+ All Categories
Home > Documents > Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic [email protected] Archdiocese of...

Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic [email protected] Archdiocese of...

Date post: 13-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
Discipulus Dilectus Newsletter of the Eucharistic Catholic Church Bulletin de l’Église Catholique Eucharistique Boletín de la Iglesia Católica Eucarística A progressive, inclusive, affirming Catholicism rooted in Tradition - Un Catholicisme progressif, inclusif, et affirmant ancré dans la Tradition - Un Catolicismo progresista, incluyente y afirmando arraigado en la Tradición No. 161: A.D. 2019.01 Most Holy Name of Jesus Très Saint Nom de Jésus Santísimo Nombre de Jesús www.eucharisticcatholicchurch.org Primatial See & Curia Toronto, ON 416-937-9459 [email protected] Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery) Toronto, ON 416-937-9459 / 416-700-8813 [email protected] Order of Franciscans of the Annunciation of the Infi- nite Love of God - Province of Canada Our Lady of the Annunciation Motherhouse Toronto, ON Saint John the Baptist Hermitage Toronto, ON St. Michael’s Hermitage Regina, SK St. Anthony Mission to the Lost Sheep Port Perry, ON Misión San Francisco y Santa Clara La Habana, Cuba St. Christian Demosthenes Mission St. Petersburg, Russian Federation Diocèse de Cameroun Chancellerie – Yaoundé Ordre des Franciscains de l’Annonciation de l’Amour Infini de Dieu - Province de Cameroun Maison de Dieu – maison communautaire et Chapelle Saint Rémy – Yaoundé Paroisse Ste. Anne de Yaoundé Paroisse S. François d’Assise de Kon Paroisse S. Martin de Mbalmayo Paroisse S. Joseph d’Ekounou Paroisse S. Jean de Kribi Paroisse Ste. Rita d’Obala Paroisse S. Roger de Ntui Paroisse Ste. Marie Reine D'Awae Adorazione dei Magi, Giotto (Public Domain) 3 The History of Christmastide Historique du temps de Noel 4-5 2018 6 Historia del Tiempo de Navidad 6 Intentioned Masses Messes avec intentions Mi- sas con intenciones 7 Feasts Célébrations Fiestas 2018 7 Prayer Intentions Intentions de prières 8 Primate’s Message Message du Primat
Transcript
Page 1: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

er

Discipulus Dilectus Newsletter of the Eucharistic Catholic Church Bulletin de l’Église Catholique Eucharistique

Boletín de la Iglesia Católica Eucarística

A progressive, inclusive, affirming Catholicism rooted in Tradition - Un Catholicisme progressif, inclusif, et affirmant ancré dans la Tradition - Un Catolicismo progresista, incluyente y afirmando arraigado en la Tradición

No. 161: A.D. 2019.01 Most Holy Name of Jesus Très Saint Nom de Jésus Santísimo Nombre de Jesús

www.eucharisticcatholicchurch.org

Primatial See & Curia Toronto, ON

416-937-9459 [email protected]

Archdiocese of the Americas

Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

Toronto, ON 416-937-9459 / 416-700-8813

[email protected]

Order of Franciscans of the Annunciation of the Infi-nite Love of God - Province of Canada

Our Lady of the Annunciation Motherhouse Toronto, ON

Saint John the Baptist Hermitage Toronto, ON

St. Michael’s Hermitage Regina, SK

St. Anthony Mission to the Lost Sheep Port Perry, ON

Misión San Francisco y Santa Clara La Habana, Cuba

St. Christian Demosthenes Mission St. Petersburg, Russian Federation

Diocèse de Cameroun

Chancellerie – Yaoundé

Ordre des Franciscains de l’Annonciation de l’Amour Infini de Dieu - Province de Cameroun

Maison de Dieu – maison communautaire et Chapelle Saint Rémy – Yaoundé

Paroisse Ste. Anne de Yaoundé Paroisse S. François d’Assise de Kon

Paroisse S. Martin de Mbalmayo Paroisse S. Joseph d’Ekounou

Paroisse S. Jean de Kribi Paroisse Ste. Rita d’Obala Paroisse S. Roger de Ntui

Paroisse Ste. Marie Reine D'Awae

Adorazione dei Magi, Giotto

(Public Domain)

3 The History of Christmastide Historique du temps de Noel 4-5 2018 6 Historia del Tiempo de Navidad 6 Intentioned Masses Messes avec intentions Mi-sas con intenciones 7 Feasts Célébrations Fiestas 2018 7 Prayer Intentions Intentions de prières 8 Primate’s Message Message du Primat

Page 2: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

DD 140 – Ed.: Abp. Roger LaRade, O.F.A. Trad. française: Mgr. Roger LaRade, O.F.A. Trad. español : Fr. Tomás Navarro, O.F.A.

