+ All Categories
Home > Documents > ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300,...

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300,...

Date post: 30-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
www.eurolube.com 6368615 EUROLUBE EQUIPMENT AB PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310 ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN SERVICE GUIDE 2011-11 ORIGINAL MANUAL 1 General Thank you for choosing a high quality electric gear pump from Eurolube Equipment AB Sweden. The pumps 60100, 60110, 60300 and 60310 are operated by a single-phase motor, flange-mounted directly to a rotary gear pump. The pumps 60101 and 60301 are operated by a three-phase-motor. The pump is self priming and equipped with a by-pass valve. Models 60110 and 60310 also include a pressure switch with a non-return valve integrated that automatically turns on and off the electric motor. These pumps are designed to pump oil with viscosity from 50 to 500 cSt. Please refer to the sales catalogue for details on accessories. Or visit our website, www.eurolube.com. WARNING! Do NOT use solvents or other explosive fluids. Accidental discharge of pressure and/or material can result in injury. Read these instruction carefully before installation, operation or service. DO NOT EXCEED MAXIUMUM PRESSURE Allmänt Tack för att ni valde en elektrisk kugghjulspump av högsta kvalitet från Eurolube Equipment AB. Modellerna 60100, 60110, 60300 och 6310 drivs drivs med en en-fas motor, med en flänsmonterad kugghjulpspump. Modellerna 60101 och 60301 drives av en trefasmotor. Pumpen är självsugande och utrustad med överströmningsventil. Modell 60110 och 60310 är utrustad med integrerad tryckvakt för automatisk start och stopp av elmotorn. Pumpen är utvecklad för att pumpa oljor med viskositet från 50 upp till 500 cStFör detaljerad information hänvisar vi till vår kompletta produkt- katalog eller vår hemsida www.eurolube.com. VARNING! Pumparna får EJ användas för pumpning av bensin eller andra kemikalier. Rikta aldrig utloppsmunstycke mot någon kroppsdel eller någon annan person. Vätska kan lätt tränga in igenom hud och förorsaka skador. Läs dessa intruktioner innan pumpen installeras, används eller vid service. ÖVERSKRID EJ MAX ARBETSTRYCK Allgemein Vielen Dank, dass Sie sich für eine Pumpe sehr hoher Qualität von Eurolube Equipment AB, Schweden, entschieden haben. Die Pumpen 60100, 60110, 60300 und 6031 werden durch einen 1-Phasen-Motor angetrieben, der mittels Flansch direkt an das Getriebe der Zahnradpumpe angebracht ist. Die Pumpen 60101 und 60301 werden durch einen 3-Phasen-Motor angetrieben. Die Pumpen sind selbstansaugend und mit By-Pass-Ventil ausgerüstet. Die Modelle 60110 und 60310 enthal- ten zudem einen Druckschalter und ein Rückschlagventil für automatisches Ein- und Ausschalten des Elektromotors. Die Pumpen sind zur Förderung von Öl mit Viskosität zwischen 50 und 500cSt. konstruiert. Weitere Details und Informationen über Zubehör entnehmen Sie bitte unserem Verkaufskatalog. Oder besuchen Sie unsere Web-Page, www.eurolube.com. WARNUNG! Bitte verwenden Sie KEINE Lösemittel oder explosive Flüssigkeiten. Es kann zur Explosion in der Pumpe kommen, wenn Aluminium oder verzinkte Teile mit bestimmten Lösemitteln in Kontakt kommen. Richten Sie niemals ein Ablassventil auf Teile Ihres Körpers oder auf andere Personen. Versehentliches Öffnen kann zu Verletzungen durch Druck und/oder Medium führen. Bitte lesen sie diese Anleitung vor Installation, Inbetriebnahme oder Wartung. ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DEN MAX. ZULÄSSIGEN DRUCK PART NO / ART.NR 60100 60101 60110 60300 60301 60310 Flow rate / flöde / Durchfluss (l/min) 9 9 9 10 10 10 Maximum pressure / max tryck / Arbeitsdruck (bar) 10 10 10 24 24 24 RPM 1450 1450 1450 1450 1450 1450 Max. By-pass valve pressure / Max tryck överströmningsventil / Max Druck der By-Pass- leitung (bar) 16 16 16 30 30 30 Volt 230 400 230 230 400 230 Hz 50 50 50 50 50 50 W 600 (0,75cv) 600 (0,75cv) 600 (0,75cv) 780 (1,0cv) 780 (1,0cv) 780 (1,0cv) PART NO / ART.NR 60100, 60101 60300, 60301 A (mm) 210 225 B (mm) 310 330 C (mm) 100 112 D (mm) 90 92 E (mm) 73 76 F (mm) 135 150 Weight / vikt / Gewicht (kg) 12 16 PART NO / ART.NR 60110 60310 A (mm) 201 225 B (mm) 327 347 C (mm) 100 112 D (mm) 90 92 E (mm) 73 76 F (mm) 185 200 Weight / vikt / Gewicht (kg) 13 17 TECHNICAL DATA / TEKNISKA DATA / TEKNISCHE DATEN
Transcript
Page 1: ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310 ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN 3 ELECTRICAL INSTALLATION / ELEKTRISK

