+ All Categories
Home > Documents > DS200 AC NFD81R - Lowe's

DS200 AC NFD81R - Lowe's

Date post: 31-Jan-2022
Category:
Upload: others
View: 6 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
Screw Fastening System NFD81R Issued May 20, 2002 DS200-AC © 2002 by Senco Products, Inc. DS200-AC
Transcript
Page 1: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Screw Fastening System

NFD81R Issued May 20, 2002

DS200-AC

© 2002 by Senco Products, Inc.

DS200-AC

Page 2: DS200 AC NFD81R - Lowe's

TABLE DES MATIÈRES

TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS

EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES

Employer must enforce compliance with the safety warningsand all other instructions contained in this manual.

Keep this manual available for use by all people assigned tothe use of this tool.

For personal safety and proper operation of this tool, read allof these instructions carefully.

RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR

El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridady todas las demás instrucciones que se incluyen en estemanual.

Mantenga este manual disponible para que lo usen todas laspersonas destinadas a hacer uso de esta herramienta.

Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosa-mente, para asegurar la seguridad personal y la operaciónadecuada de esta herramienta.

RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR

L’employeur doit faire respecter l’observation desconsignes de sécurité et veiller à ce que toutes lesautres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.

Ayez ce manuel à la disposition de toutes lespersonnes chargées d’utiliser cet outil.

Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correctede cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.

Consignes de Sécurité 2

Utilisation de l’outil 6

Entretien 9

Dépannage 19

Accessoires 19

Spécifications 20

Safety Warnings 2

Tool Operation 6

Maintenance 9

Troubleshooting 18

Accessories 19

Specifications 20

Avisos de Seguridad 2

Uso de la Herramienta 6

Mantenimiento 9

Identificación de Fallas 18

Accesorios 19

Especificaciones 20

2

Page 3: DS200 AC NFD81R - Lowe's

English Espanol Francais

Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité

General Safety Rules

● Read and understand allinstructions. Failure to follow allinstructions listed below, mayresult in electric shock, fire and/orserious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Warning!

Work Area● Keep your work area clean and

well lit. Cluttered benches anddark areas invite accidents.

● Do not operate power tools inexplosive atmospheres, suchas in the presence offlammable liquids, gases, ordust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust orfumes.

● Keep bystanders, minors,and visitors away whileoperating a power tool.Distractions can cause you tolose control.

● Do not abuse the cord. Keepcord away from heat, oil,water, sharp edges, or movingparts. Replace damaged cordsimmediately. Damaged cordsmay create a fire.

Electrical Safety

3

● Lea y comprenda todas lasinstrucciones. La falta deobservación de todas lasinstrucciones listadas acontinuación puede causarchoque eléctrico, incendios olesiones graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Advertencia!

Zona de trabajo● Mantenga la zona de trabajo

limpia y en buenascondiciones. Los bancos detrabajo desordenados y loslugares oscuros son unainvitación a un accidente.

Avertissement !

● Maintenez votre zone de travailpropre et bien éclairée. Desétablis en désordre et des zonesmal éclairées augmentent lesrisques d’accident.

● Maintenez votre zone detravail propre et bien éclairée.Des établis en désordre et deszones mal éclairéesaugmentent les risquesd’accident.

CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS

● No haga funcionarherramientas de motor enatmósferas explosivas, talcomo en presencia delíquidos, gases o polvosinflamables. Las herramientasde motor generan chispas quepueden encender el polvo o losvapores.

● N’utilisez pas d’outillageélectrique dans unenvironnement contenant desproduits explosifs comme desliquides inflammables, gaz oupoussières. De l’outillageélectrique génère des étincellesqui peuvent enflammer lapoussière ou les vapeurs.

● Mantenga s losacompañantes, menores yvisitas alsjados mientrasusted utiliza la herramientade motor. Las distraccionespueden hacer que usted pierdael control.

● Maintenez les spectateurs,enfants et visiteurs à l’écartlorsque vous utilisez del’outillage électrique. Toutedistraction risque de vous faireperdre le contrôle de votre outil.

● No abuse del cable.Reemplace los cablesdañados immediatamente. Loscables dañados pueden producirun incendio.

Seguridad eléctrica Sécurité électrique

Zone de travail

● Prenez soin du cordond’alimentation. Maintenez lecordon à l’écart de la chaleur,l’huile, l’eau, bords tranchantsou objets en mouvement.Remplacez immédiatement toutcordon endommagé. Descordons endommagés peuventprovoquer un incendie.

● Stay alert, watch what you aredoing, and use common sensewhen operating a power tool.Do not use tool while tired orunder the influence of drugs,alcohol, or medication. Amoment of inattention whileoperating power tools may resultin serious personal injury.

Personal Safety

● Dress properly. Do not wearloose clothing or jewelry.Contain long hair. Keep yourhair, clothing, and gloves awayfrom moving parts. Looseclothes, jewelry, or long hair canbe caught in moving parts.

● Cuando utilice una herramientade motor, manténgase a;erta,preste atención a lo que estáhaciendo y aplique el sentidocomún. No use la herramientacuando se sienta cansado o seencuentre bajo los efectos dedrogas, alchol o medicamentos.Un momento de falta de atenciónmientras utiliza una herramientade motor puede ocasionarlesiones graves.

Seguridad personal● Soyez en bonne condition

physique, soyez attentif à ceque vous faites et faites preuvede bon sens lorsque vousutilisez un outillage électrique.N’utilisez pas votre outil si vousêtes fatigué ou sous l’influencede drogues, alcool oumédicaments. Un momentd’inattention lors de l’utilisationd’un outillage électrique peut êtrela cause de graves blessurescorporelles.

Sécurité corporelle

● Vista prendas adecuadas. Novista prendas o alhajassueltas. Sujete el calbellolargo. Mantenga el cabello, laropa y los guantes alejados delas piezas móviles. Las prendaso alhajas sueltas o el cabellopueden ser atrapados en laspartes móviles.

● Portez des vêtements adéquats.Ne portez pas de vêtementsflottants ou de bijoux. Nelaissez pas pendre les cheveuxlongs. Maintenez les cheveux,vêtements et gants à distancedes objets en mouvement. Lesvêtements flottants, cheveux longsou bijoux peuvent être happés pardes pièces en mouvement.

Page 4: DS200 AC NFD81R - Lowe's

English Espanol Francais

Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité

4

● Avoid accidential starting.Always remove finger fromtrigger when not drivingfasteners. Never carry the toolwith finger on or under thetrigger.

● Remove adjusting keys orwrenches before turning onthe tool. A wrench or a key thatis left attached to a rotating partof the tool may result inpersonal injury.

● Do not overreach. Keepproper footing and balance atall times. Proper footing andbalance enable better control ofthe tool in unexpected situations.

● Use safety equipment.Always wear eye protection.Dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearingprotection must be used forappropriate conditions. Failureto do so could result inpersonal injury.

● Use clamps or other practicalways to secure and supportthe workpiece to a stableplatform. Holding the work byhand or against your body isunstable and may lead to loss ofcontrol and personal injury.

Tool Use and Care

● Evite los arranquesaccidentales. Quite siempre eldedo del gatillo cuando no estédisparando clavos. Nuncacargue la herramienta con eldedo sobre o por debajo delgatillo. La herramienta disparaun clavo si se golpea elelemento de seguridad.

● Faîte attention aux mises enroutes accidentelles de l’outil.Otez le doigt de la détentelorsque vous n’enfoncez pasd’agrafes. Ne transportezjamais l’outil avec le doigt surla détente; l’outil tirera uneagrafe si le palpeur desécurité est heurté.

● Retire las llaves o pinzas deajuste antes de encender laherramienta. Una llave o pinzaque quede colocada sobre unaparte giratoria puede ocasionarlesiones.

● Retirez toute clé de réglagede l’outil avant sa mise enservice. Toute clé restéeattachée à une pièce enrotation de l’outil peut provoquerdes blessures corporelles.

● No se estire para trabajar.Mantenga en todo momentouna posición adecuada y elequilibrio. La posición y elequilibrio adecuados le permitencontrilar mejor la herramientaante situaciones inesperadas.

