+ All Categories
Home > Documents > dÕutilisation et dÕentretien R”frig”rateur superpos” de la machine à glaçons automatique...

dÕutilisation et dÕentretien R”frig”rateur superpos” de la machine à glaçons automatique...

Date post: 05-Apr-2018
Category:
Upload: hathuy
View: 212 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
64
2199009 * Home Appliances Top-Mount Refrigerator Table of Contents ......... 2 Réfrigérateur superposé Table des matières ....... 2 d’utilisation et d’entretien
Transcript

2199009

*Home Appliances

Top-MountRefrigeratorTable of Contents ......... 2

Réfrigérateursuperposé

Table des matières ....... 2

d’utilisation et d’entretien

2

TABLE OF CONTENTSPage

A Note to You .................................................................. 3

Refrigerator Safety .......................................................4-5

Parts and Features .......................................................... 6

Installing Your Refrigerator ............................................ 8

Using Your Refrigerator ............................................... 17

Setting the controls .................................................... 17

Changing the control settings .................................... 18

Ensuring proper air circulation ................................... 19

Removing the snap-on door trim ............................... 19

Removing the drop-in door trim ................................. 20

Adjusting the door bins .............................................. 20

Adjusting the refrigerator shelves .............................. 21

Adjusting the utility compartment and tray ................. 22

Using the flip-up door shelf ........................................ 22

Removing the meat drawer and cover ....................... 23

Adjusting the EZ-TRAK* refrigerator shelf ................. 24

Removing the crisper and crisper cover .................... 26

Adusting the crisper cover ......................................... 27

Adjusting the crisper humidity control ........................ 28

Adjusting the freezer shelf ......................................... 28

Removing the pull-out freezer floor ............................ 29

Using the optional automatic ice maker ..................... 30

Removing the base grille ........................................... 32

Changing the light bulbs ............................................ 33

Reversing the door swing .......................................... 34

Saving energy ............................................................ 38

Understanding the sounds you may hear .................. 38

Caring for Your Refrigerator ........................................ 40

Food Storage Guide ...................................................... 45

Troubleshooting Guide ................................................. 49

Requesting Assistance or Service .............................. 59

Index ............................................................................... 62

Warranty ......................................................................... 64

TABLE DES MATIÈRESPage

Note à l’utilisateur ........................................................... 3

Sécurité du réfrigérateur .......................................... 4 á 5

Pièces et caractéristiques .............................................. 7

Avant l’utilisation du réfrigérateur ................................ 8

Raccordement de la machine à glaçons a unecanalisation d’eau ......................................................... 10

Utilisation du réfrigérateur ........................................... 17

Réglages des commandes ........................................ 17

Changement du réglage des commandes ................. 18

Pour une circulation d’air appropriée ......................... 19

Retrait des tringles dans la porte ............................... 19

Ajustement des balconnets dans la porte .................. 20

Réglage des tablettes de réfrigérateur ...................... 21

Ajustement du balconnet utilitaire et du plateau ........ 22

Utilisation de la tablette relevable dans la porte ........ 22

Retrait du bac à viande et du couvercle .................... 23

Réglage de la tablette EZ-TRAK* du réfrigérateur .... 24

Retrait du bac à légumes et du couvercle ................. 26

................................................................................... 27

Réglage de l’humidité dans les bacs à légumes........ 28

Réglage de la clayette du congélateur ...................... 28

Retrait du plancher amovible du congélateur ............ 29

Utilisation de la machine à glaçonsautomatique facultative .............................................. 30

Retrait de la grille de la base ..................................... 32

Remplacement des ampoules d’éclairage ................. 33

Inversion du sens d’ouverture des portes .................. 35

Économie d’énergie ................................................... 38

Les bruits de l’appareil que vous pouves entendre ... 38

Entretien du réfrigérateur ............................................. 41

Guide de conservation des aliments ........................... 45

Guide de dépannage ..................................................... 54

Demande d’assistance ou de service ......................... 60

Index ............................................................................... 62

Garantie .......................................................................... 64

3

NOTE À L’UTILISATEURMerci d’avoir acheté un appareil électroménagerWHIRLPOOL*

Comme votre vie devient plus affairée et plus compliquée,les appareils électroménagers Whirlpool sont facilesàutiliser, font économiser du temps et aident à mieuxadministrer votre foyer. Pour que ce produit puisse vousprocurer de nombreuses années de service sansproblème, nous avons préparé ce guide d’utilisation etd’entretien. Vous y trouverez de nombreuxrenseignements sur les méthodes d’entretien convenableset sur l’utilisation en sécurité de votre nouvel appareil.Veuillez les lire attentivement.

Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscriptiondu produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nousaidera àvous tenir au courant de tout nouveaurenseignement au sujet de votre appareil électroménager.

A NOTE TO YOUThank you for buying a WHIRLPOOL* appliance.

Because your life is getting busier and more complicated,Whirlpool appliances are easy to use, save time, and helpyou manage your home better. To ensure that you enjoyyears of trouble-free operation, we developed this Useand Care Guide. It is full of valuable information abouthow to operate and maintain your appliance properly andsafely. Please read it carefully.

Also, please complete and mail the Product Registra-tion Card provided with your appliance. The card helps usnotify you about any new information for your appliance.

Inscrivez ces renseignements concernant votremodèle.Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet devotre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vousaider àfournir une assistance ou un service si vous enavez besoin. Vous devrez connaître le numéro au completdu modèle et le numéro de série. Ces renseignementssont indiqués sur la plaque signalétique indiquant lenuméro de modèle et le numéro de série.Si vous avez besoin d’assistance ou de service, voir lasection “Guide de dépannage” de ce livret. Après cetteconsultation, une autre aide peut être obtenue en vérifiantla section “Demande d’assistance ou de service”.

Nom du marchand __________________________________

Adresse ___________________________________________

Numéro de téléphone _______________________________

Numéro de modèle _________________________________

Numéro de série____________________________________

Date d’achat _______________________________________(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pourl’emplacement de la plaque signalétique du numérode modèle et du numéro de série.)

Conservez ce livret et votre reçu de vente pourréférence ultérieure.

Record your model’s information

Write down the following information about your refrigera-tor to better help you obtain assistance or service if youever need it. You will need to know your complete modelnumber and serial number. You can find this informationon the model and serial number label/plate.If you need assistance or service, first see the“Troubleshooting” section of this book. After checking“Troubleshooting,” additional help can be found bychecking the “Requesting Assistance or Service” section.

Dealer name _______________________________________

Address ___________________________________________

Phone number _____________________________________

Model number _____________________________________

Serial number ______________________________________

Purchase date______________________________________

(See the “Parts and Features” section for model andserial number label/plate location.)

Keep this book and your sales slip together forfuture reference.

4

REFRIGERATOR SAFETY SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR

wDANGER

wWARNING

You will be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

All safety messages will identify the hazard, tell youhow to reduce the chance of injury, and tell you whatcan happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: To reduce the risk of fire,electric shock, or injury when using yourrefrigerator, follow these basic precautions:

• Plug into a grounded 3 prong outlet.

• Do not remove ground prong.

• Do not use an adapter.

• Do not use an extension cord.

• Disconnect power before servicing.

• Replace all panels before operating.

• Remove doors from your old refrigerator.

• Use nonflammable cleaner.

• Keep flammable materials and vapors, such asgasoline, away from refrigerator.

• Use two or more people to move or installrefrigerator.

• Unplug refrigerator before installing ice maker.

• Use a sturdy glass when dispensing ice or water(on some models).

– SAVE THESE INSTRUCTIONS –

Your safety and the safety ofothers is very important.We have provided many important safety messages inthis manual and on your appliance. Always read andobey all safety messages.

This is the safety alert symbol. This symbolalerts you to hazards that can kill or hurt youand others. All safety messages will be

preceded by the safety alert symbol and the word“DANGER” or “WARNING”. These words mean:

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT: Pour réduire les risquesd’incendie, de choc électrique ou des blessures lors del’utilisation du réfrigérateur, prendre quelquesprécautions fondamentales, y comprisles suivantes:

• Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée àla terre.

• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

• Ne pas utiliser un adaptateur.

• Ne pas utiliser un câble de rallonge.

• Débrancher la source de courant électrique avantl’entretien.

• Replacer tous les panneaux avant de faire la remiseen marche.

• Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.

• Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

• Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,telle que l’essence, loin du réfrigérateur.

• Deux personnes ou plus doivent déplacer et installerle réfrigérateur.

• Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de lamachine à glaçons.

• Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçonsou de l’eau (sur certains modèles).

– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –

Votre sécurité et celle desautres sont trè importantes.Nous donnons de nombreux messages de sécuritéimportants dans ce manuel et au sujet de votre appareilménager. Assurezvous de toujours lire tous les messagesde sécurité et de les respecter.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale lesdangers susceptibles de causer un décès et desblessures graves. Tous les messages de sécurité

seront précédés du symbol d’alerte de sécurité et du mot“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient:

wDANGERRisque certain de décès ou de blessure grave sivous ne suivez pas les instructions.

wAVERTISSEMENTRisque possible de décès ou de blessure grave si vousne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité identifient le danger et vousindiquent comment réduire le risque de blessure et ce quipeut se produire en cas de non-respect des instructions.

5

MISE AU REBUTPRUDENTE DE VOTREVIEUX RÉFRIGÉRATEURwAVERTISSEMENT

Risque de suffoquerEnlever les portes de votrevieux réfrigérateur.Le non-respect de cetteinstruction peut causer un décèsou des lésions cérébrales.

IMPORTANT : Les enfants quis’enferment ou qui suffoquent dansun réfrigérateur ne sont pasd’anciens problèmes. Lesréfrigérateurs abandonnés ou mis aurebut présentent des dangers mêmes’ils sont laissés abandonnés “pen-dant quelques jours” seulement. Sivous vous débarrassez de votrevieux réfrigérateur, veuillez observerles instructions suivantes pour aiderà éviter les accidents.

AVANT DE METTRE AU REBUTVOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUROU CONGÉLATEUR :

• Enlever les portes.

• Laisser les tablettes en place desorte que les enfants ne peuventpas facilement se glisser àl’intérieur.

PROPER DISPOSALOF YOUR OLDREFRIGERATOR

wWARNINGSuffocation Hazard

Remove doors from your oldrefrigerator.Failure to do so can result indeath or brain damage.

IMPORTANT: Child entrapment andsuffocation are not problems of thepast. Junked or abandoned refrigera-tors are still dangerous ... even if theywill sit for “just a few days.” If you aregetting rid of your old refrigerator,please follow the instructions belowto help prevent accidents.

BEFORE YOU THROW AWAYYOUR OLD REFRIGERATOROR FREEZER:

• Take off the doors.

• Leave the shelves in place so thatchildren may not easily climb inside.

6

PARTS AND FEATURESThis section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the partsand features. Page references are included for your convenience.

NOTE: This manual covers several different models. The refrigerator you have purchased may havesome or all of the parts and features listed below.

Freezer shelf†

(p. 27)

Control panel(p. 17)

Modeland serialnumber label(on side wall)

Meat drawer†

(p. 23)

Crisper cover†

(p. 26)

Crispers†

(p. 26)

Levelingrollers(behindbase grille)(p. 15)

Snap-ondoor trim

(p. 19)

Utilitycompartment†

(p. 22)

Flip-up shelf†

(p. 22)

Adjustableglass or wire

shelves(p. 21)

Adjustabledoor bins††

(p. 20)

Base grille(p. 31)

Drop-indoor trim

(p. 20)

Other parts and features(not shown in illustration above/optional on some models)Automatic ice maker (p. 29)Ice cube trays/ice cube tray shelfPull-out freezer floor (p. 28)Crisper humidity control (p. 27)Egg/utility binEZ-TRAK* lateral adjustable refrigerator shelf (p. 24)

† on some models†† some models may have fixed door shelves

7

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUESCette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser cesrenseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sontincluses pour vous accommoder.

REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le réfrigérateur que vous avez achetépeut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous.

Tringle degarniture

emboîtable(p. 19)

Balconnetutilitaire†

(p. 22)

Tabletterelevable†

(p. 22)

Tablettesréglables enverre ou en

broche(p. 21)

Balconnetsréglables

dans la porte†

(p. 20)

Tringledéposée

dans la porte(p. 20)

Grille de labase

(p. 31)

† sur certains modèles†† certains modèles peuvent avoir des tablettes fixes dans la porte

Autres pièces et caractéristiques(non illustrées ici/facultatives sur certains modèles)Machine à glaçons automatique (p. 29)Plateaux à glaçons/tablette du plateau à glaçonsPlancher amovible du fond du congélateur (p. 28)Réglage de l’humidité dans les bacs à légumes (p. 27)Oeufrier/balconnet utilitaireTablette EZ-TRAK* du réfrigérateur (p. 24)

Clayette ducongélateur†

(p. 27)

Tableau decommandes(p. 17)

Plaquesignalétiquedes numérosde modèle etde série(paroi latérale)

Bac à viande†

(p. 23)

Couvercle dubac à légumes†

(p. 26)

Bacs àlégumes†

(p. 26)

Roulettes denivellement(derrière la grillede la base)(p. 15)

8

AVANT L’UTILISATION DURÉFRIGÉRATEURIl est important de préparer votre réfrigérateuravant son utilisation. Cette section vous indiquecomment le nettoyer, l’installer, le brancher à unesource de courant électrique et le mettred’aplomb.

DÉBALLAGE DE VOTRERÉFRIGÉRATEUR

Enlèvement des matériaux d’emballage•Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre

réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette desnuméros de modèle et de série).Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou del’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. Lacolle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilementenlevés par frottage avec les doigts d’une petitequantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif.Rincer à l’eau tiède et essuyer.

•Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pourenlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produitspeuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.Voir “Importantes instructions de sécurité” pour plus derenseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.

•Sur certains modèles, des tablettes, bacs, tringles dansles portes et d’autres pièces de caractéristiques peuventêtre fournis dans l’ensemble de caractéristiques pourune touche de finition. Suivre les instructions contenuesdans la documentation pour l’assemblage correct.

IMPORTANT :

•Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instructionà l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixéesous le réfrigérateur, à l’avant.

•Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui estplacé derrière la boîte de commandes au plafond duréfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et nefait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsquel’encart est enlevé, la glace peut descendre ducongélateur et causer la formation de petits glaçons.

INSTALLING YOURREFRIGERATORIt is important to prepare your refrigerator foruse. This section tells you how to clean it, install it,connect it to a power source, and level it.

UNPACKING YOUR REFRIGERATOR

wWARNINGExcessive Weight Hazard

Use two or more people to move refrigerator.Failure to do so can result in back or other injury.

Removing packaging materials•Remove tape and any labels from your refrigerator

before using (except the model and serial number label).

To remove any remaining tape or glue, rub the areabriskly with your thumb. Tape or glue residue can alsobe easily removed by rubbing a small amount of liquiddish soap over the adhesive with your fingers. Wipe withwarm water and dry.

•Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape orglue. These products can damage the surface of yourrefrigerator. For more information, see “Important SafetyInstructions” in the “Refrigerator Safety” section.

•On some models, shelves, bins, door shelf rails, andother feature parts may be packaged in the FinishingTouches FeaturePak. Follow the instructions containedin the package for proper assembly.

IMPORTANT:

•Do not remove any permanent instruction labels insideyour refrigerator, or the Tech Sheet that is fastened tothe base grille.

•Do not remove the white Styrofoam insert that is locatedbehind the control panel on the ceiling of the refrigera-tor. The insert is part of the refrigerator and not part ofthe packing material. When the insert is removed, icemay migrate down from the freezer and cause iciclesto form.

wAVERTISSEMENTRisque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacerle réfrigérateur.Le non-respect de cette instruction peut causerune blessure au dos ou á une autre partie du corps.