+ An autocephalous Catholic Church + Progressive and inclusive, rooted in Tra-dition to engage the contemporary world + In Apostolic Succession, with valid Sac-raments + Holding to Roman Catholic tradition, yet not under the jurisdiction of the Vatican + A place of healing for those hurt by their church of origin + A place for those seeking Catholic spirit-uality and liturgy + Welcoming women in the priesthood, the marriage of priests, the wedding of gay and lesbian couples, remarriage of divorced persons + Professed Religious: The Order of Fran-ciscans of the Annunciation of the Infinite Love of God (O.F.A.) - Franciscans of the Annunciation

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 2 The Beloved Disciple, our Patron Le disciple bien-aimé, notre Patron Nuestro Patrono, el discípulo amado

Saint John, the youngest of the Twelve Apos-tles, describes himself as the ‘disciple whom Jesus loved” (Jn. 13: 23). He is known as the Beloved Disciple because the Scriptures re-veal that Jesus loved him with a special love. It is St. John who rests his head on Jesus’ breast at the Last Supper. As the only Apos-tle who didn’t forsake Jesus during His Pas-sion, he stood at the foot of the Cross as Je-sus died. Jesus entrusted his mother Mary to him. In his Gospel, three Epistles and the Book of Revelation he gives us the message that the light of God’s love is the only force able to counter the darkness of hate. St. John’s stated purpose in writing his Gospel is “…so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing this

you may have life through his name” (Jn. 20:31). It is this message we hope to proclaim by a Catholicism witnessing to God’s all-inclu-sive Love in the Eucharistic Heart of Jesus.

Saint Jean, le plus jeune des douze Apôtres, se décrit comme le 'disciple que Jésus aimait” (Jn. 13, 23). Il est connu sous le vocable de Disciple Bien-aimé parce que les Saintes Écritures révè-lent que Jésus l'a aimé avec un amour spécial. C'est Saint Jean qui appuie sa tête sur le sein de Jésus durant la Cène. Étant le seul Apôtre qui n'a pas renoncé à Jésus pendant Sa Pas-sion, il a été au pied de la Croix. C’est à son soin que Jésus a confié Marie, sa mère. Dans son Évangile, ces trois Épîtres et son Livre de la Révélation il nous donne le message que la lumière de l'amour de Dieu est la seule force capable de répondre à l'obscurité de la haine. Le but indiqué par Saint Jean pour son Évangile est “…que vous pouviez croire que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu et que le fait de le croire vous pouvez avoir la vie par son nom” (Jn. 20, 31). C'est ce message que nous espérons pro-clamer par un catholicisme étant témoin de l'Amour inclusif de Dieu dans le Cœur Eucharis-tique de Jésus.

The Eucharistic Catholic Church L’Eglise Catholique Eucharique La Iglesia Católica Eucarística

+ Une Église Catholique autocéphale + Progressive et inclusive, ancré dans la Tradition pour répondre au monde con-temporain + Dans la Succession Apostolique, avec les vrais Sacrements + Fidèle à la tradition catholique romaine, mais non sous la juridiction du Vatican + Un endroit de guérison pour ceux et celles blessées par leur église d'origine + Un endroit pour ceux et celles recher-chant la liturgie/spiritualité Catholique + Accueillant les femmes dans la prêtrise, les prêtres mariés, le mariage de couples gais et lesbiennes, le remariage de per-sonnes divorcées + Religieux(ses) : l'Ordre des Francis-cains de l'Annonciation de l'Amour Infini de Dieu (OFA) - Franciscains de l'Annon-ciation

San Juan, el mas joven de los 12 Apóstoles, se describe a si mismo como el "discípulo a quien Jesús amaba" (Jn.13:23). El es conocido como el "discípulo amado" (Discipulus Dilectus) porque las Escrituras revelan que Jesús lo amaba con un amor especial. Es San Juan quien descansa su cabeza sobre el pecho de Jesús en la última cena, él es el único apóstol que no abandona a Jesús durante su Pasión estando al pié de la cruz cuando Jesús murió. Es San Juan a cuyos cuidados Jesús confió a su madre María. En su Evangelio, 3 epístolas y el Apocalípsis nos da el mensaje de que la luz del amor de Dios es la única fuerza capaz de contrarrestrar la obscuridad del odio. San Juan declara que su propósito al escribir su Evangelio es: "... para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengáis vida en su nombre" (Jn.20:31) Este es el mensaje que esperamos proclamar mediante un catolicismo que da testimonio del amor inclusivo de Dios en el Corazón Eucarístico de Jesús. Photo: Our Lord and the Beloved Disciple united in the love of the Eucharistic Heart [Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church vestment collection, To-ronto]

