+ All Categories
Home > Documents > ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на...

ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на...

Date post: 23-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 9 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
64
ELECTRONIC CLOCK RADIO SONOCLOCK 890 BG CS EL HR HU LT PL PT SL
Transcript
Page 1: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ELECTRONIC CLOCKRADIOSONOCLOCK 890

BG CS EL HR HU

LT PL PT SL

Page 2: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди
Page 3: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

­­_______________________________________________________________________________

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMO

SET

ON/OFF

DOWNDISPLAY TIMER

+­VOL.­–

MODEMEMO­

SETUP

1...5­6...10

Page 4: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

­­_______________________________________________________________________________

БЪЛГАРСКИ­ 05-12

POLSKI­ 46-51

ČESKY­ 13-18

PORTUGUÊS­ 52-57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ­ 19-26

SLOVENŠČINA­ 58-64

HRVATSKI­ 27-32

MAGYAR­ 33-39

LIETUVIŲ­ 40-45

Page 5: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

5­БЪЛГАРСКИ

7 Устройството е предназначено за възпоизвеждане на аудио сигнали. Всякаква друга употреба е из-рично забранена.

7 При разполагането на уреда трябва да има до-бро проветрение. Трябва да оставите празно мяс-то от поне 10 см зад уреда. Не поставяйте никак-ви предмети върху вентилационните отвори. Не покривайте устройството с вестници, покривки, пердета и др.

7 Използвайте уреда само при умерен климат.

7 Устройството трябва да е защитено от влага (сти-чаща се вода и пръски). Не оставяйте никакви съ-дове, като например вази, върху уреда. Те могат да се обърнат и течността в тях да се разлее върху електрическите части, което да доведе до риск за безопасността ви. Не оставяйте никакви предме-ти, като например горящи свещи, върху уреда.

7 Когато решавате къде да поставите уреда не за-бравяйте, че повърхността на мебелите е покрита с различни видове лак и пластмаса, повечето от които съдържат химични добавки. Тези добавки може да доведат до ръждясване на поставките на уреда, което от своя страна може да остави петна по повърхността на мебелите, които да се чистят трудно или изобщо да не могат да бъдат почистени.

7 Не използвайте никакви почистващи вещества, тъй като те могат да повредят корпуса. Почистете уреда със сух чист парцал.

7 Никога не отваряйте корпуса на устройството. Гаранцията няма да покрие щети, причинени от неправилно боравене с уреда.

7 Ако се получи повреда в следствие на промени в статичното електричество или пренапрежение в захранването, пренастройте устройството. За целта, изключете щепсела от контакта и го вклю-чете отново след няколко секунди.

БЕЗОПАСНОСТ­И­ИНФОРМАЦИЯ­______________________

Технически­данниУстройството е снабдено с подтис-кане на шума съгласно действащи-те европейски директиви. Този про-дукт съответства на Евро-пейски

директиви 2014/53/EU, 2009/125/EC и 2011/65/EU.

Можете да намерите Декларацията за съответствие CE за устройството във формат pdf на началната страница на Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

Захранваща­мощност:230 волта, 50/60 Hz

Мощност:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Честотен­обхват:FM 87,5 ...108,0 MHz

Размери­и­тегло:Ш x В x Д 276 x 60 x 150 ммТегло 1,25 кг

Правото на промени в техническите и оптиче-ските части е запазено.

Съвместимост­с­WEEE­Директива­за­их-върляне­на­отпадъчни­продукти:­Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE).

Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в

края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове.

Page 6: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

БЪЛГАРСКИ6­

Съвместимост­с­директивата­за­ограничаване­на­употребата­на­определени­опасни­веществаЗакупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.

Информация­за­опаковкатаОпаковката на продукта е изготвена от подлежащи на рециклиране материали в съответствие с национално- то ни законодателство. Не изхвър- ляйте опаковъчните материали с би- тови или

други отпадъци. Отнесете ги в център за събиране на опако- въчни материали, посочен от мест- ните власти.

БЕЗОПАСНОСТ­И­ИНФОРМАЦИЯ­______________________

Page 7: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

7­БЪЛГАРСКИ

Виж фигурата на стр. 3.

ON/OFF Включва/изключва; спира алармата за деня; спира алармения таймер.

1...5­­6...10

Позиции за канали, натисни веднъж за позиции 1 … 5, натисни два пъти за позиции 6 … 10.

Display­ ­ Показва различен тип информация, от рода на честота на станцията, сила на звука, име на станцията, час на алармата, алармен таймер.

UP/DOWN Включено устройство: за да настроите радиостанцията ръчно или автоматично; Устройството изключено: за настройка на часа и алармата

MEMO­SET Устройство активирано: запаметява радиостанцията на каналова позиция при инсталирането;

Устройството изключено: за да настроите часа, натиснете »MEMO­SET« и настройте часа с »UP« или »DOWN«.

