+ All Categories
Home > Documents > DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero...

DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero...

Date post: 13-May-2020
Category:
Upload: others
View: 6 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
17
Transcript
Page 1: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations
Page 2: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

DOWNLOAD

Experience the magic of Customer Service and download the Zenith Watches - The Experience app!

Page 3: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

EL PRIMERO

MANUEL D’UTILISATION

Page 4: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

3 <

Vous venez d’investir dans un garde-temps Zenith, vous portez maintenant une montre de Manufacture.

Zenith fait partie du cercle très restreint des authentiques Manufactures horlogères suisses qui développent et produisent leurs propres mouvements. Nous fabriquons nos montres au même endroit depuis 1865, dans notre Manufacture au numéro 34 rue des Billodes, dans la ville du Locle au milieu des vallées montagneuses du canton de Neuchâtel.

Avec plus de 2 333 prix d’observatoire de chronométrie, Zenith est l’une des marques suisses les plus récompensées pour sa précision. Pour partager un peu plus longuement notre passion pour le bel ouvrage, venez visiter notre site internet www.zenith-watches.com. Et nous vous invitons par la même occasion à vous inscrire en tant que propriétaire d’une montre Zenith, vous obtiendrez ainsi un an de garantie supplémentaire. Votre chronographe contient un mouvement mécanique fruit de plus de 300 ans de tradition horlogère. Nous vous demandons d’en prendre soin et de le manipuler avec précaution lors des réglages.

Vous trouverez dans les pages suivantes des conseils sur l’utilisation de votre montre et de ses fonctions. Les fonctions disponibles dépendent du modèle.

> ZENITHL’ESPRIT PIONNIER DEPUIS 1865

> 1. MOUVEMENT EL PRIMERO

> 2. REMONTAGE DE LA MONTRE

> 3. REGLAGES DE L’HEURE ET DE LA DATE

> 4. FONCTIONS CHRONOGRAPHE

> 5. FONCTIONS 24 FUSEAUX HORAIRES & REVEIL

> 6. REGLAGES DE LA PHASE DE JOUR

ET DE LA PHASE DE LUNE

> 7. REGLAGE DU QUANTIEME ANNUEL

> 8. REGLAGE DU QUANTIEME PERPETUEL

> 9. FONCTION REPETITION MINUTES

> 10. GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH

Page 5: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

5 <

DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS

La fabrication d’un mouvement El Primero implique :> 9 mois de travail> 296 mains expertes> 2 500 opérations> 50 fraisages du côté du cadran> 77 autres fraisages

du côté des ponts> 18 métaux différents

dans sa version classique

Caractéristiques> Calibre 13 lignes.

Diamètre 30 mm> 36 000 alternances/heure> Hauteur minimum 6,5 mm> Nombre minimum de

280 composants et de 31 rubis> Raquetterie avec réglage fin> Réserve de marche supérieure

à 50 heures> Rotor central avec

roulements à billes> Remontage automatique

dans les deux sens> Remise à la date rapide> Fonction chronographe

(sauf modèles Synopsis)> Centre de commande du

chronographe par roue à colonnes

1 > MOUVEMENT EL PRIMERO

REGARDEZ-LE ATTENTIVEMENT ! Vous avez devant vous le mouvement le plus célèbre de l’histoire de l’horlogerie, celui que tous les connaisseurs peuvent nommer.

Il est actuellement le mouvement produit en série le plus précis au monde. Son secret réside dans la fréquence de son balancier. Alors que la plupart oscillent au mieux à un rythme de 8 alternances par seconde, le calibre El Primero bat 10 fois dans ce même laps de temps. Son développement a donné lieu à de nombreuses inventions majeures, dont une lubrification à sec qui assure une excellente stabilité à long terme, et sa réserve de marche a dû être optimisée pour pallier à la hausse de la consommation d’énergie engendrée par cette plus grande cadence. Toutes les montres Zenith sont équipées d’un mouvement Zenith de Manufacture.

Seules quelques marques au monde peuvent s’enorgueillir d’une approche aussi rigoureuse. Lorsque vous investissez dans une montre Zenith, vous avez la certitude absolue de posséder une montre fabriquée de A à Z dans la Manufacture du Locle. Cette exigence fondamentale a entraîné un besoin en calibres qui a résulté en la création de plus de 600 variantes de mouvements.

