Faibles absorptions de courant•Arc de coupage doux et stable•Signalation d’installation:
- suos tension- protection thermostatique- pression de l’air
• Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM•Dotès de COMPRESSEUR INCORPORE’
DotazioneSupplied withEquipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
P A CINVERTERI-PAC 1235K
35AK
MICROPROCESSOR
1PHASE
GEN
I-PAC 1235
1 Ph x 230
20
4
480
5 - 35
35 @ 30% 22 @ 60% 15 @ 100%
12
min 3,5 - max 5,0
100
362 x 173 x 264
8,8
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
Bar
l/min
mm
–~ kg.
50
PAC Torch 4m
Pag. 82
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Courant de coupage
Facteur de marche
Epaiss. coupe max. acier
Pression de l’air
Porteé air
Dimensions
Poids
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Corrente di taglio
Servizio
Spessore max.taglio acciaio
Pressione aria
Consumo aria
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutting thick steel
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
Impianti per taglio al plasmaad aria compressaCaratteristiche
•Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri,che conducono elettricità:ferro, inox, alluminio, ottone, rame
•Bassi assorbimenti di corrente•Arco di taglio dolce e stabile•Segnalazioni per:
- macchina alimentata- protezione termica- mancanza pressione aria
•Torce dotate di SAFETY SYSTEM
Compressed air plasmacutting machinesFeatures
• It cuts all electricity conductive metals:steel, stainless steel, aluminiun, copper, brass,even if very high stright
•Low input energy•Steady and smooth cutting arc•Leds indicating:
- equipment connection to the power- thermostatic protection- air pressure
•Torches equipped with SAFETY SYSTEM
Equipements pour le coupage au plasmaà l’air compriméCaractéristiques
•Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité:acier, acier inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-laparticulièrement dures aussi
• Faibles absorptions de courant•Arc de coupage doux et stable•Signalation d’installation:
- suos tension- protection thermostatique- pression de l’air
• Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM
DotazioneSupplied withEquipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
P A CINVERTERI-PAC 1235
40A
MICROPROCESSOR
1PHASE
GEN
MASTROPAC 55
1 Ph x 230
25
4
280
5 - 40
40 @ 40% 32 @ 60% 26 @ 100%
12
min 3,5 - max 5,0
100
400 x 160 x 260
9,6
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
Bar
l/min
mm
–~ kg.
51
PAC Torch 6m
Pag. 82
Impianti per taglio al plasma ad aria compressaCaratteristiche• Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri, che
conducono elettricità: ferro, inox, alluminio, ottone, rame• Bassi assorbimenti di corrente• Arco di taglio dolce e stabile• Regolazione pressione aria con arco di taglio spento• Segnalazioni per: macchina alimentata, protezione termica,
mancanza pressione aria, presenza tensione in torcia• Arco pilota• Funzione grigliato (in caso di taglio su lamiere forate l’arco
si mantiene automaticamente acceso)• Protezione contro shock elettrici• Protezione termostatica• Protezione pressostatica• Indicatore della corretta tensione di alimentazione• Torce dotate di SAFETY SYSTEM
Compressed air plasma cutting machinesFeatures• It cuts all electricity conductive metals: steel, stainless steel,
aluminiun, copper, brass, even if very high stright• Low input energy• Steady and smooth cutting arc• Compressed air pressure control without stroken arc• Leds indicating: equipment connection to the power,
thermostatic protection, air pressure, torch output voltage• Pilot arc• Grid cutting function (when cutting a punched metal sheet,
the cutting arc remains stroken)• Protection against electric shocks• Overload protection• Air pressure protection• Correct input voltage indicator• Torches equipped with SAFETY SYSTEM
Equipements pour le coupage au plasmaà l’air compriméCaractéristiques• Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité:acier, acier
inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-la particulièrementdures aussi
• Faibles absorptions de courant• Arc de coupage doux et stable• Règlage de pression de l’air comprimé avec arc de coupage
éteint• Signalation d’installation suos tension, protection
thermostatique, pression de l’air, torche sous tension• Arc pilote• Fonction “grillé” (en coupant des tôles perforées, l’arc reste
automatiquement en fonction)• Protection contre électrochock• Protection thermostatique• Protection pressostatique• Indicateur du correct voltage d’alimentation• Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Courant de coupage
Facteur de marche
Epaiss. coupe max. acier
Pression de l’air
Porteé air
Dimensions
Poids
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Corrente di taglio
Servizio
Spessore max.taglio acciaio
Pressione aria
Consumo aria
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutting thick steel
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
DotazioneSupplied withEquipés avec
Accessori - Accessories - Accessoires
P A CINVERTERMASTROPAC 55
40A
MICROPROCESSOR
1PHASE
GEN
52
790 x 590 x 820
DECAPAC 60E
3 Ph x 230/400
32 / 20
12
260
30 - 50
50 @ 35%
30 @ 95%
12
2
4 / 4,5
120
600 x 500 x 680
73
DECAPAC 90E
3 Ph x 400
32
22
260
55 - 90
90 @ 40%
55 @ 100%
25
2
5,5
220
123
DECAPAC 120E
3 Ph x 400
50
30
260
50 - 120
120 @ 60%
50 @ 100%
35
3
5,5
220
140
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
N°
Bar
l/min
mm
–~ kg.
Pag. 82
DECAPAC 120EPAC Torch
DECAPAC 90EPAC Torch
DECAPAC 60EPAC Torch
Caratteristiche• Arco pilota• Alta frequenza. L’arco pilota s’innesca tramite l’alta frequenza.• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
segnala le eventuali anomalie dell’impianto.• Protezione contro shock elettrici• Protezione termostatica• Protezione pressostatica• Torce dotate di SAFETY SYSTEM• Trasformatore con avvolgimenti in rame (60E, 120E)
Features• Pilot arc• High frequency. The arc is stroken by high frequency.• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
this device indicates eventual faults that could arise in theelectric parts.
• Protection against risks of contact with live parts• Overload protection• Air pressure protection• Torches are equipped with SAFETY SYSTEM• Copper windings transformer (60E, 120E)
Caractéristiques• Arc pilote• Haute fréquence. L’arc s’amorce par haute fréquence• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
signale toutes anomalies de fonctionnement de l’équipementélectrique
• Protection contre électrochock• Protection thermostatique• Protection pressostatique• Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM• Transformateur avec bobinage en cuivre (60E, 120E)
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile di rete
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Corrente di taglio
Servizio
Spess. max. taglio
Posizioni di regolazione
Pressione aria
Consumo aria
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutt. thick. steel
Adjusting positions
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Fusible
Puissance d’installation
Tension à vide
Courant de coupage
Facteur de marche
Epaiss. coupe max. acier
Positions de réglage
Pression de l’air
Porteé air
Dimensions
Poids
Accessori - Accessories - Accessoires
DotazioneSupplied withEquipés avec
P A C
SeriesDECAPAC
140A100A50A
GEN
3PHASE
53
DECAPAC 60E
DECAPAC 90E - DECAPAC 120E
Segnala le eventuali anomalie dell’impianto.L’electronic check control sottopone a verificaa seconda del modello:• Impianto sotto tensione.• Pressione dell’aria.• Torcia sotto tensione.• Protezione termostatica attivata.• Pulsante della torcia e relativi collegamenti.• Corretto funzionamento dell’elettrovalvola
This device indicates possible faults that couldarise in the electric parts.This device checks according to the models:• Equipment connection to the power source• Air pressure.• Torch output voltage.• Thermostatic protection.• Torch switch and relative connections.• Correct functioning of the solenoid valve
Signale toutes anomalies de fonctionnementde l’équipement électrique.Le dispositif Electronic Check Control contrôleselon le modéle:• L’installation sous tension.• Pression de l’air.• Torche sous tension.• Protection thermostatique activée.• Bouton de la torche et ses connexions.• Fonctionnement correct de la soupape
électrique.
ELECTRONIC CHECK CONTROL
Velocità di taglio - Cutting speed - Vitesse de coupage
P A C
SeriesDECAPAC
SW 22SW 28-35-60SW 15 Alu
SPOTINVERTER
SPOT
Resistance WeldingSPOT WeldingSTUD Welding
Pag. 83-84 55
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
%
mm
–~ kg.
Amp
mm
SW 22
1 Ph x 230
16
4
7,4
3,5
320 x 181 x 265
20
400 - 2200
2000 + 3000
Optional010898 010981 010195
Accessori - Accessories - Accessoires
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile ritardato
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Servizio
Dimensioni
Peso
STUDDER
Campo di regolazione
Lunghezza cavi
Technical specifications
Input voltage
Delayed fuse
Installation power
Open circuit voltage
Duty cycle
Dimensions
Weight
STUDDER
Welding current range
Cable lenght
Donnèes techniques
Tension d'alimentation
Fusible retardé
Puissance d’installation
Tension à vide
Facteur de marche
Dimensions
Poids
STUDDER
Champ de réglage
Longeur de câbles
Caratteristiche1) Tabella parametri saldatura2) Regolazione potenza e tempo di saldatura3) Indicatore protezione termica4) Selettore punto singolo, pulsato e continuo
Features1) Welding parameters2) Power-time setting3) Thermal protective indicator4) Single, pulsed or continuos spot selector
Caractéristiques1) Paramètres de soudure. .2) Reglage de puissance-temps.3) Indicateur protection termique4) Selecteur point single, point pulsatoire et continue.
DotazioneSupplied withEquipés avec
SPOTSW 22
CR 35Kit Studder
KPSL KPSH
MICROPROCESSOR
1PHASE
GEN
56
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
%
mm
–~ kg.
Amp
mm
mm
Amp
mm
mm
N°
N°
mm
Bar
SW 28
1 Ph x 400
16
7,5
6,5
5
43
200 - 2800
0,8 + 0,8
1500 + 2500
SW 35
1 Ph x 400
16
8,5
6,5
5
300 x 575 x 320
59
200 - 3500
0,8 + 0,8
1500 + 2500
2000 - 3500
1,5 + 1,5
1,0 + 1,0
300
300
1600
6
SW 60
1 Ph x 400
32
11
8,5
5
64
200 - 6000
0,8 + 0,8
1500 + 2500
2000 - 6000
2,5 + 2,5
1,0 + 1,0 + 1,0
1,5 + 1,5
360
360
1600
6
Pag. 83-84
Optional010898 010880
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Fusibile ritardato
Potenza d’installazione
Tensione a vuoto
Servizio
Dimensioni
Peso
STUDDER
Campo di regolazione
Puntatura su un lato
Lunghezza cavi
PUNTATRICE
Campo di regolazione
Capacità di saldatura
Capacità di saldatura(bracci mm 500)
Punti/h (1+1 mm).
Punti/h H2O (1+1 mm).
Lunghezza cavi
Pressione aria
Technical specifications
Input voltage
Delayed fuse
Installation power
Open circuit voltage
Duty cycle
Dimensions
Weight
STUDDER
Welding current range
Single sided spot welding
Cable lenght
SPOT
Welding current range
Welding capacity
Welding capacity(arms mm 500)
Spots/h. (1+1 mm).
