+ All Categories
Home > Documents > Divorce Act

Divorce Act

Date post: 14-Apr-2018
Category:
Upload: gregoiar
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 40

Transcript
  • 7/30/2019 Divorce Act

    1/40

    Current to April 16, 2013

    Last amended on May 31, 2007

    jour au 16 avril 2013

    Dernire modification le 31 mai 2007

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    Divorce Act

    CODIFICATION

    Loi sur le divorce

    R.S.C., 1985, c. 3 (2nd Supp.) L.R.C., 1985, ch. 3 (2e suppl.)

    NOTE

    [1986, c. 4, assented to 13th February, 1986]

    NOTE

    [1986, ch. 4, sanctionn le 13 fvrier 1986]

  • 7/30/2019 Divorce Act

    2/40

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (2) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force onJune 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31. (1) Every copy of a consolidated statute orconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'unrglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    Inconsistenciesin Acts

    (2) In the event of an inconsistency between aconsolidated statute published by the Minister underthis Act and the original statute or a subsequentamendment as certified by the Clerk of the Parlia-ments under thePublication of Statutes Act, the orig-inal statute or amendment prevails to the extent ofthe inconsistency.

    (2) Les dispositions de la loi d'origine avec sesmodifications subsquentes par le greffier des Parle-ments en vertu de la Loi sur la publication des loisl'emportent sur les dispositions incompatibles de laloi codifie publie par le ministre en vertu de la pr-sente loi.

    Incompatibilit lois

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to April 16, 2013. Thelast amendments came into force on May 31, 2007.Any amendments that were not in force asof April 16, 2013 are set out at the end of this docu-ment under the heading Amendments Not inForce.

    Cette codification est jour au 16 avril 2013. Lesdernires modifications sont entres en vigueurle 31 mai 2007. Toutes modifications qui n'taient

    pas en vigueur au 16 avril 2013 sont nonces lafin de ce document sous le titre Modifications nonen vigueur .

  • 7/30/2019 Divorce Act

    3/40

    3

    TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

    Section Page Article Page

    An Act respecting divorce and corollaryrelief

    Loi concernant le divorce et les mesuresaccessoires

    SHORT TITLE 1 TITRE ABRG 11 Short title 1 1 Titre abrg 1

    INTERPRETATION 1 DFINITIONS 1

    2 Definitions 1 2 Dfinitions 1

    JURISDICTION 4 COMPTENCE 4

    3 Jurisdiction in divorce proceedings 4 3 Comptence dans le cas dun divorce 44 Jurisdiction in corollary relief

    proceedings 54 Comptence dans le cas des mesures

    accessoires 55 Jurisdiction in variation proceedings 5 5 Comptence dans le cas dune action en

    modification 56 Transfer of divorce proceeding where

    custody application 66 Renvoi de laction en divorce dans le cas

    dune demande de garde 67 Exercise of jurisdiction by judge 7 7 Exercice de la comptence par un juge 7

    DIVORCE 7 DIVORCE 7

    8 Divorce 7 8 Divorce 79 Duty of legal adviser 8 9 Devoirs de lavocat 810 Duty of court reconciliation 8 10 Obligation de la juridiction 811 Duty of court bars 9 11 Refus obligatoire de la juridiction 912 Effective date generally 10 12 Prise deffet du divorce 1013 Legal effect throughout Canada 11 13 Validit du divorce dans tout le Canada 1114 Marriage dissolved 11 14 Effet du divorce 11

    COROLLARY RELIEF 11 MESURES ACCESSOIRES 11

    INTERPRETATION 11 DFINITION 11

    15 Definition of spouse 11 15 Dfinition de poux 11

    CHILD SUPPORT ORDERS 12 ORDONNANCESALIMENTAIRESAUPROFITDUNENFANT 12

    15.1 Child support order 12 15.1 Ordonnance alimentaire au profit dunenfant 12

    SPOUSAL SUPPORT ORDERS 13 ORDONNANCESALIMENTAIRESAUPROFITDUNPOUX 13

    15.2 Spousal support order 13 15.2 Ordonnance alimentaire au profit dunpoux 13

    PRIORITY 14 PRIORIT 1415.3 Priority to child support 14 15.3 Priorit aux aliments pour enfants 14

    CUSTODY ORDERS 15 ORDONNANCESRELATIVESLAGARDEDESENFANTS 15

    16 Order for custody 15 16 Ordonnance de garde 15

  • 7/30/2019 Divorce Act

    4/40

    Divorce April 16, 2013

    4

    Section Page Article Page

    VARIATION, RESCISSIONORSUSPENSIONOFORDERS 16

    MODIFICATION, ANNULATIONOUSUSPENSIONDESORDONNANCES 16

    17 Order for variation, rescission or

    suspension 16

    17 Ordonnance modificative 16

    17.1 Variation order by affidavit, etc. 19 17.1 Ordonnance modificative par affidavit,etc. 19

    PROVISIONAL ORDERS 20 ORDONNANCESCONDITIONNELLES 20

    18 Definitions 20 18 Dfinitions 2019 Transmission 21 19 Communication 2120 Definition of court 24 20 Dfinition de tribunal 2420.1 Assignment of order 24 20.1 Cession de la crance alimentaire 24

    APPEALS 25 APPELS 25

    21 Appeal to appellate court 25 21 Appel une cour dappel 25

    GENERAL 26 DISPOSITIONS GNRALES 26

    21.1 Definition of spouse 26 21.1 Dfinition de poux 2622 Recognition of foreign divorce 27 22 Reconnaissance des divorces trangers 2723 Provincial laws of evidence 28 23 Application du droit provincial 2824 Proof of signature or office 28 24 Preuve documentaire 2825 Definition of competent authority 28 25 Dfinition de autorit comptente 2825.1 Agreements with provinces 29 25.1 Accords avec les provinces 2926 Regulations 30 26 Rglements 3026.1 Guidelines 31 26.1 Lignes directrices 3127 Fees 32 27 Droits 3228 Review and report 32 28 Examen et rapport 32

    TRANSITIONAL PROVISIONS 32 DISPOSITIONS TRANSITOIRES 32

    32 Proceedings based on facts arising beforecommencement of Act 32 32 Faits antrieurs lentre en vigueur 32

    DIVORCE ACT, R.S. 1970, C. D-8 32 LOISURLEDIVORCE, S.R. 1970, CH. D-8 32

    33 Proceedings commenced beforecommencement of Act 32

    33 Actions engages avant lentre envigueur 32

    34 Variation and enforcement of orderspreviously made 33

    34 Modification et excution dordonnancesdj rendues 33

    35 Procedural laws continued 34 35 Application des normes du droitprocdural 34

    DIVORCE ACT, R.S. 1985, C. 3 (2ND SUPP.) 34 LOISURLEDIVORCE, L.R. CH. 3 (2ESUPPL.) 34

    35.1 Variation and enforcement of support

    orders previously made 34

    35.1 Modification et excution dordonnances

    alimentaires dj rendues 34COMMENCEMENT 35 ENTRE EN VIGUEUR 35

    *36 Commencement 35 *36 Entre en vigueur 35

    RELATED PROVISIONS 36 DISPOSITIONS CONNEXES 36

  • 7/30/2019 Divorce Act

    5/40

    1

    R.S.C., 1985, c. 3 (2nd Supp.) L.R.C., 1985, ch. 3 (2e suppl.)

    An Act respecting divorce and corollary relief Loi concernant le divorce et les mesuresaccessoires

    SHORT TITLE TITRE ABRG

    Short title 1. This Act may be cited as theDivorce Act. 1.Loi sur le divorce. Titre abrgINTERPRETATION DFINITIONS

    Definitions 2. (1) In this Act,age ofmajority majeur

    age of majority, in respect of a child, meansthe age of majority as determined by the lawsof the province where the child ordinarily re-sides, or, if the child ordinarily resides outsideof Canada, eighteen years of age;

    appellate court cour dappel

    appellate court, in respect of an appeal from acourt, means the court exercising appellate ju-risdiction with respect to that appeal;

    applicableguidelines lignesdirectrices

    applicables

    applicable guidelines means

    (a) where both spouses or former spousesare ordinarily resident in the same province

    at the time an application for a child supportorder or a variation order in respect of a childsupport order is made, or the amount of achild support order is to be recalculated pur-suant to section 25.1, and that province has

    been designated by an order made under sub-section (5), the laws of the province speci-fied in the order, and

    (b) in any other case, the Federal Child Sup-port Guidelines;

    child of themarriage enfant

    charge

    child of the marriage means a child of twospouses or former spouses who, at the material

    time,(a) is under the age of majority and who hasnot withdrawn from their charge, or

    (b) is the age of majority or over and undertheir charge but unable, by reason of illness,disability or other cause, to withdraw from

    2. (1) Les dfinitions qui suivent sap-pliquent la prsente loi.