www.eurolube.com 6368615 EUROLUBE EQUIPMENT AB

PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPENS

ER

vIC

E g

UId

E2

011

-11 O

RIg

INA

L M

AN

UA

L

1

GeneralThank you for choosing a high quality electric gear pump from Eurolube Equipment AB Sweden. The pumps 60100, 60110, 60300 and 60310 are operated by a single-phase motor, flange-mounted directly to a rotary gear pump. The pumps 60101 and 60301 are operated by a three-phase-motor. The pump is self priming and equipped with a by-pass valve. Models 60110 and 60310 also include a pressure switch with a non-return valve integrated that automatically turns on and off the electric motor. These pumps are designed to pump oil with viscosity from 50 to 500 cSt. Please refer to the sales catalogue for details on accessories. Or visit our website, www.eurolube.com.

WarninG! Do NOT use solvents or other explosive fluids. Accidental discharge of pressure and/or material can result in injury. Read these instruction carefully before installation, operation or service.

DO nOT EXCEED MaXiUMUM PrESSUrE

allmäntTack för att ni valde en elektrisk kugghjulspump av högsta kvalitet från Eurolube Equipment AB. Modellerna 60100, 60110, 60300 och 6310 drivs drivs med en en-fas motor, med en flänsmonterad kugghjulpspump. Modellerna 60101 och 60301 drives av en trefasmotor. Pumpen är självsugande och utrustad med överströmningsventil. Modell 60110 och 60310 är utrustad med integrerad tryckvakt för automatisk start och stopp av elmotorn. Pumpen är utvecklad för att pumpa oljor med viskositet från 50 upp till 500 cStFör detaljerad information hänvisar vi till vår kompletta produkt-katalog eller vår hemsida www.eurolube.com.

VarninG! Pumparna får EJ användas för pumpning av bensin eller andra kemikalier. Rikta aldrig utloppsmunstycke mot någon kroppsdel eller någon annan person. Vätska kan lätt tränga in igenom hud och förorsaka skador. Läs dessa intruktioner innan pumpen installeras, används eller vid service.

ÖVErSkriD Ej MaX arbETSTryCk

allgemeinVielen Dank, dass Sie sich für eine Pumpe sehr hoher Qualität von Eurolube Equipment AB, Schweden, entschieden haben. Die Pumpen 60100, 60110, 60300 und 6031 werden durch einen 1-Phasen-Motor angetrieben, der mittels Flansch direkt an das Getriebe der Zahnradpumpe angebracht ist. Die Pumpen 60101 und 60301 werden durch einen 3-Phasen-Motor angetrieben. Die Pumpen sind selbstansaugend und mit By-Pass-Ventil ausgerüstet. Die Modelle 60110 und 60310 enthal-ten zudem einen Druckschalter und ein Rückschlagventil für automatisches Ein- und Ausschalten des Elektromotors. Die Pumpen sind zur Förderung von Öl mit Viskosität zwischen 50 und 500cSt. konstruiert. Weitere Details und Informationen über Zubehör entnehmen Sie bitte unserem Verkaufskatalog. Oder besuchen Sie unsere Web-Page, www.eurolube.com.

WarnUnG! Bitte verwenden Sie KEINE Lösemittel oder explosive Flüssigkeiten. Es kann zur Explosion in der Pumpe kommen, wenn Aluminium oder verzinkte Teile mit bestimmten Lösemitteln in Kontakt kommen. Richten Sie niemals ein Ablassventil auf Teile Ihres Körpers oder auf andere Personen. Versehentliches Öffnen kann zu Verletzungen durch Druck und/oder Medium führen. Bitte lesen sie diese Anleitung vor Installation, Inbetriebnahme oder Wartung.

