+ All Categories
Home > Documents > EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti:...

EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti:...

Date post: 20-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
17
EVERY DAY IS A GREAT DAY IT / DE / GB
Transcript
Page 1: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

EVERY DAY IS A

GREATDAY

IT / DE / GB

Page 2: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

32

holiday time

Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente. Il mare calmo del Lido di Pomposa, le spiagge lunghe e assolate, i paesaggi caratteristici e silenziosi delle vicine Valli di Comacchio. Per la famiglia che desidera una pausa di tranquillità, per chi ama l’allegria, la spensieratezza e per chi è alla ricerca di emozioni da condividere.

Ogni giorno è un risveglio nella bellezza e nel relax. Un buongiorno ad uno spettacolo pieno di fascino.

Jeder neuer Tag im Park Gallanti ist ein ganz besonderer Tag, an dem man vomZauber der Natur umgeben ist, die unsimmer wieder aufs Neue überrascht.Das ruhige Meer des Lido di Pomposa, die langen, sonnenverwöhnten Strände und die charakteristischen Landschaften der nahen Valli di Comacchio. Für Familien, die zur Ruhe kommen möchten. Für alle, die Beschwingtheit und Geruhsamkeit lieben, und für alle, die auf der Suche nach gemeinsam erlebten Emotionen sind.

Jeder Tag verzaubert mit Schönheitund entspannten Momenten. Täglichvoll von unvergesslichen Erlebnissen.

Every day is special at Park Gallanti,because here the magic of nature holdsnew surprises every day.The calm sea of Lido di Pomposa,the long and sunny beaches, the silent and characteristic landscapes of the nearby Comacchio Valleys.For families who want a quiet break.For those who enjoy having fun, feelingcarefree, and for those looking foremotions to share.

Wake up every day to beauty and relaxation. And prepare to be enchanted by our surroundings.

Page 3: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

54

SCHÖN, DICH KENNENZULERNEN NICE TO MEET YOU

Stare bene è un desiderio. Far star bene è un talento. Chi lavora al Park Gallanti è “allenato” in questa capacità. C’è sempre un sorriso qui ad accogliere l’ospite, ad accompagnarlo al proprio alloggio, percorrendo le stradine pedonali che si snodano tra il verde di un giardino curato e rigoglioso.Uno staff competente, che conosce tutte le opportunità del villaggio ma anche quelle al di fuori, e può consigliare il turista su itinerari e attrattive del territorio. Per rendere il soggiorno un’esperienza ancora più ricca e coinvolgente.

Jeder möchte sich im Urlaub einfach nur wohlfühlen.Und diesen Wunsch nimmt sich das gesamte Teamdes Park Gallanti immer wieder zu Herzen.Sie empfangen die Gäste mit einem Lächeln und begleiten sie auf Wegen durch die gepflegte undüppige Grünanlage zu ihrem Urlaubsdomizil.Kompetente Mitarbeiter, die das Freizeitangebotdes Feriendorfes und der Umgebung genau kennenund die Gäste gerne über die vielen Sehenswürdigkeiten und Aktivitäten in der Umgebung informieren.Damit der Aufenthalt noch schönerund unvergesslicher wird.

Feeling good is a wish. Making that wish come true isa talent. Those who work at Park Gallanti are “speciallytrained” in this. Guests are always welcomed with a smile.A smile that accompanies them to their accommodation,along the paths that wind through the greenery of a luxuriant and carefully tended garden.An expert staff, who knows everything the village has to offer, but not only, and it would be happy to suggest tourist tours and local activities in the area.To make your stay even more rewarding and entertaining.

Page 4: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

76

GUTEN MORGENGLÜCKhelloHAPPINESS

Azzurro chiaro, verde smeraldo, blu intenso. Il sole accende il mare e il mare accende la giornata di allegria e vitalità. Una passeggiata sulla spiaggia privata, lunga e ampissima, due tiri a calcetto o a beachvolley e poi i lettini per un piacevole e totale relax sotto l’ombrellone.Tutto questo mentre i bambini giocano sul bagnasciuga, sotto l’occhio vigile di un team di salvataggio, a due passi da un tratto di mare Adriatico particolarmente calmo, protetto da dighe,con acqua limpida e pulita, premiata con Bandiera Blu.