    Dfinitions

    accs Comporte le droit de visite. accs French version

    only

    action en divorce Action exerce devant untribunal par lun des poux ou conjointement

    par eux en vue dobtenir un divorce assorti ounon dune ordonnance alimentaire au profitdun enfant, dune ordonnance alimentaire au

    profit dun poux ou dune ordonnance degarde.

    action endivorce divorce

    proceeding

    action en mesures accessoires Action exer-ce devant un tribunal par lun des ex-poux ouconjointement par eux en vue dobtenir une or-donnance alimentaire au profit dun enfant, uneordonnance alimentaire au profit dun poux ouune ordonnance de garde.

    action enmesures

    accessoires corollary relief

    proceeding

    action en modification Action exerce de-vant un tribunal par lun des ex-poux ouconjointement par eux en vue dobtenir une or-donnance modificative.

    action enmodification variation

    proceeding

    cour dappel Tribunal comptent pourconnatre des appels forms contre les dci-sions dun autre tribunal.

    cour dappel appellatecourt

    enfant charge Enfant des deux poux ouex-poux qui, lpoque considre, se trouvedans une des situations suivantes:

    a) il nest pas majeur et est leur charge;b) il est majeur et est leur charge, sans

    pouvoir, pour cause notamment de maladie

    enfant charge child of themarriage

  • 7/30/2019 Divorce Act

    6/40

    Divorce April 16, 2013

    2

    their charge or to obtain the necessaries oflife;

    child supportorder ordonnancealimentaire au

    profit dun

    enfant

    child support order means an order made un-der subsection 15.1(1);

    corollary reliefproceeding action enmesures

    accessoires

    corollary relief proceeding means a proceed-ing in a court in which either or both formerspouses seek a child support order, a spousalsupport order or a custody order;

    court tribunal

    court, in respect of a province, means

    (a) for the Province of Ontario, the SuperiorCourt of Justice,

    (a.1) for the Province of Prince Edward Is-land or Newfoundland, the trial division ofthe Supreme Court of the Province,

    (b) for the Province of Quebec, the SuperiorCourt,(c) for the Provinces of Nova Scotia andBritish Columbia, the Supreme Court of theProvince,

    (d) for the Province of New Brunswick,Manitoba, Saskatchewan or Alberta, theCourt of Queens Bench for the Province,and

    (e) for Yukon or the Northwest Territories,the Supreme Court, and in Nunavut, the

    Nunavut Court of Justice,

    and includes such other court in the provincethe judges of which are appointed by the Gov-ernor General as is designated by the Lieu-tenant Governor in Council of the province as acourt for the purposes of this Act;

    custodygarde

    custody includes care, upbringing and anyother incident of custody;

    custody order ordonnance de

    garde

    custody order means an order made undersubsection 16(1);

    divorceproceeding

    action endivorce

    divorce proceeding means a proceeding in acourt in which either or both spouses seek a di-vorce alone or together with a child support or-der, a spousal support order or a custody order;

    ou dinvalidit, cesser dtre leur charge ousubvenir ses propres besoins.

    poux Lune des deux personnes unies parles liens du mariage.

    poux spouse

    garde Sont assimils la garde le soin,lducation et tout autre lment qui sy rat-tache.

    garde custody

    lignes directrices applicables Sentend:a) dans le cas o les poux ou les ex-pouxrsident habituellement, la date laquellela demande dordonnance alimentaire au pro-fit dun enfant ou la demande modificativede celle-ci est prsente ou la date la-quelle le nouveau montant de lordonnancealimentaire au profit dun enfant doit trefixe sous le rgime de larticle 25.1, dans lamme province qui est dsigne par un

    dcret pris en vertu du paragraphe (5) ,des textes lgislatifs de celle-ci prciss dansle dcret;

    b) dans les autres cas, des lignes directricesfdrales sur les pensions alimentaires pourenfants.

    lignesdirectricesapplicables applicable

    guidelines

    lignes directrices fdrales sur les pensionsalimentaires pour enfants Les lignes direc-trices tablies en vertu de larticle 26.1.

    lignesdirectricesfdrales sur lespensionsalimentairespour enfants Federal ChildSupport

    Guidelines

    majeur Est majeur lenfant qui a atteint lgede la majorit selon le droit de la province o ilrside habituellement ou, sil rside habituelle-ment ltranger, dix-huit ans.

    majeur age ofmajority

    ordonnance alimentaire Ordonnance alimen-taire au profit dun enfant ou ordonnance ali-mentaire au profit dun poux.

    ordonnancealimentaire support order

    ordonnance alimentaire au profit dun enfantOrdonnance rendue en vertu du paragraphe15.1(1).

    ordonnancealimentaire auprofit dunenfant child supportorder

    ordonnance alimentaire au profit dun pouxOrdonnance rendue en vertu du paragraphe15.2(1).

    ordonnancealimentaire auprofit dunpoux spousal supportorder

    ordonnance de garde Ordonnance rendue envertu du paragraphe 16(1).

    ordonnance degarde custody order

  • 7/30/2019 Divorce Act

    7/40

    Divorce 16 avril 2013

    3

    Federal ChildSupportGuidelines lignesdirectrices

    fdrales sur les

    pensions

    alimentaires

    pour enfants

    Federal Child Support Guidelines means theguidelines made under section 26.1;

    provincial childsupport serviceservice

    provincial des

    aliments pour

    enfants

    provincial child support service means anyservice, agency or body designated in an agree-ment with a province under subsection 25.1(1);

    spousal supportorder ordonnancealimentaire au

    profit dunpoux

    spousal support order means an order madeunder subsection 15.2(1);

    spouse poux

    spouse means either of two persons who aremarried to each other;

    support order

    ordonnancealimentaire

    support order means a child support order ora spousal support order;

    variation order ordonnancemodificative

    variation order means an order made undersubsection 17(1);

    variationproceeding action enmodification

    variation proceeding means a proceeding in acourt in which either or both former spousesseek a variation order.

    ordonnance modificative Ordonnance ren-due en vertu du paragraphe 17(1).

    ordonnancemodificative variationorder

    service provincial des aliments pour enfantsAdministration, organisme ou service dsignsdans un accord conclu avec une province en

    vertu de larticle 25.1.

    serviceprovincial desaliments pourenfants

    provincial childsupport service

    tribunal Dans le cas dune province, lun destribunaux suivants:

    a) la Cour suprieure de justice de lOntario;a.1) la section de premire instance de laCour suprme de lle-du-Prince-douard oude Terre-Neuve;

    b) la Cour suprieure du Qubec;c) la Cour suprme de la Nouvelle-cosse etde la Colombie-Britannique;

    d) la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatche-wan ou de lAlberta;

    e) la Cour suprme du Yukon, la Cour su-prme des Territoires du Nord-Ouest ou laCour de justice du Nunavut.

    Est compris dans cette dfinition tout autre tri-bunal dune province dont les juges sont nom-ms par le gouverneur gnral et qui est dsi-gn par le lieutenant-gouverneur en conseil decette province comme tribunal pour lapplica-tion de la prsente loi.

    tribunal court

    Child of themarriage

    (2) For the purposes of the definition childof the marriage in subsection (1), a child oftwo spouses or former spouses includes

    (a) any child for whom they both stand inthe place of parents; and

    (b) any child of whom one is the parent andfor whom the other stands in the place of a

    parent.

    (2) Est considr comme enfant charge ausens du paragraphe (1) lenfant des deux pouxou ex-poux:

    a)pour lequel ils tiennent lieu de parents;b) dont lun est le pre ou la mre et pour le-quel lautre en tient lieu.

    Enfant charge

    Term notrestrictive

    (3) The use of the term application to de-scribe a proceeding under this Act in a courtshall not be construed as limiting the name un-

    der which and the form and manner in whichthat proceeding may be taken in that court, andthe name, manner and form of the proceedingin that court shall be such as is provided for bythe rules regulating the practice and procedurein that court.

    (3) Lemploi de demande pour dsignerune action engage devant un tribunal na pas

    pour effet de limiter laction cette dsigna-

    tion, ni la forme et aux modalits que celle-ciimplique, laction pouvant recevoir la dsigna-tion, la forme et les modalits prvues par lesrgles de pratique et de procdure applicables ce tribunal.

    Terminologienon limitative

    Idem (4) The use in section 21.1 of the terms af-fidavit and pleadings to describe documents

    (4) Lemploi de acte de procdure et affidavit , larticle 21.1, na pas pour effet

    Idem

  • 7/30/2019 Divorce Act

    8/40

    Divorce April 16, 2013

    4

    shall not be construed as limiting the name thatmay be used to refer to those documents in acourt and the form of those documents, and thename and form of the documents shall be suchas is provided for by the rules regulating the

    practice and procedure in that court.

    de limiter la dsignation ni la forme de ces do-cuments lorsquils sont dposs auprs du tri-

    bunal, ceux-ci pouvant recevoir la dsignationet la forme prvues par les rgles de pratique etde procdure applicables ce tribunal.

    Provincial childsupportguidelines

    (5) The Governor in Council may, by order,designate a province for the purposes of thedefinition applicable guidelines in subsection(1) if the laws of the province establish com-

    prehensive guidelines for the determination ofchild support that deal with the matters referredto in section 26.1. The order shall specify thelaws of the province that constitute the guide-lines of the province.

    (5) Le gouverneur en conseil peut, par d-cret, dsigner une province pour lapplicationde la dfinition de lignes directrices appli-cables au paragraphe (1) si la province a ta-

    bli, relativement aux aliments pour enfants, deslignes directrices compltes qui traitent desquestions vises larticle 26.1. Le dcret men-tionne les textes lgislatifs qui constituent leslignes directrices de la province.

    Lignesdirectricesprovinciales surles aliments pourles enfants

    Amendmentsincluded

    (6) The guidelines of a province referred toin subsection (5) include any amendmentsmade to them from time to time.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 2, c. 27 (2nd Supp.), s. 10;1990, c. 18, s. 1; 1992, c. 51, s. 46; 1997, c. 1, s. 1; 1998, c.30, ss. 13(F), 15(E); 1999, c. 3, s. 61; 2002, c. 7, s. 158(E);2005, c. 33, s. 8.

    (6) Les lignes directrices de la provincecomprennent leurs modifications ventuelles.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 2, ch. 27 (2e suppl.), art.

    10; 1990, ch. 18, art. 1; 1992, ch. 51, art. 46; 1997, ch. 1,art. 1; 1998, ch. 30, art. 13(F) et 15(A); 1999, ch. 3, art. 61;2002, ch. 7, art. 158(A); 2005, ch. 33, art. 8.

    Modifications

    JURISDICTION COMPTENCE

    Jurisdiction indivorceproceedings

    3. (1) A court in a province has jurisdictionto hear and determine a divorce proceeding ifeither spouse has been ordinarily resident in the

    province for at least one year immediately pre-ceding the commencement of the proceeding.

    3. (1) Dans le cas dune action en divorce, acomptence pour instruire laffaire et en dci-der le tribunal de la province o lun des pouxa rsid habituellement pendant au moins lan-ne prcdant lintroduction de linstance.

    Comptencedans le cas dundivorce

    Jurisdictionwhere twoproceedingscommenced ondifferent days

    (2) Where divorce proceedings between thesame spouses are pending in two courts that

    would otherwise have jurisdiction under sub-section (1) and were commenced on differentdays and the proceeding that was commencedfirst is not discontinued within thirty days afterit was commenced, the court in which a divorce

    proceeding was commenced first has exclusivejurisdiction to hear and determine any divorceproceeding then pending between the spousesand the second divorce proceeding shall bedeemed to be discontinued.

