+ All Categories
Home > Documents > Développer un outil d’aide à la - atilf.fr · Methods: Weissberg & Buker (1990), Nwogu (1997)...

Développer un outil d’aide à la - atilf.fr · Methods: Weissberg & Buker (1990), Nwogu (1997)...

Date post: 16-Jun-2018
Category:
Upload: vancong
View: 216 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
41
Francesca Palma Equipe de recherche CLILLAC-ARP Université Paris Diderot Paris 7 Développer un outil d’aide à la rédaction en communication scientifique - Une étude basée sur un corpus anglais pour les biologistes
Transcript

Francesca PalmaEquipe de recherche CLILLAC-ARP – Université Paris Diderot – Paris 7

Développer un outil d’aide à la

rédaction en communication

scientifique - Une étude basée sur un

corpus anglais pour les biologistes

L'anglais : langue internationale des

sciences

700 millions de locuteurs dont < 50 % LM (Brumfit 2001)

Science Citation Index:

Anglais (95 %), Français, Allemand et Russe (4.9 %),

Autres langues (0.7 %)

Lingua franca (Gnutzmann 2000) ou global language (Crystal

1997) mais aussi un «Tyrannosaurus rex » (Swales 1997)

- Perte de genres spécialisés

- Certains auteurs bénéficient d'un statut privilégié

«Publish in English or perish» (Volanschi 2008)

Questionnaire

UFR Sciences de la Vie - Univ. Paris Diderot (Volanschi 2007)

56 réponses (sur environ 300 questionnaires envoyés)

L'anglais est véritablement une langue de travail :

96 % des documents sont rédigés en anglais

95 % des chercheurs rédigent directement en anglais

53 % des chercheurs « pensent » en anglais‏

Questionnaire/2

Difficultés:

grammaire (62,5 %), expressions idiomatiques (69,64 %),

influence de la langue française (64,28 %), termes

spécialisés (14,28 ‏(%

Solutions:

collocations en Langue Scientifique Générale (Pecman 2004)

(87 %) et terminologiques(% 83)‏, structures prédicatives

(73%) et concordances (55 %)‏

Outils et méthodes pour l'étude des collocations dans

différents domaines scientifiques (Sciences de la Terre,

Médecine, Chimie, Biologie, Informatique ...)

Dictionnaire combinatoire sous forme de base de données

bilingue de la phraséologie en anglais scientifique

interdisciplinaire

Corpus bilingue de référence pour différents genres

scientifiques (article de recherche, communication orale,

dissertation, ouvrage de vulgarisation ...)

Saisie des données et interface d'interrogation en ligne

Le projet ESIDIS-ARTES (Kübler & Pecman)

Étude des Spécificités et Invariants des DIscours Scientifiques –

Aide à la Rédaction de TExtes Scientifiques

Le projet ESIDIS-ARTES (Kübler & Pecman)

Étude des Spécificités et Invariants des DIscours Scientifiques –

Aide à la Rédaction de TExtes Scientifiques

Publics visés :

traducteurs, spécialistes de la recherche

d'information, rédacteurs techniques, scientifiques,

jeunes chercheurs, étudiants, linguistes,

épistémologue, spécialistes de la recherche

d’information

Applications pratiques visées :

applications pédagogiques, applications

lexicographiques, aide à la rédaction ou à la

traduction, recherche d'informations ciblées pour

l'information scientifique et technique

Phraséologie dans la langue de spécialité (Volanschi 2009)*

8 années : travaux des étudiants de Master PRO ILTS

(bases des données terminologiques dans différents

domaines)

- 20.000 termes et 22.000 collocations

- Problème d'exploitation des ressources sur longue

période

* http://ytat2.ijm.univ-paris-diderot.fr/LangYeast/

La phraséologie en anglais scientifique

Phraséologie dans la Langue Scientifique Générale (Pecman 2004)

Collocations restrictives :

working, reasonable, attractive hypothesis

to support / test / suggest a hypothesis

Formules regroupées selon leur fonction rhetorique

ex. “anonymous reference”:

il est courant de penser que...

il est communément / généralement / unanimement admis / reconnu que...

on admet que, on a longtemps pensé / cru que, on a souvent dit que..., etc.

it is commonly / generally / universally / widely accepted that...

it is widely / well known that...

it [is / has been] (often) asserted / noted / recognised / believed / claimed / argued that...