Page 5: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

8

SKYBREEZESUNSLEEPSWIMSMILE

Strahlendes Blau, Smaragdgrün, Tiefblau. Die Sonne bringtdas Meer zum Leuchten. Und das Meer verspricht einen Tagvoller Spaß und Vitalität. Ein Spaziergang am langen, breitenPrivatstrand, ein bisschen Fußball oder Beachvolley spielenund dann zum Relaxen auf die Liege unter demSonnenschirm. Und das Alles während die Kinder am Ufer im Sand spielen, unter den aufmerksamen Blicken der Rettungsschwimmer an einem sehr ruhigen Abschnitt der Adria, geschützt durch Wellenbrecher, mit klarem und sauberem Wasser, das mit der “Bandiera Blu“ ausgezeichnet wurde.

Azure, emerald green, deep blue. The sun lights up the seaand the sea lights up the day with happiness and vitality.A walk along the long expanse of private beach, a quickbeach volleyball or football game, and then enjoying some complete relaxation on a sun bed under the shadeof a beach umbrella.All this while the children play on the seashore, under the watchful eye of a team of lifeguards, just a stone’s throw away from a particularly calm stretch of the Adriatic Sea, protectedby seawalls, with its clear and clean water, awarded with the Blue Flag.

Page 6: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

1110

WASSERSPASS DIVE TIME

Una nuotata, un passo di acquagym, una pedalataenergica di spinning. La giornata al Park Gallantiè scandita da attività e giochi in piscina.La grande vasca semi-olimpionica è dedicata agliadulti mentre la vasca per i bambini, più raccolta, meno profonda e riscaldata, permette così ancheai più piccini di muoversi e giocare senza difficoltà. È questo lo spazio della spensieratezza e del divertimento, oppure del relax. Ascoltando musica o assaporando un bel libro.

Schwimmen, Aquagym und beim Spinning ordentlich in die Pedale treten. Der Tag im Park Gallanti ist ohne Spaß in den Pools nicht vorstellbar. Für die Großen steht ein halb olympisches Schwimmbecken, fürdie Kleinen ein flaches und beheiztes Planschbecken für unbeschwertes Spielen, zur Verfügung.Genau der richtige Ort, um sich einmal richtig zu entspannen und Spaß zu haben. Oder einfach mal abschalten, Musik hören oder ein gutes Buch lesen.

A swim, a little water aerobics, an energetic spingym workout. Your day at Park Gallanti is plannedaround activities and games in the pool.The large semi-Olympic swimming pool is dedicated to adults while the smaller pool for children, less deep and heated, allows the youngest kids to exercise and play with ease.This is a space for carefree fun and relaxation. Listening to music or enjoying a good book.

Page 7: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

12

Happy COMFORTBUNGALOWVILLETTACHALETSTUDIO

EnergieFITNESS 24-Henergiah24

9:00 stretching. 11:00 Zumba. 17:00 spin gym. It is time to feel the energy at Park Gallanti with the fitness programme, dedicated to fitness enthusiasts but also to those who just want to stay in shape while having fun. Fully enjoy a carefree and living summer and rediscover well-being.

Um 9.00 Uhr Stretching. Um 11.00 Uhr Zumba. Um 17.00 Uhr Spinning. Es ist Zeit, die Energie des Park Gallanti beim Sportprogramm für alle Fitness-Fans, aber auch für alle,die Spaß haben wollen und dabeiin Form bleiben möchten, zu spüren.Um die Freiheit und die Vitalität des Sommers in vollen Zügen zu genießen und sich wieder wohl zu fühlen.