Spots/h. H2O (1+1 mm).
Cable lenght
Air pressure
Donnèes techniques
Tension d'alimentation
Fusible retardé
Puissance d’installation
Tension à vide
Facteur de marche
Dimensions
Poids
STUDDER
Champ de réglage
Pointage d’un seul coté
Longeur de câbles
PISTOLE À SOUDER
Champ de réglage
Capacité de soudage
Capacité de soudage(bras mm 500)
Points/h. (1+1 mm).
Points/h. H2O (1+1 mm).
Longeur de câbles
Pression de l’air
Accessori - Accessories - Accessoires
Fornita senza accessoriSupplied without accessoriesEquipés sans accessoires
Braccio reggi cavo
Armfor cable support
Bras
SPOTSW 28-35-60
CR 35
MICROPROCESSOR
1PHASE
GEN
57
2
1 3a
3
4
5
6
Optional
010938
Kit Studder
010981 010195
010802 010941
Optional
010651
010800
Optional
Caratteristiche1) REGOLAZIONE SINERGICA: regola automaticamente i
parametri di saldatura in base all’utensile selezionato edallo spessore da saldare.
MICROPROCESSORE: per la gestione dei parametri di saldatura.
2) Predisposizione per studder. Predisposizione per puntatrice manuale, air puller, doppio
punto, puntatrice pneumatica (SW35, 60) Puntatura a punto singolo, punto singolo pulsato (per
lamiere ad alto limite di snervamento).3) Regolazione personalizzabile del tempo e della corrente
di lavoro. Tutte le regolazioni personalizzate fatte nei vari programmi di lavoro restano memorizzate fino allospegnimento dell’impianto.
3a) Strumento digitale per la regolazione fine4) Tasto “STORE” per memorizzare una regolazione
personalizzata.5) Utilizzo contemporaneo di una pinza puntatrice ed uno
o due studder allo scopo eliminare i tempi di cambio utensile. Per ogni studder è selezionabile un differente programma e relativo utensile. La pressione del comandosull’impugnatore di ciascuno di essi richiama il programmapreimpostato.
6) Compensazione: assicura l’uniformità di tutti i punti disaldatura. La compensazione è escludibile (SW35, 60)
Features1) SYNERGETIC ADJUSTMENT: automatically sets the welding
parameters according to the selected tool and the workpiece thickness.MICROPROCESSOR: optimizes the welding parameters
2) Equipped for studder spot welding. Equipped for manual spot gun, double spot gun, air
puller, pneumatic spot gun (SW35, 60). Continuous single spot and pulsed single spot (for sheet
metals high yield point).3) Adjustable time and spot welding current. All customized
settings made during the several working programs arestored until the equipment will be switched-off.
3a) Two-digit instrument for adjustable welding current setting.
4) “STORE” button to save a customized setting.5) Possibility of using at the same time a spot gun and one
or two studders in order to avoid any waste of time in tools fitting up. A different program and relevant tool may be selected for each studder. Click on studder handleto select preset program.
6) Compensation: grants all welding spots evenness. Possibility to switch-off timer compensation (SW35, 60)
Caractéristiques1) MICROPROCESSEUR: optimize tous paramètres de
soudure. REGLAGE SYNERGIE: règle automatiquement les
paramètres de soudage selon l’outil sélectionné et l’épaisseur de la pièce à souder.
2) Prédisposé pour studder Prédisposé pour pince à souder manuelle, pistolet à
double point, air puller, pince à souder pneumatique (SW35, 60).
Pointage point single continu et point single pulsatoire(pour tôles à haute limite de déformation).
3) Réglage ajustable du temps et du courant de pointage.Tous les réglages ajustés qui ont été faits dans chacun des programmes de travail restent mémorisés jusqu'à ce que l'on éteigne l'appareil.
3a) Instrumentation digitale pour le réglage fin.4) Touche "STORE" pour la mémorisation d'un réglage ajusté.5) Utilisation simultanée d'une pince de soudage et de un
ou deux studders de manière à éliminer toutes pertes de temps pour le changement de l'outil. Pour chaque studder on peu sélectioner un divers travail et outil relatif. La pression de la commande sur la poignée de chacun d'eux rappelle le travail préétabli.
6) Pointage à temps prereglé compensé. Possibilité de désactiver la compensation du temporisateur(SW35, 60).
Kit levaMultihook lever kit - Kit levier
Kit TraversaLifter Crossbar - Traverse tir
Kit Bracci-Kit Arms-Kit Bras
Gruppodi raffreddamento
Water cooling unit
Unitéde refroidissement
SPOT
KST 2 KPSL KPSH
PNK 25 air
PNK 25 H2O water WU 1500
SW 28-35-60
SW 28-35-60 Kit Studder
SW 35-60 Air Cooled Gun
SW 35-60 Water Cooled Gun
010898
58
Volt 50-60 Hz
KW
Amp
μF
J
studs/min
mm
IP
mm
–~ kg.
SW 15 ALU
1 Ph x 115/230
0,4
8A (115V) - 4A (230V)
66000
50 ÷ 1500
20 studs/min (Ø 4 mm.)
10 studs/min (Ø 8 mm.)
3 - 8
21
380 x 190 x 400
13,5
Optional010939 010940
Pag. 84
010195
Caratteristiche• Progettato ad alto risparmio energetico• Saldatura a scarica di condensatori• Cambio tensione alimentazione 115-230 automatico• Salda perni di diametro da 3 a 8 mm• Adatto per carrozzieri, installatori, manutentori
e settore termotecnica.• Si puo' utilizzare su acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato,
ottone, alluminio.• Non provoca alcuna alterazione della superficie opposta
anche se verniciata, plastificata o zincata.• Peso estremamente contenuto
Features• With built in “energy saving” technology• Capacitor discharge• Automatic input voltage reverse 115-230• It studs bolts of from 3 to 8 mm diameter• Suggested for car repair body shop, heating systems,
installation, maintenance works• It can stud on steel, stainless steel, galvanized steel,
brass,aluminium• No alteration to the opposing welding surface even if
painted or plastic-coated or galvanized.• Low weight
Caractéristiques• Technologie a basse consumation éléctrique• Soudage par decharge de condensateurs• Selection tension d’alimentation 115-230 automatique• Pour le soudage de prisonniers d'un diamètre de 3 a 8 mm• Pour les applications dans le secteur de la carrosserie,
installation, entretien, thermotéchnique• Pour le soudage de acier, acier inox, acier galvanisé, laiton,
aluminium• Ne comporte aucune alteration de la surface opposée,
même dans le cas de surfaces peintes, plastifiées ougalvanisées
• Generateur portatif
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza assorbita
Ampere assorbiti
Capacità
Energia di puntatura
Numero perni
Diametro perni
Grado di protezione
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Max Input power
Max Input Amps
Capacity
Spot energy
Spottable stud
Spottable stud diameter
Protection degree
Dimensions
Weight
Donnèes techniques
Tension d’alimentation
Puissance absorbee
Ampere absorbee
Capacité
Energie de pointage
Gaujons pour
Diametre gaujons
Degree de protection
Dimensions
Poids
DotazioneSupplied withEquipés avec
Kit Alu Kit Fe
Accessori - Accessories - Accessoires
SPOTINVERTER
CR 35
SW 15 Alu
KPSH
STUDWELDING
1PHASE
GEN
SM Series
MATIC Series
SMART Series
SMART 3300Digital Station
MACH Series
CLASS Series
CLASSBOOSTER Series
CB
CBCB
BOOSTER
CBBOOSTER
INVERTER
CB
Battery Chargers
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
N°
Ah min/max
mm.
–~kg.
SM 1208
1 Phx230
14
14,4
0,8
1
1,2 - 35
157x64x30
0,36
SM 1236
1 Phx230
60
14,4 - 14,7
3,6
3
1,2 - 120
202x90x45
0,55
SM 1270
1 Phx230
130
14,4 - 14,7
7
4
14 - 225
202x90x45
0,65
60
Battery / Ah Charge / h
2 2
10 10
14 3
20 4,5
50 11,5
80 18
120 27
Battery / Ah Charge / h
2 1,5
8 6
20 20
32 36
Battery / Ah Charge / h
20 3
75 10
115 16
225 32
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I Uo UpPHASE 1 PHASE 2 PHASE 3
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I UoPHASE
1
Io IUpPHASE
2PHASE
3PHASE
4/5
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I Uo UpPHASE 1 PHASE 2 PHASE 3
SMSeries
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica
Programmi di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Charging current
Charging programs
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge
Programme de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
INVERTER
CB
1PHASE
12VOLT
61
SMSeries
Programma di ricarica a 14,4Vper batterie fino a 225AhProgramma di ricarica a 14,7Vper batterie fino a 225Ah“indicato con temperature molto basse”Alimentatore DC 13,6V - 5A1) Da utilizzare come alimentatore a corrente continua2) Per iniziare la ricarica di batterie troppo scariche3) Mantenere attive le memorie del veicolo durante
la sostituzione della batteria.Rivitalizza la batteriamediante il programma di equalizzazionee desolfatazione, ripristinando le performances originali.
Programma di ricaricaper batterie da 1,2Ah a 120AhProgramma di ricarica a 14,4Vper batterie fino a 120AhProgramma di ricarica a 14,7Vper batterie fino a 120Ah“indicato con temperature molto basse”
Microcomputer TecnologiaSWITCH MODE INVERTER
• Adatto a tutti i tipi di batterie al piombo liquido,sigillate senza manutenzione MF, AGM, GEL, CALCIUM etc.
• Carica e mantenimento Automatico• Monitorizza e mantiene cariche le batterie
durante i periodi di inutilizzo• Approvato per un utilizzo all’esterno• ELECTRONICA SICURA
Può essere utilizzato senza danneggiare l’elettronica dei veicoli• PROGRAMMA OTTIMIZZAZIONE DI FINE CARICA
Carica la batteria sempre al massimo della capacità• Esegue la carica automatica in più fasi compreso il mantenimento• Grazie al particolare design il carica batteria può
essere fissato anche a parete
SCT-EC - Tecnologia per il risparmioe la salvaguardia dell’ambiente
• Prolunga la vita delle batterie salvaguardando l’ambiente• Riduce i tempi di carica rispetto ai carica batteria tradizionali• Questa moderna tecnologia riduce notevolmente i consumi
elettrici
SICUREZZE ELETTRONICHE
•Protetto contri i corti circuiti•Protetto contro l’inversione di polarità•Protetto contro il surriscaldamento•Approvato per l’uso all’esterno•Nessun rischio di sovraccarica del batteria•Verifica la tensione della batteria e, se troppo bassa, inibisce
la ricarica
Electronic CumputerisedINVERTER TECHNOLOGY
• Perfect for all types of lead acid batteries, sealed lead acidMF, AGM, GEL, CALCIUM etc.