Page 6: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

7 <

6

Yourwatchisequippedwithamechanicalmovement.Themovementiswoundeitherbymeansofthecrownorbytheactionoftheoscillatingweight.Theoscillat-ing weight winds the movement when the watch iswornonthewrist.

When your watch has stoppedHold the watch in your hand and turn the crown atleastthirtytimes.Inthisway,thebarrelcontainingthemainspringisrewound.To ensure that the automatic winding mechanismfunctionscorrectly,thewatchmustbewornforatleast12hourseverydayforseveraldays.Ifthewatchisnotwornforlongenough,itwillstop.Ifyoudonotwearyourwatchduringthenight,youcangivethecrownafewturnsinthemorningbeforeput-tingiton.

Power-reserve-indicator functionThegraduatedquadrantwith a scale from“-” to “+”displaystheremainingpowerreserve.

AccuracyUnder normal conditions of use, the precision dis-crepancy for anautomaticwatch is amaximumof4to5minutespermonthincomparisontoastandardwatch.Personalizedtimesettingcanhoweverbecar-riedouton requestby anauthorizedZENITH repre-sentative.

2

Winding your watch

Fonction indication de la réserve de marcheLe secteur gradué avec les indications « – » à « + » indique la réserve de marche restante.

PrécisionDans des conditions normales d’utilisation, l’écart de précision de nos montres automatiques est au maximum de 4 à 5 minutes par mois par rapport aux standards du marché. Un réglage personnalisé peut néanmoins être effectué sur demande par un représentant agréé Zenith.

2 > REMONTAGE DE LA MONTRE

Votre montre est munie d’un mouvement mécanique. Le mouvement se remonte grâce à la couronne ou par l’action de la masse oscillante. Le remontage par la masse oscillante se fait lorsque la montre est portée au poignet.

Lorsque la montre est arrêtéeRemarque : pour les modèles équipés d’une couronne vissée, la dévisser pour remonter la montre.

Prendre la montre en main et tourner la couronne au moins 30 fois. Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi remonté. Pour que le mécanisme de remontage automatique fonctionne correctement, la montre doit être portée au moins 12 heures par jour pendant plusieurs jours. Lorsque la montre est insuffisamment portée, elle s’arrête. Si vous ne portez pas votre montre pendant la nuit, vous pouvez lui donner quelques tours de couronne le matin avant de la porter.

Page 7: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

9 <

10

Day phaseThedayphase,shownbythepictureofthesunfordaytimeandthenightskyfornighttime,islinkedtothetimeofday.Itcanthereforebesetinthesamewayasthetimeafterpullingthecrownoutoneclick(1).

Moon phaseToadjustthemoonphasewithoutriskingdamagetothemovement,itisessentialtopositionthehandsinthelowerpartofthedialbetween3and9o’clock.PositionthefullmoonatthecenterofitsaperturebypressingthecorrectorXonthesideofthecaseseveraltimesusingtheZenithTimeTool.Usingamooncal-endar,identifythedateofthelastfullmoonandcountthenumberofdaysbetweenthenandthepresentday.Pressthecorrectorthesamenumberoftimes.

ExampleIt is September 28, 2010. The last full moon was onSeptember23rd.Thecorrectormustbepressed5times.Themoonphaseisnowset.

ZenithTimeTool

6

Setting the day phase and moon phase

7

EN

TimePulloutthecrownoneclick(1).Ifyourwatchdisplaysthedate,ensurethatyouaresettingthetimeduringthecorrectpartoftheday,i.e.beforeoraftermidday.Turnthecrownineitherdirectiontosetthehandstothetimerequired.Onthestrokeofthetimesignal,pressthecrownbackin.Important note: for movements with a 24 times zones function (4037 & 4046), corrections to the time should never be made in a counterclockwise direction between 11 p.m. and 1 a.m.

Simple date & Month date & Large date (2 discs)Tochangethedatewithoutriskingdamagetothemove-ment, it isessentialtopositionthehandsinthe lowerpartofthedialbetween3and9o’clock.Pull out the crown two clicks (2) and turn it until therequireddateappears.Formodelsdisplayingthemonth,scrollthroughthedatesasfarasthemonthrequiredandthensetthedate.Themonthchangesatmidnightonthe31st.Pushthecrownbackin.