    (2) Lorsque des actions en divorce entre lesmmes poux sont en cours devant deux tribu-

    naux qui auraient par ailleurs comptence envertu du paragraphe (1), que les instances ontt introduites des dates diffrentes et quelaction engage la premire nest pas abandon-ne dans les trente jours suivant la date dintro-duction de linstance, le tribunal saisi en pre-mier a comptence exclusive pour instruirelaffaire et en dcider, la seconde action tantconsidre comme abandonne.

    Instancesintroduitesdevant deuxtribunaux desdates diffrentes

    Jurisdictionwhere twoproceedings

    commenced onsame day

    (3) Where divorce proceedings between thesame spouses are pending in two courts that

    would otherwise have jurisdiction under sub-section (1) and were commenced on the sameday and neither proceeding is discontinuedwithin thirty days after it was commenced, theFederal Court has exclusive jurisdiction to hearand determine any divorce proceeding then

    pending between the spouses and the divorceproceedings in those courts shall be transferred

    (3) Lorsque des actions en divorce entre lesmmes poux sont en cours devant deux tribu-

    naux qui auraient par ailleurs comptence envertu du paragraphe (1), que les instances ontt introduites la mme date et quaucune desactions nest abandonne dans les trente jourssuivant la date dintroduction de linstance, laCour fdrale a comptence exclusive pour ins-

    Instancesintroduitesdevant deux

    tribunaux lamme date

  • 7/30/2019 Divorce Act

    9/40

    Divorce 16 avril 2013

    5

    to the Federal Court on the direction of thatCourt.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 3; 2002, c. 8, s. 183.

    truire ces affaires et en dcider, les actions tantrenvoyes cette section sur son ordre.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 3; 2002, ch. 8, art. 183.

    Jurisdiction incorollary reliefproceedings

    4. (1) A court in a province has jurisdictionto hear and determine a corollary relief pro-ceeding if

    (a) either former spouse is ordinarily resi-dent in the province at the commencement ofthe proceeding; or

    (b)both former spouses accept the jurisdic-tion of the court.

    4. (1) Dans le cas dune action en mesuresaccessoires, a comptence pour instruire laf-faire et en dcider:

    a) soit le tribunal de la province o lun desex-poux rside habituellement la date delintroduction de linstance;

    b) soit celui dont la comptence est recon-nue par les deux ex-poux.

    Comptencedans le cas desmesuresaccessoires

    Jurisdictionwhere twoproceedingscommenced ondifferent days

    (2) Where corollary relief proceedings be-tween the same former spouses and in respectof the same matter are pending in two courtsthat would otherwise have jurisdiction undersubsection (1) and were commenced on differ-ent days and the proceeding that was com-

    menced first is not discontinued within thirtydays after it was commenced, the court inwhich a corollary relief proceeding was com-menced first has exclusive jurisdiction to hearand determine any corollary relief proceedingthen pending between the former spouses in re-spect of that matter and the second corollary re-lief proceeding shall be deemed to be discontin-ued.

    (2) Lorsque des actions en mesures acces-soires entre les mmes ex-poux concernant lemme point sont en cours devant deux tribu-naux qui auraient par ailleurs comptence envertu du paragraphe (1), que les instances ontt introduites des dates diffrentes et que

    laction engage la premire nest pas abandon-ne dans les trente jours suivant la date dintro-duction de linstance, le tribunal saisi en pre-mier a comptence exclusive pour instruirelaffaire et en dcider, la seconde action tantconsidre comme abandonne.

    Instancesintroduitesdevant deuxtribunaux desdates diffrentes

    Jurisdictionwhere twoproceedingscommenced onsame day

    (3) Where proceedings between the sameformer spouses and in respect of the same mat-ter are pending in two courts that would other-wise have jurisdiction under subsection (1) andwere commenced on the same day and neither

    proceeding is discontinued within thirty daysafter it was commenced, the Federal Court hasexclusive jurisdiction to hear and determineany corollary relief proceeding then pending

    between the former spouses in respect of thatmatter and the corollary relief proceedings inthose courts shall be transferred to the FederalCourt on the direction of that Court.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 4; 1993, c. 8, s. 1; 2002, c.8, s. 183.

    (3) Lorsque des actions en mesures acces-soires entre les mmes ex-poux concernant lemme point sont en cours devant deux tribu-naux qui auraient par ailleurs comptence envertu du paragraphe (1), que les instances ontt introduites la mme date et quaucune desactions nest abandonne dans les trente jourssuivant la date dintroduction de linstance, laCour fdrale a comptence exclusive pour ins-truire ces affaires et en dcider, les actions tantrenvoyes cette section sur son ordre.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 4; 1993, ch. 8, art. 1;2002, ch. 8, art. 183.

    Instancesintroduitesdevant deuxtribunaux lamme date

    Jurisdiction in

    variationproceedings

    5. (1) A court in a province has jurisdictionto hear and determine a variation proceeding if

    (a) either former spouse is ordinarily resi-dent in the province at the commencement ofthe proceeding; or

    (b)both former spouses accept the jurisdic-tion of the court.

    5. (1) Dans le cas dune action en modifica-tion, a comptence pour instruire laffaire et endcider:

    a) soit le tribunal de la province o lun desex-poux rside habituellement la datedintroduction de linstance;

    b) soit celui dont la comptence est recon-nue par les deux ex-poux.

    Comptence

    dans le casdune action enmodification

  • 7/30/2019 Divorce Act

    10/40

    Divorce April 16, 2013

    6

    Jurisdictionwhere twoproceedingscommenced ondifferent days

    (2) Where variation proceedings betweenthe same former spouses and in respect of thesame matter are pending in two courts thatwould otherwise have jurisdiction under sub-section (1) and were commenced on differentdays and the proceeding that was commenced

    first is not discontinued within thirty days afterit was commenced, the court in which a varia-tion proceeding was commenced first has ex-clusive jurisdiction to hear and determine anyvariation proceeding then pending between theformer spouses in respect of that matter and thesecond variation proceeding shall be deemed to

    be discontinued.

    (2) Lorsque des actions en modificationentre les mmes ex-poux concernant le mme

    point sont en cours devant deux tribunaux quiauraient par ailleurs comptence en vertu du

    paragraphe (1), que les instances ont t intro-duites des dates diffrentes et que laction en-

    gage la premire nest pas abandonne dansles trente jours suivant la date dintroduction delinstance, le tribunal saisi en premier a comp-tence exclusive pour instruire laffaire et en d-cider, la seconde action tant considrecomme abandonne.

    Instancesintroduitesdevant deuxtribunaux desdates diffrentes

    Jurisdictionwhere twoproceedingscommenced onsame day

    (3) Where variation proceedings betweenthe same former spouses and in respect of thesame matter are pending in two courts thatwould otherwise have jurisdiction under sub-section (1) and were commenced on the sameday and neither proceeding is discontinuedwithin thirty days after it was commenced, theFederal Court has exclusive jurisdiction to hearand determine any variation proceeding then

    pending between the former spouses in respectof that matter and the variation proceedings inthose courts shall be transferred to the FederalCourt on the direction of that Court.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 5; 2002, c. 8, s. 183.

    (3) Lorsque des actions en modificationentre les mmes ex-poux concernant le mme

    point sont en cours devant deux tribunaux quiauraient par ailleurs comptence en vertu du

    paragraphe (1), que les instances ont t intro-duites la mme date et quaucune des actionsnest abandonne dans les trente jours suivantla date dintroduction de linstance, la Cour f-drale a comptence exclusive pour instruireces affaires et en dcider, les actions tant ren-voyes cette section sur son ordre.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 5; 2002, ch. 8, art. 183.

    Instancesintroduitesdevant deuxtribunaux lamme date

    Transfer ofdivorceproceedingwhere custody

    application

    6. (1) Where an application for an order un-der section 16 is made in a divorce proceedingto a court in a province and is opposed and the

    child of the marriage in respect of whom the or-der is sought is most substantially connectedwith another province, the court may, on appli-cation by a spouse or on its own motion, trans-fer the divorce proceeding to a court in that oth-er province.

    6. (1) Le tribunal dune province saisi de lademande dordonnance vise larticle 16 dansle cadre dune action en divorce peut, sur de-

    mande dun poux ou doffice, renvoyer laf-faire au tribunal dune autre province dans lecas o la demande est conteste et o lenfant charge concern par lordonnance a ses princi-

    pales attaches dans cette province.

    Renvoi delaction endivorce dans lecas dune

    demande degarde

    Transfer ofcorollary reliefproceedingwhere custodyapplication

    (2) Where an application for an order undersection 16 is made in a corollary relief proceed-ing to a court in a province and is opposed andthe child of the marriage in respect of whomthe order is sought is most substantially con-nected with another province, the court may, on

    application by a former spouse or on its ownmotion, transfer the corollary relief proceedingto a court in that other province.

    (2) Le tribunal dune province saisi de la de-mande dordonnance vise larticle 16 dans lecadre dune action en mesures accessoires peut,sur demande dun ex-poux ou doffice, ren-voyer laffaire au tribunal dune autre provincedans le cas o la demande est conteste et o

    lenfant charge concern par lordonnance ases principales attaches dans cette province.

    Renvoi delaction enmesuresaccessoires dansle cas dunedemande degarde

    Transfer ofvariationproceedingwhere custodyapplication

    (3) Where an application for a variation or-der in respect of a custody order is made in avariation proceeding to a court in a provinceand is opposed and the child of the marriage inrespect of whom the variation order is sought is

    (3) Le tribunal dune province saisi dunedemande dordonnance modificative concer-nant une ordonnance de garde peut, sur de-mande dun ex-poux ou doffice, renvoyerlaffaire au tribunal dune autre province dans

    Renvoi delaction enmodificationdans le casdune demandede garde

  • 7/30/2019 Divorce Act

    11/40

    Divorce 16 avril 2013

    7

    most substantially connected with anotherprovince, the court may, on application by aformer spouse or on its own motion, transferthe variation proceeding to a court in that other

    province.

    le cas o la demande est conteste et o len-fant charge concern par lordonnance modi-ficative a ses principales attaches dans cette

    province.