Photo: Notre Seigneur et le Disciple Bien-aimé unis dans l’amour du Cœur Eu-charistique [Collection liturgique de l’Eglise catholique eucharistique du Disciple Bien-aimé, Toronto]

Foto: Nuestro Señor y el Discípulo Dilectus unida en el amor del Corazón Eu-carístico [Colección litúrgica Iglesia Católica Eucarística Discípulo Amado, To-ronto]

+Una Iglesia autocéfala +Progresiva e inclusiva, arraigada en la tradición Apostólica en relación con la sociedad contemporánea + Dentro de la sucesión apostólica, con válidos sacramentos + Fiel a la tradición católica romana, pero no bajo la jurisdicción del Vaticano + Un lugar para curarse de las heridas causadas por sus Iglesias originales + Un lugar apropiado para aquellos que buscan una auténtica espiritualidad y liturgia católicas + Aceptamos a mujeres al sacerdocio, el matrimonio de sacerdotes y de homosexuales, hombres y mujeres, y el de divorciados + Profesión Religiosa: La Orden de los Franciscanos de la Anunciación del Infinito Amor de Dios (O.F.A.) - Franciscanos de la Anunciación

Page 3: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 3

The History of Christmas

[The Liturgical Year. Vol. III: Christmas – Book II; Abbot Prosper Gué-ranger, O.S.B. (Loreto Publications: Fitzwilliam, NH, 2000), pp. 1-3;

http://www.theliturgicalyear.org/theliturgicalyearpdfs.html]

(This commentary is by Abbot Prosper Guéranger, O.S.B. from his mo-numental work The Liturgical Year.)

We apply the name of Christmas to the forty days which begin with the Nativity of our Lord, December 25, and end with the Purification of the Blessed Virgin, February 2. It is a period which forms a distinct portion of the Liturgical Year, as distinct, by its own special spirit, from every other, as are Advent, Lent, Easter, or Pentecost. One same Mystery is celebrated and kept in view during the whole forty days. Neither the Feasts of the Saints, which so abound during this Season; nor the time of Septuagesima, with its mournful Purple, which often begins before Christmastide is over, seem able to distract our Holy Mother the Church from the immense joy of which she received the good tidings from the Angels on that glorious Night for which the world had been longing four thousand years. The Faithful will remember that the Li-turgy commemorates this long expectation by the four penitential weeks of Advent. The custom of celebrating the Solemnity of our Saviour's Nativity by a feast or commemoration of forty days' duration is founded on the holy Gospel itself for it tells us that the Blessed Virgin Mary, after spending forty days in the contemplation of the Divine Fruit of her glorious Ma-ternity, went to the Temple, there to fulfil, in most perfect humility, the ceremonies which the Law demanded of the daughters of Israel, when they became mothers. The Feast of Mary's Purification is, therefore, part of that of Jesus' Birth; and the custom of keeping this holy and glorious period of forty days as one continued Festival has every appearance of being a very ancient one, at least in the Roman Church. And firstly, with regard to our Saviour's Birth on December 25, we have St John Chrysostom tel-ling us, in his Homily for this Feast, that the Western Churches had, from the very commencement of Christianity, kept it on this day. He is not satisfied with merely mentioning the tradition; he undertakes to show that it is well founded, inasmuch as the Church of Rome had every means of knowing the true day of our Saviour's Birth, since the acts of the Enrolment, taken in Judea by command of Augustus, were kept in the public archives of Rome. The holy Doctor adduces a se-cond argument, which he founds upon the Gospel of St Luke, and he reasons thus: we know from the sacred Scriptures that it must have been in the fast of the seventh month that the Priest Zachary had the vision in the Temple; after which Elizabeth, his wife, conceived St John the Baptist: hence it follows that the Blessed Virgin Mary having, as the Evangelist St Luke relates, received the Angel Gabriel's visit, and conceived the Saviour of the world in the sixth month of Elizabeth's pregnancy, that is to say, in March, the Birth of Jesus must· have ta-ken place in the month of December… The Feast of our Lady's Purification, with which the forty days of Christmas close, is, in the Latin Church, of very great antiquity; so an-cient, indeed, as to preclude the possibility of our fixing the date of its institution. According to the unanimous opinion of Liturgists, it is the most ancient of all the Feasts of the Holy Mother of God; and as her Purification is related in the Gospel itself, they rightly infer that its anni-versary was solemnized at the very commencement of Christianity. Of

course, this is only to be understood of the Roman Church; for as re-gards the Oriental Church, we find that this Feast was not definitely fixed to February 2 until the reign of the Emperor Justinian, in the 6th C.