• Automatic charge and maintenance• Maintenance charge allow you to leave your battery
permanently on charge for long periods• Approved for outdoor use• ELECTRONIC SAFE
Can be used without damaging the electronics of vehicles• FULL CHARGE PROGRAMME
Give your battery a the best possible charge• It charge automatically in more stage cycle including
maintenance• This particolar design allow you to hang the charter whereever
ou wish
SC-EC - Save cost- Environmental care
• Prolong battery life with benefit to the environment• It reduce charging time comparing to standard chargers• This modern technology reduce the consumption of energy.
Save cost
ELECTRONIC SAFE
• Short circuit protected• Protected against polarity inversion• Protection against over heating• Approved for outdoor use• No risk of over charging the battery• It detects the voltage of the battery and if it is to low,
the charger stop automatically
Computerized INVERTERSWITCH MODE Tecnologie
• Indiqué pour tous les types de batteries au plomb, scelléessans entretien MF, AGM, GEL, CALCIUM etc.
• Charge et maintien automatique• Contrôle et maintient les batteries chargées durant les périodes
d’inactivité• Approuvé pour être utilisé à l’extérieur• ÉLECTRONIQUE SÛRE
Il peut être utilisé sans abîmer l’électronique des véhicules.• PROGRAMME MAXIMAL DE RECHARGE
Il recharge la batterie au maximum• La recharge automatique a lieu en plusieurs phases,
y compris celle de maintien• Grâce à son design spécial, le chargeur de batteries peut
également être fixé au mur
SC-EC Technologie pour réduire les fraiset sauvegarder l’environnement
• Il prolonge la durée des batteries en sauvegardantl’environnement
• Il réduit le temps nécessaire à la recharge par rapport auxchargeurs de batteries traditionnels
• Cette technologie moderne réduit considérablementla consommation de courant
SÉCURITÉ ÉLECTRONIQUE
• Protégé contre les courts-circuits• Protégé contre l’inversion de polarité• Protégé contre la surchauffe• Approuvé pour être utilisé à l’extérieur• Aucun risque de surcharge de la batterie• Il vérifie la tension de la batterie e c’es trop bas n’active
pas la recharge
Programme de recharge 14,4Vpour les batteries jusqu’à 225AhProgramme de recharge 14,7Vpour les batteries jusqu’à 225Ah«indiqué lorsque la température extérieure est très basse»CC OUTPUT 13,6V1) Pour l’utiliser comme alimentateur en courant continu2) commencer par recharger les batteries très déchargées3) Maintenir les mémoires du véhicule actives lors duremplacement de la batterie.Revitaliser la batterieCe programme d’égalisation et de désulfatation permetd’optimiser les performances des batteries.
Charging programme at 14,4Vfor batteries up to 225AhCharging programme at 14,7Vfor batteries up to 225Ah “Cold weather mode”DC Output 13,6V - 5A1) for using as a power supply for electrical device.2) starting the charge of batteries having to low charge.3) memory saver for unhook the battery without loosing
setting and codes in vehicle computer.Battery equalizerThis programme mode ( equalization and desulfatation)is for recondition and revive your battery .
Charging programmefor batteries from 1,2 Ah to 120AhCharging programme at 14,4Vfor batteries up to 120AhCharging programme at 14,7Vfor batteries up to 120Ah “Cold weather mode”
Programme de rechargepour les batteries de 1,2 à 120AhProgramme de recharge 14,4Vpour les batteries jusqu’à 120AhProgramme de recharge 14,7Vpour les batteries jusqu’à 120Ah«indiqué lorsque la température extérieure est très basse»
INVERTER
CB
62
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
MATIC 113
1 Phx230
30
12
1
1,5
1
3 / 30
1,3
MATIC 116
1 Phx230
80
12
4
6
1
5 / 90
225x160x95
1,6
MATIC 119
1 Phx230
115
12
6
9
1
10 / 120
2,5
FUSE 3A
Optional(10 pcs) 010279
MATIC 113
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensione di batteria 12V
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12V
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Batteries rechargeables:•Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tension de batterie 12V
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
MATICSeries
CB
1PHASE
12VOLT
63
SPECIFICATAMENTE STUDIATO PER LE BATTERIESENZA MANUTENZIONERicarica la batteria e la mantiene completamente carica quandoil mezzo a cui è collegato resta fuori servizio per diversi mesi.Non necessita di alcuna sorveglianza.Caratteristiche• Fine carica e ripristino automatico; può essere collegato
permanentemente senza rischio di rovinare le batterie• Protezione termostatica a riarmo automatico• Protezione contro le inversioni di polarità e corto circuiti• Led di segnalazione: alimentazione, carica in corso, batteria
carica, inversione di polarità
SPECIFICALLY DESIGNED FOR MAINTENANCEFREE BATTERIESMaintains the battery fully charged when the means oftransport connected to it has been out of use for several weeksor months. Total protection: no surveillance is needed.Features• Automatic charge breaker and automatic reset; can be
permanently connected without any risk of batteriesdamaging
• Overload protection with automatic reset• Inversions of polarity and short circuits protection• Led indicators: input voltage, battery in charging progress,
battery charged, inversion of polarity
PARTICULIÈREMENT RECOMMANDÉ POUR LES BATTERIESSANS ENTRETIENIl maintient la batterie à pleine charge quand le moyen, auquelil est branché, est inutilisé pendant plusieurs semaines oumois. Protection totale: aucune surveillance est nécessaire.Caractéristiques• Fin de charge et réarmement automatiques; il peut supporter
un branchement permanent sans le risque d’endommagerla batterie
• Protection à réarmement automatique contre les surcharges• Protection contre les inversions de polarité et court circuits• Led de signalisation: tension d'alimentation, charge de la
batterie en cours, batterie chargée, inversion de polarité
MATICSeries
CB
64
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
SMART 119
1 Phx230
115
12
6
9
1
10 / 120
240x180x115
4,0
SMART 1115*
1 Phx230
190
12
10
15
2
20 / 160
240x180x115
4,5
SMART 1222*
1 Phx230
280 - 480
12 / 24
15 - 13
22 - 20
2
30 / 260 - 25 / 200
360x260x150
9,5
SMART 1230*
1 Phx230
380 - 660
12 / 24
20 - 19
30 - 28,5
2
45 / 345 - 35 / 290
360x260x150
12
Optional
FUSE 15A
(10 pcs) 010293
SMART 119
FUSE 25A
(10 pcs) 010294
SMART 1115-1230
FUSE 30A
(10 pcs) 010295
SMART 1222
*
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
SMARTSeries
CB
MICROPROCESSOR
1PHASE
12-24VOLT
65
Carica batterie portatili
Caratteristiche• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Mantiene la batteria completamente carica quando il mezzo
a cui è collegato resta fuori servizio per diverse settimaneo mesi.
• E' possibile scegliere la carica manuale o automatica(Smart 119 escluso).
• E' possibile scegliere la batteria al Pb GEL o Pb WET(Smart 119 escluso).
• Protezione totale: non necessita di alcuna sorveglianza.• Fine carica e ripristino automatico.• Può essere collegato permanentemente senza rischio di
rovinare le batterie.• Protezione contro le inversioni di polarità e corto circuiti.• Led di segnalazione; alimentazione, carica in corso e fine
carica.
Portable battery chargers
Features• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Maintain the battery fully charged when the mean of
transport connected to it is out of use for several weeksor months.
• With selector for manual or automatic charge(mod. Smart 119 excluded).
• With selector for Pb GEL or Pb WET batteries(mod. Smart 119 excluded).
• Total protection: no surveillance is needed.• Automatic charge breaker and automatic reset.• Can be permanently connected without any risk of batteries
damaging.• Inversion of polarity and short circuit protection.• Led indicators; input voltage, battery in charging progress,
battery charged.
Chargeurs de batterie portatifs
Caractéristiques•Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Il maintient la batterie complètement chargée pendant que
le moyen de transport auquel il est attaché reste inutilisédurant des semaines ou des mois.
• Il est possible de choisir charge manuelle ou automatique(Mod. Smart 119 exclu).
• Il est possible de choisir batteries type Pb GEL ou Pb WET(Mod. Smart 119 exclu).
• Protection totale: il a besoin d'aucune surveillance.• Interruption et reprise de la charge automatique.• Il peut donc rester attaché en continuation sans aucun
risque d'endommagement pour la batterie.• Protection contre inversion de polarité et court circuit.• Indicateurs avec LED; sous tension, en charge et charge
finie.
SMARTSeries
CB
66
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
SMART 3300 DIGITAL STATION
1 Phx230
1,5 / 10
6 / 12 / 24
40
50
6
450
300
5 / 800
515x280x450
40
Optional010064
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Corrente di avviamento
Corrente di avviamento
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Courant de démarrage
Courant de démarrage
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Digital battery station Controllo a MicroprocessoreImpianto professionale per ricaricare, testare e mantenere la carica delle batterieal Pb, Pb/Gel, Ni-Cd. Avviamento rapido di tutti i mezzi a motore.La funzione di avviamento, controllata da microprocessore, è applicabile a tuttii veicoli, compresi quelli dotati dei più sofisticati equipaggiamenti elettronici.
Caratteristiche• Regolazione della corrente di carica a 6 posizioni• STORE SET : mantiene in memoria i parametri di carica utilizzati precedentemente• AUTOSTART: ripristina la ricarica dopo uno spegnimento involontario dovuto
ad un’interruzione dell’energia elettrica così da assicurare in ogni caso ilcompletamento della carica e della funzione “floating”
• TIME-OVER: se la batteria non raggiunge la piena carica entro 50 ore, interrompeil funzionamento perché la batteria è guasta scongiurando situazioni pericolose
• CHECK BATTERIA COLLEGATA: verifica costantemente la connessione allabatteria ed interrompe l’erogazione di corrente in caso di scollegamento deimorsetti
Digital battery station with Microprocessor ControlProfessional system used to recharge, test and maintain the charge of Pb, Pb/Gel,Ni-Cd batteries. Fast boosting of all motor units. The boosting function,microprocessor controlled, can be fitted on all types of vehicles, including thoseequipped with the most sophisticated electronic equipment.
Features• 6-position charge current regulator• STORE SET : stores in the memory the charge parameters used previously• AUTOSTART: restores recharge after an accidental shut off, such as a power
cut, to ensure charge completion and the “floating” function• TIME-OVER: if the battery does not reach full charge within 50 hours, operation
is stopped, thus preventing hazard conditions if the battery is out of order• CHECK BATTERY CONNECTED: constantly checks battery connection and stops
current flow if the terminals become disconnected
Digital battery station (station batterie numérique)Contrôle à microprocesseur
Equipement professionnel pour recharger, tester et maintenir la charge desbatteries au Pb, Pb/Gel, Ni-Cd. Démarrage rapide de tous les véhicules à moteur.La fonction de démarrage, contrôlée par microprocesseur, est applicable à tousles véhicules même ceux qui disposent des équipements électroniques les plussophistiqués.