La phraséologie en anglais scientifique

Premières étapes : PLoS *

20 millions de mots

Open Access et XML

IMRaD standard => 4 sous-corpus

6 revues :

Genetics

Pathogens

Biology

Computational Biology

Medicine

Neglected Tropical Diseases

(3 nouvelles revues : Plos One, Plos Current, Plos Clinical Trials)

* Public Library of Science: www.plos.org

Le corpus PLoS

JOURNAL Impact

Factor

At least one author

from USA, UK, etc.

One author from

FR, BE, etc

PLOS BIOLOGY

(5.5 million words)13,5 91,34% 15,65%

PLOS PATHOGENS

(3.8 million words)9,3 98,84 % 21,35%

PLOS GENETICS

(4.95 million words)8,7 97,09% 16,59%

PLOS MEDICINE

(2.2 million words)12,6 76,52% 16,36%

PLOS COMPUT. BIO.

(3.5 million words)6,2 94,42% 15,82%

PLOS NTD

(2.2 million words)4,2 92,56 % 32,51%

Statistiques d'affiliation dans PLoS

USA (54,05 %)

UK (10,22 %)

France (5,51 %)

Germany (4,27 %)

Canada (3,4 %)

NL (2,29 %)

Japan (2,02 %)

Switzerland (1,85 %)

Australia (1,83%)

OTHER (13,21 %)

L'article de recherche dans

l’approche théorique de l’analyse

des genres

L'introduction de l'article de recherche : le

modèle CARS (Swales 1990)

Move 1: Establishing a research territory

step 1: Claiming centrality, and/or

step 2: Placing your research within the filed, and/or

step 3: Reviewing items of previous research

Move 2: Establishing a niche

step 1a: Counter-claiming, or

step 1b: Indicating a gap in current research, or

step 1c: Question raising, or

step 1d: Continuing a tradition

Move 3: Occupying the niche

step 1a: Outlining purposes, or

step 1b: Announcing present research

step 2: Announcing principle findings

step 3: Indicating research article structure

L'introduction de l'article de recherche : le

modèle CARS (Swales 1990)

Move 1: Establishing a research territory

step 1: Claiming centrality, and/or

step 2: Placing your research within the filed, and/or

step 3: Reviewing items of previous research

Move 2: Establishing a niche

step 1a: Counter-claiming, or

step 1b: Indicating a gap in current research, or

step 1c: Question raising, or

step 1d: Continuing a tradition

Move 3: Occupying the niche

step 1a: Outlining purposes, or

step 1b: Announcing present research

step 2: Announcing principle findings

step 3: Indicating research article structure

- However, the previouslymentioned methodssuffer from some limitations...

- The first group...cannottreat... and is limited to...

- The second group...is time consuming, andtherefore expensive,is not sufficiently accurate...

Travaux sur les articles suivant le

modèle IMRAD

Introduction: Swales (1981, 1990), Dudley-Evans (1986), Swales &

Najjar (1987), Hughes (1989), Gledhill (1995, 2000), Bathia

(1997), Samraj (2002)

Abstract: Gledhill (2000), Hyland (2000), Swales & Feak (2009),

Bordet (2009)

Methods: Weissberg & Buker (1990), Nwogu (1997)

Results: Brett (1994), Thompson (1993), Williams (1999), Yang &

Allison (2003)

Discussion: Belanger (1982), McKinlay (1983), Dudley-Evans (1986,

1994), Hopkins & Dudley-Evans (1988), Holmes (1997, 2001),

Peacock (2002)

Quelques modèles

Kanoksilapatham (2004): 15 moves (3 for Introduction, 4 for Methods, 4 for

Results and 4 for Discussion section)

Nwogu (1997): 11 moves (3 for Introduction, 3 for Methods, 2 for Results and

3 for Discussion section)

Peacock (2002): RA discussion sections

three-part framework involving a series of move cycles: Introduction,

Evaluation, Conclusion

combining 2 or more of 8 moves: information, finding, expected or

unexpected outcome, reference to previous research, explanation,claim,

limitation, reccomandation.