Historique de Noël

[L’Année Liturgique, V. III : Temps de Noël, II ; Dom Prosper Guéranger, OSB (pp. 1-4) ; http://www.abbaye-saint-benoit.ch/gueranger/annelitur-

gique/noel/noel01/001.htm]

(Ce texte est un commentaire de Dom Prosper Guéranger, OSB recueil-lis de son œuvre L’Année Liturgique que nous présentons au cours de cette année liturgique.)

Nous donnons le nom de Temps de Noël à l'intervalle de quarante jours qui s'étend depuis la Nativité de notre Seigneur, le 25 décembre, jusqu'à la Purification de la sainte Vierge, le 2 février. Cette période forme, dans l'Année Liturgique, un ensemble spécial, comme l'Avent, le Carême, le Temps Pascal, etc. ; la célébration d'un même mystère y domine tout, et ni les fêtes des Saints qui se pressent dans cette saison, ni l'occurrence encore assez fréquente de la Septuagésime, avec ses sombres cou-leurs, ne paraissent distraire l'Eglise de la joie immense que lui ont évangélisée les Anges, dans cette nuit radieuse attendue par le genre humain durant quatre mille ans, et dont la commémoration liturgique a été précédée du deuil des quatre semaines qui forment l'Avent.

Le coutume de célébrer par quarante jours de fête ou de mémoire spéciale la solennité de la Naissance du Sauveur, est fondée sur le saint Evangile lui-même, qui nous apprend que la très pure Marie, après quarante jours passés dans la contemplation du doux fruit de sa glo-rieuse maternité, se rendit au Temple pour y accomplir, dans une humi-lité parfaite, tout ce que la loi prescrivait au commun des femmes d'Israël, quand elles étaient devenues mères.

La commémoration de la Purification de Marie est donc indissoluble-ment liée à celle de la Naissance même du Sauveur ; et l'usage de célé-brer cette sainte et joyeuse quarantaine parait être d'une haute antiquité dans l'Eglise romaine. D'abord, pour ce qui est de la Nativité du Sauveur au 25 décembre, saint Jean Chrysostome, dans son Homélie sur cette Fête, nous apprend que les Occidentaux l'avaient dès l'origine célébrée en ce jour. Il s'arrête même à justifier cette tradition, en faisant observer que l'Eglise romaine avait eu tous les moyens de connaître le véritable jour de la naissance du Sauveur, puisque les actes du dénombrement exécuté par l'ordre d'Auguste en Judée se conservaient dans les ar-chives publiques de Rome. Le saint Docteur propose un second argu-ment tiré de l'Evangile de saint Luc, en faisant remarquer que, d'après l'écrivain sacré, ce dut être au jeûne du mois de septembre que le Prêtre Zacharie eut dans le Temple la vision, à la suite de laquelle son épouse Elisabeth conçut saint Jean-Baptiste : d'où il suit que la très sainte Vierge Marie ayant elle-même, suivant le récit du même saint Luc, reçu la visite de l'Archange Gabriel et conçu le Sauveur du monde au sixième mois de la grossesse d'Elisabeth, c'est-à-dire en mars, elle devait l'en-fanter au mois de décembre…

La fête de la Purification de la sainte Vierge, qui clôt les quarante jours de Noël, paraît remonter dans l'Eglise latine à une si haute antiquité, qu'il est impossible d'assigner l'époque précise de son institution. Tous les liturgistes conviennent qu'elle est la plus ancienne des fêtes de la sainte Vierge, et qu'ayant son principe dans le récit même de l'Evangile, il est naturel qu'elle ait été célébrée dès les premiers siècles du Christia-nisme. Ceci doit s'entendre de l'Eglise romaine : car, pour ce qui est de l’Eglise orientale, nous n’y voyons cette fête définitivement établie au 2 février que sous l'empire de Justinien, au VI° siècle.

