Date post: | 15-Jun-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | marta-estella |
View: | 422 times |
Download: | 2 times |
The UAB Plan for Languages: a strategic pledge for multilingualism
El Plan de Lenguas de la UAB: una apuesta estratégica por el multilingüismo
Marta Estella
11th International CercleS Conference University Language Centres – Language Policy and Innovation
2-4 September 2010. Helsinki, Finland
Sobre la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
• Universidad pública situada en el área de Barcelona
• Creada en 1968• 30.000 estudiantes• 2.250 estudiantes
extranjeros• 3.350 personal académico• 2.340 personal de
administración y servicios
Google Maps
Las lenguas en la UAB• Universidad bilingüe (en Cataluña
todas lo son)• Docencia en catalán y español, sin
separar grupos por lenguas• Profesores y alumnos utilizan la
lengua oficial que prefieren• Inglés: introducción en la docencia
de grado, fomento en el posgrado• Catalán, lengua propia y oficial;
español, oficial; inglés, lengua de trabajo
• Comunicaciones institucionales en CA (lengua preferente), ES, EN
• Puestos de trabajo bilingües (CA, ES) > trilingües (CA, ES, EN)
UAB
Necesidad de un Plan de lenguas
Objetivos sobre calidad e internacionalización de la Universidad
Intervención en la política sobre lenguas
Un Plan de lenguas para…• Facilitar la gestión del multilingüismo: estrategia, prioridades, etc.• Servir de marco de referencia para las políticas a nivel local:
centros y departamentos• Elemento de transparencia para la comunidad universitaria y la
sociedad en general
UAB
Condiciones de partida favorables para un Plan de lenguas
UAB• Tradición de política lingüística en la Universidad (catalán >
multilingüismo)• Órganos de gobierno: Comisión de Política Lingüística de la UAB• Soporte técnico: Servicio de Lenguas – UAB Idiomes
Universidades catalanas• Coordinación interuniversitaria en materia de política lingüística
Gobierno catalán• Política lingüística universitaria: Ley de política lingüística, Ley
de universidades, ítems lingüísticos en la financiación por objetivos de las universidades...
Política lingüística universitaria en Cataluña
Indicadores lingüísticos establecidos por el gobierno catalán para la financiación por objetivos de las universidades
• Existencia de un Plan de lenguas en la universidad
• Calidad lingüística de los webs institucionales
• Mejora del conocimiento de lenguas del personal académico y del personal de administración y servicios
• Información pública sobre la lengua de docencia en las asignaturas, previa a la matrícula
• Incremento de las asignaturas que se ofrecen en catalán y/o en inglés
• Incremento de los estudiantes y personal académico matriculados en cursos de catalán para extranjeros
Elaboración del Plan de lenguas: proceso
1a fase: diagnóstico • informes y datos UAB
• experiencias otras universidades
• entrevistas a expertos
• espacio virtual de seguimiento
• informe diagnóstico
3a fase: jornada de trabajoÁmbitos
• el uso de las lenguas en la divulgación científica
• el multilingüismo en las comunicaciones institucionales
• la gestión del multilingüismo en el aula
• el aprendizaje de lenguas y el mercado de trabajo
Metodología• presentaciones de ponentes +
debate abierto• documento de feedback del
proceso participativo
2a fase: consulta
• fórum virtual + cuestionario
4a fase: redacción y aprobación del Plan
Elaboración del Plan de lenguas: agentes
Órganos de gobierno
Expertos
Comunidad universitariaServicio de Lenguas
Discusión, aprobación, evaluación
Asesoramiento, experiencia
Opinión, aportaciones
Soporte técnico
Resultado (1)
Plan de lenguas de la UABUna apuesta estratégica por el multilingüismo
http://www.uab.cat/servlet/Satellite/pla-de-llengues-de-la-uab/pla-de-llengues-de-la-uab-1233127613353.html
21 objetivos44 actuaciones
ContenidosInstitucionalDocenciaAcogidaInvestigación
Ámbitos
ParticipaciónTransparencia
Proceso
Resultado (2)
Plan de lenguas de la UABUna apuesta estratégica por el multilingüismo
• Facilitar pruebas de detección del nivel de inglés, francés, alemán e italiano a los estudiantes de nuevo acceso• Formalizar el reconocimiento de las competencias lingüísticas en el currículo de los estudiantes: hasta 12 créditos• Perfilar lingüísticamente los puestos de trabajo del personal de administración y servicios• Incentivar el aprendizaje del catalán entre los estudiantes extranjeros: subvención de la matrícula del nivel A1 y A2 + reconocimiento de créditos• Ofrecer ayudas para la revisión lingüística de las tesis doctorales en inglés y/o en catalán
Algunas acciones del Plan
Resultado (3)
Plan de lenguas de la UABUna apuesta estratégica por el multilingüismo
• Documento aprobado por el Consejo de Gobierno (17.07.2008)
• Dotación de presupuesto anual
• Proceso participativo de la comunidad universitaria
Factores clave
Cuestionario y fórum (1)
Cuestionario y fórum (2)
Cuestionario y fórum (3)
La comunicación del proceso
http://www.uab.cat/Document/234/942/MemoriaPla0809.pdf
Balance y conclusión (1)
• El Plan de lenguas es un marco de referencia necesario para desarrollar y evaluar la política lingüística de la Universidad.
• El Plan debe ser aprobado por los órganos de gobierno de la Universidad.
• El Plan debe tener un presupuesto para asegurar que pueda realizarse.
• La participación de la comunidad universitaria refuerza el Plan.
• Es un instrumento útil para la transparencia informativa hacia la comunidad universitaria y la sociedad. Hay que complementarlo con acciones de comunicación centradas directamente en las necesidades específicas de los usuarios.
Balance y conclusión (2)
• El Plan de lenguas es transversal; afecta distintos ámbitos de la Universidad: política académica, relaciones internacionales, comunicación y promoción, recursos humanos, etc.
• Es importante asegurar la coordinación entre los distintos agentes implicados en las actuaciones. Es necesario que las acciones tengan un responsable de llevarlas a cabo.
• Los objetivos estratégicos son para varios años; la planificación de las acciones debe ser anual. La planificación de acciones a varios años vista impide adaptarse a un contexto cambiante.
Thank you!
¡Gracias!
Gràcies!
Kiitos!
Tack!
Esta obra está sujeta a una licencia Reconocimiento 3.0 de Creative Commons. Se permite su reproducción, distribución, comunicación pública y transformación para generar obras derivadas siempre que se cite a su autora y no se contradiga la licencia específica que pueda tener una imagen, que es la que prevalece. Se puede consultar la licencia entera en http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deedes/.es.