DEIN HAUS AM MEER.YOUR HOME BESIDE THE SEA.

ELEGANZ UND RAFFINESSE. ELEGANT AND REFINED.

KLEIN UND BEHAGLICH.SMALL AND COMFORTABLE.

MITTENIN DER NATUR.IMMERSED IN NATURE.

Die ideale Lösung für den Familienurlaub. Die gemauerten Bungalow Mare mit zwei Zimmern bieten Platz für bis zu fünf Personen und sind modern, komfortabel und detailverliebt eingerichtet. Sie liegen in unmittelbarer Nähe des Spielplatzes und direkt am Meer.

The holiday solution designed for family-sized groups. The Bungalow Mare are two-room apartments that can accommodate up to five people, are modern, comfortable, and designed with careful attention to detail.Close to playground areas and only a stone’s throw from the sea.

Die neuen Villetta Lux wurdenentworfen, um den Komfortund die Entspannung einesBadeurlaubs zu garantieren. Hervorragend in das Grün desFeriendorfes eingebettet, sinddiese neuen Wohneinheitenfür sechs Personen nurwenige Meter von der Adriaentfernt und daher besonders für Familien mit Kinderngeeignet.

Thought to enhance the comfort and relaxation of your holiday, the new Villetta Lux represent the perfect combination of elegance and design. Pleasantly surrounded by the green areas, these new living units can host up to six people and are especially suitable for families with kids, as they are just a stone’s throw away from the sea.

Die beste Lösung für Paare oder kleine Familien. KleineStudios, die täglich gereinigt werden mit zwei oder drei Betten, Kochecke und großem Balkon. Die Studios liegen eingebettet im Grünen und sind ideal für die, die nicht auf den Komfort einesHotels verzichten möchten aber die Freiheiteines Feriendorfs lieben.

The ideal solution for couples or small families. Studios are double or triple rooms, kitchenettes and large balconies, with daily cleaning included. Immersed in the greenery of the park, they are the best choice for those looking for hotel accommodation within the freedom of the village.

Ein ganz besonderer Ort, um den geheimnisvollen Rhythmus der Natur wiederzuentdecken und zu erleben. Die Chalets sind elegante, gut ausgestattete Wohneinheiten mit zwei Schlafzimmern, die den Komfort großer Räume mit einem ansprechenden Design im marinen Stil verbinden.

A special place to rediscover and fully immerse yourself in the secret rhythm of nature. The chalets are stylish and fully equipped units, with two bedrooms: the spacious rooms combine comfort and the pleasure of elegant design, inspired by the marine environment.

LA TUA CASAAL MARE.

ELEGANTE E RAFFINATA.

DENTROLA NATURA.

PICCOLO E CONFORTEVOLE.

La soluzione pensata per le vacanze formato famiglia: i Bungalow Mare sono bilocali in muratura che possono ospitare fino a cinque persone, moderni, confortevoli, estremamente curati nei dettagli. Vicini alle aree del parco giochi e a due passi dal mare.

Ideate per esaltare il comfort e il relax di una vacanza sul mare, le nuove VilletteLux rappresentano la sintesiperfetta tra eleganza e design.Piacevolmente inserite nelverde, a pochi metri dal mare,queste nuove unità possonoospitare fino a sei persone esono adatte alle famiglie con bambini.

Un habitat speciale per ritrovare e vivere appieno il ritmo più segreto della natura. Gli Chalet sono unità eleganti e accessoriate, con due camere da letto: al comfort di locali spaziosi uniscono il piacere di un design raffinato, ispirato all’ambiente marino.

La soluzione ideale per la coppia o la piccola famiglia. Gli Studio sono stanze doppie o triple con angolo cottura e grande balcone; è incluso il riordino giornaliero. Immerse nel verde del parco, sono la scelta migliore per sentirsi in hotel con la libertà del villaggio.