9

1⁄2-inch minimumat top and sides

minimum de 1,25 cm(1⁄2 po) au

sommet et aux côtés

SPACE REQUIREMENTSwWARNING

Explosion HazardKeep flammable materials andvapors, such as gasoline, awayfrom refrigerator.Failure to do so can result indeath, explosion or fire.

ESPACEMENT REQUISwAVERTISSEMENT

Risque d’explosionGarder les matériaux et lesvapeurs inflammables telle quel’essence, loin du réfrigérateur.Le non-respect de cetteinstruction peut causerun décès, une explosionou un incendie.

•Pour obtenir une aérationappropriée pour votre réfrigérateur,laisser un espace de 1,25 cm (1⁄2 po)de chaque côté et au sommet.

• Si votre réfrigérateur comporte unemachine à glaçons, s’assurer qu’unespace additionnel est prévu àl’arrière pour permettre lesconnexions de conduits d’eau. Leréfrigérateur peut être près du murarrière si vous ne faites pas installerune machine à glaçons.

•Si vous installez votre réfrigérateurprès d’un mur fixe, laisser unminimum de 2 pouces sur le côtédes charnières (selon le modèle)pour permettre à la porte des’ouvrir sans obstacle.

•To ensure proper ventilation foryour refrigerator, allow for a 1⁄2 -inch(1.25 cm) space on each side andat the top.

• If your refrigerator has an ice maker,make sure you leave some extraspace at the back to allow for thewater line connections.The refrigera-tor can be flush against the backwall if you do not have an ice makerinstalled.

• If you are installing your refrigeratornext to a fixed wall, leave 2 inchesminimum on the hinge side (depend-ing on your model) to allow for thedoor to swing open.

Unpacking your refrigerator (cont.)

Cleaning before useAfter you remove all of the packaging materials, cleanthe inside of your refrigerator before using it. See thecleaning instructions in the “Caring For Your Refrigera-tor” section for more information.

Déballage de votre réfrigérateur (suite)

Nettoyage avant l’utilisationAprès avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voirles instructions de nettoyage à la section “Entretien duréfrigérateur” pour plus de renseignements.

10

ATTACHING THE OPTIONAL ICEMAKER TO A WATER SUPPLYRead all directions carefully before you begin.

wWARNING

Electrical Shock HazardUnplug the refrigerator before installing ice maker.Failure to do so can result in death orelectrical shock.

IMPORTANT:• Use copper tubing only and check for leaks.

• Install ice maker tubing in areas where temperatures areabove freezing.

Tools required:• Standard screwdriver

• 7⁄16-inch and 1⁄2-inch open-end wrenches ortwo adjustable wrenches

• 1⁄4-inch nut driver

• 1⁄4-inch drill bit

• Hand drill or electric drill (properly grounded)

NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a1⁄4-inch saddle-type shut-off valve, a union, and coppertubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valvecomplies with your local plumbing codes. Do not use apiercing-type or 3⁄16-inch saddle valve which reduceswater flow and clogs more easily.

Cold water supplyThe ice maker water valve contains a flow washer which isused as a water pressure regulator. The ice maker needsto be connected to a cold water line with water pressurelimitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call yourutility company.

RACCORDEMENT DE LA MACHINE ÀGLAÇONS À UNE CANALISATION D’EAULire attentivement toutes les instructions avant decommencer.

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDébrancher le réfrigérateur avant l’instal lationde la machine à glaçons.Le non-respect de c ette instruction peut causerun décès ou un choc électrique.

IMPORTANT :• Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y

a des fuites.

• Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons àdes endroits où la température se maintient au-dessusdu point de congélation de l’eau.

Outils requis :• Tournevis standard

• Clés plates de 7⁄16 po et 1⁄2 po ou deux clés à moletteréglables

• Tourne-écrou 1⁄4 po

• Foret 1⁄2 po

• Perceuse manuelle ou perceuse électrique(convenablement reliée à la terre)

REMARQUE : On peut trouver chez votre concessionnaireun ensemble comprenant un robinet d’arrêt de 1⁄4 po avecbride de prise en charge, un raccord de connexion et untube en cuivre. Avant d’acheter cet ensemble, vérifier quele robinet d’arrêt avec bride de prise en charge satisfaitaux exigences des codes de plomberie locaux. Ne pasutiliser un robinet d’arrêt à pointe perforante ou un robinetmonté sur une bride de prise en charge de 3⁄16 po, quiréduit le débit d’eau et s’obstrue plus facilement.

Arrivée d’eau froideLa valve d’entrée d’eau de la machine à glaçonscomprend une rondelle de contrôle du débit qui estutilisée comme élément de régulation de la pressiond’eau. La canalisation qui alimente la machine à glaçonsen eau froide doit distribuer l’eau sous une pression de20 à 120 lb-po2. Si un problème survient, contacter lacompagnie de distribution d’eau.

11

Vertical coldwater pipeConduitvertical d’eaufroide

Packing nutÉcrou deserrage

WasherRondelle

Pipe clampBride de prise

en charge

Watershut-offvalve†

Manettedu robinetd’arrêtd’eau†

CompressionsleeveBague decompression

CompressionnutÉcrou duraccord àcompression

1⁄4-inch O.D. cop-per tubing (length

from inlet on rear ofrefrigerator to water

pipe plus 7 feet[2.1 m])

Tube en cuivreflexible de 1⁄4 po

de dia. ext.(longueur égale à la

distance entrel’entrée d’eau à

l’arrière duréfrigérateur et la

canalisation d’eau,plus 2,1 m [7 pi]).

Raccordement à unecanalisation d’eau1. Débrancher le réfrigérateur ou

déconnecter la source de courantélectrique.

2. FERMER le robinet principald’arrivée d’eau.

3. Trouver une canalisation d’eauFROIDE verticale de 1⁄2 po à11⁄4 po au voisinage duréfrigérateur.REMARQUE : On peut alimenterle réfrigérateur à partir d’unecanalisation horizontale, mais ondoit alors observer la précautionsuivante : percer par le dessus dela canalisation, et non pas par ledessous. Ainsi, l’eau ne risquerapas d’arroser la perceuse. Ceciempêche également les sédimentsqu’on trouve normalement dansl’eau de s’accumuler dans lerobinet d’arrêt.

4. Mesurer la distance entre le pointde connexion à l’arrière duréfrigérateur et le tuyau d’arrivéed’eau. Ajouter une longueur de2,1 m (7 pi) pour permettre ledéplacement du réfrigérateur pourles opérations de nettoyage. C’estla longueur du tube en cuivre de1⁄4 po de dia. ext. qu’on doit utiliserpour le raccordement (distanceentre le point de connexion et letuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1 m[7 pi]). Veiller à ce que le tube soitcoupé d’équerre aux deuxextrémités.

Connecting to water line

1. Unplug the refrigerator or discon-nect power supply.

2. Turn OFF main water supply.3. Find a 1⁄2-inch to 11⁄4-inch vertical

COLD water pipe near therefrigerator.NOTE: Horizontal pipe will work,but the following precaution mustbe taken: Drill on the top side ofthe pipe, not the bottom. Thiswill help keep water away fromthe drill. This also keeps normalsediment from collecting inthe valve.

4. Measure from connection on rearof refrigerator to water pipe. Add7 feet (2.1 m) to allow for movingrefrigerator for cleaning. This is thelength of 1⁄4-inch O.D. coppertubing you will need for the job(length from connection to waterpipe PLUS 7 feet [2.1 m]). Be sureboth ends of copper tubing arecut square.

† Controls water supply† Contrôle le débit d’eau

Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau (suite)

IMPORTANT :• Une période d’attente allant jusqu’à 24 heures est

nécessaire avant que l’appareil commence à produiredes glaçons.

• Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordéà la canalisation d’eau, placer la commande de la ma-chine à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour empêcherque la machine à glaçons fonctionne sans eau.

• Toutes les installations doivent être conformes auxexigences des codes de plomberie locaux.

L’installation n’est pas garantie par le fabricantdu réfrigérateur ou de la machine à glaçons.

Attaching the optional ice maker to a watersupply (cont.)

IMPORTANT:• It may take up to 24 hours for your ice maker to begin

producing ice.

• If operating the refrigerator before installing the waterconnection, turn ice maker to the OFF position toprevent operation without water.

• All installations must be in accordance with localplumbing code requirements.

Installation is not warranted byrefrigerator or ice maker manufacturer.

12

Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau (suite)

5. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendantune période suffisante pour que la canalisation d’eause vide.

6. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,percer un trou de 1⁄4 po dans la canalisation d’eaufroide choisie.

7. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec labride de prise en charge. Vérifier que le raccord durobinet est bien engagé dans le trou de 1⁄4 po percédans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité estplacée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écroude serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusementet uniformément les vis fixant la bride de prise encharge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme unejonction étanche. Ne pas serrer excessivement, carceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivremalléable. On est alors prêt à connecter le tube deraccordement en cuivre.

8. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccordsur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dansl’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou duraccord à compression sur le raccord de sortie avecune clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrirle robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eaus’écouler par le tube de raccordement jusqu’à cequ’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivéed’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.

Attaching the optional ice maker to a watersupply (cont.)

5. Turn ON nearest faucet long enough to clear lineof water.

6. Using a grounded drill, drill a 1⁄4-inch hole on the coldwater pipe you have selected.

7. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipeclamp. Be sure outlet end is solidly in the 1⁄4-inch drilledhole in the water pipe and that washer is under the pipeclamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clampscrews carefully and evenly so washer makes a water-tight seal. Do not overtighten or you may crush thecopper tubing, especially if soft (coiled) copper tubingis used. Now you are ready to connect the copper tubing.

8. Slip compression sleeve and compression nut oncopper tubing as shown in diagram. Insert end oftubing into outlet end squarely as far as it will go.Screw compression nut onto outlet end with adjustablewrench. Do not overtighten. Place the free end of thetubing into the sink, and turn ON main water supplyand flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-off valve on the water pipe. Coil copper tubing.

13

CoppertubingclampBridedu tubeen cuivre

MountingscrewVis de

montage

Coppertubing

Tube decuivre

Waterinlet

fittingDispositifd’entrée

d’eau

WatervalveValve d’eau

Attaching the optional icemaker to a water supply(cont.)

Connecting to refrigerator1. Disconnect the tube clamp on

the back of the product and insertcopper tubing through the clampas shown at the right. Attach thecopper tube to the valve inletusing a compression nut andsleeve as shown. Tighten thecompression nut. Do not over-tighten. Reattach the tube clampand tube to the back of thecabinet. Move to step 2.

2. Turn shut-off valve ON. CHECKFOR LEAKS. TIGHTEN ANYCONNECTIONS (INCLUDINGCONNECTIONS AT THE VALVE)OR NUTS THAT LEAK.

3. The ice maker is equipped with abuilt-in water strainer. If localwater conditions require periodiccleaning or a well is your sourceof water supply, a second waterstrainer should be installed in the1⁄4-inch water line. Obtain a waterstrainer from your nearest appli-ance dealer. Install at either tubeconnection.

4. Plug in refrigerator or reconnectpower supply.

Raccordement de la machineà glaçons à une canalisationd’eau (suite)

Raccordement au réfrigérateur1. Déconnecter la bride du tube à

l’arrière de l’appareil et fairepasser le tube en cuivre dansla bride d’immobilisation telqu’illustré à gauche. Connecter letube en cuivre au robinet d’eau enutilisant un raccord à compression(bague de compression plusécrou) tel qu’illustré. Serrer l’écroude compression. Ne pas serrerexcessivement. Réattacher labride du tube et le tube à l’arrièrede la caisse. Passer à l’étape 2.

2. Ouvrir le robinet d’arrêt.INSPECTER POURRECHERCHER LES FUITES.SERRER TOUS LES RACCORDSOU ÉCROUS COMPORTANTUNE FUITE (Y COMPRIS LESRACCORDEMENTS DE LAVALVE D’ENTRÉE D’EAU).

3. La machine à glaçons est équipéed’un filtre à eau incorporé. Si laqualité de l’eau distribuéelocalement nécessite un nettoyagepériodique, ou si l’eau qui alimentel’appareil provient d’un puits, ilserait utile d’installer un secondfiltre dans le tube de raccorde-ment de 1⁄4 po. On peut obtenirun tel filtre à eau chez leconcessionnaire d’appareilsménagers le plus proche. Installerle filtre au niveau de n’importelaquelle des connexions du tubede raccordement.

4. Brancher le réfrigérateur oureconnecter la source de courantélectrique.

14

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueBrancher sur une prise à 3 alvéoles reliéeà la terre.Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.Ne pas utiliser un adaptateur.Ne pas utiliser un câble de rallonge.Le non-respect de ces instructions peut causer undécès, un incendie ou un choc électrique.

Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, ilest important de s’assurer d’avoir la connexion électriqueappropriée.

wWARNING

Electrical Shock HazardPlug into a grounded 3 prong outlet.Do not remove ground prong.Do not use an adapter.Do not use an extension cord.Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or electrical shock.

Before you move your refrigerator into its final location, itis important to make sure you have the proper electricalconnection.

3-prong groundingtype wall receptacle

Prise de courantmurale à3 alvéoles

Cordonélectrique duréfrigérateur

Refrigeratorpower cord 3-prong

grounding plugFiche de

branchement à3 broches reliée

à la terre

Recommended Grounding MethodA 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20ampere fused, grounded electricalsupply is required. It is recommendedthat a separate circuit serving onlyyour refrigerator be provided. Use anoutlet that cannot be turned off bya switch. Do not use an extensioncord. Refer to the Electrical Require-ments and Grounding InstructionsSheet in your Literature Package formore details.

NOTE: Before performing any typeof installation, cleaning, or removinga light bulb, turn the RefrigeratorControl to OFF and then disconnectthe refrigerator from the electricalsource. When you are finished,connect the refrigerator to theelectrical source and reset theRefrigerator Control to the desiredsetting.

Méthode recommandée de mise àla terreUne source de courant électriquede 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20ampères CA seulement et protégéepar fusible et adéquatement miseà la terre est nécessaire. Il estrecommandé d’utiliser un circuitdistinct pour alimenter uniquementle réfrigérateur. Utiliser une prise decourant murale qui ne peut pas êtremise hors circuit à l’aide d’uncommutateur. Ne pas employer uncâble de rallonge. Consulter la fiche“Spécifications électriques” et lafeuille “Instructions de mise à laterre” qui se trouvent dans la docu-mentation, pour plus de détails.

REMARQUE : Avant d’exécuter touttype d’installation, de nettoyage oud’enlèvement d’une ampouled’éclairage, tourner le réglage duréfrigérateur à OFF (arrêt) etdébrancher ensuite le réfrigérateurde la source de courant électrique.Lorsque vous avez terminé, con-necter le réfrigérateur à la source decourant électrique et refaire lesréglages appropriés du réfrigérateur.

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUESELECTRICAL REQUIREMENTS

15

Right to raise; left to lowerTourner vers la droite pour

soulever; tourner vers la gauchepour abaisser

Use a screwdriver to adjustUtiliser un tournevis pour le

réglage

Roulette àl’avant

Soulever

Abaisser

Vis de nivellement

LEVELING AND DOORALIGNMENT

If the refrigerator is not leveled duringinstallation, the doors may not closeor seal properly, causing cooling,frost, or moisture problems. It is veryimportant for the refrigerator to belevel in order to function properly.Move the refrigerator into its finalposition. Use a level on top of therefrigerator to check that it is levelfrom side-to-side. Next, open bothdoors completely and release them.The doors should close on their own.If the doors do not close automati-cally or the refrigerator is not levelside-to-side, adjust the refrigerator'stilt using the instructions below.1. Roll out the refrigerator and use a

level to check the floor at the backfrom side-to-side. If needed, useshims to level the back of therefrigerator if it is uneven. Roll therefrigerator back into place withthe rear rollers on top of anyshim(s) used so that the rear ofthe refrigerator is level.