MODE­ превключва дисплея от честотата или името на радиостанцията на часа;

Устройството изключено: за да настроите алармения час, натиснете и задръжте »MODE« и настройте алар-мата с »UP« или »DOWN«; за да настроите типа аларма.

ПРЕГЛЕД­________________________________________________________________

TIMER­ За да настроите алармения таймер, натиснете и задръжте »TIMER« и настройте алармения час с »UP« или »DOWN«.

+­VOL.­– За настройка на звука.

Отзад­на­устройствотоÜ Захранващ кабел

Телена антена.

Отдолу­на­устройството Батерийно отделение за

резервна батерия.

Page 8: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

БЪЛГАРСКИ8­

Свързване­на­захранващия­кабелЗабележка:­7 Проверете дали захранващата мощност на

табелката с данни (отзад на устройството) отговаря на местната захранваща мощност.

7 В случай на рамзинаване, се свържете с тър-говеца.

1 Включете захранващия кабел във входа (230 V~, 50/60 Hz).

Внимание:7 Уредът се свързва със захранването чрез за-

хранващия кабел. Изключете захранващия кабел когато искате да изключите уреда на-пълно от захранването.

7 Извадете щепсела за да изключите устрой-ството от захранването. Щепселът трябва да е леснодостъпен по време на работа и не бива да бъде запречен от други предмети.

ЗАХРАНВАЩА­МОЩНОСТ­__________________________________

Поставяне­на­резервни­батерииАко се получи прекъсване в захранването, текущи-ят и алармен час се запаметяват благодарение на резервната батерия.Радио режим и алармен режим не могат да се из-ползват и дисплеят не свети.

1 Отворете батерийното отделение като натиснете маркировката и натиснете капака настрани.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Поставете батерия (9 V блок, тип 6F22).

3 Затворете батерийното отделение.

Забележка:­7 Препоръчваме ви да подмените резервната

батерия след около 1 година.7 Не излагайте батериите на прекомерна горе-

щина, причинена например от пряка слънче-ва светлина, печка или огън.

7 Извадете батерията когато е изхабена, или ако устройств2ото е изключено то захранва-нето за продължителен период от време.

7 Производителят на устройството не носи отго-ворност за повреди, настъпили в резултат на протекли батерии.

Екологична­забележка:7 Батерии, включително и тези, които не съдър-

жат тежки метали, не бива да бъдат изхвър-ляни с битовите отпадъци. Погрижете се за природосъобразното изхвърляне на батерии-те, например в обществени събирателни пун-ктове. Поинтересувайте се за законовите раз-поредби, които са в сила във вашия район.

Page 9: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

9­БЪЛГАРСКИ

Настройка­на­устройствотоВисокоговорителят на устройството е разположен отдолу на уреда.За да оптимизирате звука, монтирайте държача от-долу на устройството.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Пъхнете държача на мястото му в длъбнатините отдолу на устройството.

Монтиране­на­устройстовот­под­тезгяхМонтиращите винтове можете да откриете в стра-ничното отделение на опаковката.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Маркирайте разположението на четирите монтиращи винта.

2­ Завийте държача с четирите винта.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Поставете устрой-ството върху дър-жача.

Забележка:­7 За да свалите устройството, натиснете защип-

ващия механизъм отзад и свалете като издър-пате напред.

Настройка­на­радиостанцииИма 10 налични позиции за радиостанции.

1 Включете устройството с »ON/OFF«.

2 Стартирайте търсенето на станции като натисне-те и задържите »UP«­или­»DOWN«.

– Търсенето спира веднага след като бъде откри-та радиостанция с достатъчно силен сигнал.

– Ако настройваната в момента станция прена-ся RDS информация, на дисплея се появява »f«, а след малко името на станцията се появява на мястото на честотата.

МОНТАЖ­И­НАСТРОЙКА­____________________________________

Забележка: 7 Можете да настроите честотата стъпка по стъп-

ка (50 kHz) като натиснете за кратко »UP«­­или­»DOWN«. На дисплея се изписват само стъпките от по 100 kHz.

3 Запаметете радиостанцията с »MEMO­ SET« (»MEMORY« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди с »1­…­10« и потвърдете с »MEMO­SET«.

– »1­…­10« натиснете веднъж за позиции 1 … 5, два пъти за позиции 6 … 10.

– Дисплей: честотата и избраната позиция на канала. При RDS станции името на станци-ята се появява малко след това. Индикатор »MEMORY« изчезва.

4 За да настроите допълнителни радиостанции, повторете действията от стъпка 2 нататък.

Забележка:7 Ако няма избрана позиция на канал в рамките

на 8 секунди, устройството прекъсва процеду-рата по настройката. Стартирайте отново от стъпка 3 нататък.