ÜbErSCHrEiTEn SiE niCHT DEn MaX. ZULÄSSiGEn DrUCk

PART NO / ART.NR 60100 60101 60110 60300 60301 60310

Flow rate / flöde / Durchfluss (l/min) 9 9 9 10 10 10

Maximum pressure / max tryck / Arbeitsdruck (bar)

10 10 10 24 24 24

RPM 1450 1450 1450 1450 1450 1450

Max. By-pass valve pressure / Max tryck överströmningsventil / Max Druck der By-Pass-leitung (bar)

16 16 16 30 30 30

Volt 230 400 230 230 400 230

Hz 50 50 50 50 50 50

W 600 (0,75cv) 600 (0,75cv) 600 (0,75cv) 780 (1,0cv) 780 (1,0cv) 780 (1,0cv)

PART NO / ART.NR 60100, 60101

60300, 60301

A (mm) 210 225

B (mm) 310 330

C (mm) 100 112

D (mm) 90 92

E (mm) 73 76

F (mm) 135 150

Weight / vikt / Gewicht (kg) 12 16

PART NO / ART.NR 60110 60310

A (mm) 201 225

B (mm) 327 347

C (mm) 100 112

D (mm) 90 92

E (mm) 73 76

F (mm) 185 200

Weight / vikt / Gewicht (kg) 13 17

TECHNICAL dATA / TEKNISKA dATA / TEKNISCHE dATEN

Page 2: ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310 ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN 3 ELECTRICAL INSTALLATION / ELEKTRISK

www.eurolube.comEUROLUBE EQUIPMENT AB 6368615

PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN

2

www.eurolube.com

ITEM / POS NAME / BENÄMNINg / BESCHREIBUNg 60100 60101 60110 60300 60301 60310

8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 By-pass valve / överströmningventil / By-Pass Ventil 569110 569110 569110 569130 569130 569130

3, 4, 5, 15, 16, 17 Rotor complete / komplett rotor / Rotor komplett 569111 569111 569111 569111 569111 569111

17, 18, 20, 21, 22, 23, 24 Motor complete / komplett motor / Motor 569112 596113 569112 569113 569123 569113

15, 16 Seal / tätning / Dichtung 569114 569114 569114 561114 569114 561114

22 Fan cover / fläktkåpa / Lüfterdeckel 569115 569115 569115 561124 561124 561124

24, 25 Electrical box / kopplingslåda / Stromvers.-Box 569116 569117 569116 561116 561117 561116

25 Condenser / kondensator / Kondensator 569118 – 569118 561125 – 561125

ITEM / POS NAME / BENÄMNINg / BESCHREIBUNg

10, 11, 12, 13, 14, 15 Pressure gauge min/tryckvakt min / Minimum Druckeinstellung

569140

5, 6, 7, 8, 9 Pressure gauge max/tryckvakt max / Maximum Druckeinstellung

569141

23, 24, 25, 26, 27, 28 Check valve / backventil / Prüf-Ventil 569142

3, 4, 30 Circuit board / kretskort / Elektronik-Karte

569143

SPARE PARTS PUMP UNIT / RESERvdELAR PUMPENHET / ERSATZTEILE ZAHNRAdPUMPE

SPARE PARTS PUMP UNIT / RESERvdELAR PUMPENHET / ERSATZTEILE PUMPEN-KONTROLLEINHEIT

When ordering spare parts always state:Model number and serial number (from the type label on the pump)•Part number of the spare part and name•

Vid beställning uppge alltid:Modellnummer och serienummer (se pumpens typskylt)•Reservdelens artikelnummer och benämning •

Bei Auftrag bitte immer angeben: Modellnummer (vom Artikel-Etikett auf der Pumpe).• Teilenummer und Ersatzteilbezeichnung.•

Page 3: ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310 ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN 3 ELECTRICAL INSTALLATION / ELEKTRISK

www.eurolube.com

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN

www.eurolube.com 6368615 EUROLUBE EQUIPMENT AB

PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN

3

ELECTRICAL INSTALLATION / ELEKTRISK INSTALLATION / ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

MECHANICAL INSTALLATION / MEKANISK INSTALLATION / MECHANISCHER ANSCHUSS

MOTOR MOTORThese pumps are distributed with a short cable for testing purpose. To connect the electric motor to a line, remove the top cover and discon-nect the short cable. Connect the line according to figure.

Always use approved installation cable.

Pumparna levereras med en kort kabel i test syfte. Vid inkoppling av el-motor, avlägsna skyddslock och demontera medföljande kabel. Koppla in ny kabel enligt skiss.

Använd alltid godkänd kabel vid installation.

Elektrischer Anschluss Die Pumpen werden mit einem kurzen Anschußkabel für einen Testlauf geliefert. Um den Motor an die Stromleitung anzuschließen, öffnen Sie den oberen Deckel und entfer-nen das kurze Kabel. Schließen Sie die Leitung gem. Abbildung 2 an.

Verwenden Sie immer zugelasse-nes Installationskabel.

These electric pumps can be installed in the following ways: In/outlet on a horizontal base and on the wall with the pump upwards or downwards.