Caractéristiques• Réglage du courant de charge à 6 positions• STORE SET : stocke en mémoire le paramétrage de charge utilisé au préalable.• AUTOSTART: rétablit la recharge suite à un arrêt involontaire dû à une coupure
de l'énergie électrique pour assurer ainsi, dans tous les cas l'achèvement dela charge et l'exécution de la fonction “flottant”
• TIME-OVER: si la batterie n'atteint pas la pleine charge dans les 50 heures quisuivent, la charge est immédiatement bloquée car la batterie étant visiblementen panne pourrait entraîner des situations dangereuses
• CONTRÔLE BATTERIE CONNECTEE : vérifie en permanence la connexion à labatterie tout en coupant le courant en cas de déconnexion des bornes.
CBBOOSTERSMART 3300
DIGITAL STATION
CR 40
MICROPROCESSOR
1PHASE
6-12-24VOLT
67
2
3
1
4
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Batterie al Ni-Cd• Tensione di batteria 6 / 12 / 24V
Tipi di carica:• Carica con fine carica automatica (catteristica IV0).• Carica rapida della durata di due ore, con funzione di fine
carica automatica che interrompe anticipatamente la ricaricase la batteria richiede un tempo inferiore (catteristica IV0)
• Carica tampone (floating) . Ricarica la batteria e la mantienecarica quando il mezzo a cui è collegato resta fuori servizioper diversi mesi. Non necessita di alcuna sorveglianza(catteristica IV1V2)
Funzione avviamento:• SMART BOOSTER: avviamento rapido controllato da
microprocessore a salvaguardia dell’elettronica di bordo deiveicoli da avviare
Funzione tester:• TEST & GO: Avvia la procedura di test della batteria e di
seguito la funzione di carica / avviamento• SMART TESTER: verifica e segnala l’efficienza della batteria.
Se la batteria non è più efficiente, impedisce la sua caricaperché inutile e l’avviamento perché rischioso per l’elettronicadel veicolo. Il test della batteria è effettuabile ancheindipendentemente dalla ricarica / avviamento
Types of re-chargeable batteries:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Ni-Cd batteries• Battery voltage 6 / 12 / 24V
Types of charge:• Charging with automatic end of charge cut-off
(IV0 characteristic).• Rapid two-hour charge, with automatic cut-off that stops
recharge in advance if the battery requires a shorter rechargetime (IV0 characteristic)
• Floating charge. Recharges the battery and keeps it chargedwhen the vehicle it is connected to remains idle for severalmonths. Does not require any type of supervision (IV1V2characteristic)
Starter function:• SMART BOOSTER: rapid starter with microprocessor
control to safeguard the vehicle’s on-board electronics
Tester function:• TEST & GO: Starts the battery test procedure, then the
charge / starter function• SMART TESTER: checks and signals the level of battery
efficiency. If the battery is no longer efficient it preventscharging, which would be pointless, and start-up, as thiswould endanger the vehicle’s electronic system. The batterytest can also be carried out independently of recharge /starter functions
1) DISPLAY MULTIFUNZIONEper visualizzare: corrente di carica; tensione della batteria;tempo totale di carica; ampere accumulati dalla batteria
MULTIFUNCTION DISPLAYshows charge current; battery voltage; total chargetime; amperes stored by the battery
AFFICHEUR MULTIFONCTIONpour visualiser: courant de charge; tension de la batterie;durée de charge totale; ampères accumulés par la batterie
3) Tensione di batteria errataIncorrect battery voltageTension de batterie erronée
4) LED DI SEGNALAZIONEProtezione termica; inversione polarità; batteria non connessa, blocco carica per time over
LED INDICATORHeat cut-out; inverted polarity; battery not connected; charging stopped for time over
LED DE SIGNALISATIONprotection contre surcharge thermique ; inversion polarité;batterie non raccordée, blocage charge pour délais dépassé
2) SMART TESTERSegnala: l’efficienza della batteria, fine carica e/o carica floating in corso batteria in avaria “non ricaricabile
SMART TESTERsignals battery efficiency, end of charge and/or floating charge in progress, faulty battery not rechargeable
SMART TESTERSignale l’efficacité de la batterie, la fin de charge et/ou la charge flottante en cours, batterie en panne “non rechargeable"
Types de batteries rechargeables :•Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Batteries au Ni-Cd• Tension de batterie 6 / 12 / 24V
Types de charge:• Charge avec fin de charge automatique (car. IV0).• Charge rapide de la durée de deux heures, avec fonction de
fin de charge automatique qui coupe la recharge d'avancesi la batterie demande un délai inférieur (car. IV0)
• Charge tampon (flottant). Recharge la batterie et la maintientchargée quand le véhicule auquel il est relié reste hors servicependant plusieurs mois. Aucune surveillance n'est nécessaire(car. IV1V2)
Fonction mise en marche:• SMART BOOSTER: démarrage rapide contrôlé par
microprocesseur et sauvegarde du système électronique desvéhicules à démarrer.
Fonction testeur:• TEST & GO: Lance la procédure de test de la batterie qui sera
suivie de la fonction de charge/démarrage• SMART TESTER : vérifie et signale l'efficacité de la batterie.
Si la batterie n'est plus efficace, il en empêche le chargementqui serait inutile ainsi que le démarrage qui pourrait nuireau système électronique du véhicule. Le test de la batteriepeut être également effectué indépendamment de larecharge / démarrage.
CBBOOSTERSMART 3300
DIGITAL STATION
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
MACH 113
1 Phx230
40
12
1,5
3
1
10 / 40
1,3
MACH 114
1 Phx230
50
12
2,5
4
1
15 / 60
1,3
MACH 214
1 Phx230
50
6 / 12
2,5
4
1
15 / 60
225x160x95
1,3
MACH 116
1 Phx230
80
12
4,0
6
1
20 / 90
1,5
MACH 119
1 Phx230
110
12
6,0
9
2
10 / 120
1,5
68
Optional
FUSE 4A
(10 pcs) 010280
MACH 113
FUSE 5A
(10 pcs) 010281
MACH 114-214
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Tipi di batteria ricaricabili:
• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,Pb AGM, Pb Ca
• Tensione di batteria 12V (6/12V Mach 214)
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Carica batterie compatti portatili
Caratteristiche• Protezione termostatica a riarmo automatico
(Mach 116, 119)• Protezione contro le inversioni di polarità• Protezione contro i corto circuiti alle pinze
Portable battery chargers
Features• Overload protection with automatic reset
(Mach 116, 119)• Inversions of polarity protection• Short circuits on the clamps protection
Chargeurs de batterie portatifs
Caractéristiques• Protection à réarmement automatique contre
les surcharges (Mach 116, 119)• Protection contre les inversions de polarité• Protection contre les court circuits aux pinces
Rechargeable battery types:
• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,Pb AGM, Pb Ca
• Battery Voltage 12V (6/12V Mach 214)
Types de batteries rechargeables:
•Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,Pb AGM, Pb Ca
• Tension de batterie 12V (6/12V Mach 214)
CBMACHSeries
1PHASE
6-12VOLT
69
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS 12A
1 Phx230
150
12 / 24
6
9
2
15 / 140
4
CLASS 16A
1 Phx230
300
12 / 24
9
12
2
20 / 200
4,5
CLASS 20A
1 Phx230
350
12 / 24
12
20
2
10 / 250
6200x190x270
Optional
FUSE 30A
(10 pcs) 010299
CLASS 12A-16A-20A
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
Carica batterie portatili
Caratteristiche• Regolazione della corrente di carica• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Portable battery chargers
Features• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie portatifs
Caractéristiques• Régulation du courant de charge• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
CBCLASSSeries
1PHASE
12-24VOLT
70
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS 30A
1 Phx230
350
12 / 24
20
30
2
20 / 300
200x190x270
7,5
CLASS 50A
1 Phx230
500
12 / 24
35
50
4
15 / 500
340x300x160
11,8
Optional
FUSE 30A
(10 pcs) 010299
CLASS 30A
FUSE 50A
(10 pcs) 010296
CLASS 50A
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Carica batterie portatili
Caratteristiche• Regolazione della corrente di carica• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Portable battery chargers
Features• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie portatifs
Caractéristiques• Régulation du courant de charge• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
CBCLASSSeries
1PHASE
12-24VOLT
71
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 150A
1 Phx230
0,3 / 1,2
12
12
18
2
135
100
20 / 200
200x190x270
6,5
CLASS BOOSTER 220A
1 Phx230
0,5 / 3
12 / 24
13
20
2
230
150
20 / 300
340x300x160
11
Optional
CLASS BOOSTER 410A
1 Ph x 230
3,5
12 / 24
35
50
2
300
270
15 / 500
340x300x160
11,8
FUSE 50A
(10 pcs) 010296
CLASS 150A
FUSE 80A
(10 pcs) 010297
CLASS 220A
FUSE 100A
(10 pcs) 010292
CLASS 410A
Carica batterie portatilicon avviatore rapidoCaratteristiche• Regolazione della corrente di carica• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Portable battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie portatifsavec dispositif de démarrage rapideCaractéristiques• Régulation du courant de charge• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Corrente di avviamento
Corrente di avviamento
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Courant de démarrage
Courant de démarrage
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
(12V Class booster 150A)
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
(12V Class booster 150A)
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
(12V Class booster 150A)
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
1PHASE
12-24VOLT
72
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 300E
1 Phx230
0,5 / 3,5
12 / 24
14
20
2
250
160
25 / 350
13,5
CLASS BOOSTER 350E
1 Phx230
1 / 5
12 / 24
20
35
4
300
220
30 / 400
400x300x640
15,5
CLASS BOOSTER 400E
1 Phx230
1 / 6
12 / 24
26
40
4
400
270
35 / 500
18
Optional
FUSE 50A
(10 pcs) 010296
CLASS Booster 300E
FUSE 80A
(10 pcs) 010297
CLASS Booster 350E
FUSE 50A+80A
(10+10 pcs) 010296+010297
CLASS Booster 400E
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Corrente di avviamento
Corrente di avviamento
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Carica batterie carrellaticon avviatore rapidoCaratteristiche• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur rouesavec dispositif de démarrage rapideCaractéristiques• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Courant de démarrage
Courant de démarrage
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
1PHASE
12-24VOLT
73
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 4500
1 Phx230
1,7 / 7,5
12 / 24
50
75
4
500
330
35 / 600
25,5
CLASS BOOSTER 5000
1 Phx230
2,3 / 11
12 / 24
70
105
4
700
460
35 / 800
28
470x320x750
Optional
FUSE 100A
(12 pcs) 010292
CLASS Booster 4500-5000
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Corrente di avviamento
Corrente di avviamento
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Courant de démarrage
Courant de démarrage
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Carica batterie carrellaticon avviatore rapidoCaratteristiche• Carica con timer• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Fast charging with timer• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur rouesavec dispositif de démarrage rapideCaractéristiques• Charge rapide avec temporisateur• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Seriestimer
1PHASE
12-24VOLT
74
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 1350
3 Phx230/400
2,5 / 20
12 / 24
90 / 100
90 / 100
5
1350
800
35 / 1300
470x320x750
44
CLASS BOOSTER 2500
3 Phx230/400
4 / 42
12 / 24
130 / 180
130 / 180
10
2500
1500
25 / 2200
590x380x840
73
Optional
FUSE 200A
(12 pcs) 010287
CLASS Booster 1350-2500
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Données techniques
Tension d’alimentation
Puissance
Tension de charge
Courant de charge moyen
Courant de charge effectif
Positions de charge
Courant de démarrage
Courant de démarrage
Capacité nominale de référence
Dimensions
Poids
Carica batterie carrellaticon avviatore rapido
Caratteristiche• Check control per corretto collegamento delle
fasi (2500)• Carica rapida con timer• Comando a distanza per l’avviamento• Protezione termostatica• Protezione contro i corto circuiti• Protezione contro le inversioni di polarità
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boosting
• Electronic Check Control for a right connectionof the phases (2500)
• Fast charging with timer• Boosting remote control• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur rouesavec dispositif de démarrage rapide
Caractéristiques• Dispositif Check Control pour un correct
branchement des phases (2500)• Charge rapide avec temporisateur• Commande à distance pour le démarrage• Protection contre les surcharges• Protection contre les court circuits• Protection contre les inversions de polarité
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Potenza
Tensione nominale di carica
Corrente di carica media
Corrente di carica efficace
Posizioni di carica
Corrente di avviamento
Corrente di avviamento
Capacità nominale di riferimento
Dimensioni
Peso
Tipi di batteria ricaricabili:• Batteria al Pb WET con e senza manutenzione,
Pb AGM, Pb Ca• Tensione di batteria 12 / 24V
Rechargeable battery types• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb Ca• Battery Voltage 12 / 24V
Types de batteries rechargeables:• Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien,
Pb AGM, Pb Ca• Tension de batterie 12 / 24V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
timer3
PHASE
12-24VOLT
27
100
201
,5
50
Blister Displayer ConceptBlister Displayer ConceptBlister Displayer Concept
Cod. 019001Blister Displayer Concept
SELF SERVICE!