Автоматична­настройка­на­часа1 Изберете позиция с RDS станция за да настроите

часа автоматично.– Дисплей »¥« премигва, а часът се сверява

според получения RDS сигнал. Този процес може да отнеме няколко минути.

– Ако е получен часови RDS сигнал, индикатор »¥« свети.

Забележка:7 Ако часът не се свери автоматично, изберете

друга позиция на канал с RDS станция като на-тиснете »1­…­10«, »¥« премигва на дисплея.

7 Ако устройството ви не може да свери часа автоматично, можете да въведете часа ръчно.

Ръчно­сверяване­на­часа1 Изключете устройството с »ON/OFF«. – На дисплея, »12:00« премигва.

2 Натиснете и задръжте »MEMO­SET«.

3 Сверете часа с »UP«­или­»DOWN«. – Когато задържите »UP«­или­»DOWN«, часът-

може да се свери по-бързо.

4 Освободете »MEMO­SET«.

Page 10: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

БЪЛГАРСКИ10­

РАДИО­РЕЖИМ­___________________________________________________

Радио­приемКогато устройството е изключено, на дисплея се по-казва текущия час. При всяко натискане на бутон, дисплеят на устройството светва за 10 секунди.

1 Включете устройството с »ON/OFF«. – Позициите на каналите се появяват на дисплея,

а малко след това честотата на станцията. – Предишната позиция на канала се избира

автоматично.

2 Изберете позицията на канала с бутони »1­…­10« .

– »1­…­10« натиснете веднъж за позиции 1 … 5, два пъти за позиции 6 … 10.

3 Изключете устройството с »ON/OFF«. – »GOOD BYE« се появява за кратко на дисплея,

след което и текущия час.

Настройка­на­звука1 Настройте силата на звука с »+­VOL­.« или

»VOL­.­–«.

Извеждане­на­информацияДисплеят на устройството извежда информация за текущия час или честотата на станцията. При RDS станции името на станцията се показва на дисплея.

1 Изведете желаната информация с »MODE«.

МОНТАЖ­И­НАСТРОЙКА­____________________________________

Включване/изключване­на­автома-тичното­сверяванеАвтоматичното обновяване на часа може изключе-но и включено отново.

1­ Включете устройството с »ON/OFF«.

2­ Натиснете и задръжте »MEMO­SET«. – Индикатор »¥« изчезва, афунцкия обновяване

се изключва.

3­ Натиснете и задръжте »MEMO­SET« отново. – Индикатор »¥« премигва. Часът се обновява

при получаване на следващия RDS сигнал.

Page 11: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

11­БЪЛГАРСКИ

Аларма­със­сигнален­тонАко устройството ви е оборудвано с динамичен сигналентон; това означава, че силата на звука на сигналния тон се увеличава при звучене.

1 Изключете устройството с »ON/OFF«.

2 Изберете типа аларма като натискате »MODE« докато »e« (= аларма със сигнален тон) се появи на дисплея.

– Устройството се включва в алармения час; сигналният тон се повишава постепенно. Сигналният тон се изключва след максимум 60 минути.

– При звучене на алармата, »e« премигва на дисплея.

Проверка­на­алармения­часМожете да проверите алармения час без да бло-кирате алармената функция.

1 Изключете устройството с »ON/OFF«.

2 Натиснете »MODE«. – Дисплей: Тип и час на алармата.

Отказ­на­алармата­за­деня1 Откажете алармата с »ON/OFF«. – Алармената функция се отказва за остатъка от

деня, алармата прозвучава на следващия ден по същото време.

Изключване­на­алармената­функция1 Изключете устройството с »ON/OFF«.

2 Натискайте »MODE« докато дисплея »§« и »e« спрат да светят.

– Алармената функция е изключена, но часове-те на алармата са съхранени.

Забележка:7 За да активирате тази функция отново, нати-

снете »MODE«.

Настройка­на­алармения­час­и­типМожете да въведете алармения час и да изберее между два типа аларма.

Настройка­на­алармата1 Изключете устройството с »ON/OFF«. – Дисплей: текущият час.

2 Въведете алармения час като натиснете и задър-жите бутон »MODE«.

– Дисплей: зададеният алармен час и тип (»§« или »e«).

3 Настройте желания час на алармата с »UP«­или­»DOWN«.

4 Освободете »MODE«.

Аларма­с­радиостанцияАко устройството ви е оборудвано с динамичен сигналентон; това означава, че силата на звука на радиостанцията се увеличава при възпроизвеж-дане.

1 Включете устройството с »ON/OFF«.

2 Изберете позицията на канала с бутони »1­…­10«.

3 Изключете устройството с »ON/OFF«.

4 Изберете типа аларма като натискате »MODE« докато »§« (= aаларма с радиостанция) се появи на дисплея.

– Устройството се превключва на алармен час и се изключва отново след 60 минути.