See figure below for typical installations with all the recom-mended accessories for the pump to operate safe and correctly.

OPERATIONThese pumps are self-priming and are able to prime even when the suction hose is empty. The distance in height between the oil level and the pump inlet must not be more than 2,5 m.

ATTENTION: Before starting the pump, ”wet” the inside of the pump body with oil through the inlet and outlet openings. The priming phase may take from several seconds to a few minutes, depending on the characteristics ofthe system.

To start the gear pump, make sure that the outlet valve is closed and then turn on the electrical power line. In certain applications it is an advantage to use a gear pump with automatic start/stop of the pump (Part Nº 60110 and 60310). The Electronic Pump Control Unit starts the motor automa-tically when the pressure in the outlet line drops below the adjusted min value, and stops it in the same way whenthe pressure exceed the max adjusted value.

El-pumparna kan installeras på följande sätt: In/utlopp i horisontellt läge på vägg, el-motor kan vara uppåt eller ned-åtriktad. See skisser nedanför typiska installationer med alla rekommenderade tillbehör för säker och korrekt funktion.

ANVÄNDNINGPumparna är sjävsugande och kan även startas med tom sugslang. För säker funktion montera pumpen inlopp maxi-mum 2,5 m över oljenivån.

VIKTIGT: Innan uppstart av pump, ”fukta” inlopp och utloppsport i pumpkroppen med olja. Det kan ta från några sekunder till minuter innan pumpen fått full sugkapacitet, beroende av systemkonfiguration.

Före start av pumpen, kontrollera först att utloppsventilen är stängd, koppla därefter på spänning på motorn. I vissa installationer är det en fördel att använda kugghjulspump med automatisk start/stopp av pumpen (model 60110 och 60310). Pumpens elektroniska kontrollenhet, startar och stoppar pumpen automatisk när min och max tryck har uppnåtts.

Die Elektropumpe kann auf folgende Art installiert werden:waagrecht an der Wand oder die Pumpe nach oben oder unten gerichtet zur Wand angebracht. Beachten Sie die Abbildungen für die üblichen Installationen mit dem empfoh-lenen Zubehör, damit die Pumpe korrekt arbeitet.

VERWENDUNGDie Pumpen sind selbstansaugend und können deshalb auch arbeiten, wenn die Ansaugleitung leer ist. Die Saug-höhe (Abstand zwischen dem Ölspiegel im Behälter und dem Ansaugstutzen) darf nicht mehr als 2,5m betragen.

ACHTUNG: Versorgen der Pumpe mit Flüssigkeit. Vor demAnlassen der Pumpe anhand der Ein- und Auslaßstutzen dasInnere des Pumpenkörpers mit Öl benetzen. Das füllen kann, je nach Anlage, einige Sekunden bis wenige Minuten in Anspruch nehmen.

Stellen Sie sicher, daß bei Inbetriebnahme der Pumpe dasAuslaufventil geschlossen ist. Zum Start dann den Schalter(beim Einphasen-Motor) oder die an der Elektrik installierteStart/Stop-Vorrichtung betätigen. Manchmal ist eine Pumpe mit Start/Stop-Automatik (Art.-Nr.: 60110, und 60310) zweckmässiger. Diese Automatik startet den Motor, wenn der Druck unter den eingestellten Mindestwert fällt und stoppt die Pumpe, wenn der Druck den eingestellten Wert überschreitet.

POS NAME / BENÄMNINg / BESCHREIBUNg PART NO / ART NR

A Ball valve / kulventil / Kugelventil 1367258

B Discharge hose / utloppsslang / Abfüllschlauch 16737

C Adapter 1367270

D Pump 60110

E Adapter 1367270

F Suction hose / sugslang / Ansaugschlauch 16735

G Ball valve / kulventil / Kugelventil 1367259

H Adapter 1367269 x2

POS NAME / BENÄMNINg / BESCHREIBUNg PART NO / ART NR

A Ball valve / kulventil / Kugelventil 1367258

B Discharge hose / utloppsslang / Abfüllschlauch 16737

C Adapter 1367270

D Pump 60110

E Suction hose / sugslang / Ansaugschlauch 1367270

285

6 80

1R.

07/0

6

Sam

oa I

ndu

stria

l, S.

A.

· Bo

x 10

3 A

lto P

umar

ín ·

332

11 G

ijón

- A

stur

ias

Spai

n ·

Tel.:

+34

985

381

488

· F

ax.:

+ 34

985

384

163

Elec

tric

al c

onne

ctio

nTh

ese

pum

ps a

re d

istr

ibut

ed w

ith a

sho

rt c

able

for

test

ing

purp

ose.