Ore 9.00 stretching. Ore 11.00 zumba. Ore 17.00 spinning. È tempo di vivere l’energia alPark Gallanti con il programma sportivo,dedicato agli amanti del fitness ma anche per chi semplicemente desidera divertirsi mantenendosi in forma. Per respirare tutta la libertà e la vitalità dell’estate e per ritrovare il benessere.

Page 8: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

1514

BUN

GA

LOW

COM

FORT

TV

BUN

GA

LOW

MA

RE

DOTAZIONI E SERVIZI36 mq / 3+2 posti letto o 54 mq con 2 camere da lettoSoggiorno con 2 divani letto 190x90

Cucina attrezzata TV con canali nazionali ed esteriFrigorifero con celletta freezerSeggiolone disponibile Culla disponibile Lenzuola con cambio settimanaleCamera con letto matrimoniale 200x180 (2 letti 200x90) + 1 letto 190x80Bagno con lavabo, box doccia, WC, bidetClimatizzatore caldo/freddo Terrazza coperta Tavolo da giardino con sedie Spiaggia riservata con ombrellone + 1 lettino + 1 sedia sdraioPosto auto riservato

AUSSTATTUNG UND SERVICE 36 m2 / 3+2 Bettenoder 54 m2 mit 2 SchlafzimmernWohnraum mit 2 Bettsofas 190x90

Ausgestattete KücheFernseher mit ausländischen SendernKühlschrank mit GefrierfachKinderstuhl auf AnfrageKinderbett auf AnfrageBettwäsche mit wöchentlichem WechselSchlafzimmer mit Doppelbett 200x180(2 Betten 200x90) + 1 Bett 190x80Badezimmer mit Waschbecken,Duschkabine, WC, BidetKlimaanlage warm/kaltÜberdachte TerrasseGartentisch mit GartenstühlenStrandplatz mit Sonnenschirm+ 1 Sonnenliege + 1 LiegestuhlAutostellplatz

bungalow

EQUIPMENT AND FACILITIES 36 sq.m / 3+2 Beds 54 sq.m with 2 bedroomsLiving room with 2 sofa beds – size 190x90

Equipped kitchenTV with international channelsFridge with a small freezerHigh chair availableCradle availableBed linen with weekly changeBedroom with double bed – size 200x180(2 beds - size 200x90) + 1 bed - size190x80Bathroom with wash basin, shower box, WC, bidetWarm/cold Air conditioning Covered terraceGarden table with chairsPrivate beach with a beach umbrella+ 1 sun bed + 1 deck chairReserved parking space

Page 9: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

1716

Villetta Lux (mq. 54)6 posti letto / Betten / beds

DOTAZIONI E SERVIZI54 mq / 5+1 posti lettoSoggiorno con divano letto

2 televisori LCD con canali esteriCucina attrezzata con piastra ad induzioneFrigorifero con congelatoreLavastoviglieSeggiolone a richiestaCulla a richiestaCamera con letto matrimoniale 200x160 + 1 letto 190x80Cameretta con 2 letti singoli 190x80Biancheria da letto con cambio settimanaleBagno con lavabo, box doccia, WC, bidetClimatizzatore caldo/freddoTerrazza pavimentata parzialmente copertaTavolo da giardino con sedieSpiaggia riservata con ombrellone + 1 lettino + 1 sedia sdraioPosto auto riservato

AUSSTATTUNG UND SERVICE 54 m² / 5+1 BettenAufenthaltsraum mit Bettsofa

2 TV LCD mit ausländischen ProgrammenAusgestattete Küche mit InduktionsherdKühl-Gefrier-KombinationSpülmaschineKinderstuhl auf AnfrageKinderbett auf AnfrageSchlafzimmer mit Doppelbett 200×160 und 1 Bett 190x80Kinderzimmer mit 2 Betten 190×80Bettwäsche mit wöchentlichem WechselBadezimmer mit Waschbecken, Dusche, WC, BidetKlimaanlage warm/kaltGeräumige teilweise überdachte TerrasseGartentisch mit StühlenStrandplatz mit Sonnenschirm + 1 Sonnenliege + 1 LiegestuhlPrivatparkplatz