    Exclusive

    jurisdiction

    (4)Notwithstanding sections 3 to 5, a courtin a province to which a proceeding is trans-ferred under this section has exclusive jurisdic-tion to hear and determine the proceeding.

    (4) Par drogation aux articles 3 5, le tri-bunal qui une action est renvoye en applica-tion du prsent article a comptence exclusive

    pour instruire laffaire et en dcider.

    Comptence

    exclusive

    Exercise ofjurisdiction byjudge

    7. The jurisdiction conferred on a court bythis Act to grant a divorce shall be exercisedonly by a judge of the court without a jury.

    7. La comptence attribue un tribunal parla prsente loi pour accorder un divorce nestexerce que par un juge de ce tribunal, sans ju-ry.

    Exercice de lacomptence parun juge

    DIVORCE DIVORCE

    Divorce 8. (1) A court of competent jurisdictionmay, on application by either or both spouses,grant a divorce to the spouse or spouses on the

    ground that there has been a breakdown of theirmarriage.

    8. (1) Le tribunal comptent peut, sur de-mande de lun des poux ou des deux, lui ouleur accorder le divorce pour cause dchec du

    mariage.

    Divorce

    Breakdown ofmarriage

    (2) Breakdown of a marriage is establishedonly if

    (a) the spouses have lived separate and apartfor at least one year immediately precedingthe determination of the divorce proceedingand were living separate and apart at thecommencement of the proceeding; or

    (b) the spouse against whom the divorceproceeding is brought has, since celebration

    of the marriage,(i) committed adultery, or(ii) treated the other spouse with physicalor mental cruelty of such a kind as to ren-der intolerable the continued cohabitationof the spouses.

    (2) Lchec du mariage nest tabli que dansles cas suivants:

    a) les poux ont vcu sparment pendantau moins un an avant le prononc de la dci-sion sur laction en divorce et vivaient spa-rment la date dintroduction de linstance;

    b) depuis la clbration du mariage, lpouxcontre qui le divorce est demand a:

    (i) soit commis ladultre,(ii) soit trait lautre poux avec unecruaut physique ou mentale qui rend into-lrable le maintien de la cohabitation.

    chec dumariage

    Calculation ofperiod ofseparation

    (3) For the purposes of paragraph (2)(a),(a) spouses shall be deemed to have livedseparate and apart for any period duringwhich they lived apart and either of them hadthe intention to live separate and apart fromthe other; and

    (b) a period during which spouses havelived separate and apart shall not be consid-ered to have been interrupted or terminated

    (i)by reason only that either spouse hasbecome incapable of forming or having anintention to continue to live separate andapart or of continuing to live separate and

    (3) Pour lapplication de lalina (2)a):a) les poux sont rputs avoir vcu spar-ment pendant toute priode de vie spare aucours de laquelle lun deux avait effective-ment lintention de vivre ainsi;

    b) il ny a pas interruption ni cessation dunepriode de vie spare dans les cas suivants:(i) du seul fait que lun des poux est de-venu incapable soit davoir ou de conce-voir lintention de prolonger la sparation,soit de la prolonger de son plein gr, si letribunal estime quil y aurait eu probable-ment prolongation sans cette incapacit,

    Calcul de lapriode desparation

  • 7/30/2019 Divorce Act

    12/40

    Divorce April 16, 2013

    8

    apart of the spouses own volition, if it ap-pears to the court that the separationwould probably have continued if thespouse had not become so incapable, or

    (ii)by reason only that the spouses haveresumed cohabitation during a period of,

    or periods totalling, not more than ninetydays with reconciliation as its primary

    purpose.

    (ii) du seul fait quil y a eu reprise de lacohabitation par les poux principalementdans un but de rconciliation pendant uneou plusieurs priodes totalisant au plusquatre-vingt-dix jours.

    Duty of legaladviser

    9. (1) It is the duty of every barrister, solici-tor, lawyer or advocate who undertakes to acton behalf of a spouse in a divorce proceeding

    (a) to draw to the attention of the spouse theprovisions of this Act that have as their ob-ject the reconciliation of spouses, and

    (b) to discuss with the spouse the possibilityof the reconciliation of the spouses and to in-

    form the spouse of the marriage counsellingor guidance facilities known to him or herthat might be able to assist the spouses toachieve a reconciliation,

    unless the circumstances of the case are of sucha nature that it would clearly not be appropriateto do so.

    9. (1) Il incombe lavocat qui accepte dereprsenter un poux dans une action en di-vorce, sauf contre-indication manifeste due auxcirconstances de lespce:

    a) dattirer lattention de son client sur lesdispositions de la prsente loi qui ont pourobjet la ralisation de la rconciliation despoux;

    b)de discuter avec son client des possibili-ts de rconciliation et de le renseigner sur

    les services de consultation ou dorientationmatrimoniales quil connat et qui sont sus-ceptibles daider les poux se rconcilier.

    Devoirs delavocat

    Idem (2) It is the duty of every barrister, solicitor,lawyer or advocate who undertakes to act on

    behalf of a spouse in a divorce proceeding todiscuss with the spouse the advisability of ne-gotiating the matters that may be the subject of

    a support order or a custody order and to in-form the spouse of the mediation facilitiesknown to him or her that might be able to assistthe spouses in negotiating those matters.

    (2) Il incombe galement lavocat de dis-cuter avec son client de lopportunit de ngo-cier les points qui peuvent faire lobjet duneordonnance alimentaire ou dune ordonnancede garde et de le renseigner sur les services de

    mdiation quil connat et qui sont susceptiblesdaider les poux dans cette ngociation.

    Idem

    Certification (3) Every document presented to a court bya barrister, solicitor, lawyer or advocate thatformally commences a divorce proceeding shallcontain a statement by him or her certifyingthat he or she has complied with this section.

    (3) Tout acte introductif dinstance, dansune action en divorce, prsent par un avocat un tribunal doit comporter une dclaration decelui-ci attestant quil sest conform au pr-sent article.

    Attestation

    Duty of court reconciliation

    10. (1) In a divorce proceeding, it is the du-ty of the court, before considering the evidence,to satisfy itself that there is no possibility of the

    reconciliation of the spouses, unless the cir-cumstances of the case are of such a nature thatit would clearly not be appropriate to do so.

    10. (1) Sauf contre-indication manifeste dueaux circonstances de lespce, il incombe autribunal saisi dune action en divorce, avant de

    procder aux dbats sur la cause, de sassurerquil ny a pas de possibilits de rconciliation.

    Obligation de lajuridiction

    Adjournment (2) Where at any stage in a divorce proceed-ing it appears to the court from the nature of thecase, the evidence or the attitude of either or

    both spouses that there is a possibility of thereconciliation of the spouses, the court shall

    (2) Le tribunal, dans le cas o une tapequelconque de linstance, les circonstances delespce, les lments de preuve de laffaire oulattitude des poux ou de lun deux lui per-

    Suspension

  • 7/30/2019 Divorce Act

    13/40

    Divorce 16 avril 2013

    9

    (a) adjourn the proceeding to afford thespouses an opportunity to achieve a reconcil-iation; and

    (b) with the consent of the spouses or in thediscretion of the court, nominate

    (i)a person with experience or training inmarriage counselling or guidance, or

    (ii) in special circumstances, some othersuitable person,

    to assist the spouses to achieve a reconcilia-tion.

    mettent de percevoir des possibilits de rcon-ciliation, est tenu:

    a) dune part, de suspendre linstance pourdonner aux poux loccasion de se rconci-lier;

    b)dautre part, de dsigner, soit doffice,soit avec le consentement des poux, pour

    les aider se rconcilier:(i) un spcialiste en consultation ou orien-tation matrimoniales,

    (ii) toute autre personne qualifie en loc-currence.

    Resumption (3) Where fourteen days have elapsed fromthe date of any adjournment under subsection(2), the court shall resume the proceeding onthe application of either or both spouses.

    (3) lexpiration dun dlai de quatorzejours suivant la date de suspension de lins-tance, le tribunal procde la reprise de celle-cisur demande des poux ou de lun deux.

    Reprise delinstance

    Nominee notcompetent orcompellable

    (4)No person nominated by a court underthis section to assist spouses to achieve a recon-ciliation is competent or compellable in any le-gal proceedings to disclose any admission orcommunication made to that person in his orher capacity as a nominee of the court for that

    purpose.

    (4) Les personnes dsignes par le tribunal,conformment au prsent article, pour aider lespoux se rconcilier ne sont pas aptes nicontraignables dposer en justice sur les faitsreconnus devant elles ou les communicationsqui leur ont t faites ce titre.

    Non-contraigna-bilit despersonnesdsignes

    Evidence notadmissible

    (5) Evidence of anything said or of any ad-mission or communication made in the courseof assisting spouses to achieve a reconciliationis not admissible in any legal proceedings.

    (5) Rien de ce qui a t dit, reconnu ou com-muniqu au cours dune tentative de rconcilia-tion des poux nest admissible en preuve dansaucune action en justice.

    Inadmissibiliten preuve decertainesdclarations

    Duty of court bars

    11. (1) In a divorce proceeding, it is the du-ty of the court

    (a) to satisfy itself that there has been nocollusion in relation to the application for adivorce and to dismiss the application if itfinds that there was collusion in presentingit;

    (b) to satisfy itself that reasonable arrange-ments have been made for the support of anychildren of the marriage, having regard to theapplicable guidelines, and, if such arrange-ments have not been made, to stay the grant-ing of the divorce until such arrangements

    are made; and(c) where a divorce is sought in circum-stances described in paragraph 8(2)(b), tosatisfy itself that there has been no condona-tion or connivance on the part of the spouse

    bringing the proceeding, and to dismiss theapplication for a divorce if that spouse hascondoned or connived at the act or conduct

    11. (1) Dans une action en divorce, il in-combe au tribunal

    :

    a) de sassurer quil ny a pas eu de collu-sion relativement la demande et de rejetercelle-ci dans le cas o il constate quil y a eucollusion lors de sa prsentation;

    b) de sassurer de la conclusion darrange-ments raisonnables pour les aliments des en-fants charge eu gard aux lignes directricesapplicables et, en labsence de tels arrange-ments, de surseoir au prononc du divorce

    jusqu leur conclusion;

    c) de sassurer, dans le cas o la demandeest fonde sur lalina 8(2)b), quil ny a paseu de pardon ou de connivence de la part delpoux demandeur et de rejeter la demandeen cas de pardon ou de connivence de sa part lgard de lacte ou du comportement re-

    prochs, sauf sil estime que prononcer le di-vorce servirait mieux lintrt public.