To c

onne

ct t

he e

lect

ric m

otor

to

a lin

e, r

emov

e th

e to

p co

ver

and

disc

onne

ct t

he s

hort

cab

le. C

onne

ct t

he li

ne a

ccor

ding

to

Fig.

2.

Do

alw

ays

empl

oy in

stal

latio

n ca

bles

etc

. acc

ordi

ng t

o th

e el

ectr

ical

info

rmat

ion

give

n un

der

“Tec

hnic

al D

ata”

-Ele

ctric

al in

form

atio

n .

GB

Inst

alla

tio

n/

Inst

ala

ció

n/

Inst

alla

tio

n/

Inst

all

ati

on

Con

exió

n el

éctr

ica

La b

omba

se

vend

e co

n un

cab

le c

orto

par

a ch

eque

o de

la m

ism

a.Pa

ra c

onec

tar e

l mot

or a

la r

ed, q

uite

la t

apa

de la

cub

iert

a y

desc

onec

te e

l cab

le c

orto

. Con

ecte

la b

omba

a la

líne

a de

acu

erdo

a la

Fig

. 2. E

mpl

ee s

iem

pre

cabl

es d

e in

stal

ació

n et

c., d

e ac

uerd

oco

n la

info

rmac

ión

dada

en

“Dat

os t

écni

cos”

-Info

rmac

ión

eléc

tric

a.

E

Bra

nche

men

t él

ectr

ique

La p

ompe

est

four

nie

avec

un

câbl

e co

urt

afin

de

pouv

oir

proc

éder

au c

ontr

ôle

de c

ette

der

nièr

e.Po

ur b

ranc

her

le m

oteu

r au

rés

eau,

ret

irer

tout

d’a

bord

lec o

u v e

rcle

et

débr

anch

er le

câb

le c

ourt

. Bra

nche

r la

pom

pe à

lalig

ne, t

out

com

me

il es

t ind

iqué

sur

le F

ig.2

. Vei

ller

à to

ujou

rsut

ilise

r le

s câ

bles

d’in

stal

latio

n et

aut

res

acce

ssoi

res

qui s

ont

reco

mm

andé

s da

ns le

cha

pitr

e qu

i con

cern

e le

s “C

arac

téris

tique

sTe

chni

ques

” -

Info

rmat

ion

Élec

triq

ue.

F

Elek

tris

cher

An

sch

luss

Die

Pum

pen

wer

den

mit

ein

em k

urze

n A

nsch

ußka

bel

für

ein

enTe

stla

uf g

elie

fert

. U

m d

en M

otor

an

die

Str

omle

itung

anz

usch

ließ

en, ö

ffnen

Sie

den

ob

eren

Dec

kel u

nd e

ntfe

rnen

das

kur

ze K

abel

. Sch

ließ

en S

ied

ie L

eitu

ng g

em. A

bb

ildun

g 2

an.

Bea

chte

n Si

e b

ei a

llen

Elek

troi

nsta

llatio

nen

von

Kabe

ln u

sw. d

ie e

ntsp

rech

ende

nVo

rsch

rifte

n, b

esch

riebe

n in

: “Te

chni

sche

Dat

en”.

D

Mec

han

ical

inst

alla

tio

nTh

ese

elec

tric

pum

ps

can

be

inst

alle

d in

the

fol

low

ing

way

s: O

na

horiz

onta

l bas

e an

d o

n th

e w

all w

ith t

he p

ump

up

war

ds

ordo

wnw

ards

.Se

e Fi

g. 3

and

Fig

. 4

for

typ

ical

inst

alla

tions

with

all

the

reco

mm

end

ed a

cces

sorie

s fo

r th

e p

ump

to

oper

ate

corr

ectly

.

Inst

alac

ión

mec

ánic

aEs

tas

bom

bas

eléc

tric

as s

e pu

eden

inst

alar

de

los

sigui

ente

s: E

n un

aba

se h

oriz

onta

l o e

n la

par

ed c

on la

bom

ba h

acia

arr

iba

o ha

cia

a b a

j o .

Vea

Fig.

3 y

Fig

. 4 p

ara

inst

alac

ione

s típ

icas

con

tod

os lo

sac

ceso

rios

reco

men

dado

s pa

ra q

ue la

bom

ba o

pere

cor

rect

amen

te.

Inst

alla

tio

n m

écan

ique

Ces

éle

ctro

pom

pes

peu

vent

s’in

stal

ler

des

diffé

rent

es f

açon

s q

uivo

nt s

uivr

e: S

ur u

ne b

ase

horiz

onta

le o

u su

r le

mur

en

ayan

t la

pom

pe

vers

le h

aut

ou v

ers

le b

as.