VILLETTA LUX

EQUIPMENT AND FACILITIES 54 sq.m / Sleeps 5+1Living room with sofa bed

2 LCD TV with foreign channelsFully equipped kitchen with induction cooktopFridge with freezerDishwasherHighchair upon requestCradle upon requestBedroom with double bed 200×160 and 1 single bed 190x80Small bedroom with 2 single beds 190×80Bed linen with weekly changeBathroom with washbasin, shower, WC, bidetAir conditioning and heating unitPartially covered terraceGarden table with chairsPrivate beach area with beach umbrella + 1 sunlounger + 1 deckchairPrivate parking space

Page 10: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

18 19

DOTAZIONI E SERVIZI36 mq 4+1+2 posti letto Soggiorno con divano letto

Cucina attrezzata 2 TV con canali nazionali ed esteriFrigorifero + freezerMicroonde Seggiolone disponibile Culla disponibile Lenzuola con cambio settimanaleCamera matrimoniale 2 letti 200x80 + 1 letto a scomparsa 190x80Bagno con lavabo, box doccia, WC, bidet Climatizzatore caldo/freddo Terrazza coperta Tavolo da giardino con sedie Spiaggia riservata con ombrellone + 1 lettino + 1 sedia sdraioPosto auto riservato

AUSSTATTUNG UND SERVICE 36 m2 4+1+2 Betten Wohnraum mit Bettsofa

Ausgestattete Küche2 Fernseher mit ausländischen SendernKühl-Gefrier-KombinationMikrowelleKinderstuhl auf AnfrageKinderbett auf AnfrageBettwäsche mit wöchentlichem WechselSchlafzimmer mit 2 Betten 200x80+ 1 Einzelbett 190x80Badezimmer mit Waschbecken,Duschkabine, WC, BidetKlimaanlage warm/kaltÜberdachte TerrasseGartentisch mit GartenstühlenStrandplatz mit Sonnenschirm+ 1 Sonnenliege + 1 LiegestuhlAutostellplatz

EQUIPMENT AND FACILITIES 36 sq. m 4+1+2 beds Living room with sofa bed

Equipped kitchen2 TVs with national and international channelsFridge with freezerMicrowaveHigh chair availableCradle availableBed linen with weekly changeBedroom with 2 double beds – size 200x80+ 1 hidden bed – size 190x80Bathroom with a wash basin, shower box, WC, bidetWarm/cold Air conditioningCovered terraceGarden table with chairsPrivate beach with a beach umbrella+ 1 sun bed + 1 deck chairReserved parking space

chalet

DOTAZIONI E SERVIZI22 o 28 mq / 2 o 3 posti letto

Angolo cottura attrezzato 1 TV con canali nazionali ed esteriFrigorifero + freezerMicroondeCamera matrimoniale 2 letti 200x80 + 1 divano letto 190x80Bagno con lavabo, box doccia, WC, bidet Climatizzatore caldo/freddoBalcone con tavolo e sedieRiordino giornalieroCambio asciugamani giornalieroSpiaggia riservata con ombrellone + 1 lettino + 1 sedia sdraioPosto auto riservato

AUSSTATTUNG UND SERVICE 22 oder 28 m2 / mit 2 oder 3 Betten

Ausgestattete KocheckeFernseher mit ausländischen SendernKühlschrank mit GefrierfachMikrowelleSchlafzimmer mit 2 Betten 200x80 + 1 Bettsofa 190x80Badezimmer mit Waschbecken,Duschkabine, WC, BidetKlimaanlage warm/kaltBalkon mit Tisch und StühlenTägliches Aufräumen und ReinigungTäglicher HandtuchwechselStrandplatz mit Sonnenschirm+ 1 Sonnenliege + 1 LiegestuhlAutostellplatz

studio

EQUIPMENT AND FACILITIES 22 or 28 sq. m / 2 or 3 Beds

Mini equipped kitchenette1 TV with national and international channelsFridge with freezerMicrowaveBedroom with 2 beds – size 200x80+ 1 sofa bed 190x80Bathroom with wash basin, shower box, WC, bidetWarm/cold Air conditioningBalcony with table and chairsDaily cleaningDaily towel changePrivate beach with a beach umbrella+ 1 sun bed + 1 deck chairReserved parking space