Day of the weekUsetheZENITHTimeTooltopressthecorrectorYuntiltherequireddayappears.Donotuseapenoranyotherpointedobject.

Hint: To ensure you set the correct time - before (a.m.) or after (p.m.) midday - with regards to date change, we advise that you set the date to the day before the desired date and then move the hours forwards until the correct date and time, a.m. or p.m., are obtained.

3

Setting the time and date

ZenithTimeTool

12

Example : it’s Thursday, the 26th of May.

1. Day of the WeekPullthecrownoutoneclick(1).Turnthehandsclock-wisetosetthedayoftheweek.Then,placethehandsinthe lowerpartof thedial(forexampleat7.25) thedaybeforetheoneyoudesire(Example:WednesdayifyouwantThursday).Pressthecrownbackin.

2. Date and MonthPull the crown out two clicks (2) and scroll throughthe dates until the required month appears (Exam-ple:May)thensetthedateonedaybeforetheoneyoudesire(Example:the25thifyouwantthe26th).Thefinaladjustment ismade through thehandsbysetting thetimeclockwise.Onceyoupass throughmidnight, thedayanddatewillchange.Finally,youwillbeabletosetcorrectlythetimebefore(a.m.)orafter(p.m.)midday.

Thewatchisnowsetaccordingtoourexample:Thurs-day,the26thofMay.

7

Setting the annual calendar

(1)

(X)

(Y)

(2)

ZENITH TIME TOOL

Date simple, Mois ou Grande date (2 disques)Important : avant de modifier la date, positionner les aiguilles entre 2 h et 6 h en les tournant toujours dans le sens horaire, sauf pour les modèles quantième annuel, pour lesquels il faut positionner les aiguilles entre 4 h et 6 h.

Tirer la couronne de deux crans (2) et la tourner jusqu’à ce que la date désirée apparaisse. Pour les modèles indiquant le mois, faire défiler les dates jusqu’au mois désiré et ensuite régler la date. Le mois change le 31 à minuit. Repousser la couronne à fond.

Jour de la semainePresser à plusieurs reprises à l’aide du Zenith Time Tool sur le correcteur (Y) jusqu’à ce que le jour désiré apparaisse. Ne pas utiliser de stylo ou d’objet pointu.

Astuce : pour être sûr de l’heure avant (AM) ou après midi (PM) par rapport au mouvement de la date, nous vous conseillons de régler la date sur le jour antérieur à celui désiré et ensuite de faire défiler les heures jusqu’à l’obtention de la bonne date et de la bonne heure avant ou après midi.

3 > REGLAGES DE L’HEURE ET DE LA DATE

HeureImportant pour les modèles affichant la date : pour éviter d’endommager le mouvement, toujours régler l’heure dans le sens horaire.

Tirer la couronne d’un cran (1). Si votre montre indique la date, s’assurer de la partie de la journée dans laquelle vous réglez l’heure, avant ou après midi. Tourner les aiguilles dans le sens horaire pour indiquer l’heure désirée. Au signal horaire, repousser la couronne à fond.

Page 8: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

11 <

(C)

(A)

(B)

Chronographe FlybackREMETTRE A ZERO ET DEPART INSTANTANE Une pression ferme sur le poussoir (B) durant un chronométrage remet tous les compteurs à zéro et déclenche automatiquement un nouveau chronométrage au moment où le poussoir (B) est relâché. Ainsi, un seul geste arrête le chronométrage en cours et enclenche le suivant.

Chronographe rattrapanteMESURER DES TEMPS INTERMEDIAIRESMise en marche / Arrêt : une première pression sur le poussoir (A) démarre le chronométrage avec les deux aiguilles. Arrêt / Redémarrage de la Rattrapante : une première pression sur le mono-poussoir (C) stoppe l’aiguille de Rattrapante, une seconde pression permet à la Rattrapante de rattraper la première aiguille de chronométrage. Remise à zéro : une fois le chronographe arrêté, une pression sur le poussoir (B) ramène les deux aiguilles de chronographe et les totalisateurs à zéro.

4 > FONCTIONS CHRONOGRAPHE

Chronographe & chronographe striking 10th

MESURER DES DUREESRemarque : pour les modèles équipés de poussoirs vissés, les dévisser pour utiliser les fonctions chronographe.