Page 4: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 4

2018 The past year in photos. L’année dernière en photos. El año pasado en fotos.

Page 5: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 5

Page 6: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 6

Historia del Tiempo de Navidad [Año Litúrgico - Dom Prospero Gueranger http://catolicosa-

lerta.com.ar/tiempo-de-navidad/historia.html]

Damos el nombre de Tiempo de Navidad al período de cuarenta días que va desde la Natividad de nuestro Señor, el 25 de Diciembre, hasta la Purificación de la Santísima Virgen, el 2 de febrero. Este período forma, en el Año litúrgico, un conjunto especial, como el Adviento, la Cuaresma, el Tiempo Pascual, etc.; por todo este tiempo campea la idea del mismo misterio, de suerte, que ni las fiestas de los Santos que ocurren durante esta temporada, ni la llegada bastante frecuente de la Septuagésima con sus tonos sombríos, son capaces de distraer a la Iglesia del inmenso gozo que la anunciaron los Angeles en esa noche radiante, durante tanto tiempo esperada por el género humano, y cuya conmemoración litúrgica ha sido precedida de las cuatro semanas que forman el Adviento.

La costumbre de celebrar con cuarenta días festivos o de especial me-moria la solemnidad del Nacimiento del Salvador, se halla enraizada en el mismo santo Evangelio, el cual nos dice que la virginal María, pasados cuarenta dias en la contemplación del suavísimo fruto de su gloriosa ma-ternidad, se dirigió al templo para cumplir, con perfectísima humildad, todo lo que la ley ordenaba a las mujeres de Israel después de haber sido madres.

Por consiguiente, la conmemoración de la Purificación de María está ínti-mamente unida a la del Nacimiento del Salvador; y la costumbre de cele-brar esta santa y festiva cuarentena parece ser de una remota an-tigüedad en la Iglesia. En primer lugar, por lo que se refiere a la celebra-ción de la Natividad del Salvador en el 25 de diciembre, San Juan Crisóstomo, en su Homilía sobre esta fiesta, opina que los Occidentales la habían celebrado en esa fecha desde el principio. Incluso se detiene a justificar esta tradición, haciendo notar que la Iglesia romana había tenido todos los medios de conocer el día verdadero del nacimiento del Salvador, ya que las actas del censo ordenado por Augusto de Judea se conservaban en los archivos públicos de Roma. El santo Doctor propone un segundo argumento, sacado del Evangelio de San Lucas, haciendo notar que, según el sagrado escritor, deoió ser en el ayuno del mes de setiembre, cuando el sacerdote Zacarías tuvo en el templo la visión a raíz de la cual su esposa Isabel concibió a San Juan Bautista: de donde se sigue que, habiendo la Santísima Virgen, según el relato de San Lu-cas, recibido la visita del Arcángel Gabriel, y concebido al Salvador del mundo en el sexto mes después del embarazo de Isabel, o sea, en Marzo, debía dar a luz en el mes de diciembre. (El documento más anti-guo que nos permite afirmar que la fiesta de Navidad era celebrada desde el afio 336 en el dia 25 de diciembre, es el calendarlo filocaliano compuesto en 354. Efectivamente, fué poco después del concilio de Ni-cea (325) cuando la Iglesia romana instituyó una fiesta en conmemora-ción del Nacimiento del Salvador. Aunque los historiadores modernos están de acuerdo en decir que las fechas del 25 de diciembre y del 6 de enero no se apoyan en una tradición histórica, es muy legitimo creer que la Iglesia las ha escogido por algún motivo serlo)

No obstante eso, las Iglesias orientales no comenzaron a celebrar la Na-tividad de Nuestro Señor en el mes de diciembre hasta el siglo cuarto. Hasta entonces la habían celebrado, bien el 6 de enero, mezclándola bajo el nombre genérico de Epifanía con la Manifestación del Salvador a los Gentiles; bien el 25 del mes Pachón (15 de mayo) o el 25 del mes Pharmuth (20 de abril), si hemos de creer a Clemente de Alejandría. San Juan Crisóstomo afirma, en la Homilía que acabamos de citar y que pro-nunció en 386, que la costumbre de celebrar con la Iglesia romana el Nacimiento del Salvador el 25 de diciembre, databa solamente de diez años atrás en la Iglesia de Antioquía. Parece que este cambio fué orde-nado por la autoridad de la Santa Sede, a la que vino a añadirse al final

del siglo cuarto un edicto de los emperadores Teodosio y Valentia-niano, prescribiendo la separación de las dos fiestas de la Natividad y de la Epifanía. La práctica de celebrar el 6 de enero este doble miste-rio solamente se ha conservado en la Iglesia cismática de Armenia; sin duda porque este país era independiente de la autoridad imperial y además el cisma y la herejía le sustrajeron a la influencia de Roma (Tampoco Jerusalén conoció más fiesta que la del 6 de enero hasta fines del siglo IV).