76 SELF SERVICE BLISTER DISPLAYER!
010319 WM 18 (1 pc) 010320 WM 20 (1 pc)
LCD11 DIN
LCD9>13 DIN
010332 WM 25 DIN (1 pc) 010326 WM 30 DIN 9-13 (1 pc)
Elettrodo rutilicoRutile electrodesElectrode rutilique
ø 1,6 010220 (40 pcs)010224 (100 pcs)
ø 2,0 010221 (40 pcs)010225 (80 pcs)
ø 2,5 010222 (30 pcs)010125 (55 pcs)
ø 3,2 010223 (16 pcs)010126 (30 pcs)
Elettrodo BasicoBasic ElectrodesElectrodes basiques
ø 2,5 010127 (30 pcs)
Acciaio InoxStainless SteelAcier Inox
ø 2,0 010128 (40 pcs)
ø 2,5 010129 (30 pcs)
GhisaCast IronFonte
ø 2,5 010130 (16 pcs)
Elettrodi - Electrodes - Elettrodes
Maschere di protezione - Protective masks - Ecran protectif
Maschere automatica a cristalli liquidi LCDAutodakening LCD welding helmetsMasques à cristaux liquides “LCD”
Vetro trasparente - Transparent glassVerre transparent
010338 WM 18-20 (4 pcs) Blister
Vetro inattinico - Adiactinic glassVerre inactinique DIN 11
010339 WM 18-20 (2 pcs) Blister
Vetro di protezione - Protective glassProtection verre
010337 WM 25-30 (10 pcs)
INVERTERMMA
ACCESSORIES & CONSUMABLES
77
AD 10 Welding Kit 160A000199 (1 pc) 2,4+1,6m 16 mmq
AD 16 Welding Kit 180A000150 (1 pc) 3+2m 16 mmq
DS10 Welding Kit 160A000200 (1 pc) 3+2m 25 mmq
DS16 Welding Kit 180A000201 (1 pc) 3+2m 25 mmq
DS20 Welding Kit 200A000217 (1 pc) 3+2m 25 mmq
DS35 Welding Kit 350A000205 (1 pc) 3+3m 50 mmq
DS50 Welding Kit 500A000207 (1 pc) 3+3m 70 mmq
DS60 Welding Kit 600A000209 (1 pc) 3+3m 70 mmq
SELF SERVICE BLISTER DISPLAYER!
a
b
58 mm 92
mm
a
b
Pinze porta elettrodi - Electrode holdersPinces porte electrodes
010301 160A (1 pc) Blister010303 200A (1 pc) Blister010307 300A (1 pc)010304 400A (1 pc)010306 600A (1 pc)
Morsetti di massa - Earth clampsPinces de masse
010310 160A (1 pc) Blister010311 200A (1 pc) Blister010315 350A (1 pc)010317 500A (1 pc)
Cavo - Cable - Câble
010357 10m/16mm (1 pc)010358 10m/25mm (1 pc)
Welding Kit
Accessori - Accessories - Accessoires
Posizionatore magneticoMagnetic position holderSupport magnétique
(a) 010345 MPH 62 (1 pc) Blister(b) 010346 MPH 92 (1 pc) Blister
Cavo con morsetto di massaCable with earth clampCâble avec pince de masse
010258 200A (1 pc) 2m 25mmq
Attacchi - Sockets - Connecteurs
010340 16mmq (2 pcs) BlisterAttacchi - Sockets - Connecteurs
010385 25mmq (2 pcs) Blister010386 50mmq (2 pcs)010387 70mmq (2 pcs)
Martellina battiscoria - HammerMarteau à piquer
010341 (1 pc) Blister
Spazzola - Brush - Brosse
(a) 010342 (1 pc) Blister(b) 010343 (1 pc) Blister
INVERTERMMA
ACCESSORIES & CONSUMABLES
78
TG 9 Kit TIG000197 (1 pc)
a
b
d
c
a
b
d
c
a
b
d
c
010611TIG Torch 110A VALVE 4m (1 pc)
110A VALVE 140A 180A
010232TIG Torch 140A 4m (1 pc)
010230TIG Torch 180A 4m (1 pc)
ElectrodeØ 1,6 mm.
ElectrodeØ 1,6 mm.
ElectrodeØ 1,6 mm.
a
b
ElectrodeØ 1,6 mm.
Kit TIG
Cappuccio lungo - Long capCapuchon long
(a) 010655 (3 pc)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur
(b) ø 1,6 010657 (3 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holderPince porte électrode
(c) ø 1,6 010658 (3 pcs)
Ugello - Nozzle - Buse
(d) No.6 010656 (10 pcs)
Cappuccio lungo - Long capCapuchon long
(a) 010369 (3 pc)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur
(b) ø 1,6 010645 (3 pcs)(b) ø 2,4 010643 (3 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holderPince porte électrode
(c) ø 1,6 010633 (3 pcs)(c) ø 2,4 010635 (3 pcs)
Ugello - Nozzle - Buse
(d) No.6 010690 (10 pcs)(d) No.8 010691 (10 pcs)
Cappuccio lungo - Long capCapuchon long
(a) 010369 (3 pc)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur
(b) ø 1,6 010645 (3 pcs)(b) ø 2,4 010643 (3 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holderPince porte électrode
(c) ø 1,6 010633 (3 pcs)(c) ø 2,4 010635 (3 pcs)
Ugello - Nozzle - Buse
(d) No.6 010690 (10 pcs)(d) No.8 010691 (10 pcs)
Torce TIG - TIG Torches - TIG Torches
Elettrodi TIG - TIG Electrodes - TIG Elettrodes
Elettrodo tungsteno/ce 2% (DC)Th/ce 2% tungsten electrode (DC)Electrode tungstène/ce 2% (DC)(a) ø 1,6 010694 (10 pcs) 110A, 140A,180A(a) ø 2,4 010696 (10 pcs) 110A, 140A,180A
Elettrodo tungsteno puro (AC)Pure tungsten electrode (AC)Electrode tungstène (AC)(b) ø 1,6 010697 (10 pcs) 110A, 140A,180A(b) ø 2,4 010699 (10 pcs) 110A, 140A,180A
INVERTER
TIG ACCESSORIES & CONSUMABLES
INVERTER T I G
79SELF SERVICE BLISTER DISPLAYER!
Acciaio - Steel - Acier
010871 ø 0,6 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010872 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Rame/Silicio 3% - Copper/Silicium 3%Cuivre/Silicium 3%
010845 ø 0,8 kg 2,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
Alluminio/Magnesio 5%Aluminium/Magnesium 5%
010881 ø 0,8 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010882 ø 1,0 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Alluminio/Silicio 12%Aluminium/Silicium 12%
010844 ø 1,0 kg 0,5 (spool ø mm. 100) (1 pc)
Inox - Stainless Steel - Acier inoxidable
010892 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Animato - Self-shielded - Fourré
010816 ø 0,9 kg 2,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
Filo - Wire - Fil
Acciaio - Steel - Acier
010801 ø 0,6 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)010805 ø 0,8 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
Animato - Self-shielded - Fourré
010818 ø 0,9 kg 0,8 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
INVERTER M I GACCESSORIES & CONSUMABLES
80
010464MIG Torch 140A 2m (1 pc)
010468MIG Torch 140A VALVE 2m (1 pc)
010470MIG Torch 160A 2m (1 pc)
010461MIG Torch 500A H2O 3m EURO (1 pc)
010462MIG Torch 500A H2O 4m EURO (1 pc)
010236MIG Torch 230A 3m EURO (1 pc)
010237MIG Torch 230A 4m EURO (1 pc)
140A - 160A 180A 230A
340A 500A POT 1 - POT 2
SPOOL GUN 1 - SPOOL GUN 2
010463MIG Torch 340A 3m EURO (1 pc)
010239MIG Torch 340A 4m EURO (1 pc)
010234MIG Torch 180A 3m EURO (1 pc)
010235MIG Torch 180A 4m EURO (1 pc)
Torce MIG - MIG Torches - MIG Torches
Torcia con regolazione sull’impugnaturaTorch with handle regulationTorche avec réglage sur la poignée
010309MIG Torch POT 1 3m EURO (1 pc)
010271MIG Torch POT 2 3m DINSE (1 pc)
Torcia con regolazione sull’impugnaturaTorch with handle regulationTorche avec réglage sur la poignée
010308MIG Torch SPOOL GUN 1 6m EURO (1 pc)
010270MIG Torch SPOOL GUN 2 6m DINSE (1 pc)
Lancia - Lance010240 (1 pc) 140A, 140A VALVE010485 (1 pc) 160A010488 (1 pc) 180A, POT 1-2010489 (1 pc) 230A010490 (1 pc) 340A010492 (1 pc) 500A010484 (1 pc) Spool Gun SP1,SP2
Molla - Spring - Ressort010437 (10 pcs) 140A, 160A, 180A,
POT 1-2, SPOOL GUN 1-2010436 (10 pcs) 230A
Diffusore gas - Gas diffuserGas diffuseur
010997 (10 pcs) 230A010998 (10 pcs) 340A010999 (10 pcs) 500A
Portapunta - Collet body nozzleSupport buse
010439 (20 pcs) 340A010405 (10 pcs) 500A
Accessori - Accessories - Accessoires
INVERTER M I GACCESSORIES & CONSUMABLES
81
Anti stick spray010621 (1 pc)
abc
d
e
f
a b c
SELF SERVICE BLISTER DISPLAYER!