Les

Fig

.3 e

t 4

pré

sent

ent

des

inst

alla

tions

typ

es m

unie

s d

e to

usle

s ac

cess

oire

s né

cess

aire

s p

our

que

la p

omp

e fo

nctio

nne

corr

ecte

men

t.

F

Mec

han

isch

er A

nsc

hus

sD

ie E

lekt

rop

ump

e ka

nn a

uf f

olg

end

e A

rt in

stal

liert

wer

den

:w

aag

rech

t an

der

Wan

d o

der

die

Pum

pe

nach

ob

en o

der

unt

eng

eric

htet

zur

Wan

d an

gebr

acht

.Be

acht

en S

ie d

ie A

bb

ildun

gen

Nr.

3 un

d 4

für

die

üb

liche

nIn

stal

latio

nen

mit

dem

em

pfo

hlen

en Z

ubeh

ör,

dam

it d

ie P

ump

eko

rrek

t ar

beite

t.

D

THRE

E PH

ASE

/TR

IFÁ

SIC

O/

TRIP

HA

SÉE/

DRE

I PH

ASE

N

SIN

GLE

PH

ASE

/M

ON

OFÁ

SIC

O/

MO

NO

PHA

SÉE/

EIN

E PH

ASE

Fig

. 2

GB

E

DRU

M C

ON

NEC

TIO

N/

CO

NEX

IÓN

A B

IDÓ

N/

BRA

NC

HEM

ENT

MU

RAL

POU

R FÛ

T/ F

VERB

IND

UN

G

A

BC

D

E

1060

mm

1500

mm

1500

mm

Fig

. 3

2856 801

R.07/06

Samoa In

dustrial, S.A. · Bo

x 103 Alto Pum

arín · 33211 Gijó

n - Asturias Sp

ain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163

Electrical connectionThese pum

ps are distributed with a short cable for testing purpose.

To connect the electric motor to a line, rem

ove the top cover anddisconnect the short cable. C

onnect the line according to Fig. 2.D

o always em

ploy installation cables etc. according to the electricalinform

ation given under “Technical Data”-Electrical inform

ation .

GB

Insta

llatio

n/ In

stala

ción

/ Insta

llatio

n/ In

stalla

tion

Con

exión eléctricaLa bom

ba se vende con un cable corto para chequeo de la mism

a.Para conectar el m

otor a la red, quite la tapa de la cubierta ydesconecte el cable corto. C

onecte la bomba a la línea de acuerdo

a la Fig. 2. Emplee siem

pre cables de instalación etc., de acuerdocon la inform

ación dada en “Datos técnicos”-Inform

ación eléctrica.

E

Branchem

ent électriqueLa pom

pe est fournie avec un câble court afin de pouvoir procéderau contrôle de cette dernière.Pour brancher le m

oteur au réseau, retirer tout d’abord lec o u v e rcle et débrancher le câble court. Brancher la pom

pe à laligne, tout com

me il est indiqué sur le Fig.2. Veiller à toujours

utiliser les câbles d’installation et autres accessoires qui sontrecom

mandés dans le chapitre qui concerne les “C

aractéristiquesTechniques” - Inform

ation Électrique.

F

Elektrischer A

nsch

lussD

ie Pump

en werd

en mit einem

kurzen Anschuß

kabel für einen

Testlauf geliefert. U

m d

en Motor an d

ie Stromleitung

anzuschließen, öffnen Sie

den ob

eren Deckel und

entfernen das kurze Kab

el. Schließen Sie

die Leitung

gem

. Ab

bild

ung 2 an. Beachten Sie b

ei allenElektroinstallationen von Kabeln usw

. die entsprechenden

Vorschriften, beschrieben in: “Technische Daten”.

D

Mech

anical in

stallation

These electric pum

ps can b

e installed in the follow

ing w

ays: On

a horizontal base and

on the wall w

ith the pum

p up

ward

s ordow

nwards.

See Fig. 3 and

Fig. 4 for typ

ical installations with all the

recomm

ended

accessories for the pum

p to op

erate correctly.

Instalación mecánica

Estas bombas eléctricas se pueden instalar de los siguientes: En una

base horizontal o en la pared con la bomba hacia arriba o hacia

a b a j o .Vea Fig. 3 y Fig. 4 para instalaciones típicas con todos losaccesorios recom

endados para que la bomba opere correctam

ente.

Installatio

n m

écaniq

ueC

es électropom

pes p

euvent s’installer des différentes façons qui

vont suivre: Sur une base horizontale ou sur le m

ur en ayant lap

omp

e vers le haut ou vers le bas.