Mise en marche / Arrêt : une première pression sur le poussoir (A) démarre le chronométrage, la seconde pression l’arrête. Reprise du chronométrage : une nouvelle pression sur le poussoir (A) reprend le chronométrage. Remise à zéro : une fois le chronographe arrêté, une pression sur le poussoir (B) ramène l’aiguille du chronographe et des totaliseurs à zéro.

Page 9: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

13 <

9

EN

24 time zonesChoose thecity that represents the timezonewhereyou are. Turn the crown positioned at 11 o’clock tomove the city on the scale to midday. Then set thetime.Checktheday/night(sun/star)displayonthe24-hourdisc.Forexample,when it is 10.10a.m. inNewYork, it is4.10p.m.inParisand0.10a.m.inTokyo

AlarmTurnthecrownto8o’clocktowindthealarmuntilthewhitepartofthealarmpowerreservereachesthe“+”signorthe“Full”indicationappearsinthegreenzone.Thealarmisnowwound.Pulloutthecrownoneclick(1)andsetthebluehandofthealarmtoshowtherequiredwake-uptimebyturningthecrownineitherdirection.Pushthecrownbackin.PressButtonDoncetoactivateordeactivatethealarmfunction.Theactivestateisshownbyalittlebell.

5

24 time zones and alarm functions

Active Inactive

9

EN

24 time zonesChoose thecity that represents the timezonewhereyou are. Turn the crown positioned at 11 o’clock tomove the city on the scale to midday. Then set thetime.Checktheday/night(sun/star)displayonthe24-hourdisc.Forexample,when it is 10.10a.m. inNewYork, it is4.10p.m.inParisand0.10a.m.inTokyo

AlarmTurnthecrownto8o’clocktowindthealarmuntilthewhitepartofthealarmpowerreservereachesthe“+”signorthe“Full”indicationappearsinthegreenzone.Thealarmisnowwound.Pulloutthecrownoneclick(1)andsetthebluehandofthealarmtoshowtherequiredwake-uptimebyturningthecrownineitherdirection.Pushthecrownbackin.PressButtonDoncetoactivateordeactivatethealarmfunction.Theactivestateisshownbyalittlebell.

5

24 time zones and alarm functions

9

EN

24 time zonesChoose thecity that represents the timezonewhereyou are. Turn the crown positioned at 11 o’clock tomove the city on the scale to midday. Then set thetime.Checktheday/night(sun/star)displayonthe24-hourdisc.Forexample,when it is 10.10a.m. inNewYork, it is4.10p.m.inParisand0.10a.m.inTokyo

AlarmTurnthecrownto8o’clocktowindthealarmuntilthewhitepartofthealarmpowerreservereachesthe“+”signorthe“Full”indicationappearsinthegreenzone.Thealarmisnowwound.Pulloutthecrownoneclick(1)andsetthebluehandofthealarmtoshowtherequiredwake-uptimebyturningthecrownineitherdirection.Pushthecrownbackin.PressButtonDoncetoactivateordeactivatethealarmfunction.Theactivestateisshownbyalittlebell.

5

24 time zones and alarm functions

9

EN

24 time zonesChoose thecity that represents the timezonewhereyou are. Turn the crown positioned at 11 o’clock tomove the city on the scale to midday. Then set thetime.Checktheday/night(sun/star)displayonthe24-hourdisc.Forexample,when it is 10.10a.m. inNewYork, it is4.10p.m.inParisand0.10a.m.inTokyo

AlarmTurnthecrownto8o’clocktowindthealarmuntilthewhitepartofthealarmpowerreservereachesthe“+”signorthe“Full”indicationappearsinthegreenzone.Thealarmisnowwound.Pulloutthecrownoneclick(1)andsetthebluehandofthealarmtoshowtherequiredwake-uptimebyturningthecrownineitherdirection.Pushthecrownbackin.PressButtonDoncetoactivateordeactivatethealarmfunction.Theactivestateisshownbyalittlebell.