● Ne présumez pas de vosforces. Restez bien stable eten équilibre à tout moment.Une position stable et bienéquilibrée vous permettra demieux réagir à une situationinattendue.

● Use equip de seguridad. Usesiempre protección para losojos. A fin de trabajar en lascondiviones apropiadas, debeusar máscara para polvo,calzado de seguridadantideslizante, casco duro oprotección para los oídos. Elno utilizar estos elementospuede ocasionar lesiones.

● Utilisez des équipements desécurité. Portez toujours deslunettes de protection. Utilisezun masque de protection contre lapoussière, des chaussuresantidérapantes, un casque et desprotections auditives pourtravailler dans les meilleuresconditions. Un manquement à cesrègles de sécurité peut provoquerdes accidents corporels.

● use mordazas u otro métodopráctico para asegurar ysoportar el lugar de trabajo enuna plataforma estable. Elsostener la pieza de trabajo conla mano o contra el cuerporesulta inestable y puedeocasionar pérdida del control ylesiones.

Uso y cuidado dela herramienta

● Utilisez des valets d’établi outout autre moyen pour assurerun maintien correct de lapièce sur un plan stable.Maintenir la pièce à la main oucontre votre corps est instable etpeut entraîner une perte decontrôle et des accidentscorporels.

Utilisation de l’outil etprécautions

● Do not force tool. Let the tooldo the work. Use the correcttool for your application. Thecorrect tool will do the job betterand safer at the rate for which itis designed.

● With tool unplugged, makedaily inspection to assurefree movement of nosepieceand trigger. Do not use tool ifnosepiece or trigger sticks orbinds.

● No fuerce la herramienta.Deje que la herramienta hagasu trabajo. utilice laherramienta adecuada parala aplicación requerida. Laherramienta correcta podráhacer el trabajo mejor y conmás seguridad a la velocidadpara la que fue diseñada.

● Ne forcez pas sur l’outil,laissez-le faire le travail.Utilisez l’outil approprié àvotre type de travail.L’utilisation de l’outil adéquatvous permettra d’effectuer votretravail au mieux et dans demeilleures conditions desécurité au rythme pour lequel ila été conçu.

● Alors que líoutil est débranché,faites une inspectionquotidienne pour vous assurerque la détente et líextrémitérotative bougent librement.Níutilisez pas líoutil si ladétente ou líextrémité rotativeont tendance ‡ bloquer ou secoincer.

● Con la herramientadesenchufada, hagainspecciones para asegurar elmovimiento libre de la pieza dela boca y el accionador. Nouse la herramienta si la piezade la boca o el accionador sepegan o traban.

Page 5: DS200 AC NFD81R - Lowe's

English Espanol Francais

Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité

5

● Store idle tools out of reach ofminors and other untrainedpersons. Tools are dangerous inthe hands of untrained users.

● Maintain tools with care.Properly maintained tools areless likely to bind and areeasier to control.

● Almacene todas lasherramientas lejos del alcancede los menores u otraspersonas no capacitadas. Lasherramientas son peligrosas enmanos de los usuarios nocapacitados.

● Rangez les outils non utilisés àl’abri des enfants ou autrespersonnes non exercées à leurmaniement. Les outils sontdangereux dans des mains nonexpertes.

● Cuide el mantenimiento delas herramientas. Lasherramientas bien mantenidastienen menos probabilidadesde agarrotarse y resulta mássencillo controlarlas.

● Entretenez l’outil avec soin.Des outils correctemententretenus diminuent lesrisques de grippage et sontplus faciles à maîtriser.

● Check for misalignment orbinding of moving parts,breakage of parts, and anyother condition that may affectthe tool’s operation and safety.If damaged, have the toolserviced before using. Manyaccidents are caused by poorlymaintained tools.

● Use only accessories that arerecommended by themanufacturer for your model.Accessories that may be suitablefor one tool may create a risk ofinjury when used on another tool.

● Tool service must beperformed only by AuthorizedSENCO repair personnel.Service or maintenanceperformed by unqualifiedpersonnel may result in a risk ofinjury.

Service

● When servicing a tool, useonly identical replacementparts. Follow instructions inthe Maintenance section ofthis manual. Use ofunauthorized parts or failure tofollow Maintenance Instructionsmay create a risk of shock orinjury.

● When drilling into walls, floors orwherever “live” electrical wiremay be encountered, DO NOTTOUCH ANY METAL PARTSOF THE TOOL! Hold the toolonly by the insulated graspingsurfaces to prevent electric shockif you drive into a “live” wire.

● Verifique si las partes móvilesno están desalineadas oagarrotadas, si hay piezasrotas o si existe alguna otracondición que pueda afectar elfuncionamiento y la seguridadde la herramienta. Si laherramienta está dañada,hágala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes sedeben a herramientas malmantenidas.

● Vérifiez qu’il n’y a pas demauvais alignement ougrippage des pièces enmouvement, ou toute autrecondition qui pourrait affecterle bon fonctionnement de l’outilou compromettre la sécurité. Sivous constatez un dommagequelconque, faites réparerl’outil avant de l’utiliser. Desoutils mal entretenus sont àl’origine de beaucoup d’accidents.

● Use sólo accesoriosrecomendados por elfabricante de su modelo. Losaccesorios que resultanapropiados para un modelopueden crear riesgos de lesionescunado se utilizan con otraherramienta.

● N’utilisez que des accessoiresrecommandés par votrefabricant et adaptés à votremodèle d’outil. Des accessoireconçus pour un type d’outilpeuvent provoquer des risquesd’accident s’ils sont utilisés sur unautre modèle.

Servicio técnico● L’entretien de l’outil ne doit être

assuré que par du personnelautorisé et qualifié de SENCO.De l’entretien assuré ou desréparations effectuées par dupersonnel non qualifié peuventoccasionner des risquesd’accident.

Entretien

● Cuando realice tareas deservicio en una herramienta,use sólo piezas de repuestoidénticas. Siga lasinstrucciones de la sección deMantenimiento de este manual.El uso de piezas no autorizadas ola falta de observación de lasinstrucciones de mantenimientopuede ocasionar riesgos dechoque eléctrico o lesiones.

● Lors d’un entretien ou d’uneréparation, n’utilisez que despièces de rechangeidentiques. Suivez lesinstructions de ce manueldans la section maintenance.L’utilisation de pièces nonautorisées ou un manquementaux règles de maintenance peutprovoquer un risqued’électrocution ou des blessures.

● Cuando taladre en paredes, pisos oen todo lugar en el que puedanencontrarse cables elécticosalimentados (“vivos”), NO TOQUENINGUNA DE LAS PARTESMETÁLICAS DE LAHERRAMIENTA, Sostenga laherramienta sólo por las superficiesaisladas a fin de impedir el choqueeléctrico si usted se encuentra conun cale “vivo”.

● NE TOUCHEZ À AUCUNEPARTIE MÉTALLIQUE DEL’OUTIL si vous devez percerdans des murs ou planchers oùpeuvent se trouver desconducteurs électriques soustension. Maintenez l’outil par sesparties isolées pour prévenir toutrisque d’électrocution s’il arrive quevous percez un conducteur soustension.

● Las tareas de servicio técnicode la herramienta deben serrealizadas sólo por personal dereparaciones de SENCOautorizado. Las tareas de servicioo mantenimiento realizadas porpersonal no clificado purdenocasionar riesgos de lesiones.

®

Authorized

Service Center

®

Page 6: DS200 AC NFD81R - Lowe's

6

Tool Operation ● Operación de la Herramienta ● Utilisation de l’Outil

English Espanol Francais

● Loading the Tool:Check to be sure the heads ofthe screws are resting on top ofthe plastic collation material.This will prevent damage to thestrip guide.

● Check for proper fastenerlength setting (see “Setting thefastener length” page 8).

● Feed the strip into the stripguide.

● Move the strip forward until the2nd empty slot is aligned withthe bit. This will allow for theproper strip advancement oncethe nosepiece is depressed.

● Carga de la herramienta:Asegúrese de que las cabezasde los tornillos descansencontra el material plástico deintercalación. De este modo, seevitarán daños a la guía de lafaja.

● Chargement de l’outil :Vérifiez que les têtes des visreposent bien sur le sommet de labande collectrice en plastiquepour éviter d’endommager leguide.