2. With the rear already level and therefrigerator in place, use the frontleveling screws to level the refrig-erator from side-to-side. Open therefrigerator door and remove thebase grille to find the two levelingscrews. They are part of the frontroller assemblies which are foundat the base of the refrigerator oneither side.

NIVELLEMENT ETALIGNEMENT DESPORTESSi le réfrigérateur n’est pas d’aplombdurant l’installation, les portespeuvent ne pas se fermer ou êtrebien scellées, causant ainsi desproblèmes de refroidissement, degivre ou d’humidité. Il est trèsimportant que le réfrigérateur soitd’aplomb pour bien fonctionner.Placer le réfrigérateur à son emplace-ment final. Utiliser un niveau ausommet du réfrigérateur pour vérifierqu’il est de niveau d’un côté à l’autre.Ensuite, ouvrir complètement lesdeux portes et les relâcher. Lesportes devraient se fermer d’elles-mêmes. Si les portes ne se fermentpas automatiquement ou si leréfrigérateur n’est pas de niveau d’uncôté à l’autre, ajuster l’inclinaison duréfrigérateur en suivant les instruc-tions suivantes :1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir

et utiliser un niveau pour vérifier leplancher à l’arrière, d’un côté àl’autre. Utiliser des cales au besoinpour rendre le plancher de niveauprès du mur s’il n’est pas égal.Rouler le réfrigérateur à sonemplacement avec les roulettesarrière sur toute cale employée aubesoin de sorte que l’arrière duréfrigérateur est de niveau.

2. Avec l’arrière déjà de niveau et leréfrigérateur en place, utiliser lesvis de nivellement à l’avant pourniveler le réfrigérateur d’un côtéà l’autre. Ouvrir la porte duréfrigérateur et enlever la grille dela base pour découvrir les deux visde nivellement. Ces vis font partiedes montages des roulettes àl’avant qui se trouvent à la basedu réfrigérateur d’un côté etde l’autre.

Leveling screw

Raise

Front Roller

Lower

16

Nivellement et alignement des portes (suite)

3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans lesens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur oufaire tourner la vis dans le sens antihoraire pourabaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateurpour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pourajuster les vis de nivellement. (Voir schéma.)REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut duréfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les visde nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facilel’ajustement des vis.

4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vousdevrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soitlégèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dansle sens horaire.IMPORTANT : Il est important de tourner les deux visd’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus deniveau d’un côté à l’autre.

5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se fermentautomatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.

6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur estencore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage sinécessaire.

7. Réinstaller la grille de la base.

Leveling and door alignment (cont.)

3. To level your refrigerator, you may either turn thescrew clockwise to raise that side of the refrigeratoror turn the screw counterclockwise to lower that side.Place a level on top of the refrigerator to check adjust-ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.(See diagram on previous page.)NOTE: Having someone push against the top of therefrigerator takes some weight off the leveling screwsand rollers. This makes it easier to adjust the screws.

4. If the doors do not close on their own, you will need toraise the front of the refrigerator so it is slightly higherthan the back. To do this, turn both leveling screwsclockwise 1⁄2 turn.IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equalamount or the refrigerator will no longer be levelside-to-side.

5. Open doors and check if they close automatically. Ifnot, repeat steps 3 and 4.

6. Using a level, check to see if the refrigerator is still levelside-to-side. Readjust if necessary.

7. Reinstall the base grille.

17

1

2

4

5

WARMER

COLDER

RECOMMENDED SETTINGRECOMMENDED SETTINGREFRIGERATOR3

OFF

1

2

4

5

WARMER

COLDER

RECOMMENDED SETTINGREFRIGERATOR3

UTILISATION DURÉFRIGÉRATEURPour obtenir les meilleurs résultats possibles duréfrigérateur, il convient de l’utiliserconvenablement. Cette section vous indiquecomment faire les réglages, enlever et ajuster lescomposants dans le réfrigérateur, et commentéconomiser de l’énergie.

RÉGLAGE DES COMMANDESLes commandes du réfrigérateur et du congélateur sontsituées à la partie supérieure de la section duréfrigérateur. Au moment de l’installation initiale duréfrigérateur, placer le réglage du réfrigérateur à 3 etle réglage du congélateur à 3. Donner au réfrigérateur letemps de se refroidir complètement avant d’y placer desaliments. Il est mieux d’attendre 24 heures avant d’ajouterles aliments.

IMPORTANT : Si vous ajoutez les aliments avant que leréfrigérateur se soit refroidi complètement, vos alimentspeuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateur etdu congélateur à des réglages plus élevés que recom-mandés ne refroidira pas les balconnets plus rapidement.

USING YOURREFRIGERATORTo obtain the best possible results from yourrefrigerator, it is important that you operate itproperly. This section tells you how to set thecontrols, remove and adjust the features in yourrefrigerator, and how to save energy.

SETTING THE CONTROLSControls for the refrigerator and freezer are located in thetop of the refrigerator section. When you first install yourrefrigerator, set the Refrigerator Control at 3 and theFreezer Control at 3. Give your refrigerator time to cooldown completely before adding food. It is best to wait 24hours before adding food.

IMPORTANT: If you add food before the refrigerator hascooled completely, your food may spoil. Turning theRefrigerator and Freezer Controls to a higher than recom-mended setting will not cool the compartments any faster.

How the controls workKnowing how each works will helpyou set the controls properly for yourown household conditions.The Refrigerator Control functions asthe thermostat for the entire product(refrigerator and freezer sections).The higher the number setting, thelonger the compressor will run tokeep the temperature colder.

To set the Refrigerator Control toOFF, turn one setting past warmeruntil the word OFF appears.

Fonctionnement des réglagesLa connaissance du fonctionnementde chaque réglage vous aidera à faireles réglages appropriés aux condi-tions qui existent dans votre maison.Le réglage du réfrigérateur fonctionnecomme un thermostat pour toutl’appareil (sections d’aliments frais etdu congélateur). Plus le chiffre estélevé, plus le compresseurfonctionnera longtemps pour garderla température plus froide.

Pour régler le réfrigérateur à OFF(arrêt), tourner un réglage au-delà dewarmer (plus tiède) jusqu’à ce que lemot OFF (arrêt) apparaisse.

18

1

2

4

5

WARMER

COLDER

RECOMMENDED SETTINGRECOMMENDED SETTINGFREEZER 3

Setting the controls (cont.)

The Freezer Control functions asan airflow director. Setting “1” willdirect more of the cold air into therefrigerator section, while setting“5” will direct more of the cold airinto the freezer section. The cold airtravels from the freezer compartmentthrough the top vent, into your freshfood section (see the diagram in the“Ensuring proper air circulation”section.

NOTE: Your appliance will not coolwhen the Refrigerator Control is setto OFF.

Réglage des commandes(suite)

Le réglage du congélateur fonctionnecomme directeur du débit d’air. Leréglage à “1” dirigera plus d’air froiddans la section des aliments frais,alors que le réglage à “5” dirigeraplus d’air froid à la section ducongélateur. L’air froid se déplacedu congélateur à travers l’ouvertured’aération supérieure, et passe àla section des aliments frais (voirschéma à la section “Pour unecirculation d’air appropriée”).

REMARQUE : Votre appareil ne serefroidira pas lorsque le réglage duréfrigérateur est à OFF (arrêt).

CONDITION/REASON:

REFRIGERATOR sectiontoo warm

• Door opened often

• Large amount of food added

• Room temperature too warm

FREEZER section too warm/ice not made fast enough

• Door opened often

• Large amount of food added

• Very cold room temperature(can’t cycle often enough)

• Heavy ice usage

REFRIGERATOR sectiontoo cold

• Controls not set correctlyfor your conditions

Turn REFRIGERATORControl to nextHIGHER number

Turn FREEZERControl to nextHIGHER number

RECOMMENDEDADJUSTMENT:

Turn REFRIGERATORControl to nextLOWER number

CHANGING THE CONTROLSETTINGSIf you need to adjust temperatures in the refrigerator orfreezer, use the settings listed in the chart below as aguide. Wait at least 24 hours between adjustments.

CHANGEMENT DU RÉGLAGE DESCOMMANDESS’il est nécessaire de modifier les températures duréfrigérateur ou du congélateur, utiliser les réglagesindiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.

CONDITION/RAISON :

RÉFRIGÉRATEUR tropchaud

• Ouverture fréquente dela porte

• Grande quantitéd’aliments ajoutée

• Température ambiantetrop chaude

CONGÉLATEUR trop chaud/les glaçons ne sont pas faitsassez vite

• Ouverture fréquente dela porte

• Grande quantité d’alimentsajoutée

• Température ambiante trèsfroide (ne peut se program-mer assez fréquemment)

• Emploi abondant de glaçons

RÉFRIGÉRATEUR trop froid

• Réglages incorrects descommandes pour les condi-tions dans votre maison

Tourner le réglagedu RÉFRIGÉRATEURau chiffre suivant LEPLUS ÉLEVÉ

Tourner le réglagedu CONGÉLATEURau chiffre suivant LEPLUS ÉLEVÉ

RÉGLAGERECOMMANDÉ :

Tourner le réglagedu RÉFRIGÉRATEURau chiffre suivant LEPLUS BAS

19

POUR UNECIRCULATION D’AIRAPPROPRIÉEPour s’assurer d’avoir lestempératures appropriées, il fautpermettre à l’air de circuler entre lesdeux sections. Comme l’indiquel’illustration, le froid pénètre à la basede la section du congélateur (A) et sedéplace vers le haut. La plus grandepartie de l’air pénètre ensuite dans lasection du réfrigérateur àtravers lesouvertures d’aération (B) et recirculesous le plancher du congélateur (C).Le reste de l’air pénètre à la sectionfraîche à travers les ouverturesd’aération supérieures (D).Ne pas obstruer l’une ou l’autre deces ouvertures d’aération (A, B, Cou D) avec des aliments. Si lesouvertures d’aération sont obstruées,le débit d’air sera bloqué et desproblèmes de température etd’humidité peuvent survenir.

IMPORTANT : Comme l’air circuleentre les deux sections, toutes lesodeurs formées dans une sectionseront transférées à l’autre. Vousdevez nettoyer à fond les deuxsections pour éliminer les odeurs.Pour empêcher le transfert d’odeurset les aliments de devenir secs,envelopper ou placer un couverclesur les contenants d’aliments. (Voirdétails à la section “Guide de conser-vation des aliments”.)

ENSURING PROPER AIRCIRCULATION

In order to ensure proper tempera-tures, you need to permit air flowbetween the two sections. As shownin the illustration, cool air entersthrough the bottom of the freezersection (A) and moves up. Most ofthe air then flows through the freezersection vents (B) and recirculatesunder the freezer floor (C). The restof the air enters the fresh sectionthrough the top vent (D).Do not block any of these vents(A, B, C, or D) with food packages.If the vents are blocked, air flow willbe prevented and temperature andmoisture problems may occur.

IMPORTANT: Because air circulatesbetween both sections, any odorsformed in one section will transfer tothe other. You must thoroughly cleanboth sections to eliminate odors. Toprevent odor transfer and drying outof food, wrap or cover foods tightly.(See the “Food Storage Guide”section for details.)

B

A A

D

C

REMOVING THE SNAP-ON DOOR TRIM

The door trim may be removedfor easier cleaning.

To remove the trim:1. Remove all items from the shelf.2. Push in slightly and pull out on

each side of the inside tab.3. Lift the trim straight out.

RETRAIT DE LA TRINGLEENCLENCHABLE DANSLA PORTELa tringle dans la porte peut êtreenlevée pour faciliter le nettoyage.

Pour retirer la tringle :1. Enlever tous les articles rangés sur

la tablette.2. Appuyer légèrement et retirer de

chaque côté de la languetteinterne.

3. Soulever la tringle directementvers l’extérieur.

Push herePousser ici

Pull hereTirer ici

20

ADJUSTING THEDOOR BINS

(on some models)The door bins are removable foreasy cleaning and adjusting.

•To remove the bin, simply lift thebin up and pull straight out.

•To replace the bin, slide it inabove the desired support buttonand push down until it stops.

AJUSTEMENT DESBALCONNETS DANS LAPORTE(sur certains modèles)Les balconnets dans la porte sontamovibles pour un nettoyage et unajustement faciles.

•Pour enlever le balconnet, lesoulever simplement et ensuite leretirer vers le haut.

•Pour le réinstaller, le glisserau-dessus de la butée désirée et lepousser vers le bas jusqu’à ce qu’ils’arrête.

Removing the snap-on doortrim (cont.)

To replace the trim:1. Line up the ends of the trim with

the buttons on the sides of thedoor liner.

2. Push the end of the trim straightback until it snaps into place.

REMOVING THEDROP-IN DOOR TRIMTo remove the trim piece:1. Remove all items from the shelf.2. Pull straight up on each end of the

trim piece.

To replace the trim piece:1. Locate each end of the trim piece

above the trim pocket opening.2. Push the trim ends straight down

until they stop.3. Replace items on the shelf.

Retrait de la tringleenclenchable dans laporte (suite)

Pour remettre la tringle :1. Positionner chaque extrémité de

la tringle avec les attaches dechaque côté de la paroi de laporte.

2. Pousser la tringle directement aufond jusqu’à ce qu’elles’enclenche en position.

RETRAIT DE LA TRINGLEDÉPOSÉE DANS LA PORTEPour enlever la tringle :1. Enlever tous les articles rangés

sur la tablette.2. Soulever verticalement chaque

extrémité de la tringle.

Pour remettre la tringle :1. Positionner chaque extrémité de

la tringle au-dessus de l’ouverturede l’encoche pour la tringle.

2. Appuyer directement sur la tringlejusqu’à l’arrêt.

3. Replacer les articles sur latablette.

Push herePousser ici

21

RÉGLAGE DESTABLETTES DERÉFRIGÉRATEURLes tablettes dans votre réfrigérateurpeuvent être ajustées pourcorrespondre à l’utilisation désirée.Le modèle que vous avez peut avoirdes tablettes en verre ou en broche.

REMARQUE : Les tablettes en verresont lourdes. Il faut les manipulersoigneusement.

Pour enlever une tablette :1. Enlever tous les articles sur la

tablette.2. Incliner vers le haut le devant de la

tablette et la soulever à l’arrière.3. Retirer la tablette directement hors

du réfrigérateur.

Pour remettre en place unetablette :1. Guider les crochets arrière de la

tablette vers les crans d’appui surla paroi à l’arrière du réfrigérateur.

2. Incliner le devant de la tablettevers le haut jusqu’à ce que lescrochets arrière de la tablettedescendent dans les crans.

3. Abaisser le devant de la tabletteen position.

On peut faire glisser certainestablettes en verre pour les retirer oules remettre comme suit :

Pour faire glisser la tablette versl’extérieur, retirer délicatement latablette vers vous.

Pour la faire glisser à l’intérieur,pousser la tablette jusqu’à la butée.

ADJUSTING THEREFRIGERATORSHELVESThe shelves in your refrigerator areadjustable to match the way you usethem. Your model may have eitherglass or wire shelves:

NOTE: Glass shelves are heavy.Handle them carefully.

To remove a shelf:1. Remove all items from the shelf.2. Tilt up the front of the shelf and

lift it at the back.3. Pull the shelf straight out.

To replace a shelf:1. Guide the rear shelf hooks into the

slots of the shelf supports on theback liner of the refrigerator.