5

24 time zones and alarm functions

(D)

RéveilFaire tourner la couronne à 8 h pour remonter le réveil, jusqu’à ce que la partie blanche ou rouge de la réserve de marche du réveil touche le signe « + » ou qu’apparaisse l’indication « Full » dans la zone verte. Le réveil est remonté. Tirer sur la couronne d’un cran (1), puis indiquer l’heure de réveil désirée avec l’aiguille bleue ou rouge en tournant la couronne dans les deux sens. Repousser la couronne à fond. Une pression sur le poussoir (D) active la fonction réveil ou la désactive. L’activation est indiquée par la petite cloche.

5 > FONCTIONS 24 FUSEAUX HORAIRES & REVEIL

24 fuseaux horairesChoisir la ville qui représente le fuseau horaire dans lequel vous vous trouvez. Actionner la couronne située à 11 h et positionner la ville sur le repère à midi. Procéder ensuite au réglage de l’heure. Faire attention à l’indicateur jour / nuit (soleil / étoile) sur le disque 24 heures. Par exemple, lorsqu’il est 10 h 10 à New York, il est 16 h 10 à Paris et 00 h 10 à Tokyo.

Page 10: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

15 <

11

EN

Dates of the full moon between 2010 and 2020

J F M A M J J A S O N D

2010 30 28 30 28 27 26 26 24 23 23 21 21

2011 19 18 19 18 17 15 15 13 12 12 10 10

2012 1 7 8 6 6 4 3 2/31 30 29 28 28

2013 27 25 27 25 25 23 22 21 19 18 17 17

2014 16 14 16 15 14 13 12 10 9 8 6 6

2015 5 3 5 4 4 2 2/31 29 28 27 25 25

2016 24 22 23 22 21 20 19 18 16 16 14 14

2017 5 11 12 11 10 9 9 7 6 5 4 3

2018 2/31 2/31 30 29 28 27 26 25 24 23 22

2019 21 19 21 19 18 17 16 15 14 13 12 12

2020 10 9 9 8 7 5 5 3 2 1/31 30 30

11

EN

Dates of the full moon between 2010 and 2020

J F M A M J J A S O N D

2010 30 28 30 28 27 26 26 24 23 23 21 21

2011 19 18 19 18 17 15 15 13 12 12 10 10

2012 1 7 8 6 6 4 3 2/31 30 29 28 28

2013 27 25 27 25 25 23 22 21 19 18 17 17

2014 16 14 16 15 14 13 12 10 9 8 6 6

2015 5 3 5 4 4 2 2/31 29 28 27 25 25

2016 24 22 23 22 21 20 19 18 16 16 14 14

2017 5 11 12 11 10 9 9 7 6 5 4 3

2018 2/31 2/31 30 29 28 27 26 25 24 23 22

2019 21 19 21 19 18 17 16 15 14 13 12 12

2020 10 9 9 8 7 5 5 3 2 1/31 30 30

(X)(X)

(Y)

12

Example : it’s Thursday, the 26th of May.

1. Day of the WeekPullthecrownoutoneclick(1).Turnthehandsclock-wisetosetthedayoftheweek.Then,placethehandsinthe lowerpartof thedial(forexampleat7.25) thedaybeforetheoneyoudesire(Example:WednesdayifyouwantThursday).Pressthecrownbackin.

2. Date and MonthPull the crown out two clicks (2) and scroll throughthe dates until the required month appears (Exam-ple:May)thensetthedateonedaybeforetheoneyoudesire(Example:the25thifyouwantthe26th).Thefinaladjustment ismade through thehandsbysetting thetimeclockwise.Onceyoupass throughmidnight, thedayanddatewillchange.Finally,youwillbeabletosetcorrectlythetimebefore(a.m.)orafter(p.m.)midday.

Thewatchisnowsetaccordingtoourexample:Thurs-day,the26thofMay.

7

Setting the annual calendar

(1) (2)

10

Day phaseThedayphase,shownbythepictureofthesunfordaytimeandthenightskyfornighttime,islinkedtothetimeofday.Itcanthereforebesetinthesamewayasthetimeafterpullingthecrownoutoneclick(1).

Moon phaseToadjustthemoonphasewithoutriskingdamagetothemovement,itisessentialtopositionthehandsinthelowerpartofthedialbetween3and9o’clock.PositionthefullmoonatthecenterofitsaperturebypressingthecorrectorXonthesideofthecaseseveraltimesusingtheZenithTimeTool.Usingamooncal-endar,identifythedateofthelastfullmoonandcountthenumberofdaysbetweenthenandthepresentday.Pressthecorrectorthesamenumberoftimes.