● Verifique que el largo deltornillo sea el adecuado ( vea“Ajuste del largo del tornillo”,en la página 8).

● Vérifiez que la longueur de lafixation est correctement ajustée(voir « Ajustement de la longueurde la fixation » page 8).

● Inserte la faja en la guía parafaja.

● Alimentez la bande dans le guide.

● Haga avanzar la faja hasta quela 2da. ranura vacía quedealineada con la broca. De estemodo, se permitirá que la fajaavance en forma adecuada sepresione la pieza de la boca.

● Faîtes avancer la bande jusqu’àce que la 2ème fente vide soitalignée avec la broche. Cecipermettra un avancementcorrect de la bande dès que l’onfera pression sur le nez.

● Whenever possible, hold thetool at a right angle to the worksurface.

● Siempre que resulte posible,sostenga esta herramienta enángulo recto respecto de lasuperficie de trabajo.

● Chaque fois que cela estpossible, maintenez l’outilperpendiculairement à la surfacede travail.

Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité

● Do not use tool without DangerLabel on tool. If label ismissing, damaged orunreadable, contact yourSENCO representative toobtain a new label at no cost.

● No use la herramienta sin laetiqueta de Avisos deSeguridad. Si la etiqueta estadañada, no se puede leer ofalta completamente.Comuníquese con surepresentante de SENCO paraobtener una etiqueta nueva.

● N’utilisez pas l’appareil sansl’étiquette de sécurité. Sil’étiquette est manquante,endommagée ou illisible,prendre contact avec votrereprésentant SENCO pour enobtenir une autre.

English Espanol Francais

● (1) Pull the trigger to start themotor. Screw will notadvance and Bit will bedamaged).

● (1) Presione el accionador paraarrancar el motor. El tornillono avanzar y se daòar labroca.

● (1) Appuyez sur la gâchette pourdémarrer le moteur. La visníavancera pas et la tige devissage sera endommagèe.

● To remove the strip, pull itthrough from the top ofthe nosepiece.

● Pour enlever la bande,tirez-la à travers le dessusdu nez.

● Para retirar la faja, tire dela misma desde la partesuperior de la pieza de laboca.

Page 7: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Tool Operation ● Operación de la Herramienta ● Utilisation de l’OutilEnglish Espanol Francais

7

● (3) Continue to allow the motorto run. The next screw will beautomatically fed into placewhen the tool is depressedagainst the work surface.

● This tool is equipped with adepth control adjustment.

● Test drive one screw beforefinalizing the depth to ensureappropriate countersink.

● Adjust the countersink byturning the depth adjustmentthumbwheel: Refer to thegraphics on the tool for properdirection.

● (3) Continúe haciendofuncionar el motor. El siguientetornillo se alimentaráautomáticamente cuando seejerza presión contra lasuperficie de trabajo.

● (3) Appuyez de nouveau sur lagâchette pour permettre aumoteur de tourner. La vissuivante sera automatiquementalimentée à sa place dès quevous appuierez l’outil sur lasurface de travail.

● Esta herramienta estáequipada con un ajuste decontrol de profundidad.

● Cet outil est équipé d’un systèmede réglage de la profondeur.

● Inserte un tornillo de pruebaantes de llegar al máximo de laprofundidad a fin de asegurarque se cuenta con laprofundidad de embutidoapropiada.

● Faites un essai avec une visavant de procéder au réglagefinal de la profondeur afin devous assurer que la pénétrationest correcte.

● Para ajustar la profundidad deembutido, haga girar la perillade ajuste de profundidad.Consulte la dirección de girocorrecta en los gráficosilustrados en la herramienta.

● Réglez la pénétration en tournantla molette de réglage de laprofondeur : Référez-vous augraphique figurant sur l’outil pourtrouver la bonne direction.

● This tool has a depth-sensingclutch. When the screw iscountersunk to the pre-set depth,it automatically disengages andmakes a click or racheting sound.This is normal and signalscompletion of the drive.

● Esta herramieenta tiene unembrague que determina laprofundidad. Cuando el tornillose embute a una profundidadpreconfigurada, el embrague sedesacopla automáticamente yhace un clic o un sonido detrinquete. Esto es normal e indicala finalización del impulso.

● Cet outil posséde un dispositif demesure de profondeur avecdébrayage. Lorsque la vis arriveà la profondeur prédéterminée, ledispositif se débraieautomatiquement et produit unclic, signifiant que le vissage estterminé.

● (2) Press the nosepiece, withconstant force, against the worksurface. Do not remove the toolfrom the work surface until theclutch disengages and the bitstops rotating, signaling a fullydriven screw.

● (2) Presione la pieza de la boca,ejerciendo una fuerzaconstante, contra la superficiede trabajo. No retire laherramienta de la superficie detrabajo hasta que el embraguese desenganche y la broca dejede girar, lo que indica que eltornillo se ha embutidototalmente.

● (2) Appuyez le nez sur la surfacede travail avec une pressionconstante. N’enlevez pas l’outilde la surface de travail avantdébrayage et arrêt de la rotationde la broche indiquant quel’opération de vissage estcomplètement terminée.

● To lock the switch in the onposition for continuousoperation, depress the triggerswitch and push in the lockingbutton. The tool will continueto run. To turn the tool off,from a locked on condition,squeeze and release thetrigger once. Before using thetool (each time), be sure thatthe locking button releasemechanism is working freely.

● Para bloquear el interruptoren la posición de encendidopara funcionamientocontinuo, oprima el gatillo ypulse el botón de bloqueo.La herramienta continuaráfuncionando.

Para apagar la herramienta,desde una condición deencendido continuo, oprima ysuelte el gatillo una sola vez.Antes de usar la herramienta(cada vez), cerciórese de queel mecanismo soltador delbotón de bloqueo funcionelibremente.

● Pour bloquer la détente enposition pour unfonctionnement en continusans avoir à la maintenir,appuyez dessus et pressez lebouton de blocage. L’outil vacontinuer à tourner. Pour lecouper à partir de ce mode,appuyez de nouveau sur ladétente et relâchez-la. Avantchaque démarrage de l’outil,vérifiez que le mécanisme delibération du bouton deblocage fonctionne bien.

Page 8: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Tool Operation ● Operación de la Herramienta ● Utilisation de l’Outil

8

English Espanol Francais

● Avant díajuster líextrèmitèrotative en fonction de lalongueur de la fixation,níoubliez pas de dèbrancherlíoutil.

● Remove screw using suppliedallen wrench.

● Align marks on the nosepiecewith edge of the feed housingfor proper fastener lengths.

Adjusting FastenerLength

● Desenchufe la herramientade la fuente de alimentaciûnelèctrica antes de ajustar lapieza de boca al largo deltornillo.

Ajuste del largo del tornillo

● Unplug tool from electricalsupply before adjustingnosepiece for fastener length.

Réglage de lalongueur de fixation

● Retire el tornillo usando lallave allen provista

● Avec une clè Allen, enlevezla vis.

● Para ajustar los largos detornillo apropiados, alinee lasmarcas de la boca de laherramienta con el borde de laranura de alimentación.

● Alignez les marques du nezavec le bord du logementd’alimentation pour un réglagecorrect des longueurs defixation.

● Nosepiece has settings; ● La boca puede configurarse enseis posibles;

● Il y a possibles du nez ;

● To tighten screw,depress thenosepiece using slight pressure.Tighten the screw, making sureit is snug against the slidebody.

● Para apretar el tornillo, presionela pieza de la boca ejerciendoligera presión. Apriete el tornillo,asegurándose de que calcebien contra el cuerpo deslizable.

● Pour serrer la vis, imprimez unelégère pression sur le nez.Serrez la vis en vous assurantqu’elle est bien ajustée contre lapartie coulissante.

● (1) Hold tool upright. Insert thenew bit into the slide body. (2)Pull bit release button to rear.(3) Pulse tool and releasebutton when bit drops intoplace.

● (1) Sostenga la herramienta enposición recta. Inserte la nuevabroca en el cuerpo seslizante.(2) Tire de botón de liberaciónde la broca hacia atrás. (3)Pulse el botón y libérelocuando la broca calce en suposición.