2. Tilt the front of the shelf up untilthe rear hooks drop into the slots.

3. Lower the front of the shelf intoposition.

You can slide some glass shelves inand out of your refrigerator asfollows:

To slide shelf out, carefully pull frontof shelf toward you.

To slide shelf in, push shelf in until itstops.

22

ADJUSTING THE UTILITYCOMPARTMENTAND TRAY(on some models)The utility compartment and trayslide from one side to the other formore flexible storage. The tray fits oneither side of the utility compartmentor partially underneath it. Experimentand find the positions that work bestfor you.

To adjust the utility compartmentor tray:1. Lift the front slightly.2. Slide to desired position.3. Lower front to lock into place.

AJUSTEMENT DUBALCONNET UTILITAIREET DU PLATEAU(sur certains modèles)Le balconnet utilitaire et le plateaucoulissent d’un côté à l’autre dans laporte, ce qui offre plus de flexibilitéde rangement. On peut installer leplateau d’un côté ou de l’autre dubalconnet utilitaire ou partiellementen dessous. Il suffit d’expérimenterpour identifier les positions quiconviennent le mieux.

Pour ajuster le balconnet utilitaireou le plateau :1. Soulever légèrement l’avant.2. Faire coulisser à la position

désirée.3. Abaisser l’avant pour le blocage

en place.

USING THE FLIP-UPDOOR SHELF(on some models)

The shelf flips up so you can storetaller items in the door shelf below.When in the down position, theshelf is strong enough to hold upto 10 pounds (4.5 kg).

UTILISATION DE LATABLETTE RELEVABLEDANS LA PORTE(sur certains modèles)Le fond de la tablette se soulève desorte que vous pouvez ranger desarticles plus élevés sur la tablette au-dessous dans la porte. Lorsque cettetablette est abaissée, elle est assezforte pour tenir un poids de 4,5 kg(10 livres).

23

Style 2

RETRAIT DU BAC ÀVIANDE ET DUCOUVERCLE(sur certains modèles)Pour retirer le bac à viande :1. Faire glisser le bac à viande en

ligne droite vers l’extérieur jusqu’àla butée.

2. Soulever l’avant du bac à viandeavec une main tout en supportantle dessous du bac avec l’autremain. Faire glisser le bac à viandecomplètement vers l’extérieur.

3. Pour le remettre, refaire les étapesdans l’ordre inverse.

Pour retirer le couvercle : (Style 1)1. Retirer le bac à viande.2. Incliner le devant du couvercle

vers le haut.3. Soulever l’arrière du couvercle.4. Retirer le couvercle droit vers

l’extérieur.

Pour remettre le couvercle :1. Guider des crochets à l’arrière du

couvercle dans les crans sur lessupports de tablettes à la paroiarrière.

2. Incliner le couvercle vers le haut àl’avant jusqu’à ce que les crochetsarrière tombent dans les crans.

3. Abaisser le devant du couvercle àune position à niveau et remettrele bac à viande.

Pour retirer le couvercle : (Style 2)1. Retirer le bac à viande.2. Pousser l’arrière du couvercle

pour dégager l’arrière ducouvercle de la tablette.

3. Incliner le couvercle vers le haut àl’avant.

4. Retirer le couvercle versl’extérieur.

Pour remettre le couvercle :1. Faire correspondre les crans et le

bord arrière du couvercle sur lesbarres transversales et centralessur la tablette.

2. Abaisser le couvercle en place.3. Replacer le bac à viande.

REMOVING THE MEATDRAWER AND COVER(on some models)

To remove the meat drawer:1. Slide meat drawer out to the stop.2. Lift front of meat drawer with one

hand while supporting bottom ofdrawer with other hand. Slidedrawer out the rest of the way.

3. Replace in reverse order.

To remove the cover: (Style 1)1. Remove meat drawer.2. Tilt front of cover up.3. Lift back of cover.4. Pull cover straight out.

To replace the cover:1. Guide the cover’s rear hooks into

the slots in the shelf supports onthe back wall.

2. Tilt cover up at the front until therear hooks drop into the slots.

3. Lower front of cover to a levelposition and replace meat drawer.

To remove the cover: (Style 2)1. Remove meat drawer.2. Push cover back to release the

rear of the cover from the shelf.3. Tilt cover up at the front.4. Pull cover forward and out.

To replace the cover:1. Fit notches and rear edge of cover

over rear and center crossbars onthe shelf.

2. Lower cover into place.3. Replace the meat drawer.

Style 1

24

RÉGLAGE DE LATABLETTE EZ-TRACK*

DU RÉFRIGÉRATEUR(sur certains modèles)La tablette EZ-TRACK glisse d’uncôté à l’autre pour un rangement plusflexible dans le réfrigérateur.

Pour faire glisser la tablette d’uncôté vers l’autre :1. Soulever le devant de la tablette et

la faire glisser jusqu’àl’emplacement désiré.

2. Ensuite abaisser la tablette à laposition de niveau.

REMARQUE : Il n’est pas nécessaired’enlever les petits articles de latablette avant de la déplacer d’uncôté à l’autre. Vous devrez peut-êtreenlever les plus gros articles.

Pour enlever la tablette :1. Enlever tous les articles sur la

tablette.2. Tenir l’arrière de la tablette

d’une main.3. Soulever le devant de la tablette

avec l’autre main à un angle de45° et l’abaisser légèrement pourla dégager de la rainure.

4. Retirer la tablette en tirantdirectement vers l’extérieur.

REMARQUE : La tablette est lourdeet doit être enlevée à l’aide des deuxmains.

Pour enlever la rainure de latablette :1. Soulever légèrement les deux

côtés de la rainure.2. Retirer en tirant directement vers

l’extérieur.

ADJUSTING THEEZ-TRAK*

REFRIGERATOR SHELF(on some models)The EZ-TRAK shelf slides from sideto side for more flexible storage inyour refrigerator.

To slide the shelf from side to side:1. Lift up on the front of the shelf and

slide to the desired location.2. Lower the shelf to the level

position.

NOTE: You do not have to removesmall items from the shelf beforemoving it from side to side. You mayneed to remove larger items.

To remove the shelf:1. Remove all items from the shelf.2. Hold the back of the shelf with

one hand.3. Lift the front of the shelf with the

other hand to a 45° angle andlower it slightly to release it fromthe upper channel of the track.

4. Pull the shelf straight out.

NOTE: The shelf is heavy and mustbe removed using both hands.

To remove the shelf track:1. Lift both sides of the track slightly.2. Pull straight out.

25

Adjusting the EZ-TRAK*refrigerator shelf (cont.)

To replace the shelf track:1. Guide the track hooks into

the shelf support slots on theback wall.NOTE: Make sure that both setsof track hooks are in the slotsand that the slots are parallel witheach other.

2. Push the track back and downsecurely into the shelf supports.

To reinstall the shelf:1. Hold the shelf at the front and

tip the front at a 45° angle tothe track.

2. Insert both of the rear shelfslides into the upper channelof the track.

3. Lower the front into place.

NOTE: Make sure that both of therear shelf slides are securely in thetrack before letting go of the shelf.The EZ-TRAK shelf may be difficult toinstall if the track is placed too closeto the refrigerator ceiling. If thisoccurs reposition the track on lowerrungs until the shelf can be tiltedenough to easily slide into the track.

Réglage de la tablette duréfrigérateur EZ-TRACK*(suite)

Pour remettre la rainure de latablette :1. Guider les crochets de la rainure

dans les crans d’appui de latablette sur la paroi arrière.REMARQUE : S’assurer que lesdeux jeux de crochets desrainures sont dans les ouvertureset que les ouvertures sontparallèles l’une à l’autre.

2. Pousser la rainure vers le fond etvers le bas bien fermement dansles supports de la tablette.

Pour réinstaller la tablette :1. Tenir la tablette à l’avant et incliner

l’avant à un angle de 45° jusqu’àla rainure.

2. Insérer les deux glissières de latablette à l’arrière dans le canalsupérieur de la rainure.

3. Abaisser le devant en place.

REMARQUE : S’assurer que lesdeux glissières de la tablette àl’arrière sont bien fixées à la rainureavant de relâcher la tablette. Latablette EZ-TRAK peut être difficile àinstaller si la glissière est placée tropproche du plafond du réfrigérateur.Dans ce cas, repositionner laglissière à une position plus bassejusqu’à ce que la tablette peut êtreenclinée suffisamment pour êtreglissée facilement dans la glissière.

26

REMOVING THECRISPER ANDCRISPER COVER(on some models)The crisper and its cover aredesigned for easy removal andcleaning.To remove the crisper:1. Slide crisper straight out to

the stop.2. Lift the front.3. Slide crisper out the rest of

the way.Replace the crisper in thereverse order.

To remove the cover:1. Hold the glass insert firmly while

pushing up from the bottom.2. Slide the glass insert out.3. Lift cover frame up and out.

NOTE: Before reinstalling the cover,make sure the U-shaped reinforce-ment bar is reinstalled.

To replace the cover:1. Fit back of cover frame into notch

supports on back wall of therefrigerator.

2. Lower front of the frame intoplace.

3. Slide back of glass insert intoplace and lower front.

RETRAIT DU BAC ÀLÉGUMES ET DUCOUVERCLE(sur certains modèles)Le bac à légumes et son couverclesont conçus pour être enlevés etnettoyés facilement.Pour retirer le bac à légumes :1. Faire glisser en ligne droite vers

l’extérieur jusqu’à la butée.2. Soulever le devant.3. Faire glisser complètement vers

l’extérieur le reste du bac.Réinstaller le bac à légumes ensuivant l’ordre inverse.

Pour retirer le couvercle :1. Tenir fermement la plaque en verre

en la poussant par en-dessous.2. Faire glisser la plaque en verre

vers l’extérieur.3. Soulever le cadre du couvercle et

le retirer.

REMARQUE : Avant de réinstaller lecouvercle, s’assurer que la barre derenfort en forme de U est réinstallée.

Pour réinstaller le couvercle :1. Placer l’arrière du cadre du

couvercle dans les crans d’appuisitués sur la paroi arrière duréfrigérateur.

2. Abaisser le devant du cadreen place.

3. Faire glisser en position la plaqueen verre du couvercle et abaisserle devant.

27

AJUSTEMENT DE LAGLISSIÈRE DUCOUVERCLE DU BAC ÀLÉGUMES(sur certains modèles)Pour vous accommoder, un bac àlégumes peut être plus grand quel’autre et le couvercle du bac peutavoir une glissière réglable de sorteque vous pouvez changer la positiondes bacs à légumes. Ceci vouspermet de garder céléri et autresarticles plus longs dans un bac àlégumes. Vous pouvez ajuster laglissière du couvercle avec lecouvercle dans le réfrigérateur endéplaçant le bac à légumes et labarre du couvercle.

Pour enlever la glissière ducouvercle du bac à légumes:1. Pousser la plaque de verre dans la

base, ensuite la glisser versl’extérieur à l’aide des deux mains.

2. Soulever délicatement le devantde la glissière.

3. Retirer l’extrémité arrière de laglissière lors de l’ouverture dans lecouvercle.

Pour replacer la glissière ducouvercle du bac à légumes:1. Insérer le bout arrière de la

glissière (avec le trou) dansl’ouverture dans le couvercle.

2. Abaisser le devant de la glissièredans la fente.

3. S’assurer que l’extrémité arrièrede la glissière s’enclenche enplace sur la surface en-dessousdu couvercle.

ADJUSTING THE CRISPERCOVER TRACK(on some models)For your convenience, one crisper maybe larger than the other, and yourcrisper cover may have an adjustabletrack so you can switch positions of thecrispers. This allows you to store celeryand other longer items in a crisper. Youcan adjust the cover track with thecover in the refrigerator by removing thecrispers and the cover insert.

To remove the crisper cover track:1. Push up glass insert from bottom,

then slide out with both hands.2. Gently pull up on front end of track.3. Pull rear end of track out of opening

in cover.

To replace the crisper cover track:1. Insert rear end of track (with hole)

into opening in cover.2. Lower front end of track into slot.3. Make sure rear end of track snaps

into place onunderside of cover.

1

2

3

2

28

3 & 42

1

ADJUSTING THEFREEZER SHELF(on some models)Adjust the freezer shelf to match theway you use your freezer.

To remove the shelf:1. Lift entire shelf slightly.2. Move shelf all the way to one side.3. Tilt other side up and out of shelf

support cups.4. Pull shelf up and out.

To replace the shelf:1. Tilt the shelf and insert into freezer

compartment.2. Insert one end of the shelf all the

way into the center of the shelfsupport cups.

3. Lower other end of shelf and insertinto the shelf support cups.

4. Lower shelf into place.

NOTE: The shelf should lower slightlyand lock into place. If the shelf doesnot appear sturdy, make sure bothends of the shelf are insertedinto the shelf support cups.

1 & 2

4

3

RÉGLAGE DE LA CLAYETTEDU CONGÉLATEUR(sur certains modèles)Régler la clayette du congélateurpour correspondre à votre façond’utiliser le congélateur.

Pour retirer la clayette :1. Soulever délicatement toute la

clayette.2. Pousser la clayette complètement

vers un côté.3. Soulever l’autre côté et dégager la

clayette de ses supports.4. Retirer complètement la clayette.

Pour remettre la clayette :1. Incliner la clayette et la glisser

dans le congélateur.2. Insérer complètement une

extrémité de la clayette au centredes supports de la clayette.

3. Abaisser l’autre extrémité de laclayette et insérer dans les sup-ports de la clayette.

4. Abaisser la clayette en place.

REMARQUE : La clayette doit êtrelégèrement abaissée et fixée enplace. Si la clayette ne semble passolide, s’assurer que les deuxextrémités de la clayette sont bieninsérées dans les supports.

LOWHIGH

ADJUSTING THECRISPER HUMIDITYCONTROL(on some models)You can control the amount ofhumidity in the moisture-sealedcrispers. Adjust the control to anysetting between LOW and HIGH.

•LOW (open) lets moist air out ofthe crisper for best storage of fruitsand vegetables with skins.

•HIGH (closed) keeps moist air inthe crisper for best storage offresh, leafy vegetables.

RÉGLAGE DEL’HUMIDITÉ DANS LESBACS À LÉGUMES(sur certains modèles)Ce réglage permet de contrôler ledegré d’humidité dans les bacs àlégumes étanches. La commandepeut être réglée à n’importe quelréglage entre LOW (ouvert) etHIGH (fermé).

•En position LOW (ouvert), le réglagelaisse échapper l’air humide du bacpour mieux conserver les fruits etlégumes à pelures.

•En position HIGH (fermé), leréglage permet de retenirl’humidité à l’intérieur du bac pourmieux conserver les légumes fraiset les légumes à feuilles.

29

REMOVING THE PULL-OUT FREEZER FLOOR(on some models)

The freezer floor pulls out for easieraccess to foods in the back of thefreezer and for easier cleaning.

To remove the freezer floor:1. Remove all food items from the

freezer floor.2. Lift both back “fences” up and out.3. Pull the floor out about 1 inch

(2.5 cm) with one hand aroundthe air tower section (center back)and one hand at center front.

4. Lift up floor at rear until hooksrelease from cabinet.

5. Pull floor out the rest of the way.

To replace the freezer floor:1. Position back of floor into freezer

opening.2. Slide floor straight in until hooks

drop into place at rear of cabinet.3. Replace “fences” by aligning pins

with socket in the floor, and pushdown until they snap into place.

Airtower

Tourelled’air

Air towersection

Section de latourelle d’air

Freezer floor fencesGardes du plancher du

congélateur

RETRAIT DU PLANCHERAMOVIBLE DUCONGÉLATEUR(sur certains modèles)On peut retirer le plancher ducongélateur pour accéder plusfacilement aux aliments placés àl’arrière du congélateur ou pourfaciliter le nettoyage.