Projets similaires

AMADEUS (Amiable Article Development for User Support :

Aluisio 1994) : seléction de phrases et collocations

« standard » fréquents dans les textes scientifiques

SCIENTEXT (Univ. Grenoble 3, Lorient, Chambéry) : corpus

textes scientifiques principalement en français

http://scientext.msh-alpes.fr/scientext-site/spip.php?article1

TYOS (Type Your Own Scripts – Univ. Bordeaux) : outil

pédagogique ; corpus restreint (30 textes) ; annotation des

« moves », formes verbales, connecteurs du discours, etc.

http://www.tyos.org

Extractiondes formules

Manuellement : annotation des moves, des steps et des

marqueurs linguistiques sur un échantillon (Flowerdew

2010 ; Kanoksilapatham 2004, 2007)

•Légende

• Background information

• Domain and present situation

• Gap in knowledge or remaining problem

• Reference to previous research

• Occupying the niche

As a group, parasites are extraordinarily diverse. Even closely related parasites may behave very differently, infecting different host species, causing different pathologies, or infecting different tissues. For example, Escherichia coli bacteria, a typically harmless inhabitant of the human gut, can, in different forms, cause diarrhea, intestinal bleeding, urinary tract infections, kidney bleeding, meningitis, and other diseases. Underlying this diversity is evolution. It is widely appreciated that parasites are prone to rapid evolution, and because of their often short generation times and large population sizes, parasites may evolve far more rapidly than their hosts. Attempts to understand parasite evolution, and the relevance of that evolution to disease, go back at least half a century to the first observations of drug resistance evolution in bacteria. However, the application of evolutionary theory to parasites remains fertile ground for original research. Indeed, evolutionary biology and parasitology have undergone such rapid advances in recent years that it has been difficult to keep abreast of both. Some recent papers, including the study of Babayan et al. in this issue of PloS Biology, apply results from one branch of evolutionary theory—life history theory—to the characteristics of pathogens of medical interest such as parasitic roundworms (nematodes) and malaria. Babayan et al. propose that the life history of parasitic microfilarial worms shows evidence of adaptive “plasticity.” Specifically, they propose that worm development inside a mammalian host changes in response to the host's immunity, and that the parasite's response matches predictions from life history theory. […] Babayan et al. point out further experiments are needed to distinguish between these hypotheses. The first hypothesis could be tested by determining whether the outcome of the experiments described above differs when the parasite infects its natural host (the cotton rat) rather than laboratory mice. Transmission experiments (ideally using vectors to transmit the parasite between vertebrate hosts) could be used to discriminate between the second and third hypotheses. If there is less transmission from the IL-5–treated mice than the untreated mice (because the Mf in the IL-5–treated mice are less fit), then we would favor the third hypothesis.

Background information; Domain and present situation; Gap in knowledge or remaining problem; Reference to previous research; Occupying the niche

Extraction des formules

Manuellement : annotation des moves, des steps et des

marqueurs linguistiques sur un échantillon

Semi-automatique: commandes Linux138 <s> It is important to note that

83 <s> It is interesting to note that

29 <s> It will be interesting to determine

17 <s> It is worth noting that the

16 <s> It will be of interest to

16 <s> It will be interesting to see

16 <s> It is also important to note

55 <s> It should be noted that the

11 <s> It should be noted that our

9 <s> It should be noted that this

21 <s> It should also be noted that

15 <s> It is also worth noting that

13 <s> It is important to point out

9 <s> It is also interesting to note

Extraction des formules

Manuellement : annotation des moves, des steps et des

marqueurs linguistiques sur un échantillon

Semi-automatique: commandes Linux138 <s> It is important to note that

83 <s> It is interesting to note that

29 <s> It will be interesting to determine

17 <s> It is worth noting that the

16 <s> It will be of interest to

16 <s> It will be interesting to see

16 <s> It is also important to note

55 <s> It should be noted that the

11 <s> It should be noted that our

9 <s> It should be noted that this

21 <s> It should also be noted that

15 <s> It is also worth noting that

13 <s> It is important to point out

9 <s> It is also interesting to note

It is important / interesting / of interestto note / determine / see /point out that …

It should be noted that …

It is worth noting / mentioning that

Accès aux données

● Par mot

● Par fonction rhétorique

● Par moves

● Par section (pour l'article de recherche)

Quelle est la meilleure façon d'accéder aux données pour

un utilisateur n'ayant pas ou ayant peu de formation

linguistique ?