● (1) Tenez l’outil vers le haut.Insérez la nouvelle brochedans son logement. (2)Appuyez sur la gâchette etrelâchez une fois la broche enposition.

1'' 1st hole 25mm 11/4'' 2nd hole 32mm 11/2'' 3rd hole 38mm 15/8'' 4th hole 41mm 13/4'' 5th hole 44mm 2'' 6th hole 50mm

DS200-AC 1'' 1˚orificio 25mm 11/4'' 2˚orificio 32mm 11/2'' 3˚orificio 38mm 15/8'' 4˚orificio 41mm 13/4'' 5˚orificio 44mm 2'' 6˚orificio 50mm

DS200-AC 1'' 1st trou 25mm 11/4'' 2nd trou 32mm 11/2'' 3rd trou 38mm 15/8'' 4th trou 41mm 13/4'' 5th trou 44mm 2'' 6th trou 50mm

DS200-AC

● Changing the bit:Due to wear or damage, the bitwill need to be replacedperiodically or when changingfrom Phillips to Square Drivefasteners.

● Cambio de la broca:La broca se deberáreemplazar periódicamente acausa del desgaste o daños ocuando se cambia de tornillosPhillips a tornillos para brocade punta cuadrada.

● Changement de la broche : La broche doit être remplacée

périodiquement en raisond’usure ou de dommage ou dechangement entre vis à têtePhillips ou carrées.

● Remove fasteners from thetool. (1) Pull bit release buttonto rear. (2) Tilt tool forward andpulse motor. Bit will fall out.

● Retire los tornillos de laherramienta. (1) Tire de botónde liberación de la broca haciaatrás. (2) Incline la herramientahacia adelante y mueva elmotor a pulso. La broca caerá.

● Retirez les vis de l’outil. (1)Tirez le bouton de libération dela broche vers l’arrière. (2)Inclinez l’outil vers le bas etfaites tourner le moteur. Labroche doit tomber.

Page 9: DS200 AC NFD81R - Lowe's

9

English Espanol Francais

● Routine lubrication of theattachment is not necessary. Donot oil.

● La lubrification de routine n'estpas nécessaire. N'huilez pas.

● La lubricación de rutina no esnecesaria. No aceite.

● Read section titled “SafetyWarnings” before maintainingtool.

● Lisez la section intitulée“Consignes de Sécurité” avantd’effectuer l’entretien de l’outil.

● Lea la sección titulada “Avisos deSeguridad” antes de darlemantenimiento a la herramienta.

● Wipe tool clean daily and inspectfor wear.

● Limpié la herramienta frotándolae inspeccione para ver si haydesgaste.

● Nettoyez l’outil chaque jour àl’aide d’un chiffon et inspectez-lepour déceler une éventuelleusure.

Maintenance ● Mantenimiento ● Entretien

● With tool unplugged fromelectrical supply, make dailyinspection to assure freemovement of nosepiece andtrigger. Do not use tool ifnosepiece or trigger sticks orbinds.

R

● Desenchufe la herramienta dela fuente de alimentaciûnelèctrica, efecte la inspecciûndiaria para asegurar elmovimiento libre de la pieza dela boca y el accionador. No usela herramienta si la pieza de laboca o el accionador se quedanpegados o unidos entre sí.

● Alors que líoutil est dèbranchè,faites une inspectionquotidienne pour vous assurerque la dètente et líextrèmitèrotative bougentlibrement.N’utilisez pas l’outil s’ily a blocage ou grippage du nezou de la gâchette.

● Follow manufacturersrecommendations for thescrewgun.

● Respete las recomendacionesde los fabricantes para laherramienta colocadora detornillos.

● Suivez les recommandationsdu fabricant du tournevisèlectrique.

Page 10: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Work Area

• Keep your work area clean andwell lit. Cluttered benches anddark areas invite accidents.• Do not operate power tools inexplosive atmospheres, such asin the presence of flammableliquids, gases, or dust. Powertools create sparks which mayignite the dust or fumes.• Keep bystanders, children, andvisitors away while operating apower tool. Distractions cancause you to lose control.

Lugar de Trabajo

• Mantenga su lugar de trabajolimpio y bien iluminado. Losbancos de trabajo desordenados ylos lugares oscuros pueden causaraccidentes.• No maneje las herramientaseléctricas en atmósferasexplosivas, por ejemplo, enpresencia de líquidos, gases opolvos explosivos. Lasherramientas eléctricas creanchispas que pueden inflamar el polvoo los vapores.• No permita que se acerquenpersonas, niños o visitas al lugarmientras está trabajando con unaherramienta eléctrica. Lasdistracciones pueden hacerlo perderel control.

Zone de Travail

• Gardez votre zone de travailnette et bien éclairée. Des plansencombrés et des zones obscuresfavorisent les accidents.• N’utilisez pas d’outilsélectriques en atmosphèresexplosives, comme en présencede liquides, gaz ou poussièresinflammables. Ils créent desétincelles qui peuvent allumer lapoussière ou les vapeurs.• Gardez spectateurs, enfants etvisiteurs à l’écart en utilisant unoutil électrique. Vous pouvez enperdre le contrôle si vous êtesdistrait.

Electrical Safety

• Double insulated tools areequipped with a polarized plug(one blade is wider than theother.) This plug will fit in apolarized outlet only one way. Ifthe plug does not fit fully in theoutlet, reverse the plug. If it stilldoes not fit, contact a qualifiedelectrician to install a polarizedoutlet. Do not change the plugin any way. Double insulationeliminates the need for the threewire grounded power cord andgrounded power supply system.

Seguridad Electrica

• Las herramientas con aislantedoble cuentan con un enchufepolarizado (una clavija es másancha que la otra.) Este enchufese puede insertar en untomacorriente polarizado de unasola manera. Si el enchufe no seintroduce totalmente en eltomacorriente, dé vuelta elenchufe. Si todavía no entra,solicite a un perito electricista queinstale un tomacorrientepolarizado. No le haga ningún tipode modificación al enchufe. Elaislante doble elimina lanecesidad de un cordón dealimentación trifilar conectado atierra y de un sistema de suministroeléctrico conectado a tierra.

Sécurité Électrique

• Les outils à isolation doubleont une fiche polarisée (uneborne est plus large que l’autre).Elle ne peut s’enficher dans uneprise polarisée que d’une façon.Si elle ne s’enfiche pas, inversez-la. Si le problème persiste,contactez un électricien qualifiépour installer une prisepolarisée. Ne modifiez en aucunefaçon la prise existante. Cetteisolation double évite le besoind’un cordon secteur 3 fils et de laliaison de terre sur tout le systèmed’alimentation électrique.

English Espanol Francais

English Espanol Francais

10

Page 11: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Electrical Safety

Applicable only to Class II (doubleinsulated) tools.• Avoid body contact withgrounded surfaces such as pipes,radiators, ranges and refrigera-tors. There is an increased risk ofelectric shock if your body isgrounded.• Don’t expose power tools to rainor wet conditions. Water enteringa power tool will increase the risk ofelectric shock.• Do not abuse the cord. Neveruse the cord to carry the tools orpull the plug from an outlet. Keepcord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Replacedamaged cords immediately.Damaged cords increase the risk ofelectric shock.• When operating a power tooloutside, use an outdoor extensioncord marked “W-A” or “W”. Thesecords are rated for outdoor use andreduce the risk of electric shock.When using an extension cord, besure to use one heavy enough tocarry the current your product willdraw. An undersized cord will causea drop in line voltage resulting inloss of power and overheating. Thefollowing table shows the correctsize to use depending on cord lengthand nameplate ampere rating. If indoubt, use the next heavier gage.The smaller the gage number, theheavier the cord.