Accessori - Accessories - Accessoires
Ugello gas - Gas nozzle - Buse à gas
010443 ø 12 (5 pcs) 140A, 160A,180A, POT 1-2SPOOL GUN 1-2
010252 ø 12 (2 pc) Blister 140A, 160A,180A, POT 1-2SPOOL GUN 1-2
010444 ø 15 (5 pcs) 230A010445 ø 20 (5 pcs) 340A010406 ø 20 (10 pcs) 500A
Ugello portacorrente - Contact tip - Buse
LIGHT DUTYAcciaio - Steel - Acier M6(a) 010448 ø 0,6 (20 pcs)(a) 010253 ø 0,6 (3 pcs) Blister(a) 010449 ø 0,8 (20 pcs)(a) 010254 ø 0,8 (3 pcs) Blister(a) 010450 ø 1,0 (20 pcs)(a) 010255 ø 1,0 (3 pcs) Blister(a) 010451 ø 1,2 (20 pcs)
HEAVY DUTY(b) 010942 ø 1,0 (20 pcs) 230A, 340A(b) 010943 ø 1,2 (20 pcs) 230A, 340A(b) 010944 ø 1,6 (20 pcs) 340A
Acciaio - Steel - Acier M8(c) 010945 ø 0,8 (20 pcs) 500A(c) 010946 ø 1,0 (20 pcs) 500A(c) 010947 ø 1,2 (20 pcs) 500A(c) 010948 ø 1,6 (20 pcs) 500A
LIGHT DUTYAlluminio - Aluminium M6(a) 010949 ø 0,8 (20 pcs)(a) 010256 ø 0,8 (3 pcs) Blister(a) 010992 ø 1,0 (20 pcs)(a) 010257 ø 1,0 (3 pcs) Blister(a) 010993 ø 1,2 (20 pcs)
140A, 160A180A, 230A,POT 1-2SPOOL GUN 1-2
140A, 160A180A, 230A,340A, POT 1-2SPOOL GUN 1-2
Guaina guidafilo - LinerGuaine pour fil
010241 Fe, Ss ø 0,6-1,0 3m (1 pc) 140A, 160A
010743 Fe ø 0,6-0,9 4m (1 pc)010744 Fe ø 1,0-1,2 4m (1 pc)010745 Fe ø 1,2-1,6 4m (1 pc)
010370 Al ø 0,8-1,0 3m (1 pc) 140A, 160A
010746 Al ø 0,8-1,0-1,2 3m (1 pc)010747 Al ø 1,2-1,6 3m (1 pc)
180A, 230A,340A, 500A,POT 1-2
180A, 230A,340A, 500A,POT 1-2
Rullino trainafilo - Wire guide rollerGalet d’entrainement
010819 Kit 4 Roller (4 pcs) BlisterSs ø 0,9Fe ø 06/0,8Fe ø 1,0Al ø 0,8/1,0Starflux 130AC, Decastar Series,Startwin Series, D-Mig 400 Series
010627 Fe ø 0,6-0,8 (0,9 Ss) (1 pc)
D-mig 500 Series,Decamig 2500 Synergic,Decastar 200 Synergic
010628 Fe ø 1,0/1,2 (1 pc)D-mig 500 Series,Decamig 2500 Synergic,Decastar 200 Synergic
011200 Fe ø 0,6/0,8 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011201 Fe ø 1/1,2 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011202 Fe ø 1,2/1,6 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011205 Flux ø 1,2 - 1,6 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011198 Fe ø 0,6 - 0,8 (1 pc)Spool Gun 1 e 2
010629 Al ø 0,8/1,0 (1 pc)D-mig 500 Series,Decamig 2500 Synergic,Decastar 200 Synergic
011203 Al ø 1,0/1,2 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011204 Al ø 1,2/1,6 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
011199 Al ø 0,8 - 1,0 (1 pc)Spool Gun 1 e 2
Fe = acciaio, steel, acierSs = animato, self-shielded, fourréAl = alluminio, aluminium, aluminio
Riduttore di pressione - Pressure reducer - Mano détendeur
(a) CO2 010515 (1 pc) Blister(b) CO2 010499 (1 pc) Blister(c) CO2 010242 (1 pc)(d) CO2 010513 (1 pc)(e) CO2 010512 (1 pc)(f) CO2 Ar 010571 (1 pc)
Bombole non ricaricabiliNon refillable bottlesBouteilles non rechargeables
010501 CO2 (1 pc)010502 Argon/CO2 (1 pc)010503 Argon (1 pc)
Adattatore bombole ricaricabili/non ricaricabiliAdapter for refillable bottle/non refillable bottleAdapteur pour bouteilles rechargeables/non rechargeables010810 (1 pc) Blister
INVERTER M I GACCESSORIES & CONSUMABLES
82
010351PAC Torch 35AK 4m (1 pc)
010334PAC Torch 40A 4m (1 pc)
010228PAC Torch 40A 6m (1 pc)
010238PAC Torch 50A 6m (1 pc)
010909PAC Torch 100A 6m (1 pc)
010910PAC Torch 140A 6m (1 pc)
35AK - 40A
140A(a) 010435 (10 pcs)(b) ø 1,4 010434 (10 pcs)(b) ø 1,7 010433 (10 pcs)(b) ø 3,0 010432 (10 pcs)(c) 010430 (2 pc)(e) 010428 (2 pc)(l) 010425 (10 pcs)(i) 010680 (2 pcs)(f) 010427 (10 pcs)(g) 010683 (2 pcs)(d) 010684 (2 pcs)(d) 010685 (1 pc)
100A(a) 010435 (10 pcs)(b) ø 1,4 010434 (10 pcs)(b) ø 3,0 010432 (10 pcs)(c) 010431 (2 pc)(e) 010429 (2 pc)(l) 010425 (10 pcs)(i) 010680 (2 pcs)(f) 010427 (10 pcs)(g) 010683 (2 pcs)(d) 010684 (2 pcs)(h) 010685 (1 pc)
35AK(d) 010179 (2 pcs)(a2) 010180 (10 pcs)(b2) Ø 0,6 mm. 010961 (10 pcs)(b2) Ø 0,8 mm. 010183 (10 pcs)(c) 010198 (4 pcs)
d
a2b2
c
ea
f
d
c
l
h
i
g
b
d
a2
a1
b2
b1
c
n
50A(d) 010189 (2 pcs)(a1) Hs 010164 (10 pcs)(a2) Hs 010165 (10 pcs)(b1) 010166 (10 pcs)(b2) 010167 (10 pcs)(c) 010168 (4 pcs)(n) 010169 (1 pc)
40A(d) 010179 (2 pcs)(a2) 010180 (10 pcs)(b2) Ø 0,6 mm. 010961 (10 pcs)(b2) Ø 0,8 mm. 010183 (10 pcs)(c) 010186 (4 pcs)
50A 100A - 140A
(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)(l)
(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)(l)
(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)(l)
Torce PAC - PAC Torches - PAC Torches
ElettrodoUgelloPorta ugelloDiffusore ariaPortaugello per taglio a contattoDistanziale taglio a contattoDistanziale per scriccaturaCarrello per taglioDistanziale a 2 punteMolla distanziale
ElectrodeNozzleNozzle holderSwirlBearing cutting nozzle holderSpacer for bearing cuttingGouging spacerWheeled spacerSpacing bush with 2 feetSpacing ring
ElectrodeBuseSupport buseDiffuseurSupport buse pour coupe à appuiEntretoise pour coupe à appuiEntretoise pour gougeageEntretoise avec rouesEntretoise à 2 pointesRessort d’espacement
ACCESSORIES & CONSUMABLES
P A CINVERTER
010750 (1,1 Kg.) 010773 010772
010771010896 010990 010991
010765
010767
010769
010762
010753
010759
010760
010757
010923
010958
010924
850 mm
700 mm
300
mm
010986 M4010987 M5010988 M6
(x5)
010212(SW 28-35-60)
010206(SW 28-35-60)
Kit Studder010938
83
Kit TraversaLifter CrossbarTraverse tir010195
Kit levaMultihook lever kitKit levier
STUD PACKAGE codici componenti - components codes - codes composants
010981
SPOT
KST 2
KPSL
KPSH
ACCESSORIES & CONSUMABLES
010772(x20)
010773(x1)
010896(x1)
010990(x10)
010991(x10)
010753Ø 8x16x1,5
(x100)
010771Ø 8x16
(x1)
010765Ø8x16
(x1)
010757M5x18(x100)
010760Ø 5x18(x100)
010759Ø 5x25(x100)
010767M5 - M6
(x1)
010762(x1)
010769(x5)
010923(x1)
010924(x1)
010958(x10)
010969 Ø 8
84
KIT Alu 010939 KIT Fe 010940
011017
150 mm
200 mm
300 mm
011020
011021
300 mm
200 mm
200
mm
300
mm
300
mm
011018
011019 011016
010977
010423010424
011015(6 pcs)
(SW 35, SW 60)010941Kit Bracci
PNK 25 air PNK 25 H2O water010802
010063
010800
Kit Alu(a) Faston 010970 (1 pc)(b) ø 3,0 010965 (1 pc)(c) ø 4,0 010966 (1 pc)(d) ø 5,0 010967 (1 pc)(e) 6,3x0,8 Al/Mg 010979 (100 pcs)(f) 3x50 Al/Si 010978 (100 pcs)(g) M4x16 Al/Si 010972 (100 pcs)(h) M4 010986 (5 pcs)(i) M5x2 Al/Si 010974 (100 pcs)(l) M5 010987 (5 pcs)
Kit Alu(a) Faston 010970 (1 pc)(b) ø 4,0 010966 (1 pc)(c) ø 5,0 010967 (1 pc)(d) ø 6,0 010968 (1 pc)(e) 6,3x0,8 Fe 010983 (100 pcs)(f) M4x12 Fe 010980 (100 pcs)(g) M4x12 Inox 010984 (100 pcs)(h) M5x16 Fe 010989 (100 pcs)(i) M6x20 Fe 010975 (100 pcs)(l) M6 010988 (5 pcs)
a
b
c
d
e
f
g
i
h
l
a
b
c
d
e
fg
h
il
Pinza puntatrice pneumatica con raffreddamentoad acqua fornito con kit bracci da200 mm. e 300 mm.Pneumatic spot gun with water cooling systemsupplied with arms 200 mm. and 300 mm.Pince à souder pneumatique refroidie à l’eau avec bras 200 mm. e 300 mm. (SW 35, SW 60)
Kit trasformazione Aria/H2OModification Kit Air/H2OKit modification Air/H2O(SW 35, SW 60)
Pinza puntatrice pneumaticaPneumatic spot gunPince à souder pneumatique(SW 35, SW 60)
AIR COOLEDcodici componenti - components codes - codes composants
WATER COOLEDcodici componenti - components codes - codes composants
PNEUMATIC AIR GUN PNEUMATIC AIR GUN
lunghezza cavo mt. 2
cable lenght mt. 2
longueur cable mt. 2
lunghezza cavo mt. 2
cable lenght mt. 2
longueur cable mt. 2
SW 15 Alu - STUD Optionalscodici componenti - components codes - codes composants
SPOTACCESSORIES & CONSUMABLES
INVERTER
85
SELF SERVICE BLISTER DISPLAYER!