ExampleIt is September 28, 2010. The last full moon was onSeptember23rd.Thecorrectormustbepressed5times.Themoonphaseisnowset.

ZenithTimeTool

6

Setting the day phase and moon phase

ZENITH TIME TOOL

Dates des pleines lunes entre 2016 et 2020

ExempleNous sommes le 15 octobre 2015. La dernière pleine lune a eu lieu le 5 octobre. Il faut donc effectuer 10 pressions sur le correcteur pour régler la phase de lune.

6 > REGLAGES DE LA PHASE DE JOUR ET DE LA PHASE DE LUNE

Phase de jourLa phase de jour, déterminée par le dessin du soleil pour le jour et de la voûte céleste pour la nuit, est liée à l’heure de la journée. Elle peut donc être réglée suivant le même mode opératoire que le réglage de l’heure en tirant la couronne d’un cran (1).

Phase de lunePour régler la phase de lune sans risque d’abîmer le mouvement, il est indispensable d’avoir les aiguilles dans la partie basse du cadran entre 3 h et 9 h. Positionner la pleine lune au centre de son guichet en pressant à plusieurs reprises à l’aide du Zenith Time Tool sur le correcteur (X) sur le côté de la boîte. Sur la base d’un calendrier des lunes, sélectionner la dernière pleine lune et compter le nombre de jours qui nous séparent d’aujourd’hui. Effectuer le même nombre de pressions sur le correcteur.

2016

2017

2018

2019

2020

J

24

12

2/31

21

10

J

19

9

27

16

5

F

22

11

19

9

A

18

7

26

15

3

M

23

12

2/31

21

9

S

16

6

25

14

2

A

22

11

30

19

8

O

16

5

24

13

1/31

M

21

10

29

18

7

N

14

4

23

12

30

J

20

9

28

17

5

D

14

3

22

12

30

Page 11: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

17 <

12

Example : it’s Thursday, the 26th of May.

1. Day of the WeekPullthecrownoutoneclick(1).Turnthehandsclock-wisetosetthedayoftheweek.Then,placethehandsinthe lowerpartof thedial(forexampleat7.25) thedaybeforetheoneyoudesire(Example:WednesdayifyouwantThursday).Pressthecrownbackin.

2. Date and MonthPull the crown out two clicks (2) and scroll throughthe dates until the required month appears (Exam-ple:May)thensetthedateonedaybeforetheoneyoudesire(Example:the25thifyouwantthe26th).Thefinaladjustment ismade through thehandsbysetting thetimeclockwise.Onceyoupass throughmidnight, thedayanddatewillchange.Finally,youwillbeabletosetcorrectlythetimebefore(a.m.)orafter(p.m.)midday.

Thewatchisnowsetaccordingtoourexample:Thurs-day,the26thofMay.

7

Setting the annual calendar

12

Example : it’s Thursday, the 26th of May.

1. Day of the WeekPullthecrownoutoneclick(1).Turnthehandsclock-wisetosetthedayoftheweek.Then,placethehandsinthe lowerpartof thedial(forexampleat7.25) thedaybeforetheoneyoudesire(Example:WednesdayifyouwantThursday).Pressthecrownbackin.

2. Date and MonthPull the crown out two clicks (2) and scroll throughthe dates until the required month appears (Exam-ple:May)thensetthedateonedaybeforetheoneyoudesire(Example:the25thifyouwantthe26th).Thefinaladjustment ismade through thehandsbysetting thetimeclockwise.Onceyoupass throughmidnight, thedayanddatewillchange.Finally,youwillbeabletosetcorrectlythetimebefore(a.m.)orafter(p.m.)midday.

Thewatchisnowsetaccordingtoourexample:Thurs-day,the26thofMay.

7

Setting the annual calendar

(1) (2)

2. Date et moisTirer la couronne de deux crans (2) et faire défiler les dates jusqu’à ce que le mois souhaité apparaisse (exemple : mai) puis sélectionner la date correspondant à la veille de celle sur laquelle vous souhaitez régler la montre (exemple : le 25 pour le 26). Le dernier réglage est celui de l’heure qui s’effectue en tournant les aiguilles dans le sens horaire. Une fois minuit passé, le jour et la date seront automatiquement réglés. Enfin, vous pourrez régler la montre à l’heure exacte avant ou après midi (matin ou après-midi).