    Refusobligatoire de la

    juridiction

  • 7/30/2019 Divorce Act

    14/40

    Divorce April 16, 2013

    10

    complained of unless, in the opinion of thecourt, the public interest would be betterserved by granting the divorce.

    Revival (2) Any act or conduct that has been con-doned is not capable of being revived so as toconstitute a circumstance described in para-

    graph 8(2)(b).

    (2) Lacte ou le comportement qui ont faitlobjet dun pardon ne peuvent tre invoqus nouveau comme lments constitutifs dun cas

    vis lalina 8(2)b).

    Acte oucomportementpardonns

    Condonation (3) For the purposes of this section, a con-tinuation or resumption of cohabitation duringa period of, or periods totalling, not more thanninety days with reconciliation as its primary

    purpose shall not be considered to constitutecondonation.

    (3) Pour lapplication du prsent article, lemaintien ou la reprise de la cohabitation, prin-cipalement dans un but de rconciliation, pen-dant une ou plusieurs priodes totalisant au plusquatre-vingt-dix jours, ne sont pas considrscomme impliquant un pardon.

    Pardon

    Definition ofcollusion

    (4) In this section, collusion means anagreement or conspiracy to which an applicantfor a divorce is either directly or indirectly a

    party for the purpose of subverting the adminis-tration of justice, and includes any agreement,

    understanding or arrangement to fabricate orsuppress evidence or to deceive the court, butdoes not include an agreement to the extent thatit provides for separation between the parties,financial support, division of property or thecustody of any child of the marriage.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 11; 1997, c. 1, s. 1.1.

    (4) Au prsent article, collusion sentenddune entente ou dun complot auxquels le de-mandeur est partie, directement ou indirecte-ment, en vue de djouer ladministration de la

    justice, ainsi que de tout accord, entente ou

    autre arrangement visant fabriquer ou sup-primer des lments de preuve ou tromper letribunal, lexclusion de toute entente pr-voyant la sparation de fait des parties, laidefinancire, le partage des biens ou la garde desenfants charge.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 11; 1997, ch. 1, art. 1.1.

    Dfinitionde collusion

    Effective dategenerally

    12. (1) Subject to this section, a divorcetakes effect on the thirty-first day after the dayon which the judgment granting the divorce isrendered.

    12. (1) Sous rserve des autres dispositionsdu prsent article, le divorce prend effet letrente et unime jour suivant la date o le juge-ment qui laccorde est prononc.

    Prise deffet dudivorce

    Specialcircumstances

    (2) Where, on or after rendering a judgmentgranting a divorce,

    (a) the court is of the opinion that by reasonof special circumstances the divorce shouldtake effect earlier than the thirty-first day af-ter the day on which the judgment is ren-dered, and

    (b) the spouses agree and undertake that noappeal from the judgment will be taken, orany appeal from the judgment that was takenhas been abandoned,

    the court may order that the divorce takes effect

    at such earlier time as it considers appropriate.

    (2) Le tribunal peut, lors du prononc du ju-gement de divorce ou ultrieurement, ordonnerque le divorce prenne effet dans le dlai inf-rieur quil estime indiqu, si les conditions sui-vantes sont runies:

    a) son avis, le dlai devrait tre rduit enraison de circonstances particulires;

    b) les poux conviennent de ne pas interjeterappel du jugement ou il y a eu abandon dap-

    pel.

    Exceptions

    Effective datewhere appeal

    (3) A divorce in respect of which an appealis pending at the end of the period referred to insubsection (1), unless voided on appeal, takeseffect on the expiration of the time fixed by lawfor instituting an appeal from the decision onthat appeal or any subsequent appeal, if no ap-

    peal has been instituted within that time.

    (3) Un divorce en instance dappel la findu dlai mentionn au paragraphe (1), sauf silest annul en appel, prend effet lexpirationdu dlai fix par la loi pour interjeter appel delarrt rendu sur lappel ou tout appel ultrieur,sil ny a pas eu appel dans ce dlai.

    Appel

  • 7/30/2019 Divorce Act

    15/40

    Divorce 16 avril 2013

    11

    Certainextensions to becounted

    (4) For the purposes of subsection (3), thetime fixed by law for instituting an appeal froma decision on an appeal includes any extensionthereof fixed pursuant to law before the expira-tion of that time or fixed thereafter on an appli-cation instituted before the expiration of that

    time.

    (4) Pour lapplication du paragraphe (3), ledlai dappel de larrt rendu sur un appel com-

    prend toute prolongation fixe en conformitavec la loi soit dans ce dlai soit, aprs son ex-

    piration, sur demande prsente avant celle-ci.

    Prolongation dedlai

    No lateextensions oftime for appeal

    (5)Notwithstanding any other law, the timefixed by law for instituting an appeal from a de-cision referred to in subsection (3) may not beextended after the expiration of that time, ex-cept on an application instituted before the ex-

    piration of that time.

    (5) Par drogation toute autre loi, le dlaidappel fix par la loi de larrt vis au para-graphe (3) ne peut tre prolong aprs son expi-ration, sauf sur demande prsente avant celle-ci.

    Absence deprolongation

    Effective datewhere decisionof SupremeCourt of Canada

    (6) A divorce in respect of which an appealhas been taken to the Supreme Court ofCanada, unless voided on the appeal, takes ef-fect on the day on which the judgment on theappeal is rendered.

    (6) Le divorce qui a fait lobjet dun appeldevant la Cour suprme du Canada prend effet,sauf sil est annul en appel, la date o larrtde ce tribunal est prononc.

    Cas dunedcision de laCour suprme

    Certificate ofdivorce

    (7) Where a divorce takes effect in accor-dance with this section, a judge or officer of thecourt that rendered the judgment granting thedivorce or, where that judgment has been ap-

    pealed, of the appellate court that rendered thejudgment on the final appeal, shall, on request,issue to any person a certificate that a divorcegranted under this Act dissolved the marriageof the specified persons effective as of a speci-fied date.

    (7) Aprs la prise deffet du divorce, enconformit avec le prsent article, le juge ou lefonctionnaire du tribunal qui a prononc le ju-gement de divorce ou la cour dappel qui a ren-du larrt dfinitif cet gard doit, sur de-mande, dlivrer quiconque un certificatattestant que le divorce prononc en applicationde la prsente loi a dissous le mariage des per-sonnes vises la date indique.

    Certificat dedivorce

    Conclusiveproof

    (8) A certificate referred to in subsection(7), or a certified copy thereof, is conclusive

    proof of the facts so certified without proof ofthe signature or authority of the person appear-ing to have signed the certificate.

    (8) Le certificat vis au paragraphe (7) ouune copie certifie conforme fait foi de son

    contenu sans quil soit ncessaire de prouverlauthenticit de la signature qui y est apposeou la qualit officielle du signataire.

    Preuveconcluante

    Legal effectthroughoutCanada

    13. On taking effect, a divorce granted un-der this Act has legal effect throughout Canada.

    13. sa prise deffet, le divorce accord enapplication de la prsente loi est valide danstout le Canada.

    Validit dudivorce danstout le Canada

    Marriagedissolved

    14. On taking effect, a divorce granted un-der this Act dissolves the marriage of thespouses.

    14. sa prise deffet, le divorce accord enapplication de la prsente loi dissout le mariagedes poux.

    Effet du divorce

    COROLLARY RELIEF MESURES ACCESSOIRES

    INTERPRETATION DFINITION

    Definition ofspouse

    15. In sections 15.1 to 16, spouse has themeaning assigned by subsection 2(1), and in-cludes a former spouse.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 15; 1997, c. 1, s. 2.

    15. Aux articles 15.1 16, poux sen-tend au sens du paragraphe 2(1) et, en outre,dun ex-poux.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 15; 1997, ch. 1, art. 2.

    Dfinition de poux

  • 7/30/2019 Divorce Act

    16/40

    Divorce April 16, 2013

    12

    CHILD SUPPORT ORDERS ORDONNANCESALIMENTAIRESAUPROFITDUNENFANT

    Child supportorder

    15.1 (1) A court of competent jurisdictionmay, on application by either or both spouses,make an order requiring a spouse to pay for thesupport of any or all children of the marriage.

    15.1 (1) Sur demande des poux ou de lundeux, le tribunal comptent peut rendre une or-donnance enjoignant un poux de verser une

    prestation pour les aliments des enfants

    charge ou de lun deux.

    Ordonnancealimentaire auprofit dunenfant

    Interim order (2) Where an application is made under sub-section (1), the court may, on application by ei-ther or both spouses, make an interim order re-quiring a spouse to pay for the support of anyor all children of the marriage, pending the de-termination of the application under subsection(1).

    (2) Sur demande des poux ou de lundeux, le tribunal peut rendre une ordonnance

    provisoire enjoignant un poux de verser,dans lattente dune dcision sur la demande vi-se au paragraphe (1), une prestation pour lesaliments des enfants charge ou de lun deux.

    Ordonnanceprovisoire

    Guidelines apply (3) A court making an order under subsec-tion (1) or an interim order under subsection (2)shall do so in accordance with the applicableguidelines.

    (3) Le tribunal qui rend une ordonnance ouune ordonnance provisoire la rend conform-ment aux lignes directrices applicables.

    Application deslignes directricesapplicables

    Terms andconditions

    (4) The court may make an order under sub-section (1) or an interim order under subsection(2) for a definite or indefinite period or until aspecified event occurs, and may impose terms,conditions or restrictions in connection with theorder or interim order as it thinks fit and just.

    (4) La dure de validit de lordonnance oude lordonnance provisoire rendue par le tribu-nal au titre du prsent article peut tre dtermi-ne ou indtermine ou dpendre dun vne-ment prcis; elle peut tre assujettie auxmodalits ou aux restrictions que le tribunal es-time justes et appropries.