Page 11: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

2120

buongiornoallegria

A ritmo di musica, balli, feste a tema e spettacoli di magia, la notte si accende per i grandi ma soprattutto per i bambini.Sono loro i protagonisti instancabilidi avventure che iniziano la mattinacon le attività del Kids Club, i laboratorie le gare di castelli, le sfide con mammae papà organizzate dal team di animatori.

Wenn es Abend wird, geht es erst richtig los.Mit Musik, Tanz, Festen und Zaubervorführungen, für die Großen vor allem aber auch für die Kinder.Sie sind die unermüdlichen Hauptdarsteller derAbenteuer, die morgens mit dem Kids Club,dem Basteln, dem Sandburgenbauen und denWettkämpfen mit Mama und Papa beginnen,die von unseren Animateuren organisiertwerden.

buonaseramagia

To the rhythm of music, dancing, themed parties and magic shows, the night comes alive for grown-ups, but especially for children.They are the energetic centre of attention in the adventures that start in the morning with the Kids Club activities, workshops and sand castles competitions, and contests with mum and dad organized by the animation team.

GUTEN MORGEN SPASSGOOD MORNING FUN

GUTEN ABEND MAGIEGOOD EVENING MAGIC

Page 12: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

22 23

Un aperitivo guardando il mare.Una cena in terrazza rinfrescati dallabrezza della sera. Il beach bar e il ristorante Park Gallantisono spazi pensati per trascorrere momenti di convivialità, atmosfera e divertimento.E in tavola, fare un viaggio alla scopertadei sapori: dalle prelibate specialitàdell’Emilia Romagna alle propostepiù sfiziose della cucina internazionale.

Ein Aperitif in der Beach Bar mit Meerblick.Ein romantisches Abendessen beieinem leichten Windhauchauf der Terrasse des Restaurants.So genießt man unbeschwerteMomente in guter Gesellschaft undangenehmer Atmosphäre.Und die Karte lädt dazu ein, immerneue Köstlichkeiten zu entdecken, vonden regionalen Spezialitäten aus EmiliaRomagna bis zu den leckeren Gerichtender internationalen Küche.

An aperitif gazing at the sea. A dinner on the terraceenjoying the evening breeze.The beach bar and the restaurant Park Gallantiare spaces projected to entertain, soakin the atmosphere, and have fun.And the menu takes you on a culinary journey of discovery: from the delectable specialtiesof Emilia Romagna to the most delicious dishesof international cuisine.

GUTEN appetitenjoy your meal

GUTEN appetitenjoy your meal

Page 13: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

24 25

Park Gallanti ist von einer unberührten Naturlandschaft umgeben und liegt im Po-Delta (von der UNESCO anerkanntes MAB-Reservat “Der Mensch und die Biosphäre”) mit seinen verschlungenen Kanälen, den Valli di Comacchio und einer Saline mit einer Anlage, die aus der Zeit Napoleons stammt. 52.000 Hektar, die zu begeisternden Ausflügen einladen und mit ihren im Tageslicht wechselnden Farben bezaubern. Hier kann man interessante Pflanzen und Tiere beobachten oder einfach nur die Stille genießen und den Flamingos bei ihrem Flug zuschauen (verzeichnet im Lipu-Führer für Birdwatching).