La montre est à présent réglée selon notre exemple : jeudi 26 mai.

7 > REGLAGE DU QUANTIEME ANNUEL

Exemple : nous sommes le jeudi 26 mai.

1. Jour de la semaineTirer la couronne d’un cran (1). Tourner les aiguilles dans le sens horaire pour régler le jour de la semaine. Ensuite, positionner les aiguilles dans la section inférieure du cadran (à 7 h 25 par exemple) le jour précédant celui sur lequel vous souhaitez régler la montre (exemple : mercredi pour jeudi). Repousser la couronne dans sa position initiale.

Page 12: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

19 <

10

Day phaseThedayphase,shownbythepictureofthesunfordaytimeandthenightskyfornighttime,islinkedtothetimeofday.Itcanthereforebesetinthesamewayasthetimeafterpullingthecrownoutoneclick(1).

Moon phaseToadjustthemoonphasewithoutriskingdamagetothemovement,itisessentialtopositionthehandsinthelowerpartofthedialbetween3and9o’clock.PositionthefullmoonatthecenterofitsaperturebypressingthecorrectorXonthesideofthecaseseveraltimesusingtheZenithTimeTool.Usingamooncal-endar,identifythedateofthelastfullmoonandcountthenumberofdaysbetweenthenandthepresentday.Pressthecorrectorthesamenumberoftimes.

ExampleIt is September 28, 2010. The last full moon was onSeptember23rd.Thecorrectormustbepressed5times.Themoonphaseisnowset.

ZenithTimeTool

6

Setting the day phase and moon phase

14

WARNING Adjustments should never be made between 9 a.m.and3p.m.orbetween9p.m.and3a.m.(shadedarea)because youmight seriously and irreparablydamagecertain parts of the EL PRIMERO movement. Pleasesettheperpetualcalendarinthefollowingorder:

Setting the date Using the ZENITH TIME TOOL, correct the date(3 o’clock counter) by pressing on the corrector but-tonAseveraltimesuntilthedesireddateappears.Youwillnoticethatthecorrectorbuttonalsoautomaticallyactivatesthedayshand(9 o’clock counter).

Setting the day Inthesameway,pressthedaycorrectorbuttonBuntilthedesireddayappears.

Setting the month PressthemonthcorrectorbuttonCuntil thedesiredmonthappears,bearinginmindleapyearsshownonthe4thquarterofthemonthcounter(12 o’clock coun-ter).Aleapyeariseasilyidentifiablesinceitisshowninadifferentcolor.

8

Adjusting the perpetual calendar

(C)(A)

(B)

(D)

Réglage du jour Appuyer de la même façon sur le correcteur des jours (B) jusqu’à ce que le jour souhaité apparaisse.

Réglage du mois Appuyer sur le correcteur des mois (C) jusqu’à ce que le mois souhaité apparaisse, en prêtant attention aux années bissextiles symbolisées par le quatrième quart du compteur des mois (compteur à 12 h). L’année bissextile est indiquée par une couleur différente.

Réglage de la phase de lunePositionner la pleine lune au centre de son guichet ou positionner l’aiguille sur la pleine lune en pressant à plusieurs reprises à l’aide du Zenith Time Tool sur le correcteur (D). Sur la base du calendrier des lunes, sélectionner la dernière pleine lune et compter le nombre de jours qui nous en séparent aujourd’hui. Effectuer le même nombre de pressions sur le correcteur (D).

Zenith Time ToolOutil à utiliser pour effectuer les réglages via les boutons correcteurs (A), (B), (C) et (D).

8 > REGLAGE DU QUANTIEME PERPETUEL

Important : premièrement, faire tourner les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à ce que la date change, puis régler le jour et la semaine. Le réglage du quantième perpétuel doit s’effectuer dans l’ordre suivant :

Réglage de la datePour régler la date (compteur à 3 h), appuyer sur le correcteur (A) à plusieurs reprises à l’aide du Zenith Time Tool jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. Vous remarquerez que le correcteur agit aussi automatiquement sur l’aiguille des jours (compteur à 9 h).