    Modalits

    Court may takeagreement, etc.,into account

    (5)Notwithstanding subsection (3), a courtmay award an amount that is different from theamount that would be determined in accor-dance with the applicable guidelines if the courtis satisfied

    (a) that special provisions in an order, ajudgment or a written agreement respectingthe financial obligations of the spouses, orthe division or transfer of their property, di-rectly or indirectly benefit a child, or thatspecial provisions have otherwise been madefor the benefit of a child; and

    (b) that the application of the applicableguidelines would result in an amount of childsupport that is inequitable given those spe-cial provisions.

    (5) Par drogation au paragraphe (3), le tri-bunal peut fixer un montant diffrent de celuiqui serait dtermin conformment aux lignesdirectrices applicables sil est convaincu, lafois:

    a) que des dispositions spciales dun juge-ment, dune ordonnance ou dune ententecrite relatif aux obligations financires despoux ou au partage ou au transfert de leurs

    biens accordent directement ou indirecte-ment un avantage un enfant pour qui lesaliments sont demands, ou que des disposi-tions spciales ont t prises pour lui accor-der autrement un avantage;

    b) que le montant dtermin conformmentaux lignes directrices applicables serait in-quitable eu gard ces dispositions.

    Ententes,ordonnances,jugements, etc.

    Reasons (6) Where the court awards, pursuant to sub-section (5), an amount that is different from theamount that would be determined in accor-dance with the applicable guidelines, the courtshall record its reasons for having done so.

    (6) Sil fixe, au titre du paragraphe (5), unmontant qui est diffrent de celui qui serait d-termin conformment aux lignes directricesapplicables, le tribunal enregistre les motifs desa dcision.

    Motifs

    Consent orders (7)Notwithstanding subsection (3), a courtmay award an amount that is different from the

    (7) Par drogation au paragraphe (3), le tri-bunal peut, avec le consentement des poux,

    Consentementdes poux

  • 7/30/2019 Divorce Act

    17/40

    Divorce 16 avril 2013

    13

    amount that would be determined in accor-dance with the applicable guidelines on theconsent of both spouses if it is satisfied thatreasonable arrangements have been made forthe support of the child to whom the order re-lates.

    fixer un montant qui est diffrent de celui quiserait dtermin conformment aux lignes di-rectrices applicables sil est convaincu que desarrangements raisonnables ont t conclus pourles aliments de lenfant vis par lordonnance.

    Reasonablearrangements

    (8) For the purposes of subsection (7), in de-termining whether reasonable arrangementshave been made for the support of a child, thecourt shall have regard to the applicable guide-lines. However, the court shall not consider thearrangements to be unreasonable solely becausethe amount of support agreed to is not the sameas the amount that would otherwise have beendetermined in accordance with the applicableguidelines.

    1997, c. 1, s. 2.

    (8) Pour lapplication du paragraphe (7), letribunal tient compte des lignes directrices ap-

    plicables pour dterminer si les arrangementssont raisonnables. Toutefois, les arrangementsne sont pas draisonnables du seul fait que lemontant sur lequel les conjoints sentendent estdiffrent de celui qui serait dtermin confor-mment aux lignes directrices applicables.

    1997, ch. 1, art. 2.

    Arrangementsraisonnables

    SPOUSAL SUPPORT ORDERS ORDONNANCESALIMENTAIRESAUPROFITDUNPOUX

    Spousal supportorder

    15.2 (1) A court of competent jurisdictionmay, on application by either or both spouses,make an order requiring a spouse to secure or

    pay, or to secure and pay, such lump sum or pe-riodic sums, or such lump sum and periodicsums, as the court thinks reasonable for thesupport of the other spouse.

    15.2 (1) Sur demande des poux ou de lundeux, le tribunal comptent peut rendre une or-donnance enjoignant un poux de garantir oude verser, ou de garantir et de verser, la presta-tion, sous forme de capital, de pension ou desdeux, quil estime raisonnable pour les alimentsde lautre poux.

    Ordonnancealimentaire auprofit dunpoux

    Interim order (2) Where an application is made under sub-section (1), the court may, on application by ei-ther or both spouses, make an interim order re-quiring a spouse to secure or pay, or to secureand pay, such lump sum or periodic sums, orsuch lump sum and periodic sums, as the courtthinks reasonable for the support of the otherspouse, pending the determination of the appli-cation under subsection (1).

    (2) Sur demande des poux ou de lundeux, le tribunal peut rendre une ordonnance

    provisoire enjoignant un poux de garantir oude verser, ou de garantir et de verser, dans lat-tente dune dcision sur la demande vise au

    paragraphe (1), la prestation, sous forme de ca-pital, de pension ou des deux, quil estime rai-sonnable pour les aliments de lautre poux.

    Ordonnanceprovisoire

    Terms andconditions

    (3) The court may make an order under sub-section (1) or an interim order under subsection(2) for a definite or indefinite period or until aspecified event occurs, and may impose terms,conditions or restrictions in connection with theorder as it thinks fit and just.

    (3) La dure de validit de lordonnance oude lordonnance provisoire rendue par le tribu-nal au titre du prsent article peut tre dtermi-ne ou indtermine ou dpendre dun vne-ment prcis; elle peut tre assujettie auxmodalits ou aux restrictions que le tribunal es-time justes et appropries.

    Modalits

    Factors (4) In making an order under subsection (1)or an interim order under subsection (2), thecourt shall take into consideration the condi-tion, means, needs and other circumstances ofeach spouse, including

    (a) the length of time the spouses cohabited;

    (4) En rendant une ordonnance ou une or-donnance provisoire au titre du prsent article,le tribunal tient compte des ressources, des be-soins et, dune faon gnrale, de la situationde chaque poux, y compris:

    a) la dure de la cohabitation des poux;

    Facteurs

  • 7/30/2019 Divorce Act

    18/40

    Divorce April 16, 2013

    14

    (b) the functions performed by each spouseduring cohabitation; and

    (c) any order, agreement or arrangement re-lating to support of either spouse.

    b) les fonctions quils ont remplies au coursde celle-ci;

    c) toute ordonnance, toute entente ou toutarrangement alimentaire au profit de lun oulautre des poux.

    Spousalmisconduct (5)

    In making an order under subsection (1)or an interim order under subsection (2), the

    court shall not take into consideration any mis-conduct of a spouse in relation to the marriage.

    (5)En rendant une ordonnance ou une or-donnance provisoire au titre du prsent article,

    le tribunal ne tient pas compte des fautes com-mises par lun ou lautre des poux relative-ment au mariage.

    Fautes duconjoint

    Objectives ofspousal supportorder

    (6) An order made under subsection (1) oran interim order under subsection (2) that pro-vides for the support of a spouse should

    (a) recognize any economic advantages ordisadvantages to the spouses arising from themarriage or its breakdown;

    (b) apportion between the spouses any fi-nancial consequences arising from the careof any child of the marriage over and aboveany obligation for the support of any child ofthe marriage;

    (c) relieve any economic hardship of thespouses arising from the breakdown of themarriage; and

    (d) in so far as practicable, promote the eco-nomic self-sufficiency of each spouse withina reasonable period of time.

    1997, c. 1, s. 2.

    (6) Lordonnance ou lordonnance provi-soire rendue pour les aliments dun poux autitre du prsent article vise:

    a) prendre en compte les avantages ou lesinconvnients conomiques qui dcoulent,

    pour les poux, du mariage ou de son chec;

    b) rpartir entre eux les consquences co-nomiques qui dcoulent du soin de tout en-fant charge, en sus de toute obligation ali-mentaire relative tout enfant charge;

    c) remdier toute difficult conomiqueque lchec du mariage leur cause;

    d) favoriser, dans la mesure du possible,lindpendance conomique de chacun deuxdans un dlai raisonnable.

    1997, ch. 1, art. 2.

    Objectifs delordonnancealimentaire auprofit dunpoux

    PRIORITY PRIORIT

    Priority to childsupport

    15.3 (1) Where a court is considering an ap-plication for a child support order and an appli-cation for a spousal support order, the courtshall give priority to child support in determin-ing the applications.

    15.3 (1) Dans le cas o une demande dor-donnance alimentaire au profit dun enfant etune demande dordonnance alimentaire au pro-fit dun poux lui sont prsentes, le tribunaldonne la priorit aux aliments de lenfant.

    Priorit auxaliments pourenfants

    Reasons (2) Where, as a result of giving priority tochild support, the court is unable to make aspousal support order or the court makes aspousal support order in an amount that is lessthan it otherwise would have been, the courtshall record its reasons for having done so.

    (2) Si, en raison du fait quil a donn la prio-rit aux aliments de lenfant, il ne peut rendreune ordonnance alimentaire au profit dunpoux ou fixe un montant moindre pour les ali-ments de celui-ci, le tribunal enregistre les mo-tifs de sa dcision.

    Motifs

    Consequences ofreduction ortermination ofchild supportorder

    (3) Where, as a result of giving priority tochild support, a spousal support order was notmade, or the amount of a spousal support orderis less than it otherwise would have been, anysubsequent reduction or termination of thatchild support constitutes a change of circum-stances for the purposes of applying for a

    (3) Dans le cadre dune demande dordon-nance alimentaire au profit dun poux oudune ordonnance modificative de celle-ci, larduction ou la suppression des aliments dunenfant constitue un changement dans la situa-tion des ex-poux si, en raison du fait quil adonn la priorit aux aliments de lenfant, le tri-

    Rduction ousuppression desaliments delenfant

  • 7/30/2019 Divorce Act

    19/40

    Divorce 16 avril 2013

    15

    spousal support order, or a variation order in re-spect of the spousal support order, as the casemay be.

    1997, c. 1, s. 2.

    bunal na pu rendre une ordonnance alimentaireau profit de lpoux ou a fix un montantmoindre pour les aliments de celui-ci.

    1997, ch. 1, art. 2.

    CUSTODY ORDERS ORDONNANCESRELATIVESLAGARDEDESENFANTS

    Order forcustody

    16. (1) A court of competent jurisdictionmay, on application by either or both spousesor by any other person, make an order respect-ing the custody of or the access to, or the cus-tody of and access to, any or all children of themarriage.

    16. (1) Le tribunal comptent peut, sur de-mande des poux ou de lun deux ou de touteautre personne, rendre une ordonnance relativesoit la garde des enfants charge ou de lundeux, soit laccs auprs de ces enfants, soitaux deux.