Pour retirer le plancher ducongélateur :1. Enlever tous les aliments sur le

plancher du congélateur.2. Soulever les gardes à l’arrière et

les retirer.3. Retirer le plancher d’environ 2,5

cm (1 po) avec une main autour dela section de la tourelle d’air (aucentre arrière) et une main aucentre à l’avant.

4. Soulever le plancher à l’arrièrejusqu’à ce que les crochets sedégagent du cabinet.

5. Retirer le plancher complètementvers l’extérieur.

Pour remettre le plancher ducongélateur :1. Remettre le plancher en position

dans l’ouverture du congélateur.2. Glisser le plancher directement à

l’intérieur jusqu’à ce que lescrochets tombent en place àl’arrière du cabinet.

3. Replacer les “gardes” en alignantles chevilles avec les prises dansle plancher. Appuyer vers le basjusqu’à l’enclenchement enposition.

30

OffOn

UTILISATION DE LAMACHINE À GLAÇONSAUTOMATIQUEFACULTATIVEAvant de mettre en marche la ma-chine à glaçons, s’assurer qu’elleest raccordée à un conduitd’approvisionnement d’eau. Seréférer à la section “Raccordementde la machine à glaçons facultativeà un conduit d’approvisionnementd’eau”.

• Le levier ON/OFF (marche/arrêt) estun bras de commande en broche.Abaisser le bras pour com-mencer automatiquement lafabrication de glaçons, et pousserle bras vers le haut pour arrêter lafabrication de glaçons.

• Pour enlever le bac à glaçons,soulever le levier pour arrêter lamachine à glaçons. Pour replacerle bac, le pousser jusqu’au fond etabaisser le levier d’éjection à laposition ON (mise en marche).

• Il est normal que de la glace se fixeaux angles. Elle se séparerafacilement.

• La machine à glaçons nefonctionnera pas avant que lecongélateur ne soit assez froidpour fabriquer des glaçons. Cedélai peut durer toute une nuit.

USING THE OPTIONALAUTOMATIC ICE MAKER

Before you turn the ice maker on, besure that it is attached to a watersupply. Refer to the “Attaching theoptional ice maker to a watersupply” section.

• The ON/OFF lever is a wire signalarm. Push the arm down to startmaking ice automatically, and pushit up to shut off the ice maker.

• If you remove the ice bin, raise thesignal arm to shut off the icemaker. When you replace the bin,push it in all the way and lower theice maker signal arm to the ONposition.

• It is normal for the ice to be at-tached at the corners. They willbreak apart easily.

• The ice maker will not operate untilthe freezer is cold enough to makeice. This can take as long asovernight.

Ejector armLevier d’éjection

31

Utilisation de la machine à glaçonsautomatique facultative (suite)

• Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez vite et sivous avez besoin d’une plus grande quantité deglaçons, tourner le réglage du réfrigérateur vers unnuméro plus élevé par étapes d’un demi-numéro. (Parexemple, si le réglage est à 3, le déplacer entre 3 et 4.)Attendre 24 heures, et si nécessaire, tourner graduel-lement le réglage du congélateur vers COLDER (plusfroid), et attendre 24 heures entre chaque augmentation.

À NOTER :

• La bonne qualité de vos glaçons dépendra de la bonnequalité de l’approvisionnement d’eau auquel estraccordée la machine à glaçons.

• Éviter de brancher la machine à glaçons à unapprovisionnement d’eau adoucie. Les produitschimiques de l’eau adoucie (tel que le sel) peuventendommager le moule de la machine à glaçons etfournir des glaçons de qualité médiocre. Si unapprovisionnement d’eau adoucie ne peut pas êtreévité, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionnebien et est bien entretenu.

Using the optional automatic ice maker(cont.)

• If ice is not being made fast enough and more ice isneeded, turn the Refrigerator Control toward a highernumber in half number steps. (For example, if the controlis at 3, move it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and,if necessary, gradually turn the Freezer Control towardCOLDER, waiting 24 hours between each increase.

REMEMBER:

• The quality of your ice will be only as good as thequality of the water supplied to your ice maker.

• Avoid connecting the ice maker to a softened watersupply. Water softener chemicals (such as salt) candamage parts of the ice maker and lead to poor qualityice. If a softened water supply cannot be avoided, makesure the water softener is operating properly and is wellmaintained.

32

Pour retirer la grille de la base :1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.2. Saisir la grille avec les deux mains.3. Incliner le bas de la grille vers vous

et abaisser la grille pour la sortirhors du réfrigérateur.

4. Fermer la porte.

REMARQUE : Ne pas enlever lafiche technique fixée derrièrela grille.

Pour replacer la grille de la base :1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.2. Placer les pinces supérieures

dans les ouvertures dans lepanneau en métal.

3. Tourner la grille vers le bas duréfrigérateur pour l’enclencheren place.

4. Fermer la porte.

To remove the base grille:1. Open the refrigerator door.2. Grasp the grille with both hands.3. Tilt the bottom of the grille up

toward you and lower the grilleout and away from the refrigerator.

4. Close the door.

NOTE: Do not remove the TechSheet that is fastened behindthe grille.

To replace the base grille:1. Open the refrigerator door.2. Place upper clips in openings in the

metal panel.3. Roll the grille down toward the

refrigerator until it snaps into place.4. Close the door.

ClipsPinces

Defrost panPlateau dedégivrage

Condenser coilsSerpentins ducondenseur

REMOVING THE BASE GRILLEThe base grille can be easily removed for access tothe defrost pan and condenser coils. You will need toremove the base grille to clean the defrost pan or thecondenser coils.

NOTE: Carefully avoid touching the condenser coils whilecleaning, surfaces may be hot.

RETRAIT DE LA GRILLE DE LA BASELa grille de la base peut être facilement enlevée pourdonner accès au plateau de dégivrage et aux serpentinsdu condenseur. Vous devrez enlever la grille de la basepour nettoyer le plateau de récupération d’eau dedégivrage ou les serpentins du condenseur.

REMARQUE : Éviter soigneusement de toucher auxserpentins du condenseur pendant le nettoyage, car lessurfaces peuvent être chaudes.

33

1

2

45

WARMER

COOLER

RECOMMENDED SETTINGRECOMMENDED SETTINGREFRIGERATOR

3

1

2

4

5

WARMER

COOLER

RECOMMENDED SETTINGRECOMMENDED SETTINGFREEZER 3

ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTSALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS

3

3

Refrigerator lightAmpoule du réfrigérateur

Pour changer l’ampoule ducongélateur :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Saisir l’ampoule en arrière du

protecteur, pour l’enlever.3. Remplacer l’ampoule par une

ampoule de 40 watts pour appareilélectroménager.

4. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

REMARQUE : Votre réfrigérateur nepourra pas accommoder toutes lesampoules commerciales pour lesappareils ménagers. S’assurer defaire le remplacement par uneampoule de grosseur et de formesemblables.

CHANGING THE LIGHTBULBS

To change the refrigerator light:1. Unplug refrigerator or disconnect

power.2. Reach behind the Control Panel

and remove the bulb.3. Replace the bulb with a 40-watt

appliance bulb.4. Plug in refrigerator or reconnect

power.

REMPLACEMENT DESAMPOULESD’ÉCLAIRAGEPour changer l’ampouled’éclairage du réfrigérateur :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Saisir l’ampoule d’éclairage en

arrière du panneau de commandeet la retirer.

3. Remplacer l’ampoule par uneautre ampoule de 40 watts pourappareil électroménager.

4. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

To change freezer light:1. Unplug refrigerator or disconnect

power.2. Reach behind light shield to

remove bulb.3. Replace bulb with a 40-watt

appliance bulb.4. Plug in refrigerator or reconnect

power.

NOTE: Not all appliance bulbs will fityour refrigerator. Be sure to replacethe bulb with one of the same sizeand shape.

34

Cover

Screws

Top hinge

Shim

Screws

Screws

REVERSING THE DOOR SWINGTOOLS NEEDED:

5⁄16-inch hex-head socket wrench, No. 2 Phillips screw-driver, flat-head screwdriver, 1⁄2-inch open-end wrench.

SUGGESTION: Reversing the door swing should beperformed by a qualified person.

IMPORTANT INFORMATION:• Before you begin, turn refrigerator OFF, unplug it, and

remove any food from door shelves.

• Remove base grille.

• When removing hinges, keep doors closed until ready tolift free from cabinet.

• To remove doors, start at the top hinge and work yourway down.

• To replace doors, start at the bottom hinge and workyour way up.

• Line up doors so they are centered between the sides ofthe cabinet and parallel with each other.

• Seal all unused openings with screws or plastic plugs.Moisture will enter any openings.

NOTE: After the doors are reversed, reinstall the handles.If the doors are not shutting on their own, see “Leveling”in the “Installing Your Refrigerator” section.

Reversing the hingesTOP HINGE

CENTER HINGE

Door stop

Spacer

Shim

Hinge pin

Screws

BOTTOM HINGE

Shim

Door stop

Spacer

Hinge

5⁄16-inch HEXHEAD HINGESCREW

COUNTERSINKSCREW

CONE SCREW(USE ON TOP ANDBOTTOM OF HANDLES)

HANDLESCREW

35

Reversing the door swing (cont.)

Reversing the handles

PlugsScrews (B)Top endcapStick-on shim

Stick-on shimBottom endcapScrews (B)

Screws (B)

Top endcapStick-on shim

Bottom endcapStick-on shimScrew (C)Screw cover

Plug

PlugsScrews (A)Plug

Screws (A)

Screws (A)Plug

Screw (C)Screw cover

Plug

BA C

HANDLE SCREW(USE ON FRONTOF HANDLES)

COUNTERSINKSCREW

CONE SCREW(USE ON TOP ANDBOTTOM OF HANDLES)

36

Inversion du sens des charnièresOUTILLAGE NÉCESSAIRE :

Clé à douille hexagonale de 5⁄16 po, tournevis Phillips nº 2,tournevis à lame plate, clé à douille ouverte de 1⁄2 po.

SUGGESTION : L’inversion du sens d’ouverture desportes doit être exécutée par une personne qualifiée.

INFORMATION IMPORTANTE :• Avant de commencer, tourner le réglage du réfrigérateur

à OFF (arrêt), le débrancher et enlever tous les produitsalimentaires des balconnets dans la porte.

• Enlever la grille de la base.

• Lorsqu’on enlève les charnières, garder les portesfermées jusqu’au moment d’être prêt à les retirer ducabinet en les soulevant.

• Pour retirer les portes, commencer par la charnièresupérieure et procéder vers le bas.

• Pour réinstaller les portes, commencer par la charnièreinférieure et procéder vers le haut.

• Aligner les portes afin qu’elles soient centrées parrapport au côté de la caisse et parallèles.

• Boucher tous les trous inutilisés avec des vis ou desbouchons en plastique. L’humidité pénètrera parn’importe quelle ouverture.

REMARQUE : Lorsque les portes ont été inversées,réinstaller les poignées. Si les portes ne ferment pasd’elles-mêmes, voir “Nivellement” à la section “Avantl’utilisation du le réfrigérateur”.

CHARNIÈRE SUPÉRIEURE

Couvercle

Vis

Charnièresupérieure

Cale

Vis

CHARNIÈRE CENTRALE

Butoir

Rondelled’espacement

Cale

Cheville decharnière

Vis

CHARNIÈRE INFÉRIEURE

Butoir

Rondelled’espacement

Cale

Charnière

Vis

VISHEXAGONALEDE 5⁄16 PO DECHARNIÈRE

VIS DEPOIGNÉE

INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES

VIS DECOMPTOIR

VIS DE POIGNÉE(S’EMPLOIE AUSOMMET ET AUBAS DES POIGNÉE)

37

Inversion du sens d’ouverture des portes (suite)

Inversion des poignées de portes

BouchonsVis (B)Embout supérieurCale adhésive

Cale adhésiveEmbout inférieurVis (B)

Vis (B)Embout supérieurCale adhésive

Embout inférieurCale adhésiveVis (C)Couvercle de vis

Bouchon

BouchonsVis (A)Bouchon

Vis (A)

Vis (A)Bouchon

Vis (D)Couvercle de vis

Bouchon

A B C

VIS DECOMPTOIR

VIS DEPOIGNÉE

VIS DE POIGNÉE(S’EMPLOIE AUSOMMET ET AU BASDES POIGNÉE)

38

ÉCONOMIE D’ÉNERGIEIl existe des façons qui peuvent aider votre réfrigérateur àfonctionner plus efficacement.

• Vérifier si les joints des portes sont étanches. Installer lecabinet d’aplomb pour assurer la fermeture étanche.

• Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.Un pinceau pour nettoyer les serpentins peut êtreacheté (numéro de pièce 4210463).

• Ouvrir la porte le moins souvent possible.

• Ne pas bloquer les ouvertures d’aération dans lecongélateur et le réfrigérateur de sorte que l’air froidpuisse circuler librement. Voir la section “Pour unecirculation d’air appropriée”.

• Ne pas régler la température du réfrigérateur ou ducongélateur à des températures plus froides quenécessaire. Garder le réglage du réfrigérateur aunuméro le plus bas qui puisse garder votre crèmeglacée ferme et vos boissons aussi froides quepossible.

• Ne pas placer votre réfrigérateur près d’une source dechaleur, telle que cuisinière, chauffe-eau, fournaise,appareil de chauffage ou exposition directe au soleil.

SAVING ENERGYThere are ways that you can help your refrigerator runmore efficiently.

• Check the door gaskets for a tight seal. Leveling thecabinet will ensure a proper seal.

• Clean the condenser coils regularly. A coil cleaningbrush is available for purchase (Part number 4210463).

• Open the door as few times as possible.

• Don’t block the air vents in the freezer and refrigerator sothat cold air cannot flow freely. See the “Ensuringproper air circulation” section.

• Do not set your refrigerator and freezer at a coldersetting than is needed. Keep the refrigerator control atthe lowest number setting that keeps your ice creamfirm and your drinks as cold as you like.

• Do not put your refrigerator next to a heat source, suchas a range, water heater, furnace, radiator, or in directsunlight.

LES BRUITS DE L’APPAREIL QUEVOUS POUVEZ ENTENDREIl est possible que le nouveau réfrigérateur émette desbruits que le précédent ne produisait pas. Comme cesbruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. Ne vousfaites de souci car ces nouveaux bruits sont normaux. Lessurfaces dures comme le plancher, les murs et lesarmoires peuvent faire paraître les bruits plus forts. Il peutexister aussi des bruits qui ne vous sont pas familiers. Lesdescriptions suivantes indiquent le genre de bruits quipeuvent être nouveaux et leur origine.

UNDERSTANDING THE SOUNDS YOUMAY HEARYour new refrigerator may make sounds that your old onedidn’t make. Because the sounds are new to you, youmight be concerned about them. Most of the new soundsare normal. Hard surfaces, like the floor, walls, andcabinets, can make the sounds seem louder than theyactually are. Due to new product designs, there may besounds that you are not familiar with. The followingdescribes the kinds of sounds that might be new to youand what may be making them.

39

Les bruits de l’appareil quevous pouvez entendre (suite)

A. Si votre appareil est équipé d’unemachine àglaçons, vous entendrezun bruit de gargouillement lorsquela valve d’eau s’ouvre pour remplirla machine à glaçons pour chaqueprogramme.

B. La minuterie du dégivreur produitun déclic au début et à la fin duprogramme de dégivrage. Lethermostat et le réglage duréfrigérateur feront aussi entendreun déclic lors de la mise enmarche et de l’arrêt duprogramme.