Fuse
010279 3A MATIC 113 (10 pcs)010293 15A SMART 119 (10 pcs)010294 25A SMART 1115-1230 (10 pcs)010295 30A SMART 1222 (10 pcs)010280 4A MACH 113 (10 pcs)010281 5A MACH 114-214 (10 pcs)010299 30A CLASS 12A-16A-20A-30A (10 pcs)010296 50A CLASS 50A-150A (10 pcs)
CLASS Booster 300E-400E010297 80A CLASS 220A (10 pcs)
CLASS Booster 350E-400E010292 100A CLASS 410A (10 pcs)
CLASS Booster 4500-5000 (12 pcs)010287 200A CLASS Booster 1350-2500 (12 pcs)
Elettrodo rutilico - Rutile electrodes - Electrode rutilique
ø 1,6 010220 (40 pcs)ø 2,0 010221 (40 pcs)ø 2,5 010222 (30 pcs)ø 3,2 010223 (16 pcs)
Elettrodo Basico - Basic Electrodes - Electrodes basiques
ø 2,5 010127 (30 pcs)
Acciaio Inox - Stainless Steel - Acier Inox
ø 2,0 010128 (40 pcs)ø 2,5 010129 (30 pcs)
Ghisa - Cast Iron - Fonte
ø 2,5 010130 (16 pcs)
Maschere di protezione - Protective masks - Ecran protectif
010319 WM 18 (1 pc)010320 WM 20 (1 pc)010332 WM 25 DIN (1 pc)010326 WM 30 DIN 9-13 (1 pc)
Vetro trasparente - Transparent glass - Verre transparent
010338 WM 18-20 (4 pcs) Blister
Vetro inattinico - Adiactinic glass - Verre inactinique DIN 11
010339 WM 18-20 (2 pcs) Blister
Vetro di protezione - Protective glass - Protection verre
010337 WM 25-30 (10 pcs)
Pinze porta elettrodi - Electrode holders - Pinces porte electrodes
010301 160A (1 pc) Blister010303 200A (1 pc) Blister
Morsetti di massa - Earth clamps - Pinces de masse
010310 160A (1 pc) Blister010311 200A (1 pc) Blister
Attacchi - Sockets - Connecteurs
010385 25mmq (2 pcs) Blister
Martellina battiscoria - Hammer - Marteau à piquer
010341 (1 pc) Blister
Spazzola - Brush - Brosse
010342 (1 pc) Blister010343 (1 pc) Blister
Posizionatore magnetico - Magnetic position holder - Support magnétique
010345 MPH 62 (1 pc) Blister010346 MPH 92 (1 pc) Blister
Attacchi - Sockets - Connecteurs
010340 16mmq (2 pcs) Blister
Filo - Wire - Fil
Acciaio - Steel - Acier
010871 ø 0,6 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010872 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010801 ø 0,6 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)010805 ø 0,8 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
Alluminio/magnesio 5% - Aluminium/magnesium 5%Aluminium/magnesium 5%
010881 ø 0,8 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010882 ø 1,0 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Inox - Stainless Steel - Acier inoxidable
010892 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Animato - Self-shielded - Fourré
010818 ø 0,9 kg 0,8 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister010816 ø 0,9 kg 2,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
Ugello portacorrente - Contact tip - Buse
LIGHT DUTYAcciaio - Steel - Acier M6010253 ø 0,6 (3 pcs) Blister010254 ø 0,8 (3 pcs) Blister010255 ø 1,0 (3 pcs) Blister
Alluminio - Aluminium M6010256 ø 0,8 (3 pcs) Blister010257 ø 1,0 (3 pcs) Blister
Ugello gas - Gas nozzle - Buse à gas
010252 ø 12 (2 pc) Blister
Rullino trainafilo - Wire guide roller - Galet d’entrainement
010819 Kit 4 Roller (4 pcs) BlisterSs ø 0,9Fe ø 06/0,8Fe ø 1,0Al ø 0,8/1,0
Riduttore di pressione - Pressure reducer - Mano détendeur
010515 CO2 (1 pc) Blister010499 CO2 (1 pc) Blister
Adattatore bombole ricaricabili/non ricaricabiliAdapter for refillable bottle/non refillable bottleAdapteur pour bouteilles rechargeables/non rechargeables
010810 (1 pc) Blister
INVERTERMMA
INVERTER M I G
CB CBBOOSTER CB
86
Alimentazione monofasecircuito elettrico al quale è possibile collegare solo apparecchi monofase(2 fili + terra o solo 2 fili). E’ la tensione normalmente disponibile nelle case.
Alimentazione trifasecircuito elettrico al quale è possibile collegare solo apparecchi trifase (3 fili + terra).E’ la tensione normalmente disponibile nelle utenze professionali.
Arco di saldaturaè la distanza, fra la punta dell’elettrodo ed il pezzo da saldare, nella quale scorre lacorrente che crea il calore necessario alla fusione.
Campo di regolazionequantità di corrente di saldatura minima e massima che l’impianto può erogare.
Corrente alternata ACcorrente elettrica che cambia la sua direzione ad intervalli regolari definiti dal numerodei cicli 50/60 Hertz. In corrente alternata si possono saldare elettrodi a rivestimentorutile e con il procedimento TIG le leghe di alluminio e magnesio.
Corrente continua DCcorrente elettrica che scorre in un senso senza cambiare la direzione come nella correntealternata. In corrente continua si può saldare ad elettrodo e TIG acciaio, inox, titanio,rame, bronzo, nikel, ottone.
Elettrodi utilizzabilidiametro minimo e massimo degli elettrodi rivestiti che l’impianto può utilizzare.Sono funzione del campo di regolazione.
Fusibile di reteindica il valore, in ampere, del dispositivo che deve interrompere l’alimentazionein caso di eccessivo assorbimento di energia.
MIG MAGè il processo di saldatura che utilizza un arco elettrico ed un filo in bobina comemateriale d’apporto. Durante la saldatura il metallo del filo e quello del pezzo da saldaresi fondono insieme, formando un bagno fuso che raffreddandosi diventa il cordone disaldatura. Il filo è spinto attraverso la torcia da un sistema di trascinamento motorizzato.A differenza dell’elettrodo rivestito non serve sostituire in continuazione l’elettrodo enon si ha la formazione di scoria da rimuovere. La protezione del bagno di saldaturaè assicurata da un gas che fluisce attraverso l’ugello della torcia creando uno schermofra il bagno di saldatura e l’atmosfera. Il sistema è detto MIG o MAG a seconda del tipodi gas utilizzato:Argon = MIG; CO2 o miscela Argon/CO2 = MAG.
MMAè il processo di saldatura che utilizza un arco elettrico che si forma fra un elettrodorivestito ed il pezzo da saldare. Durante la saldatura il metallo dell’elettrodo e del pezzoda saldare si fondono insieme formando un bagno fuso che, raffreddandosi, diventail cordone di saldatura. Il rivestimento esterno dell’elettrodo serve a creare, vaporizzandosi,un’atmosfera gassosa che protegge il bagno di saldatura dall’aria esterna. Forma inoltreuna scoria, a protezione del cordone di saldatura, che sarà rimossa una volta raffreddata.
NO GAS (filo animato)è un processo simile a quello MIG MAG ma non utilizza un gas a protezione del bagnodi saldatura. Utilizza uno speciale filo animato che contiene al suo interno una sostanzasimile, per comportamento, al rivestimento esterno degli elettrodi che, vaporizzandosi,crea un gas a protezione del bagno di saldatura dall’atmosfera. Numero elettrodisaldabili/h (NC1): indica quanti elettrodi può saldare un impianto durante la prima oradi utilizzo. Dato paragonabile al servizio di saldatura.
PLASMAè il processo di taglio che utilizza un arco elettrico ed aria compressa. L’arco elettricopassa dall’elettrodo, contenuto nella torcia, al pezzo di metallo da tagliare attraversoun piccolo foro dove scorre contemporaneamente anche l’aria compressa, erogata daun compressore esterno. L’aria, portata dall’arco elettrico ad ad una temperaturaelevatissima, taglia il metallo.
Posizioni di saldaturanumero di regolazioni della potenza di saldatura negli impianti MIG MAG.Si seleziona in base allo spessore da saldare.
Potenza d’installazione KW (Kilowatt)indica quanta potenza deve avere l’impianto elettrico per poter utilizzare la saldatrice.
Protezione termostaticainterrompe la corrente di saldatura quando viene superato il servizio di saldatura(numero elettrodi/ora) e la ripristina automaticamente quando la temperatura è ritornatanella norma.
Regolazione continua della corrente di saldaturala regolazione è fatta in maniera molto precisa, con variazioni minime, per adattarsiperfettamente alla varie esigenze di saldatura.
Servizionumero di minuti che una saldatrice può operare ad un determinato amperaggio senzache si surriscaldi od intervenga il dispositivo di protezione termica. Per esempio 200Amp al 60% di servizio significa che la saldatrice può essere usata a cicli di sei minutidi lavoro e quattro minuti di raffreddamento.
SPOT Saldatura a resistenzaè il processo di saldatura che utilizza il calore prodotto dalla corrente elettrica che passanel punto dove le superfici dei particolari da saldare vengono serrati dalla pinzapuntatrice. Il calore necessario per la saldatura è prodotto dalla resistenza generata dalmetallo al passaggio della corrente e non dall’arco elettrico.
SPOT Saldatura a studderla saldatura a studder sfrutta il principio della saldatura a resistenza utilizzandouna speciale pistola porta-elettrodo.
Tensione a vuotoè la tensione, misurata in Volt, presente ai cavi terminali dell’impianto. Tale tensioneè necessaria per avere immediatamente la corrente di saldatura non appena si chiudeil circuito elettrodo pezzo da saldare.
TIGè il processo di saldatura che utilizza un elettrodo di tungsteno, contenuto nella torcia,per creare l’arco elettrico con il pezzo da saldare. L’elettrodo di tungsteno, metallo conun altissimo punto di fusione (3410°), non si consuma e non si fonde nel bagno disaldatura. Se occorresse materiale d’apporto, l’operatore utilizzerà delle barrette dimateriale compatibile a quello da saldare fondendole nel cordone di saldatura. Laprotezione del bagno di saldatura è assicurato da un gas protettivo che fluisce dall’ugellodella torcia.
Turbola ventilazione forzata, raffreddando il generatore di corrente che si riscalda durantel’utilizzo, permette di saldare più a lungo.
Alternating current ACelectrical current that reverses its direction at regular intervals, established by the cyclesnumber 50/60 Hertz. When using alternating current you can weld rutile electrodesand with the TIG process, aluminium and magnesium alloys. Continuous adjustmentof welding current: This adjustment is extremely precise, with minimum changes toperfectly meet all several welding requirements.