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Research outcome

Consolidating results

Limitations of the study

Further research

Contextualizing the study

...

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Research outcome

Consolidating results

Limitations of the study

Further research

Contextualizing the study

...

Limitations about the findings

Limitations about the claims made

Limitations about the methodology

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Research outcome

Consolidating results

Limitations of the study

Further research

Contextualizing the study

...

Limitations about the findings

Limitations about the claims made

Limitations about the methodology

As yet, we have not detected...

...we are unable to provide any new insight into...

Many questions still remain as to how...

Cas de figure 1: accès combiné

Introduction

Mat. & Methods

Results

Discussion

Research outcome

Consolidating results

Limitations of the study

Further research

Contextualizing the study

...

Limitations about the findings

Limitations about the claims made

Limitations about the methodology

As yet, we have not detected...

...we are unable to provide any new insight into...

Many questions still remain as to how...

Corpus-driven examples

Cas de figure 2 : Accès par fonction

rhétorique / communicative

Liste : ~30 fonctions

=> Hiérarchie des fonctions pour un accès plus simple

Liste : ~30 fonctions

=> Hiérarchie des fonctions pour un accès plus simple

expression de la découverte

Stating results

Referring to a table/figure

Contextualizing the study

Stating limitations of the study

Detailing procedures

Confirming a hypothesis

Proposing a hypothesis

Cas de figure 2 : Accès par fonction

rhétorique / communicative

...

Cas de figure 2 : Accès par fonction

rhétorique / communicative

Liste : ~30 fonctions

=> Hiérarchie des fonctions pour un accès plus simple

expression de la découverte

Stating results

Referring to a table/figure

Contextualizing the study

Stating limitations of the study

Detailing procedures

Confirming a hypothesis

Proposing a hypothesis

This hypothesis / interpretation

is supported by theis consistent with the

These / Our data / findings

are consistent withsupport

the hypothesis that

...

Cas de figure 3: accès par mot

data

Cas de figure 3: accès par mot

data

Our data do not adress the possibility that...

We have insufficient data for...

The limited data available suggest...

A growing body of data shows that...

These data are consistent with...

The data presented here suggest that...

Cas de figure 3: accès par mot

data

Confirming a hypothesis

Stating limitations

Indicating source of data

Indicating criteria for data selection

Cas de figure 3: accès par mot

data

Confirming a hypothesis

Stating limitations

Indicating source of data

Indicating criteria for data selection

Our data do not enable us to...

Our data do not address the possibility that...

We have insufficient data for...

The limited data available suggest...

Perspectives de recherche

● Déterminer quelle est la méthode la plus adaptée

● Évaluation sur une sélection d'article de différentes

disciplines

● Soumission des différents « cas de figure » à des

utilisateurs potentiels

● Conception de tutoriels pour un public vaste et pour les

cours d'anglais de spécialité

● Création de ressources pour les enseignants d’anglais

de spécialité

● Multilingue

Merci de votre attention

Francesca Palma

CLILLAC-ARP

Université Paris 7 – Paris Diderot

[email protected]

Aluisio, S. and Oliveira, O., A Case-Based Approach for Developing Writing Tools Aimed at Non-native English Users, in Case-based reasoning, Proceedings of ICCBR, Sesimbra, Portugal, 1995.

Ammon, U., The Present Dominance of English in Europe. With an Outlook on Possible Solutions to the European Language Problems, Sociolinguistica, Vol. 8, pp.1-14.

Bathia, V.K., Genre-mixing in academic introductions, English for Specific Purposes, Vol.16, Issue 3, 1997, Pages 181-195

Belanger, M., A preliminary analysis of the structure of the discussion sections in ten neuroscience journal articles, 1982, Mimeo, LSU, Aston University Reference Coll.