Les Fig.3 et 4 p

résentent des installations typ

es munies d

e tousles accessoires nécessaires p

our que la p

omp

e fonctionnecorrectem

ent.

F

Mech

anisch

er An

schuss

Die Elektrop

ump

e kann auf folgend

e Art installiert w

erden:w

aagrecht an d

er Wand

oder d

ie Pump

e nach oben od

er unteng

erichtet zur Wand angebracht.

Beachten Sie die A

bb

ildung

en Nr. 3 und

4 für die üb

lichenInstallationen m

it dem em

pfohlenen Z

ubehör, dam

it die Pum

pe

korrekt arbeitet.

D

THREE PH

ASE/

TRIFÁSIC

O/

TRIPHA

SÉE/D

REI PHA

SEN

SING

LE PHA

SE/M

ON

OFÁ

SICO

/M

ON

OPH

ASÉE/

EINE PH

ASE

Fig. 2

GB

E

DRU

M C

ON

NEC

TION

/ CO

NEX

IÓN

A BID

ÓN

/ BRAN

CH

EMEN

T MU

RAL PO

UR FÛ

T/ FAß

VERBIND

UN

G

A

BC

D

E

1060 mm

1500 mm

1500 mm

Fig. 3

Three phase / trefas /

drei phasen

One phase / enfas /

eine phase

Page 4: ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN · PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310 ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN 3 ELECTRICAL INSTALLATION / ELEKTRISK

EUROLUBE EQUIPMENT ABStråssavägen 2, SE-711 76 Storå, Sweden

EMAIL [email protected] PHONE +46 581 836 65 FAX +46 581 409 75

www.eurolube.com

PART NO / ART.NR. / ART-.NR. 60100 60101, 60110, 60300, 60301, 60310

ELECTRIC OIL PUMP / ELEKTRISCHE PUMPEN

4

SyMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION

The motor does not operate. 1. No power.2. The thermal motor protector has triggered because of overheating.3. The rotor is blocked.4. Other motor problem.

1. Check the electrical connections.2. Let the motor cool and then verify that it restarts.Search for the cause of the overheating.3. Check the rotating parts for damage or obstruction.4. Contact technical support.

The motor operates slowly when starting. 1. Low voltage from the power supply.2. Excessive oil viscosity.

1. Adjust the voltage within the recommended values.2. Verify the oil temperature and warm it to reduce the viscosity

Low or no oil delivery. 1. Too low oil level in the tank/ drum.2. Foot valve obstructed.3. Filter obstructed.4. High suction pressure.5. High pressure drop in the outlet (running with by-pass open).6. By-pass valve obstructed.7. Excessive oil viscosity.

1. Fill the tank/ drum.2. Clean or replace the valve.3. Clean the filter.4. Lower the pump nearer the oil level and/ or increase the suction hose diameter.5. Increase the diameter in the hose adapter and or the hose.6. Disassemble and clean the valve.7. Verify the oil temperature and warm it to reduce the viscosity.

Higher noise level. 1. Cavitations.2. Irregular function of the by-pass valve.3. Air bubbles in the oil.

1. Lower the suction pressure (see above).2. Let the pump operate until the air in the valve is purged.3. Wait for the oil in the tank to settle.

Leakage from the pump body. Damaged seal. Replace the seal.

SyMPTOM MöjLIg ORSAK LöSNINg

Motorn går inte. 1. Ingen ström.2. Överhettningsskyddet har löst ut pga överhettning.3. Rotorn är blockerad.4. Andra motorproblem

1. Kontrollera elanslutning2. Låt motorn svalna, prova därefter att motor startar igen.Sök efter orsak till överhettning.3. Kontrollera alla roterande delar om det finns skador mm.4. Kontakta teknisk support.

Motor går långsamt efter start. 1. För låg spänning.2. För hög viskositet.

1. Kontrollera så att rätt spänning är inkopplad.2. Om möjligt höj temperaturen på oljan för lägre viskositet.

Lågt eller inget oljeflöde. 1. Slut på olja i tank eller fat.2. Fel i backventil.3. Smuts i filter4. Dålig sugkapacitet5. För högt tryckfall i utloppsanslutning. (rundpumpar mot överströmningsventil)6. Fel i överströmningsventil.7. För hög viskositet.

Fyll tank eller byt fat.Rengör eller byt ut backventil.Rengör filter.Montera pump i nivå med oljan, och eller öka diameter påsugslang.Öka diameter i slangnippel och eller slangen.Rengör eller byt ut överströmningsventil.Om möjligt höj temperaturen på oljan för lägre viskositet.

Förhöjd ljudnivå. Pump kaviterar.Ojämn funktion överströmningsventil.Lufbubblor i oljan.