C. Les vibrations sonores peuventprovenir de l’écoulement duréfrigérant, de la canalisationd’eau ou d’articles placés sur leréfrigérateur.

D. Votre réfrigérateur est conçu pourfonctionner plus efficacement afinde garder les aliments à latempérature désirée. Lecompresseur très efficace peutcauser à votre nouveauréfrigérateur de fonctionner pluslongtemps que l’ancien, et vouspouvez entendre des bruits aigusou des vibrations sonores.

E. L’eau qui dégoutte sur le dispositifde chauffage durant un cycle dedégivrage peut produire ungrésillement.

F. Vous pouvez entendre le moteurdu ventilateur d’évaporation quifait circuler l’air dans leréfrigérateur et le congélateur.

G. À la fin de chaque programme,vous pouvez entendre ungargouillement attribuable auréfrigérant qui se répartit dansvotre réfrigérateur.

H. La contraction et l’expansion desparois internes peuvent produireun bruit sec et de craquement.

I. Vous pouvez entendre de l’air quiest transmis au condenseur par leventilateur du condenseur.

J. L’écoulement de l’eau dans leplateau de récupération d’eau dedégivrage peut être entendupendant le programme dedégivrage.

C

I

E

G

F

A

B

Understanding the soundsyou may hear (cont.)

A. If your product is equipped with anice maker, you will hear a buzzingsound when the water valve opensto fill the ice maker for each cycle.

B. The defrost timer will click whenthe automatic defrost cycle beginsand ends. Also, the thermostatrefrigerator control, will click whencycling on and off.

C. Rattling noises may come from theflow of refrigerant or the water line.Items stored on top of the refrig-erator can also make noises.

D. Your refrigerator is designed to runmore efficiently to keep your fooditems at the desired temperature.The high efficiency compressormay cause your new refrigerator torun longer than your old one, andyou may hear a pulsating or high-pitched sound.

E. Water dripping on the defrostheater during a defrost cycle maycause a sizzling sound.

F. You may hear the evaporator fanmotor circulating the air throughthe refrigerator and freezercompartments.

G. As each cycle ends, you mayhear a gurgling sound due tothe refrigerant flowing in yourrefrigerator.

H. Contraction and expansion of theinside walls may cause a poppingand cracking noise.

I. You may hear air being forcedover the condenser by the con-denser fan.

J. Water may be heard running intothe drain pan during the defrostcycle.

H

D

J

C

40

COMMENTS

• Wax painted metal surfaces at least twice a year with a good appliance wax (or goodauto paste wax). Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helpsprovide rust protection. Do not wax plastic parts.

• You can also wash with a mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 gto .95 L] of water).

Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containingpetroleum on plastic parts.

Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. Thesecan scratch or damage material.

• Remove base grille.

• Reach into small opening at right edge and remove the defrost pan.

• Wash, rinse, and dry thoroughly.

• Replace defrost pan. Make sure to push it completely into the opening.

• Replace base grille.

• Remove base grille.

• Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as everyother month.

• Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.

• Replace base grille.

PART

Outside

Inside walls(allow freezer towarm up so clothwon’t stick)

Door linersand gaskets

Plastic parts(covers and panels)

Defrost panrefrigeratoron top of motor)

Condensercoils

CARING FOR YOUR REFRIGERATORYour refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a fewthings you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigeratorand what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.

CLEANING YOUR REFRIGERATORBoth the refrigerator and freezer sections defrost

automatically. However, clean bothsections about once a month to preventodors from building up. Wipe up spillsimmediately.

To clean your refrigerator:

• Unplug refrigerator or disconnect power.

• Remove all removable parts from inside, such asshelves, crispers, etc.

• Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergentin warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.

• Hand wash, rinse, and dry all surfaces thoroughly.

• Plug in refrigerator or reconnect power.

Additional cleaning tips are listed below:

wWARNING

Explosion HazardUse nonflammable cleaner.Failure to do so can result in death, explosion,or fire.

41

ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEURCe réfrigérateur a été construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peutcependant prendre certaines mesures pour en augmenter la durée. Cette section décrit commentnettoyer le réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant undéménagement, ou à l’occasion d’une panne d’électricité.

NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEURLes sections du réfrigérateur et du congélateur se

dégivrent automatiquement. Tous deuxdoivent cependant être nettoyés environ unefois par mois, afin de prévenir l’accumulationd’odeurs. Essuyer immédiatement lesproduits renversés.

Pour nettoyer le réfrigérateur :

• Débrancher le réfrigérateur de la source de courantélectrique.

• Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur tellesque tablettes, bacs, etc.Utiliser une éponge propre ou un linge doux et undétergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser denettoyants abrasifs ou durs.

• Laver à la main, rincer et sécher à fond toutes lessurfaces.

• Reconnecter le réfrigérateur à la source de courantélectrique.

Autres conseils de nettoyage :

wAVERTISSEMENT

Risque d’explosionUtiliser un produit de nettoyage ininflammable.Le non-respect de cette instruction peut causerun décès, une explosion ou un incendie.

PIÈCE

Extérieur

Parois intérieures(le congélateur doitêtre assez tièdepour que le chiffonn’adhère pas)

Garnitures et jointsdes portes

Pièces en plastique(couvercles etpanneaux)

COMMENTAIRES

• Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par an avec une bonne cirepour appareil électroménager (ou cire en pâte de qualité pour automobile). Appliquerla cire avec un linge propre et doux. Le cirage de surfaces métalliques peintes aide àfournir une protection antirouille. Ne pas cirer les pièces en plastique.

• On peut faire le lavage avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de soude(26 g à 0,95 L [2 c. à soupe à 1 pinte d’eau]).

• Ne pas utiliser de cire nettoyante, de détergent concentré, d’eau de Javel ni denettoyant contenant du pétrole sur les les pièces en plastique.

• Ne pas utiliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant àvitre en atomiseur, de nettoyantà récurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’égratigner oud’endommager le matériel.

42

Nettoyage du réfrigérateur (suite)

PIÈCE

Plateau de dégivrage

Serpentins ducondenseur

COMMENTAIRES

• Retirer la grille de la base.

• Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut atteindre par la petite ouverture surle côté droit.

• Laver, rincer et sécher à fond.

• Replacer le plateau de dégivrage. Bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.

• Replacer la grille de la base.

• Retirer la grille de la base.

• Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il sepeut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi souvent que tous lesdeux mois.

• Replacer la grille de la base.

43

ENTRETIEN AVANT LES VACANCES OULORS D’UN DÉMÉNAGEMENTCourtes vacancesSi vous vous absentez pendant moins de quatresemaines, utiliser ces conseils pour préparer votreréfrigérateur avant d’aller en vacances.1. Consommer tous les aliments périssables et autres

articles du congélateur.2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons

automatique :

• Soulever le bras de commande à glaçons à laposition OFF (élevée).

• Fermer l’approvisionnement d’eau à la machineà glaçons.

3. Vider le bac à glaçons.

Longues vacancesSi vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre lesétapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons

automatique :

• Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine àglaçons au moins une journée à l’avance.

• Lorsque la dernière quantité de glaçons estdéposée, arrêter la machine à glaçons et s’assurerque tous les glaçons sont distribués hors dumécanisme de la machine à glaçons.

3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de caoutch-

ouc ou de bois à la partie supérieure de chaque portede façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertespour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afind’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.

DéménagementLorsque vous déménagez votre réfrigérateur à unenouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer ledéménagement :1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons

automatique, fermer l’approvisionnement d’eau de lamachine à glaçons au moins une journée à l’avance.

2. Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière duréfrigérateur.

3. Une fois la quantité de glace épuisée, soulever le brasde commande à la position OFF (élevée).

4. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tousles aliments congelés dans de la neige carbonique.

5. Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).6. Débrancher le réfrigérateur de la prise.

VACATION AND MOVING CARE

Short vacationsIf you will be away for less than four weeks, use these tipsto prepare your refrigerator before you leave.1. Use up any perishables and freeze other items.2. If your refrigerator has an automatic ice maker:

• Raise signal arm to OFF (up) position.

• Shut off water supply to the ice maker.3. Empty the ice bin.

Long vacationsIf you will be gone for a month or more, follow these stepsto prepare your refrigerator.1. Remove all food from the refrigerator.2. If your refrigerator has an automatic ice maker:

• Turn off the water supply to the ice maker at leastone day ahead of time.

• When the last load of ice drops, turn off the icemaker. Make sure all ice is dispensed out of the icemaker mechanism.

3. Unplug the refrigerator.4. Clean it, wipe it, and dry well.5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors

to prop them open far enough for air to get in. Thisstops odor and mold from building up.

MovingWhen you are moving your refrigerator to a new home,follow these steps to prepare it for the move.1. If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off

the water supply to the ice maker at least one dayahead of time.

2. Disconnect the water line from the back of therefrigerator.

3. When the last load of ice drops, lift the signal arm tothe OFF (up) position.

4. Remove all food from the refrigerator and pack allfrozen food in dry ice.

5. Turn the Refrigerator Control to OFF.6. Unplug the refrigerator.

44

PANNES DE COURANT ÉLECTRIQUEEn cas de panne de courant, téléphoner à la compagnied’électricité pour demander la durée de la panne.1. Si le service doit être interrompu durant 24 heures ou

moins, garder fermer les deux portes pour aider lesaliments à demeurer froids et congelés.

2. Si le service doit être interrompu pendant plus de24 heures :

(a) Retirer tous les aliments congelés et les entreposerdans un entrepôt frigorifique.

OU(b) Placer 907 g (2 lb) de neige carbonique dans le

congélateur pour chaque litre (pi3) d’espace decongélation. Cette quantité permettra de garder lesaliments congelés durant deux à quatre jours. Porterdes gants pour protéger les mains contre lesmorsures de la glace lorsque vous employez de laneige carbonique.

OU(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige

carbonique, consommer ou mettre immédiatementen conserve les aliments périssables.

À NOTER : Un congélateur plein restera froid pluslongtemps qu’un congélateur partiellement rempli.Un congélateur plein de viandes demeure froid pluslongtemps qu’un congélateur rempli de pains et depâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux deglace, ils peuvent être remis à congeler sans dangermême si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux,les jeter.

POWER INTERRUPTIONSIf the electricity in your house goes off, call the powercompany and ask how long it will be off.1. If the power will be out for 24 hours or less, keep both

doors closed to help foods stay cold and frozen.2. If the power will be out for more than 24 hours:

(a) Remove all frozen food and store it in a frozen foodlocker.

OR(b) Place 2 lb. (907 g) of dry ice in the freezer for every

cubic foot (liter) of freezer space. This will keep thefood frozen for two to four days. While handlingdry ice, wear gloves to protect your hands fromice burns.

OR(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use

up or can perishable food at once.

REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partlyfilled one. A freezer full of meat stays cold longer than afreezer full of baked goods. If food contains ice crystals, itmay be safely refrozen, although the quality and flavormay be affected. If the condition of the food is poor, or ifyou feel it is unsafe, dispose of it.

Entretien avant les vacances ou lors d’undéménagement (suite)

7. Vider l’eau du plateau de dégivrage.8. Nettoyer, essuyer et sécher tout l’intérieur.9. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les

envelopper et les attacher ensemble à l’aide de rubanadhésif pour qu’elles ne bougent pas ni nes’entrechoquent durant le déménagement.

10. Visser les roulettes de nivellement à l’intérieur.11. Fermer la porte à l’aide de ruban adhésif et fixer le

cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation,remettre tout en place et se référer à “Avant l‘utilisationdu réfrigérateur pour les instructions de préparation. Sivotre réfrigérateur est muni d’une machine automatiqueà glaçons, rappelez-vous de rebrancher l’approvision-nement d’eau au réfrigérateur.

Vacation and moving care (cont.)

7. Empty water from the defrost pan.8. Clean, wipe, and dry thoroughly.9. Take out all removable parts, wrap them well, and

tape them together so they don’t shift and rattleduring the move.

10. Screw in the leveling rollers.11. Tape the doors shut and the power cord to the

refrigerator cabinet.When you get to your new home, put everything back andrefer to “Installing Your Refrigerator” for preparationinstructions. Also, if your refrigerator has an automatic icemaker, remember to reconnect the water supply to therefrigerator.

45

GUIDE DE CONSERVATIONDES ALIMENTSIl existe une façon correcte d’emballer et deconserver les aliments au réfrigérateur ou aucongélateur. Pour garder les aliments plus frais,plus longtemps, prendre le temps d’étudier cesétapes recommandées.

CONSERVATION DES ALIMENTS FRAISLes aliments placés au réfrigérateur doivent êtreenveloppés ou gardés dans un emballage hermétiqueet à l’épreuve de l’humidité. Cette méthode empêchel’odeur et le goût des aliments de se répandre danstout le réfrigérateur. Pour des produits datés, vérifierles dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheurdes aliments.

Beurre ou margarineGarder le beurre entamé dans un beurrier muni d’uncouvercle ou dans le balconnet fermé. Envelopper lesquantités excessives dans un emballage pourcongélateur et faire congeler.

FromageLe conserver dans son emballage original jusqu’àl’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballerhermétiquement le fromage dans une pellicule enplastique ou du papier d’aluminium.

LaitEssuyer les contenants. Pour qu’il se conserve mieux,placer le lait sur une tablette intérieure.

OeufsConserver sans les laver dans le carton original surune tablette intérieure.

FruitsLaver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dansun sac en plastique ou le bac à légumes. Ne pas laverni équeuter les petits fruits avant le moment de leurutilisation. Les trier et les conserver dans l’emballagedu magasin, dans le bac àlégumes ou les conserversur une tablette du réfrigérateur dans un sac ferméen papier sans être serré.

Légumes à feuillesRetirer l’emballage original et éliminer les tachesjaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.Placer dans un sac ou un contenant en plastique etranger dans le bac àlégumes.

FOOD STORAGE GUIDE

There is a correct way to package and storerefrigerated or frozen food. To keep foodfresher, longer, take the time to study theserecommended steps.

STORING FRESH FOODWrap or store food in the refrigerator in airtight andmoisture-proof material unless otherwise noted. Thisprevents food odor and taste transfer throughout therefrigerator. For dated products, check code date toensure freshness.

Butter or margarineKeep opened butter in covered dish or closedcompartment. When storing an extra supply, wrap infreezer packaging and freeze.

Cheese Store in the original wrapping until you are ready touse it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrapor aluminum foil.

Milk Wipe milk cartons. For best storage, place milk oninterior shelf.

Eggs Store in original carton on interior shelf.

Fruit Wash, let dry, and store in refrigerator in plastic bagsor crisper. Do not wash or hull berries until they areready to use. Sort and keep berries in originalcontainer in a crisper, or store in a loosely closedpaper bag on a refrigerator shelf.

Leafy vegetables Remove store wrapping and trim or tear off bruisedand discolored areas. Wash in cold water and drain.Place in plastic bag or plastic container and store incrisper.

46

Storing fresh food (cont.)

Vegetables with skins(carrots, peppers)Place in plastic bags, or plastic container and storein crisper

Fish Use fresh fish and shellfish the same day aspurchased.

Meat Store most meat in original wrapping as long as itis airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary.See the following for storage times. When storingmeat longer than the times given, freeze the meat.Chicken ........................................................ 1-2 daysBacon .......................................................... 5-7 daysGround beef ................................................. 1-2 daysCold cuts ..................................................... 3-5 daysSteaks/roasts ............................................... 3-5 daysVariety meats ................................................ 1-2 daysCured meats .............................................. 7-10 days

Leftovers Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.Plastic containers with tight lids can also be used.

Conservation des aliments frais (suite)

Légumes à pelure(carottes, poivrons)Ranger dans le bac à légumes, un sac en plastique ouun contenant en plastique.