    Ordonnance degarde

    Interim order forcustody

    (2) Where an application is made under sub-section (1), the court may, on application by ei-ther or both spouses or by any other person,make an interim order respecting the custody ofor the access to, or the custody of and access to,any or all children of the marriage pending de-

    termination of the application under subsection(1).

    (2) Le tribunal peut, sur demande des pouxou de lun deux ou de toute autre personne,rendre une ordonnance provisoire relative soit la garde des enfants charge ou de lun deux,soit laccs auprs de ces enfants, soit auxdeux, dans lattente dune dcision sur la de-

    mande vise au paragraphe (1).

    Ordonnance degarde provisoire

    Application byother person

    (3) A person, other than a spouse, may notmake an application under subsection (1) or (2)without leave of the court.

    (3) Pour prsenter une demande au titre desparagraphes (1) et (2), une personne autrequun poux doit obtenir lautorisation du tri-

    bunal.

    Demande parune autrepersonne

    Joint custody oraccess

    (4) The court may make an order under thissection granting custody of, or access to, any orall children of the marriage to any one or more

    persons.

    (4) Lordonnance rendue par le tribunalconformment au prsent article peut prvoir lagarde par une ou plusieurs personnes des en-fants charge ou de lun deux ou laccs au-

    prs de ces enfants.

    Garde ou accspar une ouplusieurspersonnes

    Access (5) Unless the court orders otherwise, aspouse who is granted access to a child of themarriage has the right to make inquiries, and to

    be given information, as to the health, educa-tion and welfare of the child.

    (5) Sauf ordonnance contraire du tribunal,lpoux qui obtient un droit daccs peut de-mander et se faire donner des renseignementsrelatifs la sant, lducation et au bien-trede lenfant.

    Accs

    Terms andconditions

    (6) The court may make an order under thissection for a definite or indefinite period or un-til the happening of a specified event and mayimpose such other terms, conditions or restric-tions in connection therewith as it thinks fit and

    just.

    (6) La dure de validit de lordonnancerendue par le tribunal conformment au prsentarticle peut tre dtermine ou indtermine oudpendre dun vnement prcis; lordonnance

    peut tre assujettie aux modalits ou restric-tions que le tribunal estime justes et appro-

    pries.

    Modalits delordonnance

    Order respecting

    change ofresidence

    (7) Without limiting the generality of sub-section (6), the court may include in an orderunder this section a term requiring any personwho has custody of a child of the marriage andwho intends to change the place of residence ofthat child to notify, at least thirty days beforethe change or within such other period beforethe change as the court may specify, any personwho is granted access to that child of the

    (7) Sans prjudice de la porte gnrale duparagraphe (6), le tribunal peut inclure danslordonnance quil rend au titre du prsent ar-ticle une disposition obligeant la personne qui ala garde dun enfant charge et qui a linten-tion de changer le lieu de rsidence de celui-cidinformer au moins trente jours lavance, oudans le dlai antrieur au changement que luiimpartit le tribunal, toute personne qui a un

    Ordonnance

    relative auchangement dersidence

  • 7/30/2019 Divorce Act

    20/40

    Divorce April 16, 2013

    16

    change, the time at which the change will bemade and the new place of residence of thechild.

    droit daccs cet enfant du moment et du lieudu changement.

    Factors (8) In making an order under this section,the court shall take into consideration only the

    best interests of the child of the marriage as de-

    termined by reference to the condition, means,needs and other circumstances of the child.

    (8) En rendant une ordonnance conform-ment au prsent article, le tribunal ne tientcompte que de lintrt de lenfant charge, d-

    fini en fonction de ses ressources, de ses be-soins et, dune faon gnrale, de sa situation.

    Facteursconsidrs

    Past conduct (9) In making an order under this section,the court shall not take into consideration the

    past conduct of any person unless the conductis relevant to the ability of that person to act asa parent of a child.

    (9) En rendant une ordonnance conform-ment au prsent article, le tribunal ne tient pascompte de la conduite antrieure dune per-sonne, sauf si cette conduite est lie laptitudede la personne agir titre de pre ou de mre.

    Conduiteantrieure

    Maximumcontact

    (10) In making an order under this section,the court shall give effect to the principle that achild of the marriage should have as much con-tact with each spouse as is consistent with the

    best interests of the child and, for that purpose,

    shall take into consideration the willingness ofthe person for whom custody is sought to facili-tate such contact.

    (10) En rendant une ordonnance conform-ment au prsent article, le tribunal applique le

    principe selon lequel lenfant charge doitavoir avec chaque poux le plus de contactcompatible avec son propre intrt et, cette

    fin, tient compte du fait que la personne pourqui la garde est demande est dispose ou non faciliter ce contact.

    Maximum decommunication

    VARIATION, RESCISSIONORSUSPENSIONOF ORDERS MODIFICATION, ANNULATIONOUSUSPENSIONDESORDONNANCES

    Order forvariation,rescission orsuspension

    17. (1) A court of competent jurisdictionmay make an order varying, rescinding or sus-

    pending, prospectively or retroactively,

    (a) a support order or any provision thereofon application by either or both formerspouses; or

    (b) a custody order or any provision thereofon application by either or both formerspouses or by any other person.

    17. (1) Le tribunal comptent peut rendreune ordonnance qui modifie, suspend ou an-nule, rtroactivement ou pour lavenir:

    a) une ordonnance alimentaire ou telle deses dispositions, sur demande des ex-pouxou de lun deux;

    b) une ordonnance de garde ou telle de sesdispositions, sur demande des ex-poux oude lun deux ou de toute autre personne.

    Ordonnancemodificative

    Application byother person

    (2) A person, other than a former spouse,may not make an application under paragraph(1)(b) without leave of the court.

    (2) Pour prsenter une demande au titre delalina (1)b), une personne autre quun ex-poux doit obtenir lautorisation du tribunal.

    Demande parune autrepersonne

    Terms andconditions

    (3) The court may include in a variation or-der any provision that under this Act couldhave been included in the order in respect ofwhich the variation order is sought.

    (3) Le tribunal peut assortir une ordonnancemodificative des mesures quaurait pu compor-ter, sous le rgime de la prsente loi, lordon-nance dont la modification a t demande.

    Modalits delordonnance

    Factors for child

    support order

    (4) Before the court makes a variation orderin respect of a child support order, the courtshall satisfy itself that a change of circum-stances as provided for in the applicable guide-lines has occurred since the making of the childsupport order or the last variation order made inrespect of that order.

    (4) Avant de rendre une ordonnance modifi-cative de lordonnance alimentaire au profitdun enfant, le tribunal sassure quil est surve-nu un changement de situation, selon les lignesdirectrices applicables, depuis que cette ordon-nance ou la dernire ordonnance modificativede celle-ci a t rendue.

    Facteurs

    ordonnancealimentaire auprofit dunenfant

  • 7/30/2019 Divorce Act

    21/40

    Divorce 16 avril 2013

    17

    Factors forspousal supportorder

    (4.1) Before the court makes a variation or-der in respect of a spousal support order, thecourt shall satisfy itself that a change in thecondition, means, needs or other circumstancesof either former spouse has occurred since themaking of the spousal support order or the last

    variation order made in respect of that order,and, in making the variation order, the courtshall take that change into consideration.

    (4.1) Avant de rendre une ordonnance modi-ficative de lordonnance alimentaire au profitdun poux, le tribunal sassure quil est surve-nu un changement dans les ressources, les be-soins ou, dune faon gnrale, la situation delun ou lautre des ex-poux depuis que cette

    ordonnance ou la dernire ordonnance modifi-cative de celle-ci a t rendue et tient comptedu changement en rendant lordonnance modi-ficative.

    Facteurs ordonnancealimentaire auprofit dunpoux

    Factors forcustody order

    (5) Before the court makes a variation orderin respect of a custody order, the court shallsatisfy itself that there has been a change in thecondition, means, needs or other circumstancesof the child of the marriage occurring since themaking of the custody order or the last varia-tion order made in respect of that order, as thecase may be, and, in making the variation or-der, the court shall take into consideration onlythe best interests of the child as determined byreference to that change.

    (5) Avant de rendre une ordonnance modifi-cative de lordonnance de garde, le tribunal doitsassurer quil est survenu un changement dansles ressources, les besoins ou, dune faon g-nrale, dans la situation de lenfant charge de-

    puis le prononc de lordonnance de garde oude la dernire ordonnance modificative decelle-ci et, le cas chant, ne tient compte quede lintrt de lenfant, dfini en fonction de cechangement, en rendant lordonnance modifica-tive.

    Facteursconsidrs pourlordonnance degarde

    Variation order (5.1) For the purposes of subsection (5), aformer spouses terminal illness or critical con-dition shall be considered a change of circum-stances of the child of the marriage, and thecourt shall make a variation order in respect ofaccess that is in the best interests of the child.

    (5.1) Pour les besoins du paragraphe (5), lamaladie en phase terminale ou ltat critiquedun ex-poux constitue un changement dans lasituation de lenfant charge; le tribunal rendalors une ordonnance modificative relative laccs auprs de lenfant qui est dans lintrtde celui-ci.

    Ordonnancemodificative

    Conduct (6) In making a variation order, the courtshall not take into consideration any conductthat under this Act could not have been consid-ered in making the order in respect of which thevariation order is sought.

    (6) En rendant une ordonnance modificative,le tribunal ne tient pas compte dune conduitequi naurait pu tre prise en considration lorsdu prononc de lordonnance dont la modifica-tion a t demande.

    Conduite

    Guidelines apply (6.1) A court making a variation order in re-spect of a child support order shall do so in ac-cordance with the applicable guidelines.

    (6.1) Le tribunal qui rend une ordonnancemodificative dune ordonnance alimentaire au

    profit dun enfant la rend conformment auxlignes directrices applicables.