La fiesta de la Purificación de la Santísima Virgen, que cierra el ciclo de Navidad, es una de las cuatro fiestas de María más antiguas: es posible que, por tener su origen en el mismo relato evangélico, fuese ya celebrada en los primeros siglos del Cristianismo. De todos modos, en la Iglesia oriental, no la vemos establecida definitivamente el 2 de febrero hasta el siglo sexto, bajo el emperador Justiniano (Los últimos trabajos de los Llturglstas han demostrado que esta fiesta comenzó a celebrarse en Jerusalén, no el 2 de febrero, como lo fué más tarde en Roma, sino el 14 de febrero, cuarenta días después de la fiesta de Navidad que los Orientales celebraban el 6 de enero. La Peregrinatio Sy¡- viae (hacia el año 400) hace notar que esta fiesta era celebrada en 380 en Belén y Jerusalén, en la basílica de la Anástasls, y con la misma solemnidad que la de Pascua. La Crónica de Teófanes nos dice que fué Introducida en Constantlnopla entre 534 y 542 y cele-brada el 2 de febrero. De allí pasó a Roma. El Líber Pontificalis señala que Sergio (687-701) Instituyó una letanía para las cuatro fiestas de Nuestra Señora (Purificación, Dormlclón, Natividad y Anunciación), de donde se deduce que ya existían, sin que se pueda saber desde cuándo).

+ + +

Cathedral Parish Intentioned Masses Jan-June 2018 Messes avec intentions Jan-Juin 2018 - paroisse cathedrale Misas con intenciones ene-junio 2018 - parroquia Catedral

ECE-ECC-ICE members membres miembros (23) • Theresa McCue+ • John Breininger+ • Rev. Alex Kirsten, S.J.+ • Mtr. Silvia Gonzalez, O.F.A.’s intentions/intenciones • Laurette MacGillivray - health/santé/ salud • For peace/Pour la paix/Por la paz • Wilfredine Poirier - health/ santé/salud • ECE-ECC-ICE Cameroon/Cameroun/Camerún (2) • For Christian unity/Pour l’unité entre Chrétiens/Por la unidad entre los cris-tianos • O.F.A. companions/compagnon.ne.s/compañero.a.s • For baby’s surgery/Pour la chirurgie d’un bébé/Para la cirugia de bébé • Stanley McQuarrie+ • Agnes & David McCourt+ & Rt. Rev. Tom McCourt+ • Rev. George Onida, S.M.+ • John Graham - surgery/chi-rurgie/cirugia • January Prayer Circle/Cercle de Prières de Janvier/Cír-culo de oración de enero • Msgr. Joseph Metongo Eba - intentions/in-tenciones (4) • February Prayer Circle/Cercle de Prières de Fé-vrier/Círculo de oración de febrero • Most Rev. Eric Reynolds - birthday/anniversaire/cumpleaños • Louella Overton - recovery/récu-pération/recuperación (2) • Padre Humberto - in thanksgiving/en ac-tion de grâce/en acción de gracias • Rev. Tomás Navarro - birthday/anniversaire/cumpleaños • March Prayer Circle/Cercle de Prières de Mars/Círculo de oración de marzo • Cameroon/Came-roun/Camerún - against flooding/contre les inondations/contra inunda-ciones • Rev. William Stewart, S.J.+ • ECE-ECC-ICE seminarians/sé-minaristes/seminaristas • Jared Postance+ • Rt. Rev. Mel Borham+ • Elizabeth Nugent+ • Linda+ [Friar Pete’s cousin/cousine de Frère Pete/prima de hermano Pete] • May Prayer Circle/Cercle de Prières de Mai/Círculo de oración de mayo (2) • All mothers/Toutes les ma-mans/Todas las madres • Joseph Breininger - health/santé/salud • ECE-ECC-ICE synod/synode/sinodo (2) • LaRade family/Famille La-Rade/Familia LaRade •

Page 7: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

On January 30, 2011 Msgr. Didier Amou`ou, CMSC

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 7

Monthly Prayer Intentions Holy Father: Let us pray that young people, especially in Latin Amer-ica, follow the example of Mary and respond to the call of the Lord to communicate the joy of the Gospel to the world.