PoissonLe poisson et les fruits de mer frais doivent êtreconsommés le jour même de l’achat.

ViandeLa plupart des viandes peuvent être conservées dansleur emballage original tant que cet emballage esthermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer denouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pourles périodes de conservation. Si la viande doit êtreconservée durant une période plus longue, suivreles instructions relatives à la congélation.Poulet ......................................................... 1 à 2 joursBacon ........................................................5 à 7 joursBoeuf haché ..............................................1 à 2 joursCharcuterie ................................................3 à 5 joursSteaks/rôtis ................................................3 à 5 joursAbats ......................................................... 1 à 2 joursViandes traitées .......................................7 à 10 jours

RestesCouvrir les restes avec de la pellicule plastique ou dupapier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliserdes contenants en plastique à couvercle hermétique.

47

CONSERVATION DES ALIMENTSCONGELÉS

La section du congélateur est conçue pour conserverles aliments surgelés commerciaux et pour fairecongeler les aliments à la maison.REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujetde la préparation des aliments pour la congélation,consulter un guide de congélation ou un livre fiablede cuisine.

EmballageLe secret d’une congélation efficace réside dansl’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon àprévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou del’humidité. Toute autre méthode d’emballage risqued’entraîner la propagation de saveurs et d’odeursdans tout le réfrigérateur et l’assèchement desaliments congelés.Emballage recommandé :

• Contenants rigides en plastique avec couvercleshermétiques

• Bocaux de conserves/congélation à bords droits

• Papier d’aluminium résistant

• Papier recouvert de plastique

• Emballages en plastique étanches (faits d’unepellicule saran)

• Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pourcongélateur

Suivre les instructions de l’emballage ou du contenantpour les méthodes de congélation appropriées.

Ne pas utiliser :

• Emballages pour pain

• Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène

• Contenants sans couvercles hermétiques

• Papier paraffiné ou emballage de congélateurenduit de cire

• Emballage mince semi-perméable

STORING FROZEN FOOD

The freezer section is designed for storingcommercially frozen food and for freezing foodat home.NOTE: For further information about preparing foodfor freezing or food storage times, check a freezerguide or reliable cookbook.

Packaging Successful freezing depends on the correct packaging.When you close and seal the package you must notallow air or moisture in or out. If you do, you couldhave food odor and taste transfer throughout therefrigerator, and also dry out frozen food.

Packaging recommendations:

• Rigid plastic containers with tight-fitting lids

• Straight-sided canning/freezing jars

• Heavy-duty aluminum foil

• Plastic-coated paper

• Non-permeable plastic wraps (made fromsaran film)

• Specified freezer self-sealing plastic bagsFollow package or container instructions for properfreezing methods.

Do not use:

• Bread wrappers

• Non-polyethylene plastic containers

• Containers without tight lids

• Wax paper or wax-coated freezer wrap

• Thin, semi-permeable wrap

48

Conservation des aliments congelés (suite)

CongélationNe pas prévoir que votre congélateur congèlerapidement une grande quantité d’aliments. Veillerà ce que la quantité d’aliments ne prenne pas plus de24 heures à congeler (au plus 907 à 1 350 g par litre[2 à 3 lb d’aliments par pied cube]). Laisser assezd’espace pour permettre la circulation d’air entre lesemballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espaceà l’avant pour que la porte ferme hermétiquement.

Les périodes de conservation varieront selon laqualité et le type des aliments, le type d’emballageou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve del’humidité) et la température d’entreposage.

Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballagescellé sont normaux. Ces cristaux signifient simplementque l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur del’emballage se sont condensés en créant des cristauxde glace.

Storing frozen food (cont.)

Freezing Your freezer will not quick-freeze any large quantity offood. Put no more unfrozen food into the freezer thanwill freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs of food percubic foot [907-1,350 g per liter] of freezer space).Leave enough space in the freezer for air to circulatearound packages. Also leave enough room at the frontso the door can close tightly.

Storage times vary according to the quality andtype of food, the type of packaging used (airtightand moisture-proof), and the storage temperature.

Ice crystals inside a sealed package are normal.It means that moisture in the food and air inside thepackage have condensed, creating ice crystals.

49

There is water in the defrost drain pan

Check if ...

The refrigerator is defrosting.

It is more humid than normal.

Water in the defrost pan is overflowing.

Then ...

The water will evaporate. It is normal for water to drip intothe defrost pan.

Expect that the water in the defrost pan will take longer toevaporate. This is normal when it is hot or humid.

Check to make sure your refrigerator is level. (See the“Leveling” section.) If it is still overflowing there is probablysomething wrong with the refrigerator. Call the ConsumerAssistance Center.

TROUBLESHOOTING GUIDEYou can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible servicecall. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If thesuggestions do not work, please call the Whirlpool Consumer Assistance Center.

NOTE: The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that arereferenced throughout this Troubleshooting Guide.

Check if ...

The power supply cord is unplugged.

A household fuse has blown or circuit breakerhas tripped.

The refrigerator control is turned to the“OFF” position.

The refrigerator is defrosting.

Then ...

Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.

Replace the fuse or reset the circuit.

Refer to the “Setting the controls” section.

Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes.Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.

If it is still not running after checking the above items, callthe Consumer Assistance Center.

The lights do not work

Check if ...

The power supply cord is unplugged.

A household fuse or circuit breaker has tripped.

A light bulb is loose in the socket.

A light bulb has burned out.

Then ...

Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.

Replace the fuse or reset the circuit.

Turn the refrigerator control to OFF. Disconnect therefrigerator from the electrical supply. Gently remove thebulb and reinsert. Then reconnect the refrigerator to theelectrical supply and reset the refrigerator control.

Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,and shape. See the “Changing the light bulbs” section.

Your refrigerator will not operate

50

The motor seems to run too much

Check if ...

The room temperature is hotter than normal.

A large amount of food has just been added tothe refrigerator.

The door is opened often.

The controls are not set correctly for thesurrounding conditions.

The doors are not closed completely.

The base grille is dirty or blocked.

The condenser coils are dirty.

The door gaskets are not sealed all the way around.

Then ...

Expect the motor to run longer under warm conditions. Atnormal room temperatures, expect your motor to run about40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expectit to run even more of the time.

Adding a large amount of food warms the refrigerator. Itis normal for the motor to run longer in order to cool therefrigerator back down. See the “Food Storage Guide”section.

Expect the motor to run longer when this occurs. In orderto conserve energy, try to get everything you need out ofthe refrigerator at once, keep food organized so it is easyto find, and close the door as soon as the food is removed.

Refer to the “How the controls work” section.

Push the doors firmly shut. If they will not shut all theway, see “The doors will not close completely,” later inthis section.

This prevents air circulation and makes the motor workharder. Remove the grille and clean. See the “Removingthe base grille” section.

This prevents air transfer and makes the motor work harder.Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning yourrefrigerator” section.

Contact a qualified person or a technician.

If the problem is not due to any of the above, rememberthat your new refrigerator will run longer than your old onedue to its high efficiency motor.

The refrigerator seems to make too much noise

Check if ...

The sounds and noises are common for newrefrigerators.

Then ...

Refer to the “Understanding the sounds you may hear”section.

51

Off-taste or odor in the ice

Check if ...

The plumbing connections are new, causingdiscolored or off-flavored ice.

The ice cubes have been stored for too long.

Food in the freezer has not been wrapped properly.

Freezer and ice bin need to be cleaned.

Water contains minerals (such as sulfur).

Then ...

Discard the first few batches of ice.

Throw old ice away and make a new supply.

Refer to the “Storing frozen food” section.

See the “Cleaning your refrigerator” section.

A filter may need to be installed to remove the minerals.

The ice maker is not producing ice

Check if ...

The freezer temperature is not cold enough toproduce ice.

The ice maker arm is in the “OFF” (up) position.

The water line shut-off valve to the refrigerator is notturned on.

An ice cube is jammed in the ejector arm.

The ice maker mold has no water in it or no icehas been produced.

Then ...

See the “Setting the controls” section.

Lower arm to the “ON” (down) position. See the “Using theoptional automatic ice maker” section.

Turn on the water valve. See the “Attaching the optionalautomatic ice maker to a water supply” section.

Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.Refer to the “Using the optional automatic ice maker”section.

Check to see if your refrigerator has been connected toyour home water supply and the supply shut-off valve isturned on. Refer to the “Attaching the optional automaticice maker to a water supply” section.

If not due to any of the above, there may be a problem withthe water line. Contact the Consumer Assistance Center.

The ice maker is producing too little ice

Check if ...

The ice maker has just been installed.

A large amount of ice has just been removed.

The controls are not set correctly.

The water shut-off valve is not turned completely on.

There is a water filter installed on the refrigerator.This filter may be clogged or installed incorrectly.

Then ...

Wait 72 hours for full ice production to begin. Once yourrefrigerator is cooled down, the ice maker should beginproducing 70-120 cubes every 24 hours.

Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.

Refer to the “Setting the controls” section.

Turn valve on fully. Refer to the “Attaching the optionalautomatic ice maker to a water supply” section.

First, check the filter installation instructions to ensurethat the filter was installed correctly and is not clogged.If installation or clogging is not a problem, call a qualifiedperson or a technician.

52

The divider between the two compartments is warm

Check if ...

The condenser coils or base grille are dirty or clogged.

The motor has quit working.

Then ...

Clean according to the “Cleaning your refrigerator” section.

See “Your refrigerator will not operate” earlier in this section.

NOTE: The refrigerator temperature may turn from warmto hot.

If not due to any of above, the warmth is probably due tonormal operation of the automatic exterior moisture control.If still concerned, call the Consumer Assistance Center oran authorized Whirlpool Service company.

Temperature is too warm

Check if ...

The air vents are blocked in either compartment.This prevents the movement of cold air from thefreezer to the refrigerator.

The door(s) are opened often.

A large amount of food has just been added tothe refrigerator or freezer.

The controls are not set correctly for the surroundingconditions.

Then ...

Remove any objects from in front of the air vents. Refer to“Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.

Be aware that the refrigerator will warm when this occurs.In order to keep the refrigerator cool, try to get everythingyou need out of the refrigerator at once, keep foodorganized so it is easy to find, and close the door as soonas the food is removed.

Adding a large amount of food warms the refrigerator.It can take several hours for the refrigerator to return to thenormal temperature.

Refer to the “How the controls work” section.

There is interior moisture build-up

Check if ...

The air vents are blocked in the refrigerator.

The door is opened often.

The room is humid.

Then ...

Remove any objects from in front of the air vents. Refer to“Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.

To avoid humidity build-up, try to get everything you needout of the refrigerator at once, keep food organized so it iseasy to find, and close the door as soon as the food isremoved. (When the door is opened, humidity from the roomair enters the refrigerator. The more often the door is opened,the faster humidity builds up, especially when the room itselfis very humid.)

It is normal for moisture to build up inside the refrigeratorwhen the room air is humid.

53

The doors will not close completely

Check if ...

Food packages are blocking the door open.

The ice bin is out of position.

The pans, shelves, bins, or baskets are outof position.

The gaskets are dirty.

The refrigerator is not level.

The doors were removed during product installationand not properly replaced.

Then ...

Rearrange containers so that they fit more tightly and take upless space.

Push the ice bin in all the way.

Put all pans, shelves, bins, and baskets back into theircorrect position.

Clean gaskets according to the directions in the “Caring forYour Refrigerator” section.

Level the refrigerator. Refer to the “Leveling” section.

Remove and replace the doors according to the “Reversingthe door swing” section or, contact a qualified person.

The doors are difficult to open

Check if ...

The gaskets are dirty or sticky.

Then ...

Clean gaskets according to the directions in the “Caringfor Your Refrigerator” section.

There is interior moisture build-up (cont.)

Check if ...

The food is not packaged correctly.

The controls are not set correctly for thesurrounding conditions.

A self defrost cycle was completed.

Then ...

Check that all food is securely wrapped. If necessary,repackage food according to the guidelines in the “FoodStorage Guide” section. Wipe off damp food containersbefore placing in the refrigerator.

Refer to the “How the controls work” section.

It is normal for droplets to form on the back wall after therefrigerator self-defrosts.

54

Vérifier si ...

Le cordon du courant électrique est débranché.

Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.

Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.

Une ampoule est grillée.

Alors ...

Brancher fermement le cordon du courant électriquedans une prise de courant active avec tension de voltageappropriée.

Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau ledisjoncteur.

Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).Débrancher le réfrigérateur de la source de courantélectrique. Enlever délicatement l’ampoule et la réinsérer.Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source de courantélectrique et faire de nouveau le réglage du réfrigérateur.

Remplacer par une ampoule d’appareil électroménagerde tension, de grosseur et de forme similaires. Voir“Remplacement des ampoules d’éclairage”.

Alors ...

Brancher fermement le cordon du courant électriquedans une prise de courant active avec tension devoltage appropriée.

Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau ledisjoncteur.

Voir “Réglage des commandes”.

Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateurfonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur ferarégulièrement un programme automatique de dégivrage.S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié cequi précède, téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs.

Vérifier si ...

Le cordon du courant électrique est débranché.

Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.

Le réglage du réfrigérateur est à la position OFF (arrêt).

Le réfrigérateur se dégivre.

GUIDE DE DÉPANNAGEVous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vous économisele coût possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvezrésoudre votre problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillezappeler le Centre d’assistance aux consommateurs Whirlpool.

REMARQUE : L’index à l’arrière de ce manuel vous aidera à localiser les sections appropriées quisont identifiées dans ce Guide de dépannage.

Le réfrigérateur ne fonctionne pas

Les ampoules n’éclairent pas

55

Vérifier si ...

La température ambiante est plus chaude quenormalement.

Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée auréfrigérateur.

La porte est fréquemment ouverte.

Les réglages ne sont pas faits correctement pour lesconditions ambiantes.

Les portes ne sont pas complètement fermées.

La grille de la base est sale ou bloquée.

Les serpentins du condenseur sont sales.

Les joints des portes ne sont pas scellés complètementautour de l’ouverture.

Alors ...

Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dansdes conditions de chaleur. Aux températures ambiantesnormales, prévoir que le moteur fonctionnera environ40% à 80% du temps. Dans des conditions pluschaudes, prévoir un fonctionnement encore plusfréquent.

L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe leréfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne pluslongtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.Voir la section “Conservation des aliments”.

Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtempsdans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur àla fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils sontfaciles à trouver et fermer la porte dès que les alimentssont enlevés. Voir la section “Fonctionnement desréglages”.

Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées.Si les portes ne ferment pas complètement, voir “Lesportes ne se ferment pas complètement” plus loin danscette section.

Cette situation empêche la circulation de l’air et faittravailler davantage le moteur. Enlever la grille et lanettoyer. Voir la section “Retrait de la grille de la base”.

Cette situation empêche le transfert de l’air et faittravailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentinsdu condenseur. Voir la section “Nettoyage duréfrigérateur”.

Contacter une personne qualifiée ou un technicien.

Si le problème n’est pas attribuable à l’une dessituations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveauréfrigérateur fonctionnera plus longtemps que votreancien appareil, du fait de son moteur très efficace.

Vérifier si ...

Le réfrigérateur se dégivre.

Le réfrigérateur est plus humide que normalement.

L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.

Alors ...

L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutterdans le plateau de dégivrage.

Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenneplus de temps à s’évaporer. Ceci est normal parce qu’ilfait chaud ou humide.

Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau(voir “Nivellement”). Si le plateau déborde encore, ilexiste probablement une anomalie avec le réfrigérateur.Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.

Le plateau de dégivrage contient de l’eau

Le moteur semble fonctionner excessivement

56

Alors ...

Voir la section “Réglages”.