Page 13: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

21 <

17

EN

Trigger the Minute-RepeaterThespringwhichactivates the repeatingmechanismiswoundwiththeslidepieceCdrawnroundthewatchcase.

Toactivatethestrikingmechanism,lifttheslideCupandmaintainthepositionfor2secondsbeforerelease.

A locking device releases the repeating mechanismonlywhentheslidehasreachedtheendofitstravel.

WARNINGDo not for any reason activate slide piece when thecrown has been pulled out (time setting position).Doalwayswait30secondsinbetweeneachcompletechimetoavoiddamagingthemovement.

(C)

Déclenchement de la Répétition MinutesLe ressort qui actionne le mécanisme de sonnerie est remonté via le levier d’armage (C) situé à l’extérieur de la boîte.

Pour activer le mécanisme de sonnerie, pousser le levier d’armage (C) vers le haut et maintenir la position pendant 2 secondes avant de relâcher.

Un dispositif de verrouillage relâche le mécanisme de répétition seulement si le levier a atteint la fin de sa course.

ATTENTIONNe jamais, quelles que soient les circonstances, activer le levier de sonnerie quand la couronne est tirée. Egalement veiller à toujours attendre 30 secondes entre chaque interrogation de la pièce (entre chaque sonnerie complète).

9 > FONCTION REPETITION MINUTES

Réglage de l’heureNe pas essayer de régler l’heure lorsque le mécanisme de sonnerie est enclenché, sous peine d’endommager le mouvement.

Tirer la couronne jusqu’au clic. Tourner la couronne dans n’importe quel sens pour positionner les aiguilles à l’heure requise. Repousser la couronne.

Mécanisme de la Répétition MinutesUne Répétition Minutes sonne pour indiquer le nombre d’heures, le nombre de quarts d’heure depuis la dernière heure et le nombre de minutes depuis le dernier quart d’heure.

Trois sons différents sont émis pour distinguer les heures, les quarts d’heure et les minutes. Les heures sont annoncées par un timbre grave, les quarts d’heure par un timbre grave/aigu et les minutes par un timbre aigu.

Exemple 1 : 10 h 101 - Les heures : 10 timbres graves2 - Pas de quart d’heure3 - Les minutes : 10 timbres aigus

Exemple 2 : 15 h 371 - Les heures : 3 timbres graves2 - Les quarts d’heure : 2 timbres graves/aigus3 - Les minutes : 7 timbres aigus

Page 14: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

23 <

10 > GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH

Les montres Zenith sont des produits Manufacture, de haute précision et de haute technicité. Avant de quitter la Manufacture, votre montre a subi de nombreux tests rigoureux de qualité. Une garantie internationale couvre néanmoins votre montre contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de sa date d’achat. Inscrivez-vous sur le site www.zenith-watches.com pour obtenir un an de garantie supplémentaire. Cette garantie sera respectée par l’ensemble des centres de service agréés Zenith dans le monde si les conditions suivantes sont remplies:

> L’achat de la montre a été effectué auprès d’un détaillant exclusif agréé par Zenith; son nom, son adresse, la date d’achat et les références de la montre sont clairement mentionnées sur la carte de garantie

> Votre montre a été portée dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance recommandées par Zenith et n’a pas subi de mauvais traitement

> La carte de garantie, seul justificatif valide de l’achat, accompagne la montre lors de son retour auprès d’un centre de service agréé Zenith

A noter que la garantie internationale Zenith ne couvre pas le vieillissement normal de votre montre, l’usure naturelle des bracelets cuir, tissu ou caoutchouc ainsi que les possibles rayures occasionnées par son portée sur la boîte et les glaces saphir.

Page 15: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

NOTES :

Page 16: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

Publisher:

Zenith Communication and Marketing Department © Zenith Branch of LVMH Swiss Manufactures SAPrinted in Switzerland

Zenith reserves the right to modify at any time and without prior notice the specifications relating to the products shown in this publication.

ZTT1126, December 2015

Page 17: DOWNLOAD - Zenith · 5 < DES CHIFFRES IMPRESSIONNANTS La fabrication d’un mouvement El Primero implique : > 9 mois de travail > 296 mains expertes > 2 500 opérations

Recommended