Seguridad Electrica

Aplicable solamente a las herramientasde Clase II (con aislante doble).• Evite el contacto del cuerpo con lassuperficies conectadas a tierra, porejemplo, tubos, radiadores, cocinas yrefrigeradores. Existe un riesgo mayor desufrir un electrochoque si su cuerpo estáconectado a tierra.• No exponga las herramientaseléctricas a la lluvia o condicioneshúmedas. El agua que entra a unaherramienta eléctrica aumenta el riesgo deelectrochoque. • No maltrate el cordón eléctrico. Nouse el cordón para acarrear lasherramientas o para desenchufarlas deun tomacorriente. Mantenga el cordónlejos del calor, aceite, borde afilados opiezas en movimiento. Sustituyainmediatamente los cordones dañados.Los cordones dañados aumentan el riesgode electrochoque.• Cuando trabaje con una herramientaeléctrica a la intemperie, use un cordónalargador de exterior marcado «W-A» o«W». Estos cordones son clasificadospara uso exterior y reducen el riesgo deelectrochoque. Cuando utilice un cordónalargador, asegúrese de que sea lobastante grueso para conducir la corrienteque su herramienta va a consumir. Uncordón de calibre insuficiente causará unacaída en la tensión de línea dando porresultado la pérdida de potencia ysobrecalentamiento. En la tabla siguientese indican las medidas correctas a utilizarde acuerdo a la longitud del cordón y alamperaje de servicio. Ante cualquier duda,utilice el próximo calibre más grueso.Cuanto menor el número de calibre, tantomás grueso es el cordón.

Sécurité Électrique

Applicable uniquement auxoutils Classe II(double isolation).• Évitez le contact corporel avecdes surfaces à la terre commetuyaux, radiateurs, cuisinière etréfrigérateur. Vous avez plus derisques d’électrocution si votrecorps est mis à la terre.• N’exposez pas les outilsélectriques à la pluie ou àl’humidité. Une infiltration d’eaudans l’outil augmente le risqued’électrocution.• Ne maltraitez pas le cordon,pour porter l’outil ou en le tirantpour le débrancher. Gardez-leloin de chaleur, huile, arêtestranchantes ou pièces mobiles.Remplacez-le tout de suite s’ilest abîmé. Un cordonendommagé crée un risqued’électrocution.• En utilisant un outil électriquedehors, prenez un cordonrallonge avec label “W-A” ou“W”. Ce sont des cordons conçuspour l’extérieur à risqued’électrocution réduit. Choisissez-le bien dimensionné pour lapuissance qui sera tirée par votreproduit. Un cordon sousdimensionné provoque une chuteen ligne de la tension secteur, d’oùperte de puissance en bout etéchauffement. Le tableau qui suitmontre le bon calibre à utiliser enfonction de la longueur à prolongeret de la consommation nominalede l’appareil à brancher. En cas dedoute, prenez un calibre supérieur.Plus le numéro de calibre est petit,plus gros est le cordon.

English Espanol Francais

11

Page 12: DS200 AC NFD81R - Lowe's

EnglishMinimum Gage for Cord Sets

Volts Total Length of Cord in Feet120V 0-25 26-50 51-100 101-150240V 0-50 51-100 101-200 201-300Ampere RatingMore Not More AWGThan Than____________________________________________________________________

0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 Not Recommended

EspanolCalibre mínimo para cordones de alimentación

Voltios Longitud total del cordón en pies120V 0-25 26-50 51-100 101-150240V 0-50 51-100 101-200 201-300AmperajeMayor que No mayor que Calibre (AWG)____________________________________________________________________0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 No recomendado

FrancaisCalibre minimum du cordon secteur

Volts Longueur totale du cordon en mètres120 V 0-7,5 7,5-15 15-30 30-45240 V 0-15 15-30 30-60 60-90Consommation en APlus Moins AWG (calibre de fil)de de____________________________________________________________________

0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 Non recommandé

12

Page 13: DS200 AC NFD81R - Lowe's

PersonalSafety

SPECIFIC SAFETYRULES AND SYMBOLS• Stay alert, watch what youare doing and use commonsense when operating a powertool. Do not use while tired orunder the influence of drugs,alcohol, or medication. Amoment of inattention whileoperating power tools may resultin serious injury.• Dress properly. Do not wearloose clothing or jewelry.Contain long hair. Keep yourhair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Looseclothing, jewelry, or long hair canbe caught in moving parts.• Avoid accidental starting. Besure switch is off beforeplugging in. Carrying tools withyour finger on the switch orplugging in tools that have theswitch on invites accidents.• Remove adjusting wrenchesor switches before turning thetool on. A wrench or key that isleft attached to a rotating part ofthe tool may result in personalinjury.• Do not overreach. Keepproper footing and balance atall times. Proper footing andbalance enables better control ofthe tool in unexpected situations.• Use safety equipment.Always wear eye protection.Dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearingprotection must be used forappropriate conditions.

SeguridadPersonal

• Manténgase alerta, presteatención a lo que está haciendo yuse sentido común cuando manejeuna herramienta eléctrica. No lautilice si está cansado o seencuentra en estado deembriaguez, está drogado o hatomado alguna medicina. Unmomento de descuido mientrasmaneja una herramienta eléctricapuede resultar en lesiones graves.• Vístase adecuadamente. No usejoyas o vestimentas sueltas.Cúbrase el cabello largo. Mantengael cabello, la ropa y los guanteslejos de las piezas en movimiento.La ropa suelta, las joyas o el cabellolargo pueden enredarse en las piezasen movimiento.• Evite el arranque accidental.Cerciórese que el interruptor estéapagado antes de enchufar laherramienta.El acarrear las herramientas con eldedo en el interruptor o enchufarlascon el interruptor activado puedecausar accidentes.• Retire las llaves de ajustes odesconecte los interruptores antesde encender la herramienta. Si sedeja una llave conectada a una piezagiratoria de la herramienta puederesultar en lesiones personales.• No trate de alcanzar más lejos delo necesario. Mantenga los piesbien apoyados y equilibrados entodo momento.El apoyo y equilibrio adecuados lepermiten tener mejor control de laherramienta en situacionesimprevistas.• Use equipo de seguridad. Usesiempre protección de los ojos. Sedebe usar una mascarilla contrapolvo, calzado antideslizante, casco oprotección de los oídos segúnconvenga para las condiciones.

SécuritéIndividuelle

• Restez attentif, regardez ce quevous faites et gardez votre bonsens en utilisant un outilélectrique. Ne travaillez pas avecen étant fatigué ou sousl’influence de drogue, alcool oumédicaments. Un momentd’inattention en maniant un outilélectrique peut causer de sévèresblessures.• Habillez-vous de façon adaptée,sans vêtements lâches ou bijoux.Gardez cheveux longs (attachés),vêtements et gants, à l’écart despièces mobiles. Ce sont tous deséléments qui peuvent se faireprendre.• Évitez un démarrageintempestif, avec l’interrupteursur arrêt avant de brancher. Letransport d’outils avec doigt sur ladétente et leur branchement avecleur interrupteur sur marche sontsources d’accidents.• Enlevez clés de réglage ou deserrage avant de démarrer l’outil.Elles peuvent vous blesser enrestant attachées à un outil enmouvement.• Ne travaillez pas à bout de bras,gardez toujours des bons appuiet l’équilibre. C’est important pourgarder un bon contrôle de l’outilmême dans les situationsinattendues.• Utilisez un équipement desécurité, portez toujours deslunettes. Un masque anti-poussières, des chaussures desécurité anti-glisse, un casque ouune protection acoustique doiventêtre utilisés selon les conditions.

English Espanol Francais

13

Page 14: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Tool Useand Care

• Use clamps or other practicalway to secure and support theworkpiece to a stable platform.Holding the work by hand oragainst your body is unstableand may lead to a loss of control.• Do not force tool. Use thecorrect tool for your applica-tion. The correct tool will do thejob better and safer and the ratefor which it is designed.• Do not use tool if switchdoes not turn it on or off. Anytool that cannot be controlledwith the switch is dangerous andmust be repaired.• Disconnect the plug from thepower source before makingany adjustments, changingaccessories, or storing thetool. Such preventive safetymeasures reduce the risk ofstarting the tool accidentally.• Store idle tools out of thereach of children and otheruntrained persons. Tools aredangerous in the hands ofuntrained users.• Maintain tools with care.Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintainedtools, with sharp cutting edgesare less likely to bind and areeasier to control.• Check for misalignment orbinding of moving parts,breakage of parts, and anyother condition that may effectthe tools operation. Ifdamaged, have the toolserviced before using. Manyaccidents are caused by poorlymaintained tools.• Use only accessories that arerecommended by the manu-facturer for your model.Accessories that may be suitablefor one tool, may becomehazardous when used onanother tool.