Direct current DCelectrical current that flows in one direction only, without reversing its course, unlikethe alternating current. When using direct current you can perform electrode and TIGwelding on steel, stainless steel, titanium, copper, bronze, nickel, brass.
Duty cyclethe number of minutes an equipment can operate at a specific amperage, withoutoverheating or triggering the overload protection device. For example, 200 Amp at 60%duty cycle means that the welder can be used in cycles of six minutes working timeand four minutes cooling time.
Fuseindicates the value, in amperes, of the device used to cut-off the power supply in caseof excessive power absorption.
Installation power KW (Kilowatt)indicates the electric mains output power to use a welding equipment.
MIG MAGthis is a welding process using an electric arc and a spool wire as weld material. Whilewelding the wire and the workpiece are fused together forming a molten puddle which,on cooling, becomes the line of welding. A motor drive system feeds the wire throughthe torch. Unlike coated electrodes, you don’t need to replace the electrode each timeand no slag is formed. The welding puddle is protected by a gas that flows through thetorch’s nozzle, creating a shield between the welding puddle and the atmosphere. Thesystem is known as MIG or MAG, according to the type of gas used:MIG = Argon; MAG = CO2 or Argon/CO2 mixture.
MMAthis is a welding process using an electric arc and a spool wire as weld material. Whilewelding the wire and the workpiece fuse together forming a molten puddle which, oncooling, becomes the line of welding. As the external electrode coating evaporates, itcreates a gaseous atmosphere shielding the welding puddle from the outside air. It alsoprotects the line of welding by forming a slag, which is removed when cold.
NO GAS (Self-shielded wire)this is a process similar to the MIG MAG, but it doesn’t use a gas to shield the weldingpuddle. A special self-shielded wire is used containing a substance similar to theelectrodes external coating one and which, on evaporating, creates a gas protectingthe welding puddle from the atmosphere.
Number of weldable electrodes/h (NC1)the number of electrodes that an equipment can weld during the first working hour.It’s a value comparable with the duty cycle.
Open circuit voltagethis is the voltage (Volt) of the equipment’s terminal cables. This voltage is required toimmediately obtain the welding current upon electrode workpiece circuit closing.
Overload protectioncuts off the welding current when the duty cycle limit (number of electrodes/time) hasbeen exceeded and restores it automatically when the temperature has returned tonormal.
PLASMA CUTTINGthis is a cutting process using an electric arc and compressed air. The electric arc flowsfrom the electrode, fitted in the torch, to the piece of metal being cut through a smallhole in the torch together with compressed air, delivered by an external compressor.The air, which is brought up to an extremely high temperature by the electric arc, cutsthe metal.
Single-phase power supplyelectrical circuit to which it’s possible to connect only single-phase appliances(2 wires + earth, or 2 wires only). It’s the voltage usually available at home.
SPOT Resistance weldingthis welding process uses the heat produced by the electric current flowing in the pointwhere the surfaces of the parts to be welded are locked together by the spot weldinggun. The heat required for welding is produced by the resistance generated by themetals to the passage of the current, rather than the electric arc.
SPOT Studder weldingstudder welding takes advantage of the resistance welding principle using a specialelectrode-holder gun.
Three-phase power supplyelectrical circuit to which it’s possible to connect only three-phase appliances(3 wires + earth). It’s the voltage usually available for professional uses.
TIGthis is the welding process using a tungsten electrode, fitted in the welding torch, tocreate the electrical arc with the workpiece. Being a metal with an extremely highmelting point (3410°) the tungsten electrode is not consumed or melted in the weldingpuddle. If weld material is required, the operator will use bars compatible with theworkpiece, melting them along the line of welding. Welding puddle shielding is providedby a protective gas flowing from the nozzle of the torch.
Turbothe current power source, heating up during use, is cooled by a forced ventilation,allowing welding to continue for longer.
Usable electrodesminimum and maximum coated electrodes diameter can be used by an equipment.They change according to the welding current range.
Welding arcthis is the space between the electrode’s tip and the workpiece, in which the currentflows creating the heat required for the fusion.
Welding current rangeminimum and maximum output welding current quantity.
Welding positionsnumber of welding power adjustments in MIG MAG equipments. Selected accordingto the thickness to be welded.
Alimentation monophaséecircuit électrique auquel il n’est possible de relier que des appareils monophasés (2 fils+ terre ou seulement 2 fils). Cette tension est celle normalement disponible dans leshabitations.
Alimentation triphaséecircuit électrique auquel il n’est possible de relier que des appareils triphasés(3 fils + terre). Cette tension est celle normalement disponible dans les utilisationsprofessionnelles.
Arc de soudageil s’agit de l’espace, entre la pointe de l’électrode et la pièce à souder, dans lequel passele courant qui crée la chaleur nécessaire à la fusion.
Champ de réglagequantité de courant de soudage minimum et maximum qu’un équipement peutdistribuer.
Courant alternatif ACcourant électrique qui change de direction à intervalles réguliers définis par le nombredes cycles 50/60 Hertz. En courant alternatif, on peut souder des électrodes à enrobagerutile et, avec le procédé TIG, les alliages d’aluminium et de magnésium.
Courant continu DCcourant électrique qui passe dans un sens sans changer de direction comme dans lecourant alternatif. En courant continu, on peut souder à l’électrode et avec procédéTIG l’acier, l’inox, le titane, le cuivre, le bronze, le nickel, le laiton.
Electrodes utilisablesdiamètre minimum et maximum des électrodes enrobées qu’un équipement peut utiliser.Ils dépendent du champ de réglage.
Facteur de marchenombre de minutes pendant lesquelles un poste peut souder, à une intensité de courantdéterminée, sans surchauffer ou sans qu’intervienne le dispositif de protectionthermostatique. Par exemple, 200 Amp à 60% de service signifie que le poste à souderpeut être utilisé en cycles de six minutes de travail et quatre minutes de refroidissement.
Fusibleindique la valeur, en ampères, du dispositif qui doit interrompre l’alimentation en casd’absorption excessive d’énergie.
MIG MAGil s’agit du procédé de soudage qui utilise un arc électrique et un fil en bobine en tantque matériau d’apport. Pendant le soudage, le métal du fil et celui de la pièce à souders’unissent en formant un bain de fusion qui, en se refroidissant, devient le cordon desoudure. Le fil est poussé à travers la torche par un système d’entraînement motorisé.Contrairement à l’électrode enrobée, il n’est pas nécessaire de remplacer continuellementl’électrode et l’on travaille en absence de laitiers à éliminer. La protection du bain desoudage est assurée par un gaz qui passe à travers la buse de la torche en créant unécran entre le bain de soudage et l’atmosphère. Le système est dénommé MIG ou MAGselon le type de gaz utilisé: MIG = Argon; MAG = CO2 ou mélange Argon/CO2.
MMAce procédé de soudage utilise un arc électrique qui se forme entre une électrode enrobéeet la pièce à souder. Pendant le soudage, le métal de l’électrode et celui de la pièce àsouder s’unissent en formant un bain de fusion qui, en se refroidissant, devient lecordon de soudure. Le revêtement extérieur de l’électrode sert à créer, en s’évaporant,une atmosphère gazeuse qui protège le bain de soudage de l’air extérieur. En outre, ilcrée un laitier, à protection du cordon de soudure, qui sera éliminé après le refroidissement.
NO GAS (Fil fourré)ce procédé est similaire à celui MIG MAG mais il n’utilise pas de gaz en protection dubain de soudage. Il utilise un fil spécial fourré en bobine qui contient une substancesimilaire, par comportement, au revêtement extérieur des électrodes qui, en s’évaporant,crée un gaz de protection du bain de soudage vis-à vis de l’atmosphère.
Nombre d’electrodes soudables/h (NC1)nombre d’électrodes qu’un poste peut souder pendant la première heure d’utilisation.C’est une donnée pouvant être comparée avec le facteur de marche.
PLASMAil s’agit du procédé de coupe qui utilise un arc électrique et de l’air comprimé. L’arcélectrique passe de l’électrode, contenue dans la torche, à la pièce de métal à couperà travers un petit trou ou glisse dans le même temps l’air comprimé distribué par uncompresseur extérieur. L’air, amené par l’arc électrique à une température très élevée,coupe le métal.
Positions de soudurenombre de réglages de la puissance de soudage dans les équipements MIG MAG. Il estsélectionné en fonction de l’épaisseur à souder.
Protection thermostatiqueinterrompt le courant de soudage lorsque le facteur de marche (nombre d’électrodes/heure)est dépassé et le rétablit automatiquement quand la température retourne à la normalité.
Puissance d’installation KW (Kilowatt)indique la puissance nécessaire à l’installation électrique pour pourvoirutiliser un poste à souder.
Régulation continu du courant de soudagele réglage est réalisé de façon très précise, avec des variations minimes, pour s’adapterparfaitement aux différentes exigences de soudage.
SPOT Soudage a resistanceil s’agit du procédé de soudage qui utilise la chaleur produite par le courant électriquequi passe sur le point où les surfaces des pièces à souder sont serrées par la pince desoudage. La chaleur nécessaire au soudage est produite par la résistance opposée parle métal au passage du courant et non pas par l’arc électrique.
SPOT Soudage a studderle soudage à studder utilise le principe du soudage à résistance et emploie unpistolet porte-électrode spécial.
Tension à videil s’agit de la tension, mesurée en Volts, présente aux câbles d’extrémité de l’équipement.La tension est nécessaire pour avoir immédiatement le courant de soudage dès que lecircuit électrode pièce à souder se ferme.
TIGil s’agit du procédé de soudage qui utilise une électrode au tungstène, présente dansla torche, pour créer l’arc électrique avec la pièce à souder. L’électrode au tungstène aun point de fusion très élevé (3410°) et ne s’use pas ni ne fond dans le bain de soudage.Si le métal d’apport est nécessaire, l’opérateur utilise des barrettes de matériau compatibleavec celui à souder, en les fondant dans le cordon de soudure. La protection du bainde soudage est assurée par un gaz protecteur qui passe par la buse de la torche.
Turbola ventilation forcée refroidit le générateur de courant qui chauffe pendant l’utilisationet elle permet donc de souder davantage.
GlossaireGlossaryGlossario
Note
AA
0068
DECA s.a.
Strada dei Censiti, 10Zona Industriale Rovereta
47891 Falciano
Repubblica di San Marino
Tel.
Fax
da/from Italy
from other Countries
0549 910711
+378 0549 910711
0549 908360
+378 0549 908360
da/from Italy
from other Countries
© R
aMst
udio
- R
SM
www.decaweld.com
DECA DIFFUSION s.r.l.
Via Ausa, 179Cerasolo Ausa
47853 Coriano
Italy
Tel.
Fax
da/from Italy
from other Countries
0541 390522
+39 0541 390522
0541 309047
+39 0541 309047
da/from Italy
from other Countries
EU DISTRIBUTOR