È un paesaggio incontaminato quello che circonda il Park Gallanti.Il Delta del Po (riconosciutodall’UNESCO come riserva MAB Man and Biosphere) con il suo intreccio di canali e le Valli di Comacchio con la salina che conserva un impianto realizzato in epoca napoleonica. 52.000 ettari, dove è emozionante addentrarsi, osservare i colori che cambiano con la giornata, documentarsi sulle specie vegetali e animali oppure attendere in silenzio di scorgere il volo di un fenicottero (riconoscimento Lipu come Città del Birdwatching).

It is an untouched landscapethat surrounds Park Gallanti.The Po Delta (recognized by UNESCO as part of the MAB Man and the Biosphere reserves) with its network of canals and the Comacchio Valleys with the salt pans that preserve a system created in the Napoleonic era. It consists of an area of 52,000 hectares, where you can watch the colours of nature change during the day, read up on the plant and animal species or wait in silence to see the flight of a flamingo (named by LIPU as a Birdwatching City).

Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang

FROM SUNRISE TO SUNSET

Page 14: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

zwischen dem Meer und Landbetween the land and the sea

TRA TERRA E MARE

Il Park Gallanti mette a disposizione degli ospiti diverse opportunità di turismo “slow”, partendo direttamente dal villaggio. Una passeggiata in gruppo, accompagnati da una guida, un giro in bicicletta o un’escursione a cavallo, in un contesto naturalistico unico, come sospeso tra il mare e la terra.

Park Gallanti bietet seinen Gästenein Programm für den “Slow Tourism”mit Ausgangspunkt direkt im Feriendorf: ein begleiteter Spaziergang in der Gruppe, ein Radausflug oder ein Ausritt in dieser einzigartigen Naturlandschaft zwischen Meer und Land.

Park Gallanti offers its guests several opportunities for “slow” tourism, setting out directly from the village: walks in groups, accompanied by a guide, bike rides or treks on horseback, in a unique natural environment, between the land and the sea.

27

Page 15: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

28 29

VON SCHÖNHEIT UMGEBENBEAUTIFUL CITIES OF ART

DI BELLEZZA IN BELLEZZA

Comacchio, zauberhafte Stadt reich an Kultur und Geschichte. Pomposa mit der großartigen Abtei. Ravenna mit den wundervollen Mosaiken, Ferrara, Stadt der Renaissance und von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt. Park Gallanti ist ein optimaler Ausgangspunkt für einen Ausflug zu einigen der berühmtesten Kunst- und Kulturstädte Italiens.Bestens geeignet für einen Nachmittag in der Altstadt oder für einen Tagesausflug: mit zahlreichen Sehenswürdigkeiten, von der Natur über die Architektur bis zur Kunst.

Comacchio characteristical city rich in culture and history; Pomposa with its magnificent Abbey;Ravenna, and the splendour of its mosaics; Ferrara, named by UNESCO as a City of the Renaissance World Heritage Site. Park Gallanti is an excellent starting point to visit some of the most famous Italian art cities. They all are ideal destinations for an afternoon in the city centre or an out-of-town day trip: from the splendours of nature to those of Italian architecture and art.

Comacchio, perla di bellezza ricca di storia e cultura; Pomposa, con il gioiello della sua Abbazia; Ravenna e lo splendore dei mosaici; Ferrara, a cui l’UNESCO ha conferito il titolo di Città del Rinascimento, patrimonio mondiale dell’umanità. Il Park Gallanti è un ottimo punto di partenza per visitare alcune tra le più celebri città d’arte italiane. Mete ideali per un pomeriggio in centro storico o una gita fuori porta di una giornata: dalle suggestioni della natura a quelle della tradizione architettonica e artistica italiana.