Uso Y Cuidado de lasHerramientas

• Utilice pinzas u otra manerapráctica de sujetar y apoyar lapieza de trabajo a una plataformaestable. El sujetar la pieza con lamano o contra su cuerpo es muyinestable y puede perder el control dela herramienta.• No fuerce la herramienta. Utilicela herramienta correcta para suaplicación. La herramienta correctahará un trabajo mejor y más seguro,y a la velocidad para la cual estádiseñada.• No use la herramienta si elinterruptor no la puede encender oapagar. Toda herramienta que nopuede controlarse con el interruptores peligrosa y se debe reparar.• Desconecte el enchufe de lafuente de alimentación antes dehacer ajustes, cambiar losaccesorios o guardar laherramienta. Estas medidaspreventivas reducen el riesgo deactivar la herramientaaccidentalmente.• Guarde las herramientas que noestán en uso lejos del alcance delos niños y de otras personas sinexperiencia. Las herramientas sonpeligrosas en manos de usuariosinexpertos.• Cuide sus herramientas.Mantenga las herramientas decorte afiladas y limpias. Lasherramientas bien cuidadas, con losbordes cortantes bien afilados tienenmenos probabilidades de atascarse yson más fáciles de controlar.• Inspeccione para ver si haydesalineación o atascamiento delas piezas móviles, rotura depiezas o cualquier otra condiciónque pueda afectar elfuncionamiento de lasherramientas. Si la herramientaestá dañada, repárela antes devolverla a usar.Muchos accidentes son causados porherramientas mal cuidadas.• Use solamente los accesoriosrecomendados por el fabricante desu modelo. Los accesorios que sonadecuados para una herramienta,pueden ser peligrosos cuando seusan en una de otro tipo.

Utilisation et Soin deL’outil

• Utilisez des serre-joints ou uneautre solution pour fixer la piècesur un support stable. Le maintienà la main ou contre le corps estinstable et peut générer une perte decontrôle.• Ne forcez pas sur l’outil, utilisez-en un approprié pour l’application.L’outil correct fera mieux un travailcorrect et sûr au rythme pour lequel ila été conçu.• N’utilisez pas un outil àl’interrupteur M/A défectueux. Toutoutil qui ne peut pas être contrôlé parl’interrupteur est dangereux et àréparer.• Débranchez la fiche secteur de laprise avant tout réglage,changement d’accessoire oustockage. Cette mesure de sécuritépréventive élimine le risque dedémarrage intempestif de l’outil.• Gardez les outils inactifs hors deportée des enfants et personnessans formation. Les outils sontdangereux aux mains des novices.• Entretenez bien les outils,gardez-les affûtés et propres. Desoutils entretenus bien tranchantsrisquent moins de plier et sont plusfaciles à manœuvrer.Vérifiez alignement ou courburedes pièces mobiles,cassures, ou tout autre étatpouvant dégrader lefonctionnement d’outils. En cas dedommages, faites les répareravant usage. Un mauvais entretienpeut etrê la cause de nombreuxincidents.• N’utilisez que des accessoiresrecommandés par le fabricant devotre modèle. Des accessoires bonspour un outil peuvent devenirdangereux sur un autre.

English Espanol Francais

14

Page 15: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Service

• Tool service must be performedonly by qualified repair personnel.Service or maintenance performed byunqualified personnel could result in arisk of injury.• When servicing a tool, use onlyidentical replacement parts.Follow instructions in the Mainte-nance section of this manual. Useof authorized parts or failure to followMaintenance Instructions may createa risk of electric shock or injury.

Servico

• Solamente personal competentedebe reparar las herramientas. Lastareas de servicio o demantenimiento efectuadas porpersonal inexperto podrían resultaren un riesgo de lesiones.• Cuando repare una herramienta,utilice solamente piezas derepuesto idénticas. Siga lasinstrucciones que se encuentranen la sección Mantenimiento eneste manual.El uso de piezas no autorizadas o elincumplimiento de las instruccionesde mantenimiento puede crear unriesgo de electrochoque o delesiones.

Dépannage

• La réparation d’outils ne doitêtre confiée qu’à du personnelqualifié. Réparation ou mainte-nance faites par du personnel nonqualifié sont un risque potentiel deblessure ultérieure.• Pour la réparation, n’utilisezque des pièces de rechangeidentiques. Suivez lesinstructions de la sectiondépannage de ce manuel. Sivous ne suivez pas ces conseilsou utilisez de mauvaises pièces,vous pouvez provoquerélectrocution ou blessures.

English Espanol Francais

English

V...........................volts

A...........................amperes

Hz.........................hertz

W..........................watts

min.......................minutes

...................... alternating current

..................direct currentno........................ no load speed

........................Class II Construction

…/min...................revolutions or reciprocation per minute

........................earthing terminal

........................safety alert symbol

EspanolV...........................voltios

A...........................amperios

Hz.........................hertzios

W..........................vatios

min.......................minutos

........................corriente alterna

.................... corriente continuano.........................velocidad sin carga

........................Construcción de Clase II

…/min...................revoluciones o vaivén por minuto

........................terminal de puesta a tierra

........................símbolo de alerta de seguridad

FrancaisV...........................volts

A...........................ampères

Hz.........................hertz

W..........................watts

min.......................minutes

.......................courant alternatif

...................courant continuno.........................vitesse sans charge

........................construction Classe II

…/min...................tours/minute dans un sens ou l’autre

........................borne de mise à la terre

.........................symbole d’alerte de sécurité

15

Page 16: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Additional SafetyRules

• Hold tool by insulatedgripping surfaces whenperforming an operation wherethe cutting tool may contacthidden wiring or its own cord.Contact with a live wire will makethe exposed metal parts of thetool “live” and shock the operator.• Keep handles dry, clean, freefrom oil and grease. It isrecommended to use rubbergloves. This will enable bettercontrol.• DO NOT TOUCH ANY OF THEMETAL PARTS OF THE TOOLwhen drilling or driving intowalls, floors or wherever liveelectrical wires may beencountered. Hold the tool onlyby insulated grasping surfaces toprevent electric shock if you drillor drive into a live wire.WARNING: Some dust createdby power sanding, sawing,grinding, drilling, and otherconstruction activities containschemicals known to causecancer, birth defects or otherreproductive harm. Someexamples of these chemicalsare:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks andcement and other masonryproducts, and arsenic andchromium from chemicallytreated lumber (CCA)Your risk from these exposuresvaries, depending on how oftenyou do this type of work. Toreduce your exposure to thesechemicals: work in a wellventilated area, and work withapproved safety equipment, suchas those dust masks that arespecially designed to filter outmicroscopic particles.The label on your tool mayinclude the following symbols.

Reglas de SeguridadAdicionales

• Cuando esté realizando un trabajodonde la herramienta de corte puedetocar algún cable oculto o su propiocordón, sujete la herramientatomándola de las superficies de agarreaisladas. El contacto con un alambre«vivo» dejará las piezas metálicasexpuestas de la herramienta «concorriente» y electrocutará al operario.• Mantenga los mangos secos, limpios,libres de aceite y grasa. Se recomiendausar guantes de goma. Le permitirá tenermejor control de la herramienta.• NO TOQUE NINGUNA DE LASPIEZAS METALICAS DE LAHERRAMIENTA cuando estétaladrando o atornillando en paredes,pisos o dondequiera que puedanencontrarse cables eléctricos concorriente. Sujete la herramientatomándola solamente de las superficiesde agarre aisladas para evitar unelectrochoque en caso de taladrar oatornillar contra un cable con corriente.ADVERTENCIA: Algunos polvoscreados al lijar, aserrar, esmerilar otaladrar con máquina eléctricas, o porotras actividades de construccióncontienen sustancias químicascausantes de cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. Algunosejemplos de estas sustanciasquímicas son:• el plomo de las pinturas a base deplomo,• la sílice cristalina de los ladrillos y elcemento y otros productos dealbañilería, y• el arsénico y el cromo de la maderatratada químicamente (CCA)Su riesgo debido a la exposición aestas sustancias varía, dependiendode cuán frecuentemente realiza estetipo de trabajo. Para reducir suexposición a estas sustanciasquímicas: trabaje en un lugar quetenga buena ventilación, y trabaje conun equipo de seguridad aprobado, porejemplo, las mascarillas contra polvoespecialmente diseñadas para filtrarlas partículas microscópicas.La etiqueta en su herramienta puedeincluir los símbolos siguientes:

Règles de SécuritéAdditionnelles

• Tenez l’outil par les surfaces demaintien isolées en utilisation oùl’embout peut toucher un fil cachéou le propre cordon de l’outil. Lecontact avec un tel fil peut amenerune tension sur les partiesmétalliques exposées de l’outil etblesser l’opérateur.• Gardez les poignées sèches,propres et sans graisse/huile. Leport de gants caoutchouc estrecommandé pour un meilleurcontrôle.• NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIEMÉTALLIQUE DE L’OUTIL enperçant et pénétrant dans murs ouplanchers, là où peuvent setrouver des fils électriques. Netenez l’outil que par ses surfacesisolées pour éviter une commotionélectrique au contact de tension.AVERTISSEMENT : Certainespoussières créées par ponçage,meulage, perçage et autres activitésde construction contiennent desproduits chimiques connus pourprovoquer cancer, anomaliescongénitales ou autres atteintes à lareproduction. Par exemple :• plomb venant de certainespeintures,• silice cristallisée de briques etciment ou autres matériaux demaçonnerie, et• arsenic et chrome des bois traitéschimiquement (CCA) Vos risquessuite à l’exposition varient suivant larépétitivité de tels travaux. Pourréduire le danger chimique : travaillezen zone bien ventilée, avec unéquipement de sécurité approuvé,comme les masques anti poussièresspécialement prévus pour retenir lesmicroparticules.L’étiquette sur votre outil peutcomporter ces symboles :

English Espanol Francais

16

Page 17: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Switch

FUNCTIONALDESCRIPTIONTo start tool, depress the triggerswitch, shown in Figure 1. Tostop tool, release the switch. Thevariable speed trigger switchpermits speed control. Thefarther the trigger switch isdepressed, the higher the speedof the tool.To lock the switch in the onposition for continuous operation,depress the trigger switch andpush in the locking button. Thetool will continue to run. To turnthe tool off, from a locked oncondition, squeeze and releasethe trigger once. Before using thetool (each time), be sure that thelocking button release mecha-nism is working freely. Be sure torelease the locking button releasemechanism before disconnectingthe plug from the power supply.Failure to do so will cause thetool to start immediately the nexttime it is plugged in. Damage orinjury could result.The reversing lever is used toreverse the tool for backing outscrews. It is located above thetrigger, Shown in Figure 1. Toreverse the screwdriver, turn it offand push the reversing lever tothe right (when viewed from theback of the tool). Turn the tool offand push the lever to the left forforward operation.

Interruptor

Para activar la herramienta, oprima elinterruptor de gatillo, ilustrado en lafigura 1. Para apagarla, suelte elgatillo. El interruptor de gatillo develocidad regulable permite controlarla velocidad. Cuanto más se oprime elgatillo, tanto más rápida es lavelocidad de la herramienta.Para bloquear el interruptor en laposición de encendido parafuncionamiento continuo, oprima elgatillo y pulse el botón de bloqueo.La herramienta continuaráfuncionando.Para apagar la herramienta, desdeuna condición de encendido continuo,oprima y suelte el gatillo una sola vez.Antes de usar la herramienta (cadavez), cerciórese de que el mecanismosoltador del botón de bloqueofuncione libremente. Suelte elmecanismo soltador del botón debloqueo antes de desenchufar laherramienta de la fuente dealimentación. Si no lo hace, laherramienta comenzará a funcionarinmediatamente la próxima vez que laenchufe y podría causar daño olesiones.La palanca de inversión se utilizapara cambiar el sentido de rotación dela herramienta para destornillartornillos. Se encuentra encima delgatillo, ilustrado en la figura 1. Parainvertir la rotación del destornillador,apáguelo y empuje la palanca deinversión hacia la derecha (vistodesde la parte trasera de laherramienta). Apague la herramienta yempuje la palanca hacia la izquierdapara que funcione hacia adelante.

Détente d’interrupteur

Pour démarrer l’outil, appuyez sursa détente (schéma 1). Relâchez-lapour l’arrêter. La détente variateurde vitesse permet de contrôler larotation. Plus elle est pressée, plusl’outil tourne vite.Pour bloquer la détente en positionpour un fonctionnement en continusans avoir à la maintenir, appuyezdessus et pressez le bouton deblocage. L’outil va continuer àtourner. Pour le couper à partir dece mode, appuyez de nouveau surla détente et relâchez-la. Avantchaque démarrage de l’outil, vérifiezque le mécanisme de libération dubouton de blocage fonctionne bien.Libérez bien le blocage avant dedébrancher la prise du secteur,sinon l’outil démarreraitimmédiatement à sa prochaine misesous tension sans même toucher ladétente, entraînant dégâts oublessures.Le levier d’inversion de sens estprévu pour que l’outil puisse fairesortir des vis. Il est situé au dessusde la détente (schéma 1). Pourinverser le tournevis, coupez-le etpoussez ce levier vers la droite (vude l’arrière de l’outil). Coupezl’alimentation de l’outil et repoussezle levier vers la gauche pour revenirà la rotation normale dans le sensdes aiguilles d’une montre.

English Espanol Francais

17

Page 18: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Problema o síntomaLa herranuebta bi arrabca i funcionalentamente.

La herramienta no embute el tornillo en elsustrato deseado.

La herramienta no embute el tornillocompletamente.

La herramienta no hace avanzar el tornillo.

El tornillo cae fuera del material de intercalacióndurante el embutido.El botón de liberación de la broca no libera labroca.

No se puede instalarla broca.

La broca deja caer el tornillo o el tornillo seembute en ángulo.

Los tornillos se atascan.

El mecanismo de deslizamiento se “pega” oretorna lentamente.Recalentamiento de la herramienta.

La batería está descargada o la celda estáagotadal.No hay alimentaciûn elèctricaLa batería.tiene poca carga.La broca está gastada.Se han excedido las capacidades de potenciade la herramienta.La profundidad de embutido no se ha ajustadocorrectamente.La broca está gastada o atorada.

El largo del tornillo se ha ajustadoincorrectamente.Material de intercalación defectuoso.Corona dentada gastada.El largo del tornillo se ha ajustadoincorrectamente.Las placas del embrague no están alineadas.La broca no es Senco.La broca no está insertada correctamente en eleje de embutido.La broca no está alienada correctamente.El tornillo de la ìpieza de la bocaî est flojo.

La herramienta se hace deslizar hacia abajodurante el embutido.La herramienta está desalineadd.

El largo del tornillo se ha ajustadoincorrectamente.El tornillo no está bien asentado en el materialde intercalación.La broca está muy desgastada.La pieza de la boca está dañada o doblada.Acumulación de suciedad en el mecanismo.Resorte de retorno débil.Batería descargada.La aplicación de un impulso muy arduorequiere demasiado par torsor.

Reemplace o recargue la batería.

Verifique la alimentaciûn elèctrica (fusible)Inserte una batería cargada.Reemplace la broca.Consulte en el manual de operaciones lasaplicaciones apropiadas.Ajuste la profundidad de embutido para lograr unapenetración más profunda.Reemplace o limpie la broca.

Consulte en el manual de operaciones el ajustecorrecto del largo del tornillo.Lleve a un representante de servicio autorizado deSENCO.Consulte en el manual de operaciones el ajustecorrecto del largo del tornillo.Sacuda ligeramente la herramienta mientrasacciona el botón de liberación.Use brocas Senco.Deje caer la broca en forma recta dentro de laabertura.Sacuda ligeramente la herramienta mientrasacciona el botón de liberación. Apriete el tornilloSostenga la herramienta firmemente durante elembutido.Lleve a un representante de servicio autorizado deSENCO.Consulte en el manual de operaciones el ajustecorrecto del largo del tornillo.Pruebe con otra tira de tornillos.

Reemplace la broca.Reemplace la pieza de la boca.Limpie el mecanismoCambie el resorte de retorno.Permita que la herramienta se enfrie e inserte unabatería cargada.Permita también que se enfrie y discontinúe el usoen esta aplicación.