Abaisser le bras à la position “ON” (abaissée). Voir lasection “Utilisation de la machine à glaçons automatiquefacultative”.

Ouvrir la valve d’eau. Voir la section “Raccordement dela machine à glaçons à une canalisation d’eau”.

Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile enplastique. Voir “Utilisation de la machine à glaçonsautomatique facultative”.

Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à lacanalisation d’eau à la maison, et si la valve d’arrêt de lacanalisation est ouverte. Voir la section “Raccordementde la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède,il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.

Vérifier si ...

La température du congélateur n’est pas assez froidepour produire des glaçons

Le levier de la machine à glaçons est en position “OFF”(élevée).

La valve de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateurn’est pas ouverte.

Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.

Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eau ouaucun glaçon n’a été produit.

Vérifier si ...

Certains sons et bruits sont communs pour lesréfrigérateurs neufs.

Alors ...

Voir la section “Compréhension des bruits que vouspouvez entendre”.

Le réfrigérateur semble faire trop de bruit

La machine à glaçons ne produit pas de glaçons

La machine à glaçons produit trop peu de glaçons

Vérifier si ...

La machine à glaçons vient juste d’être installée.

Une grande quantité de glaçons vient d’être enlevée.

Les réglages ne sont pas faits correctement.

La valve d’arrêt d’eau n’est pas complètement ouverte.

Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur. Cefiltre peut être obstrué ou installé incorrectement.

Alors ...

Attendre 72 heures pour le commencement de laproduction complète de glaçons. Une fois que leréfrigérateur est refroidi, la machine à glaçons devraitcommencer à produire de 70 à 120 glaçons à toutesles 24 heures.

Attendre 24 heures pour que la machine à glaçonsproduise plus de glaçons.

Voir la section “Réglages des commmandes”.

Tourner complètement la valve à la position ouverte.Voir la section “Raccordement de la machine à glaçonsfacultative à une canalisation d’eau”.

Premièrement, vérifier les instructions d’installationdu filtre pour s’assurer que le filtre a été installécorrectement et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installationou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à untechnicien qualifié.

57

Alors ...

Enlever tous les objets placés en avant des ouverturesd’aération. Consulter “Pour une circulation d’airappropriée” pour l’emplacement des ouverturesd’aération.

Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans cescas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer deretirer rapidement tout ce dont vous avez besoin duréfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’ilsoit facile de les trouver et fermer la porte dès que lesaliments sont retirés.

L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe leréfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessairespour que le réfrigérateur revienne à la températurenormale.

Voir la section “Fonctionnement des réglages”.

Vérifier si ...

Les ouvertures d’aération sont bloquées dans unesection ou l’autre. Cette obstruction empêche lemouvement de l’air froid du congélateur auréfrigérateur.

La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).

Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée auréfrigérateur ou au congélateur.

Les réglages ne sont pas faits correctement pour lesconditions ambiantes.

Alors ...

Nettoyer en consultant la section “Nettoyage duréfrigérateur”.

Voir “Le réfrigérateur ne fonctionne pas” à une sectionprécédente.REMARQUE : La température du réfrigérateur peutpasser de tiède à chaude.

Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, lachaleur est probablement attribuable à l’opérationnormale du réglage automatique de l’humidité àl’extérieur. S’il existe encore une inquiétude à ce sujet,téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.

Vérifier si ...

Le serpentin à condenseur ou la grille de la base sontsales ou obstrués.

Le moteur a cessé de fonctionner.

Alors ...

Jeter les premières quantités de glaçons.

Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.

Voir la section “Conservation des aliments congelés”.

Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.

L’installation d’un filtre peut être requis afin d’enleverles minéraux.

Vérifier si ...

Les raccords de plomberie sont neufs et causent unedécoloration et une mauvaise saveur des glaçons.

Les glaçons ont été gardés trop longtemps.

Les aliments dans le congélateur n’ont pas été bienemballés.

Le congélateur et le bac à glaçons ont besoin d’êtrenettoyés.

L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).

Mauvais goût ou odeur des glaçons

La cloison au centre entre les deux sections est tiède

La température est trop tiède

58

Alors ...

Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plusrapprochés et prennent moins d’espace.

Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond.

Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leurposition correcte.

Nettoyer les joints d’après les instructions à la section“Entretien du réfrigérateur”.

Niveler le réfrigérateur. Consulter la section“Nivellement”.

Enlever et replacer les portes d’après la section“Inversion du sens d’ouverture des portes” ou contacterune personee qualifiée.

Vérifier si ...

Les emballages des aliments ne bloquent pasl’ouverture de la porte.

Le bac à glaçons n’est pas en bonne position.

Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pas enbonne position.

Les joints sont sales.

Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.

Les portes ont été enlevées durant l’installation del’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.

Alors ...

Enlever tous les objets en avant des ouverturesd’aération. Consulter “Pour une circulation d’airappropriée” pour l’emplacement des ouverturesd’aération.

Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirerrapidement tout ce dont vous avez besoin duréfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’ilsoit facile de les trouver, et fermer la porte dès que lesaliments sont retirés. (Lorsque la porte est ouverte,l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur.Le plus souvent la porte est ouverte, le plus rapidementl’humidité s’accumule, surtout lorsque la pièce elle-même est très humide.)

Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieurdu réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.

Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Sinécessaire, emballer de nouveau les aliments d’aprèsles directives à la section “Guide de conservation desaliments”. Essuyer les contenants humides d’alimentsavant de les placer au réfrigérateur.

Voir la section “Fonctionnement des réglages”.

Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroiarrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.

Vérifier si ...

Les ouvertures d’aération dans le réfrigérateur sontbloquées.

La porte est fréquemment ouverte.

La pièce est humide.

Les aliments ne sont pas correctement emballés.

Les réglages ne sont pas correctement faits pour lesconditions ambiantes.

Un programme autodégivreur a été complété.

Il existe une accumulation d’humidité à l’intérieur

Les portes ne se ferment pas complètement

Les portes sont difficiles à ouvrir

Alors ...

Nettoyer les joints d’après les instructions à la section“Entretien du réfrigérateur”.

Vérifier si ...

Les joints sont sales ou collants.

59

Call the Whirlpool Consumer AssistanceCenter toll free at 1-800-253-1301.Our consultants are available toassist you.When calling:Please know the purchase date, and the

complete model and serial number of your appliance(see the “A Note to You” section). This information willhelp us better respond to your request.

Our consultants provide assistance with:

•Features and specifications on our full lineof appliances

• Installation information

•Use and maintenance procedures

REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICETo avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may saveyou the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN U.S.A.

IF YOU NEED REPLACEMENT PARTSIf you need to order replacement parts, we recommendthat you only use FSP* factory authorized parts. FSPreplacement parts will fit right and work right, becausethey are made to the same exacting specificationsused to build every new WHIRLPOOL*appliance.

To locate FSP replacement parts in your area, call ourConsumer Assistance Center telephone number or yournearest authorized service center.

FOR FURTHER ASSISTANCEIf you need further assistance, you can write toWhirlpool with any questions or concerns at:

Whirlpool Brand Home AppliancesConsumer Assistance Centerc/o Correspondence Dept.2000 North M-63Benton Harbor, MI 49022-2692

•Accessory and repair parts sales

•Specialized customer assistance (Spanish speaking,hearing impaired, limited vision, etc.)

•Referrals to local dealers, service companies, andrepair parts distributors

Whirlpool service technicians are trained to fulfill theproduct warranty and provide after-warranty service,anywhere in the United States.

To locate the authorized Whirlpool service company inyour area, you can also look in your telephone directoryYellow Pages.

Please include a daytime phone number in yourcorrespondence.

60

REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICEBefore calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting” section. It may save you thecost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN CANADA2. If you need service† ...Contact your nearest Inglis Limited Appliance Servicebranch or authorized servicing outlet to service yourappliance. (See list below.)

1. If the problem is not due to one of the itemslisted in TroubleshootingӠ ...

Contact the dealer from whom you purchased yourappliance, or call the Inglis LimitedConsumer Assistance Centretoll free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),at 1-800-461-5681.

Inglis Limited Appliance Service – Consumer ServicesDirect service branches:

BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788

ALBERTA 1-800-661-6291

ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777

MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683and 807 area code in ONTARIO

QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032 South Shore Montreal 1-800-361-0950 Quebec City 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966

ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598

FOR FURTHER ASSISTANCEIf you need further assistance, you can write toInglis Limited with any questions or concerns at:

Consumer Relations DepartmentInglis Limited1901 Minnesota CourtMississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in yourcorrespondence.

† When asking for assistance or service, pleaseprovide a detailed description of the problem,your appliance’s complete model and serial num-bers, and the purchase date. (See the “A Noteto You” section.) This information will help usrespond properly to your request.

61

Service d’appareils ménagers Inglis Limitée –Service aux consommateurs

Succursales de service direct :

COLOMBIE-BRITANNIQUE

ALBERTA 1-800-661-6291

ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456(à l’exception du code régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777

MANITOBA, SASKATCHEWANet code régional 807 en ONTARIO

QUÉBEC Montréal (à l’exception de la rive sud) 1-800-361-3032 Rive Sud Montréal 1-800-361-0950 Québec 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966

PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598

POUR PLUS D’ASSISTANCE

1. Si le problème n’est pas attribuable à l’unedes causes indiquées dans “Guide dedépannage”† ...

Communiquer avec le marchand chez qui vous avezacheté votre appareil électroménager, outéléphoner à Inglis Limitée au Centred’assistance aux consommateurs, sans fraisd’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00(HNE), en composant 1-800-461-5681.

2. Si vous avez besoin de service† ...Communiquer avec votre succursale ou établissementde service autorisé de Inglis Limitée la plus proche pourl’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)

Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvezécrire à Inglis Limitée en soumettant toute question ouproblème au :

Service des relations avec la clientèleInglis Limitée1901 Minnesota CourtMississauga, Ontario L5N 3A7

Veuillez indiquer dans votre correspondance un numérode téléphone où l’on peut vous joindre le jour.

DEMANDE D’ASSISTANCE OU DE SERVICEAvant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”.Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encorebesoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE OU DE SERVICE

† Lorsque vous demandez de l’assistance ou unservice, veuillez fournir une description détailléedu problème, les numéros complets du modèle etde série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir lasection “Note à l’utilisateur.”) Ces renseignementsnous aideront à mieux répondre à votre demande.

62

INDEXCet index est en ordre alphabétique. Il contienttous les sujets compris dans ce manuel, demême que les pages où l’on peut trouver chaque sujet.

SUJET PAGE

AMPOULES D’ÉCLAIRAGERemplacement ............................................................ 33

BRUITSCompréhension ........................................................... 38

CIRCULATION D’AIR ...................................................... 19

COMMANDESFonctionnement .......................................................... 17Réglage ....................................................................... 17

CONSERVATION DES ALIMENTSAliments frais ............................................................... 45

Aliments congelés ....................................................... 47

ENTREPOSAGEDéménagement ........................................................... 43Vacances ..................................................................... 43

GARANTIE ...................................................................... 64

GRILLE DE LA BASERetrait .......................................................................... 32

GUIDE DE DÉPANNAGE......................................... 54 à 58

MACHINE À GLAÇONSRaccordement à une canalisation d’eau ................ 10-14Utilisation ..................................................................... 30

ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEURDéménagement ........................................................... 43Nettoyage .................................................................... 41Vacances ..................................................................... 43

OUVERTURE DES PORTESCharnières ................................................................... 36Poignées ...................................................................... 37

PANNES D’ÉLECTRICITÉ ............................................... 44

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 7

SECTION DU CONGÉLATEURClayette ....................................................................... 28Plancher ...................................................................... 29

INDEXThis index is alphabetical. It contains all thetopics included in this manual, along with thepages on which you can find each topic.

TOPIC PAGE

AIR CIRCULATION.......................................................... 19

BASE GRILLERemoving .................................................................... 32

CLEANINGHow to ......................................................................... 40Moving ......................................................................... 43Vacation....................................................................... 43

CONTROLSHow they work ............................................................ 17Setting ......................................................................... 17

DOOR SWINGHinges ......................................................................... 34Handles ....................................................................... 35

FOOD STORAGEFreezing ....................................................................... 48Fresh Food .................................................................. 45

FREEZER SECTIONFloor ............................................................................ 29Shelf ............................................................................ 28

ICE MAKERAttaching to a water supply ................................... 10-13Using ........................................................................... 30

LIGHT BULBSChanging ..................................................................... 33

PARTS AND FEATURES ................................................... 6

POWER INTERRUPTIONS .............................................. 44

REFRIGERATOR SECTIONDoor trim ..................................................................... 19Crisper ......................................................................... 28Crisper humidity control .............................................. 28Door bins ..................................................................... 20Flip-up door shelf ........................................................ 22Meat Drawer ................................................................ 23Shelves .................................................................. 21, 24Utility compartment ..................................................... 22

SAFETY .......................................................................... 4-5

63

SUJET PAGE

SECTION DU RÉFRIGÉRATEURBac à légumes ............................................................. 28Bac à viande ................................................................ 23Balconnets dans la porte ............................................ 20Balconnet utilitaire ....................................................... 22Réglage de l’humidité du bac à légumes .................... 28Tablettes ................................................................ 21, 24Tablette relevable dans la porte .................................. 22Tringles dans la porte ............................................ 19, 20

SÉCURITÉ ................................................................... 4 à 5

SERVICEDemande ..................................................................... 61

TEMPÉRATURERéglage ....................................................................... 17

TOPIC PAGE

SERVICERequesting .................................................................. 60

SOUNDSUnderstanding ............................................................. 38

STORAGEMoving ......................................................................... 43Vacation....................................................................... 43

TEMPERATUREControlling ................................................................... 17

TROUBLESHOOTING ................................................ 49-53

WARRANTY .................................................................... 64

Index (cont.) Index (suite)

WARRANTY (U.S.A.)WHIRLPOOL* REFRIGERATOR

LENGTH OF WARRANTY

FULL ONE-YEARWARRANTYFROM DATE OF PURCHASE

FULL FIVE-YEARWARRANTYFROM DATE OF PURCHASE

WHIRLPOOL WILL PAY FOR

FSP* replacement parts and repair labor to correct defects in materials or work-manship. Service must be provided by an authorized Whirlpool service company.

FSP replacement parts and repair labor to correct defects in materials orworkmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:

1. Compressor2. Evaporator3. Condenser4. Drier5. Connecting tubing

Service must be provided by an authorized Whirlpool service company.

WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Somestates do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation maynot apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from stateto state.

Outside the United States, a different warranty may apply. For details, please contact your authorizedWhirlpool dealer.

If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additionalhelp can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our Consumer AssistanceCenter, 1-800-253-1301 (toll free), from anywhere in the U.S.A.

For warranty information in Canada:Please contact your authorized Whirlpool dealer or call the Consumer Assistance Centre at 1-800-461-5681 (toll free)between 8:30 a.m. and 6 p.m. EST from anywhere in Canada.

Pour renseignements au sujet de la garantie au Canada:Veuillez conracter votre marchand autorisé Whirlpool ou téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs encomposant 1-800-461-5681 (sans frais) entre 8 h 30 et 18 h HNE de partout au Canada.

WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR

A. Service calls to:1. Correct the installation of your refrigerator.2. Instruct you how to use your refrigerator.3. Replace house fuses or correct house wiring or plumbing.4. Replace light bulbs.

B. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.C. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.D. Damage to your refrigerator caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not

approved by Whirlpool.E. Any food loss due to product failure.F. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9/97

* Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada

* Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Inglis Limitee porteur de licence au Canada10/97

Printed in U.S.A.PART NO. 2199009© 1997 Whirlpool, U.S.A.


Recommended