Page 16: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

3130

GPS N 44° 43’ 18’’ E 12° 14’ 21’’www.autostrade.itwww.google.it/maps

www.trenitalia.it

Park Gallanti Villageis a brand of

VACANZE & NATURA®

www.vacanze-natura.it

HOLIDAY VILLAGE

HOLIDAY VILLAGEPARK GALLANTI HOLIDAY VILLAGE VIALE ALPI ORIENTALI NORD 118 / 44020 LIDO DI POMPOSA / COMACCHIO (FE) / ITALY phone +39 0533 380130 / www.parkgallanti.it

PARK GALLANTI

LIDO DI POMPOSA

MIT DEM AUTO

Autobahn A13 Bologna-Padova, Ausfahrt Ferrara Sud, dann weiter auf der Bundesstraße Ferra-ra-Mare bis zum Ende. Weiter auf der SS 309 Romea Richtung Venedig. Nach vier Kilometer bei Km 30 die Ausfahrt Lido di Pomposa nehmen.

Brennerautobahn A22, Ausfahrt Verona Sud, weiter auf der Bundesstraße SS 434 bis Villa Marzana (Rovigo), dann auf die A13 Richtung Bologna auffahren bis zur Ausfahrt Ferrara Sud. Weiter wie oben.

MIT DEM FLUGZEUG

Vom Flughafen „Guglielmo Marconi“ in Bologna (100 Km) Richtung Padova auf der Autobahn A13, Ausfahrt Ferrara Sud, dann weiter auf der Bundesstraße Ferrara-Mare.

Vom Flughafen „Marco Polo“ in Venedig (110 Km) auf der Umgehungstraße von Mestre Richtung Ravenna fahren und dann auf der Bun-desstraße SS 309 Romea bis Lido di Pomposa.

MIT DEM ZUG

Vom Bahnhof in Ferrara mit dem Tper-Autobus,mit direkter Verbindung nach Ferrara Lidi.

IN AUTO

Dall’autostrada A13 Bologna-Padova uscire a Ferrara Sud e proseguire lungo la superstrada Ferrara-Mare fino al termine. Poi prendere la SS 309 “Romea” in direzione Venezia. Dopo 4 Km, al Km 30 entrare al Lido di Pomposa.

Dall’autostrada A22 “del Brennero” uscire a Verona Sud ed immettersi nella superstrada SS 434 fino a Villa Marzana (Rovigo), entrare in A13 direzione Bologna e uscire a Ferrara Sud. Poi come sopra.

IN AEREO

Arrivando all’aeroporto “Guglielmo Marconi” di Bologna (100 Km) prendere l’autostrada A13 in direzione Padova ed uscire a Ferrara Sud poi prendere la superstrada “Ferrara-Mare”.

Per chi invece atterra all’aeroporto “Marco Polo” di Venezia (110 Km) prendere la tangenziale di Mestre in direzione Ravenna e poi la strada statale 309 Romea fino alla località Lido di Pomposa.

IN TRENO

Dalla stazione di Ferrara, autobus Tper diretto a Ferrara Lidi. I collegamenti sono frequenti.

come arrivare

HOW TO GETHERE

BY PLANE

From “Guglielmo Marconi” airport in Bologna (100 km), take the A13 motorway towards Padua and exit at Ferrara Sud, then take the Ferrara–Mare highway.

From “Marco Polo” airport in Venice (110 Km), take the Mestre ring road towards Ravenna and then the SS 309 Romea to Lido di Pomposa.

BY TRAIN

From Ferrara station, take a Tper bus in the direction of Ferrara Lidi. There are often runs.

BY CAR

From the A13 Bologna-Padua motorway, take the Ferrara Sud exit. Continue along the Ferrara-Mare highway until the end.

Then take the “Romea” SS 309 towards Venice. After 4 km, at Km 30 you will arrive at Lido di Pomposa.

From the A22 “del Brennero” motorway, take the Verona Sud exit and then the SS 434 until you reach Villa Marzana (Rovigo), get on the A13 towards Bologna and exit at Ferrara Sud. Then as explained above.

Page 17: EE GETD I D · GETD I D IT / DE / GB. 2 3 holiday time Ogni giorno è speciale al Park Gallanti: qui si assiste quotidianamente alla magia della natura che si ripete sempre sorprendente.

nr. 2

.500

- 01

/201

9

HOLIDAY VILLAGE

HOLIDAY VILLAGE


Recommended