Abp. LaRade: That our devotion to the Most Holy Name of Jesus may deepen our love for Jesus.

For Bishop-elect Joseph Metongo Eba, O.F.A. and our Church in Cam-eroon.

For Padre Humberto, O.F.A. and Hermana Kirenia, O.F.A. and our Mission in Cuba.

For vocations to the ECE-ECC and the Franciscans of the Annuncia-tion.

For our seminarians and novices.

For the intentions listed in our Prayer Circle this month.

For the sick and the dying.

For the repose of the souls of the faithful departed.

Intentions de Prières Mensuelles Saint Père : Pour les jeunes, en particulier ceux d’Amérique Latine, afin qu’à l’exemple de Marie ils répondent à l’appel du Seigneur pour communiquer au monde la Joie de l’Évangile.

Mgr. LaRade : Que notre dévotion au Très Saint Nom de Jésus nous mène à un amour de Jésus plus approfondi.

Pour l’évêque-élu Joseph Metongo Eba, O.F.A. et notre Église au Ca-meroun.

Pour Padre Humberto, O.F.A. et Hermana Kirenia, O.F.A. et notre Mis-sion à Cuba.

Pour les vocations à l'ECE-ECC et au Franciscains de l'Annonciation.

Pour nos séminaristes et novices.

Pour les intentions inclus dans notre cercle de prière mensuel.

For les malades et les mourants.

Pour le repos des âmes des fidèles défunts.

Intenciones de oración mensuales Santo Padre: Por los jóvenes, especialmente los de América Latina, para que siguiendo el ejemplo de María, respondan a la llamada del Señor para comunicar al mundo la alegría del Evangelio.

Mgr. LaRade: Para que nuestra devoción al Santísimo Nombre de Jesús profundizar nuestro amor por Jesús

Por el obispo electo Mgr. Joseph Metongo Eba y nuestra Iglesia en Camerún.

Para el padre Humberto, O.F.A. y la Hermana Kirenia, O.F.A. y nuestra misión en cuba.

Por las vocaciones a la I.C.E y a la O.F.A.

Por nuestros seminaristas y novicios.

Por los enfermos y moribundos. Por eterno descanso de las almas de los fieles difuntos.

Proclamation of Easter and Moveable Feasts 2019 on the Feast of the Epiphany January 6 2019

Know, dearly beloved, that by the mercy of God, as we have been rejoi-cing in the Nativity of our Lord Jesus Christ, so also do we announce unto you the joy of the Resurrection of the same our Savior. Septuage-sima Sunday will be on the 17th day of February . Ash Wednesday and the beginning of the fast of most holy Lent is the 6th day of March. On the 21st day of April we shall celebrate with joy the holy Pasch of our Lord Jesus Christ. The 30th day of May will be the Ascension of our Lord Jesus Christ. The Feast of Pentecost is on the 9th day of June. The Feast of Corpus Christi is on the 20th day of June. The 1st day of December is the first Sunday of the Advent of our Lord Jesus Christ, to whom are honor and glory for ever and ever. Amen. _________________________________________________________________________________________________________________________________________

Proclamation de la Pâques et des Fêtes Mobiles 2019 en la Fête de l’Epiphanie le 6 janvier 2019

Vous avez su, chers bien-aimé.e.s, par la miséricorde de Dieu qui nous a été annoncée, que nous avons été comblés par la Nativité de Notre Seigneur Jésus-Christ, ainsi de même nous vous annonçons la joie qui nous sera procurée par la Résurrection de notre même Sauveur. Le 17 février sera le dimanche de la Septuagésime. Le 6 mars sera le jour des Cendres et le début du jeûne très sacré du Carême. Le 21 avril sera la sainte Pâque de Notre Seigneur Jésus-Christ, que vous célèbrerez avec joie. Le 30 mai sera l’Ascension de Notre Seigneur Jésus-Christ. La Fête de la Pentecôte sera le 9 juin. La Fête-Dieu sera le 20 juin. Le 1er jour de décembre sera le 1er dimanche de l’Avent de Notre Seigneur Jésus-Christ, à qui est l’honneur et la gloire, dans les siècles des siècles. Amen.