Se åtgärd ovan på ”Dålig sugkapacitet”.Låt pumpen gå tills ventilen är fullt avluftad.Avakta tills oljan har avluftats.

Läckage vid pumphus Skadade tätningar. Byt tätningar.

STöRUNg MögLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNg

Der Motor läuft nicht. 1. Keine Stromversorgung.2. Der Motor-Uberhitzungsschutz greift ein.3. Der Rotor ist blockiert.4. Andere Motorprobleme.

1. Elektr. Anschlüsse prüfen2. Warten bis der Motor abgekühlt ist, dann neu starten und die Ursache für die Überhitzung suchen.3. Rotierende Teile auf Schäden oder Verstopfung prüfen.4. Service rufen.

Motor läuft beim Start zu langsam. 1. Niedrige Stromspannung.2. Zu hohe Ölviskosität.

1. Die Spannung wieder auf den richtiaen Wert brinaen.2. Öltemperatur prüfen, evtl. Öl anwärmen, um die Viskosität zu reduzieren.

Geringe oder keine Saugleistung. 1. Niedriger Ölstand im Faß/Tank.2. Fussventil verstopft.3. Filter verstopft.4. Hoher Druck in der Ansaugleitung.5. Uberhöhter Druckverlust im Förderkreislauf(bei geöffneter By-Pass-Leitung).6. By-Pass-Ieitung verstopft.7. Zu hohe Ölviskosität.

1. Behälter auffüllen.2. Ventil reinigen oder ersetzen.3. Filter reinigen.4. Die Pumpe näher an den Ölpegel setzen und/oder den Leitungsauerschnitt erhöhen.5. Kürzere Leitungen oder solche mit grösserem Durchmesser verwenden.6. Ventil ausbauen, reinigen bzw. ersetzen.7. Öltemperatur prüfen, evtl. Öl anwärmen, um die Viskosität zu reduzieren.

Erhöhter Geräuschpegel. 1. Hohlsogbildung.2. Fehlfunktion des Ventils in der By-Pass-Leitung.3. Luftblasen im Öl.

1. Ansaugdruck reduzieren. Siehe oben.2. Pumpe laufen lassen, bis das Ventil entlüftet ist.3. Warten, bis sich das Öl im Tank gesetzt hat.

Die Pumpe ist undicht. Dichtung beschädigt. Dichtung ersetzen.

Tro

ub

lesh

oo

tin

gF

els

ök

nin

gS

töru

ng

ssu

ch

e /

Fe

hle

rbe

he

bu

ng

Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, SE-71176 Storå, Sweden, declares hereby that the products:Electric oil pump, models 60100, 60101, 60110, 60300, 60301 and 60310 are in conformity with the requirements of the Council´s Machinery Directive 98/37/EEC (Machine security), 89/336/EEC (Electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (Low voltage), respect the following regula-tions: European standards: EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 50081-1, EN50082-1, EN 55014, EN 60034-1 and EN 60034-5.

Storå November 2, 2011

Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, 71176 Storå, deklarerar härmed att produkterna:Eldriven oljepump, modeller 60100, 60101, 60110, 60300, 60301 och 60310 Är tillverkade i överensstämmelse med bestämmelserna i Maskindirektivet 98/37/EEC (maskin säkerhet), 89/336/EEC (elektromagnetisk kompabilitete) och 73/23/EEC (låg spänning), enligt följande bestämmelser: Europa standard: EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 50081-1, EN50082-1, EN 55014, EN 60034-1 and EN 60034-5.

Storå November 2, 2011

Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, SE-71176 Storå,Schweden, erklärt hiermit, dass die elektrischen Ölpumpen, Modelle 60100, 60101, 60110, 60300, 60301 und 60310 in Übereinstimmung sind mit den Anforderungen derEuropäischen Maschinenrichtlinie 98/37/EEC (Maschinen-sicherheit), der Richtlinie 89/336/EEC (Elektromagnetische Verträglichkeit) und der Richtlinie 73/23/EEC (Niedervolt). Die nachfolgenden aufgeführten europäischen Standards werden erfüllt: EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 50081-1,EN50082-1, EN 55014, EN 60034-1 and EN 60034-5.

Storå, 2. November 2011

dECLARATION OF CONFORMITy / dEKLARATION OM övERENSSTÄMMELSE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNg

Morgan Gustavson, Product director (Authorized representative for Eurolube Equipment AB and responsible for technical documentation).Produktansvarig (Auktoriserad representant för Eurolube Equipment AB och ansvarig för teknisk dokumentation).Produktionsdirektor (Bevollmächtigter Repräsentant der Eurolube Equipment AB und verantwortlich für technische Dokumentationen)


Recommended