Bordet, G. A comparative study of Phd abstracts written in English by native and non native speakers across different disciplines, 2009, Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Liverpool

Brett, P. A genre analysis of the results section of sociology articles, English for Specific Purposes, Vol.13, Issue 1, 1994, Pages 47-59

Dudley-Evans, T., Genre-analysis: An investigation of the introduction and discussion sections of M.Sc. Dissertations, 1986, in M. Coulthard (Ed.), Talking About Text, Birmingham, U.K., ELR, Birmingham University

Flowerdew, L. (in press) ESP and Corpus Studies. In D. Belcher, A. Johns & B. Paltridge (eds.) New Directions for ESP Research. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

Flowerdew, L. (in press) Corpus-based Discourse Analysis. In J.P. Gee & M. Handford (eds.) Routledge Handbook of Discourse Analysis. London: Routledge.

Fontana, N., Caldeira, S., De Oliveira, C., Oliveira Jnr., N., Computer Assisted Writing: Applications to English as a Foreign Language, in CALL, 1993, Vol. 6, No. 2, pp. 145-161.

Gledhill, C., Collocation and Genre Analysis. The discourse function of collocation in cancer research abstracts and articles, 1995, Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, , Vol. 1, pp. 1-26.

Gledhill, C., The discourse function of collocation in research article introductions, 2000, English for Specific Purposes, Vol. 19, pp. 115-135.

Holmes, R., Genre analysis, and the social sciences: An investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines, English for Specific Purposes, Vol. 16, Issue 4, 1997, pp. 321-337

Hopkins, A. and Dudley-Evans, T., A genre-based investigation of the discussion sections in articles and dissertations, English for Specific Purposes, 1988, Vol.7, No.2, pp. 113-121

Hughes, G., Article introductions in computer journals. 1989, M.A. Dissertation, University of Birmingham.

Bibliographie / 1

Bibliographie / 2

Hyland, K. Disciplinary discourses: writer stance in research articles. 2000, in Texts, Process, and Practices, Longman, London, pp. 99-121.

Kanoksilapatham, B., Rhetorical structure of biochemistry research articles, in English for Specific Purposes, 2005, No. 24, pp.269-292.

McKinlay, J., An analysis of discussion sections in medical journal articles., 1983, M.A. Dissertation, University of Birmingham

Nwogu, K. N., The Medical Research Paper: Structure and Functions, in English for Specific Purposes, 1997, Vol.16, No. 2, pp. 119-138.

Peacock, M., Communicative moves in the discussion section of research articles, in System, 2002, Vol.30, pp.479-497.

Pecman, M., Phraseologie contrastive anglais-français : analyse et traitement en vue de l’aide à rédaction scientifique, 2004, PhD. Dissertation, Université de Nice- Sophia Antipolis

Samraj, B., Introductions in research articles: variations across disciplines, English for Specific Purposes, Vol. 21, Issue 1, 2002, Pages 1-17

Swales, J., Aspects of article introductions, 1981, ESP Research Report, (1), Aston University, Birmingham

Swales, J., Genre Analysis: English in academic and research settings, 1990, Cambridge, Cambridge University Press

Swales, J., English as a Tyrannosaurus rex, World Englishes, 1997, Vol. 16, pp. 373-382.

Swales, J., and Feak, C., English in Today’s Research World: Abstracts and the Writing of Abstracts, 2009, EAPP, Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.

Swales, J. and Najjar, H., The Writing of Research Article Introductions, 1987, Written Communication 2(4), Sage Publications, pp. : 175-191.

Thompson, D., Arguing for experimental facts in science., 1993, Written Communication, Vol. 10, No.1, pp. 106-128.

Volanschi, A. Etude et modélisation des phénomènes collocationnels Implémentation dans un système d'aide à la rédaction en anglais scientifique, 2008, PhD Dissertation, Université Paris 7

Volanschi, A., Kübler, N., Building an electronic combinatory dictionary as a writing aid tool for researchers in biology. eLexicography in the 21st century, Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve.

Weissberg, R., and Buker, S., Writing up research. 1990, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall

Williams, I. Results section of medical research articles., English for Specific Purposes, Vol. 18, Issue 1, pp. 347-366.

Yang, R., & Allison, D., Research articles in applied linguistics: moving from results to conclusions. 2003, English for Specific Purposes, Vol. 22, pp. 365-385.


Recommended