Anuncio de la Pascua y las Fiestas Movibles en la Epifanía del Señor 6 de enero, 2019

Queridos hermanos y hermanas: La gloria del Señor se ha manifestado y se continuará manifestando entre nosotros, hasta el día de su retorno glorioso. En la sucesión de las diversas fiestas y solemnidades del tiempo, recordamos y vivimos los misterios de la salvación. Centro de todo el año litúrgico es el Triduo Pascual del Señor Crucificado, sepul-tado y resucitado, que este año culminará en la noche santa de Pascua que, con gozo, celebraremos el día 21 de abril. De la Pascua fluyen, como de su manantial, todos los demás días santos: • El domingo de Septuagésima será el 17 de febrero • El miércoles de Ceniza, co-mienzo de la Cuaresma, que celebraremos el día 6 de marzo. • La As-censión del Señor, que este año será el 30 de mayo. • El Domingo de Pentecostés, que este año coincidirá con el día 9 de junio. • El Corpus Christi, el 20 de junio. • El primer Domingo de Adviento, que celebra-remos el día 1 de diciembre. También en las fiestas de la Virgen María, Madre de Dios, de los apóstoles, de los santos y en la conmemoración de todos los fieles difuntos, la Iglesia, peregrina en la tierra, proclama la Pascua de su Señor. A Él, el Cristo glorioso, el que era, el que es y el que viene, al que es Señor del tiempo y de la historia, el honor y la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

Page 8: Discipulus Dilectus - Eucharistic Catholic Churchinfo@eucharisticcatholicchurch.org Archdiocese of the Americas Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery)

Primate’s Message Message du Primat Mensaje del Primado

Happy New Year! May God abundantly bless us.

Mark and I had a wonderful visit with his family over the holidays, the kind of family I hope you may have experienced as well.

On page 7, Abbot Guéranger teaches us about this period of the liturgical year. As the New Year begins, we find ourselves in the time of Christmas, celebrating the Epiphany, and to journey towards the Presentation of Jesus in the Temple. May we journey in the footsteps of the Magi, guided by the Christ-Star, accompanying one another with loving and discerning hearts.

You can now join us for Sunday Mass through our webstream service. Simply log in at Mass time at https://join.freeconferencecall.com/abproger

Bonne et heureuse année ! Que le Seigneur nous bénisse abondamment.

Mark et moi avons passé un merveilleux séjour avec sa famille pendant le temps des fêtes..

A la page 7, l'abbé Guéranger nous enseigne au sujet de cette période de l'année liturgique. En ce début d'année, nous nous trouvons au Temps de Noël, nous célébrons l'Epiphanie, pour aller vers la Présentation de Jésus au Temple. Puissions-nous voyager sur les traces des Rois Mages, guidés par le Christ-Etoile, nous accompagnant les uns les autres avec un cœur affectueux et discernant.

Vous pouvez maintenant nous rejoindre pour la Messe dominicale par notre service en ligne. Connectez-vous simplement au moment de la Messe à l'adresse https://join.freeconferencecall.com/abproger.

¡Feliz año nuevo! Que Dios nos bendiga abundantemente.

Mark y yo tuvimos una maravillosa visita con su familia durante las vacaciones, el tipo de tiempo en familia que espero que también hayas experi-mentado.

En la página 6, el abad Guéranger nos enseña acerca de este período del año litúrgico. A medida que comienza el Año Nuevo, nos encontramos en la época de Navidad, celebrando la Epifanía, y en camino hacia la Presentación de Jesús en el Templo. Que sigamos los pasos de los Magos, guiados por la Estrella de Cristo, acompañándonos con corazones amorosos y exigentes.

Pueden unirse a nosotros en la Misa Dominical en: https://join.freeconferencecall.com/abproger

A.D. 2019.01 Discipulus Dilectus Page 8

DD 161 – Ed.: Abp. Roger LaRade, O.F.A. Trad. française: Mgr. Roger LaRade, O.F.A. Trad. español : Tomás Navarro, O.F.A.

The ECC acknowledges that the Chancery and Cathedral Parish are on the traditional territory of the Huron-Wendat, Seneca and Mis-sissaugas of the New Credit Indigenous Peoples. L’ECE reconnaît que la chancellerie et la paroisse cathédrale se trouvent sur le

territoire traditionnel des peuples autochtones Hurons-Wendats, Sénécas et Mississaugas du Nouveau Crédit. La ICE reconoce que la Cancillería y la Parroquia Catedral se encuentran en el territorio tradicional de los Pueblos Indígenas Huron-Wendat, Seneca y

Mississaugas del Nuevo Crédito.


Recommended