    Application deslignes directrices

    Court may takeagreement, etc.,into account

    (6.2)Notwithstanding subsection (6.1), inmaking a variation order in respect of a childsupport order, a court may award an amountthat is different from the amount that would bedetermined in accordance with the applicable

    guidelines if the court is satisfied(a) that special provisions in an order, a

    judgment or a written agreement respectingthe financial obligations of the spouses, orthe division or transfer of their property, di-rectly or indirectly benefit a child, or thatspecial provisions have otherwise been madefor the benefit of a child; and

    (6.2) En rendant une ordonnance modifica-tive dune ordonnance alimentaire au profitdun enfant, le tribunal peut, par drogation au

    paragraphe (6.1), fixer un montant diffrent decelui qui serait dtermin conformment aux

    lignes directrices applicables sil est convaincu, la fois:a) que des dispositions spciales dun juge-ment, dune ordonnance ou dune ententecrite relatifs aux obligations financires despoux ou au partage ou au transfert de leurs

    biens accordent directement ou indirecte-ment un avantage un enfant pour qui les

    Ententes,ordonnances,jugements, etc.

  • 7/30/2019 Divorce Act

    22/40

    Divorce April 16, 2013

    18

    (b) that the application of the applicableguidelines would result in an amount of childsupport that is inequitable given those spe-cial provisions.

    aliments sont demands, ou que des disposi-tions spciales ont t prises pour lui accor-der autrement un avantage;

    b) que le montant dtermin conformmentaux lignes directrices applicables serait in-quitable eu gard ces dispositions.

    Reasons (6.3) Where the court awards, pursuant tosubsection (6.2), an amount that is differentfrom the amount that would be determined inaccordance with the applicable guidelines, thecourt shall record its reasons for having doneso.

    (6.3) Sil fixe, au titre du paragraphe (6.2),un montant qui est diffrent de celui qui seraitdtermin conformment aux lignes directricesapplicables, le tribunal enregistre les motifs desa dcision.

    Motifs

    Consent orders (6.4)Notwithstanding subsection (6.1), acourt may award an amount that is differentfrom the amount that would be determined inaccordance with the applicable guidelines onthe consent of both spouses if it is satisfied thatreasonable arrangements have been made for

    the support of the child to whom the order re-lates.

    (6.4) Par drogation au paragraphe (6.1), letribunal peut, avec le consentement des poux,fixer un montant qui est diffrent de celui quiserait dtermin conformment aux lignes di-rectrices applicables sil est convaincu que desarrangements raisonnables ont t conclus pour

    les aliments de lenfant vis par lordonnance.

    Consentementdes poux

    Reasonablearrangements

    (6.5) For the purposes of subsection (6.4), indetermining whether reasonable arrangementshave been made for the support of a child, thecourt shall have regard to the applicable guide-lines. However, the court shall not consider thearrangements to be unreasonable solely becausethe amount of support agreed to is not the sameas the amount that would otherwise have beendetermined in accordance with the applicableguidelines.

    (6.5) Pour lapplication du paragraphe (6.4),le tribunal tient compte des lignes directricesapplicables pour dterminer si les arrangementssont raisonnables. Toutefois, les arrangementsne sont pas draisonnables du seul fait que lemontant sur lequel les conjoints sentendent estdiffrent de celui qui serait dtermin confor-mment aux lignes directrices applicables.

    Arrangementsraisonnables

    Objectives ofvariation ordervarying spousalsupport order

    (7) A variation order varying a spousal sup-port order should

    (a) recognize any economic advantages ordisadvantages to the former spouses arisingfrom the marriage or its breakdown;

    (b) apportion between the former spousesany financial consequences arising from thecare of any child of the marriage over andabove any obligation for the support of anychild of the marriage;

    (c) relieve any economic hardship of the for-mer spouses arising from the breakdown ofthe marriage; and

    (d) in so far as practicable, promote the eco-nomic self-sufficiency of each former spousewithin a reasonable period of time.

    (7) Lordonnance modificative de lordon-nance alimentaire au profit dun poux vise:

    a) prendre en compte les avantages ou in-convnients conomiques qui dcoulent pourles ex-poux du mariage ou de son chec;

    b) rpartir entre eux les consquences co-nomiques qui dcoulent du soin de tout en-fant charge, en sus de toute obligation ali-mentaire relative tout enfant charge;

    c) remdier toute difficult conomiqueque lchec du mariage leur cause;

    d) favoriser, dans la mesure du possible,lindpendance conomique de chacun deuxdans un dlai raisonnable.

    Objectifs delordonnancemodificative delordonnancealimentaire auprofit dunpoux

    (8) [Repealed, 1997, c. 1, s. 5] (8) [Abrog, 1997, ch. 1, art. 5]

  • 7/30/2019 Divorce Act

    23/40

    Divorce 16 avril 2013

    19

    Maximumcontact

    (9) In making a variation order varying acustody order, the court shall give effect to the

    principle that a child of the marriage shouldhave as much contact with each former spouseas is consistent with the best interests of thechild and, for that purpose, where the variation

    order would grant custody of the child to a per-son who does not currently have custody, thecourt shall take into consideration the willing-ness of that person to facilitate such contact.

    (9) En rendant une ordonnance modificativedune ordonnance de garde, le tribunal appliquele principe selon lequel lenfant charge doitavoir avec chaque ex-poux le plus de contactcompatible avec son propre intrt et, si lor-donnance modificative doit accorder la garde

    une personne qui ne la pas actuellement, le tri-bunal tient compte du fait que cette personneest dispose ou non faciliter ce contact.

    Maximum decommunication

    Limitation (10)Notwithstanding subsection (1), wherea spousal support order provides for support fora definite period or until a specified event oc-curs, a court may not, on an application institut-ed after the expiration of that period or the oc-currence of the event, make a variation orderfor the purpose of resuming that support unlessthe court is satisfied that

    (a) a variation order is necessary to relieveeconomic hardship arising from a change de-scribed in subsection (4.1) that is related tothe marriage; and

    (b) the changed circumstances, had they ex-isted at the time of the making of the spousalsupport order or the last variation order madein respect of that order, as the case may be,would likely have resulted in a different or-der.

    (10) Par drogation au paragraphe (1), le tri-bunal ne peut modifier lordonnance alimen-taire au profit dun poux dont la dure de vali-dit est dtermine ou dpend dun vnement

    prcis, sur demande prsente aprs lchancede son terme ou aprs la survenance de cet v-nement, en vue de la reprise de la fournituredes aliments, que sil est convaincu des faitssuivants:

    a) lordonnance modificative simpose pourremdier une difficult conomique cause

    par un changement vis au paragraphe (4.1)et li au mariage;

    b) la nouvelle situation, si elle avait exist lpoque o lordonnance alimentaire au pro-fit dun poux ou la dernire ordonnance mo-dificative de celle-ci a t rendue, aurait vrai-semblablement donn lieu une ordonnancediffrente.

    Restriction

    Copy of order (11) Where a court makes a variation orderin respect of a support order or a custody ordermade by another court, it shall send a copy ofthe variation order, certified by a judge or offi-cer of the court, to that other court.

    R.S., 1985, c. 3 (2nd Supp.), s. 17; 1997, c. 1, s. 5; 2007, c.14, s. 1.

    (11) Le tribunal qui rend une ordonnancemodificative dune ordonnance alimentaire oude garde rendue par un autre tribunal envoie celui-ci une copie, certifie conforme par un deses juges ou fonctionnaires, de lordonnancemodificative.

    L.R. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 17; 1997, ch. 1, art. 5;2007, ch. 14, art. 1.

    Copie de

    lordonnance

    Variation orderby affidavit, etc.

    17.1 Where both former spouses are ordi-narily resident in different provinces, a court ofcompetent jurisdiction may, in accordance withany applicable rules of the court, make a varia-tion order pursuant to subsection 17(1) on the

    basis of the submissions of the former spouses,whether presented orally before the court or bymeans of affidavits or any means of telecom-munication, if both former spouses consentthereto.

    1993, c. 8, s. 2.

    17.1 Si les ex-poux rsident habituellementdans des provinces diffrentes, le tribunal com-

    ptent peut, conformment celles de sesrgles de pratique et de procdure qui sont ap-

    plicables en loccurrence, rendre, en vertu duparagraphe 17(1), une ordonnance fonde surles prtentions de chacun des ex-poux expo-ses soit devant le tribunal, soit par affidavit,soit par tout moyen de tlcommunication, lors-quils sentendent pour procder ainsi.

    1993, ch. 8, art. 2.

    Ordonnancemodificative paraffidavit, etc.

  • 7/30/2019 Divorce Act

    24/40

    Divorce April 16, 2013

    20

    PROVISIONAL ORDERS ORDONNANCESCONDITIONNELLES

    Definitions 18. (1) In this section and section 19,AttorneyGeneralprocureur

    gnral

    Attorney General, in respect of a province,means

    (a) for Yukon, the member of the ExecutiveCouncil of Yukon designated by the Com-missioner of Yukon,

    (b) for the Northwest Territories, the mem-ber of the Council of the Northwest Territo-ries designated by the Commissioner of the

    Northwest Territories,

    (b.1) for Nunavut, the member of the Execu-tive Council of Nunavut designated by theCommissioner of Nunavut, and

    (c) for the other provinces, the AttorneyGeneral of the province,

    and includes any person authorized in writingby the member or Attorney General to act forthe member or Attorney General in the perfor-mance of a function under this section or sec-tion 19;

    provisionalorder ordonnanceconditionnelle

    provisional order means an order made pur-suant to subsection (2).

    18. (1) Les dfinitions qui suivent sap-pliquent au prsent article ainsi qu larticle19.

    Dfinitions

    procureur gnral Selon la province, lunedes personnes suivantes

    :

    a) le membre du Conseil excutif du Yukondsign par le commissaire du Yukon;

    b) le membre du Conseil des Territoires duNord-Ouest dsign par le commissaire deces territoires;

    b.1) le membre du Conseil excutif du Nu-navut dsign par le commissaire du terri-toire;

    c) le procureur gnral de toute autre pro-vince.

    La prsente dfinition sapplique galement toute personne que le membre du conseil ou leprocureur gnral autorise par crit le repr-senter dans lexercice des fonctions prvues parle prsent article ou larticle 19.

    procureurgnral

    AttorneyGeneral

    ordonnance conditionnelle Ordonnance ren-due en vertu du paragraphe (2).

    ordonnanceconditionnelle provisionalorder

    Provisionalorder

    (2)Notwithstanding paragraph 5(1)(a) andsubsection 17(1), where an application is madeto a court in a province for a variation order inrespect of a support order and

    (a


Recommended