18

Troubleshooting ● Identificación de Fallas ● Dépannage

Causa probable Acción correctiva

Problem or SymptomTool will not start or runs slowly.

Tool will not drive screw into desiredsubstrate.

Tool does not fully drive fastener.

Tool does not advance fastener.

Screws fall out of collation during drive.

Bit will not install.

Bit slips off screw or screw is drivenat an angle.

Fastener Jams

Slide Mechanism “sticks” or returns slowly.

Tool OverheatsPushing force becomes excessive

Probable CauseTrigger switch is defective.No electrical power.Bit is worn.Power capabilities of the tool have beenexceeded.Depth of drive not set properly.Bit is worn or clogged.

Screw length is improperly set.Return spring is weak.Defective collation material.Worn sprocket.Screw length improperly set.

Bit guide has worn.Bit not properly inserted into drive shaft.Not a Senco bit.Tool is slid forward during drive.Tool is misaligned.

Bit guide has worn.Screw length improperly set.

“Nosepiece” screw is loose.Bit guide has worn.Screw not seated properly in collation material.Bit severely worn.“Nosepiece” damaged or bent.Debris build-up in mechanism.Weak return spring.Tough drive application requires too much torque.

Slide body has worn.

Corrective ActionReturn to Senco.Check electrical suppy. (fuse)Replace bit.Refer to operators manual for appropriateapplications.Adjust depth of drive for deeper penetration.Replace or clean bit.

Refer to operators manual for proper adjustment ofscrew length.Return to authorized SENCO servicerepresentative.

Refer to operators manual for proper adjustmentof screw length.Replace slide body assembly.Drop bit straight into opening. Rotate. Push hard.Use a Senco bit.Hold tool firmly while driving.Return to authorized SENCO servicerepesentative.Replace slide body assembly.Refer to operators manual for proper adjustment ofscrew length.Tighten screw.Replace slide body assembly.Try another strip of fasteners.Replace bit.Replace “Nosepiece”.Clean mechanism.Replace return spring.Allow tool to cool and discontinue use in this application.

Replace slide body. Return to Senco for service.

Page 19: DS200 AC NFD81R - Lowe's

Troubleshooting ● Identificación de Fallas ● Dépannage

19

Problème ou symptômeL’outil ne démarre pas ou tourne lentement.

L’outil n’insère pas la vis dans le substrat désiré.

L’outil n’insère pas complètement la fixation.

L’outil ne fait pas pénétrer la fixation.

Les vis tombent du système collecteur pendantl’entraînement.La libération de la broche est inopérante.

La broche ne s’installe pas.

La broche n’accroche pas la vis ou la vis part enbiais.

Bourrage des fixations.

Le mécanisme de coulissement « colle » ourevient lentement.L’outil surchauffe.

Cause probableLa batterie est déchargée ou a des celluleshors d’usage.Il níy a aucune alimentation Èlectrique.

La batterie est faible.La broche est usée.L’outil a été utilisé au-delà de ses capacités.

La profondeur de l’entraînement n’est pascorrectement ajustée.La broche est usée ou encrassée.

La longueur de vis est mal réglée.

Système collecteur défectueux.Pignon usé.

Longueur de vis mal réglée.

Plateaux d’embrayage non alignés.

Broche mal installée dans l’arbred’entraînement.Broche mal alignée.Vous níavez pas une tige de vissageSenco.L’outil ripe en avant pendant l’entraînement.

L’outil est mal aligné.

Longueur de la vis mal réglée.

La vis est incorrectement placée dans lesystème collecteur.La vis de líextrÈmitÈ rotative est desserrÈe.La broche est gravement usée.Le nez est endommagé ou tordu.Débris dans le mécanisme.Ressort de rappel faible.La batterie est faible.L’application de vissage nécessite trop deforce.

Action correctriceRemplacez ou rechargez la batterie

Remplacez la gâchetteVÈrifiez la sourcedíalimentation (fusible).Placez une nouvelle batterie.Remplacez la broche.Reportez-vous au manuel opérateur pour lesapplications appropriées.Réglez la profondeur de l’entraînement pour unepénétration plus profonde.Changez le sens et placez líoutil en mode avant.

Reportez-vous au manuel opérateur pour unréglage correct de la longueur de vis.Retournez l’outil chez un réparateur SENCOagréé.Reportez-vous au manuel opérateur pour unréglage correct de la longueur de vis.Donnez de légers coups sur l’outil tout enactionnant le bouton de libération.Lâchez la broche bien droit dans l’ouverture.Donnez de légers coups sur l’outil tout enactionnant le bouton de libération.Utilisez une tige Senco.Maintenez l’outil fermement pendantl’entraînement.Retournez l’outil chez un réparateur SENCOagréé.

Reportez-vous au manuel opérateur pour unréglage correct de la longueur de vis.Essayez une autre bande de fixations.

Serrez-la.Remplacez la broche.Remplacez le nez.Nettoyez le mécanisme.Remplacez le ressort de rappel.Laissez refroidir l’outil et insérez une pile neuve.Laissez refroidir l’outil est cessez l’utilisation dansle cadre de cette application.

Accessories ● Accesorios ● AccessoiresSENCO offers a full lineof DuraSpin screws andaccessories for yourSENCO tools, including:● Bits● Case● Allen Wrenches● Safety GlassesFor more information or acomplete illustratedcatalogue of SENCOaccessories, ask yourrepresentative for#MK336.

SENCO ofrece una líneacompleta de Accesoriospara sus herramientasSENCO, incluyendo:● Brocas● Estuche● Llaves Allen● Gafas de seguridadPara mas informacion óun pour recevoir uncatalogo completoilustrado de losAccesorios SENCO,pregunte pour el numeroMK336.

SENCO offre unegamme compléted’accessoires votre outilSENCO incluant:● Broches● Valises● Clés Allen● Lunettes de sécuritéPour plusd’informations ou pourun catalogue illustrécomplet desaccessoires SENCO,demander au détaillantle catalogueMK336.

WARNINGRepairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO forinformation at 1-800-543-4596.

ALERTALas reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado ycalificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.

AVERTISSEMENTLes réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu laformation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.

Page 20: DS200 AC NFD81R - Lowe's

SENCO TOOL & PARTS WARRANTYThis tool has been designed and constructed usingthe highest standards of material and workmanship.

TOOL AND PARTS WARRANTY:The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser.

During this period, SENCO Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, any original part or partsfor the original retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determineddefective in materials or workmanship upon examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center(exception: rubber o-rings, seals and bits). Any replacement part provided will carry a warranty for thebalance of the period of warranty applicable to the part it replaces.This warranty will be honored, only if:A) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or modification of the

tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);B) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser returns the

complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest SENCO Authorized Warranty ServiceCenter, with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period.

THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER WARRANTIES,WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THEIMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AREEXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATEDABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSE-QUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF ABREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALLSENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIMOR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL TERMINATEUPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.

Replacement of Tool Due to Natural DisasterSENCO will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood,earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claimwill be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a com-pleted warranty registration card, and then submits proof of ownership and an acceptablestatement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.

SENCO PRODUCTS, INC.CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA

ESPECIFICACIONESTECNICAS

TECHNICALSPECIFICATIONS

Voltage 120vCurrent 4.3 ampsFrequency 60HzRPM 0-3300Weight 5 lbs.Height 8”Length 141/2”Width 2.6”Fastener 50 screwsCapacity (one strip)Fastener 1-2”Range #6-#8 thrd.

DS200-AC

SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES

Voltaje 120vCurrent 4.3 ampsFrequency 60HzRPM 0-3300Peso (kg) 2.3Alto (mm) 203Largo (mm) 368Profundidad 50mmCapacidad 50 tornillospara tornillos (una faja)Gama de largos de 25 a 50mm

tornillos (1a 2 pulg) cuerpo

de rosca #6 a#8

DS200-AC DS200-AC

Voltage 120vCurrent 4.3 ampsFrequency 60HzTPM 0-3300Poids (kg) 2.3Hauteur(mm) 203Longueur(mm) 368Larguer 50mmCapacité 50 visfixarions (une bande)Longueurs 25 - 50mm des de longueur fixations corps fileté #6 - #8


Recommended