– При звучене на алармата, »§« премигва на дисплея.

АЛАРМЕН­РЕЖИМ­_______________________________________________

Page 12: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

БЪЛГАРСКИ12­

ТАЙМЕР­РЕЖИМ­__________________________________________________

Таймер­на­аларматаМожете да програмирате устройството да ви напомни за нещо със сигнален тон. Тази настройка десйтва независимо дали устройството е включено или изключено.

1 Натиснете и задръжте »TIMER«. – Дисплей: »00 MIN« (минимална часова на-

стройка).

2 Въведете времето за напомняне с »UP«­­или­»DOWN« (на 1=минутни интервали от 00 до 300 минути).

– Дисплеят »TIMER« премигва. – След като зададеното време изтече, сигналният

тон прозвучава.

Забележка:7 Тази функция може да се откаже предвари-

телно с натискане и задържане на »TIMER« за 3 секунди.

3 Изключете сигналния тон с »ON/OFF«.

Page 13: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

13­ČESKY

7 Tento spotřebič je určen pro přehrávání audio signá-lů. Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno.

7 Při umístění zařízení zajistěte adekvátní ventilaci. Za spotřebičem musí být dodržen volný prostor alespoň 10 cm. Na větrací otvory nepokládejte žádné před-měty. Spotřebič nezakrývejte novinami, oblečením, závěsy, atd.

7 Spotřebič používejte pouze v mírném klimatu.

7 Spotřebič chraňte před vlhkostí (namočení nebo na-stříkání vodou). Na spotřebič neumisťujte nádoby, např. vázy. Mohou se převrhnout a vylít kapalinu na elektrické součástky, proto předejděte možnému riziku. Na spotřebič nepokládejte žádné předměty, např. hořící svíčky.

7 Upozorňujeme, že při rozhodování o umístění spo-třebiče, si uvědomte, že povrch nábytku je pokryt různými typy laku a plastu, z nichž většina obsahuje chemické přísady. Tyto látky mohou způsobit koro-zi podpory spotřebiče, ponechat stopy na povrchu nábytku, které může být obtížné nebo nemožné od-stranit.

7 Nepoužívejte žádné čistící látky, neboť může dojít k poškození krytu. Spotřebič vyčistěte čistým, suchým hadříkem.

7 Nikdy neotevírejte kryt zařízení. Na škody způsobe-né nevhodnou manipulací se nevztahují podmínky záruky.

7 V případě selhání z důvodu výbojů statické elektřiny nebo rychlého přepětí, spotřebič restartujte. Proto napájecí kabel na několik sekund vytáhněte a opě-tovně ho zapojte.

BEZPEČNOST­A­INFORMACE­­________________________________

Technická­dataToto zařízení má potlačený šum v sou-ladu s platnými směrnicemi EU. Tento produkt splňuje evropské směrnice 2014/53/EU, 2009/125/EC a

2011/65/EU.

CE prohlášení o shodě zařízení, můžete najít ve formě pdf dokumentu na stránce společnosti Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

Napájení:230 Volt, 50/60 Hz

Výkon:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Frekvenční­rozsah:FM 87,5 ...108,0 MHz

Rozměry­a­hmotnost:Š x V x D 276 x 60 x 150 mmHmotnost :1,25 kg

Technické a designové změny vyhrazeny!

Dodržování­směrnice­WEEE­a­o­likvi-daci­odpadů:­Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE).

Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalit-ních součástí a materiálů, které lze znovu použít a které jsou vhodné pro recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektric-

kých a elektronických zařízení. Informace o těchto sběr-ných místech získáte na místních úřadech.

Dodržování­směrnice­RoHS:Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zaká-zané materiály, které jsou směrnicí zakázané.

Informace­o­baleníBalení produktu je vyrobeno z recyklovatel-ných materiálů, v souladu s naší národní legislativou. Obalové materiály nelikvidujte s domácím nebo jiným druhem odpadu.

Odvezte je na sběrné místo balícího materiálu, které má pověření místních orgánů.

Page 14: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ČESKY14­

Viz obrázky na straně 3.

ON/OFF Zapnutí/Vypnutí; ukončí alarm pro den; ukončí časovač alarmu.

1...5­­6...10

Pozice kanálu, stiskněte jed-nou pro pozici kanálu 1 … 5, stiskněte dvakrát pro pozici ka-nálu 6 … 10.

Display­ ­ Zobrazí různé informace, např. frekvenci stanice, hlasi-tost, čas, název stanice, čas alarmu, časovač.

UP/DOWN Zařízení zapnuto: manuální nebo automatické nastavení rozhlasové stanice; Zařízení vypnuto: nastavení času a času budíku

MEMO­SET Zařízení aktivováno: při insta-laci uloží rozhlasovou stanici na pozici kanálu.

Vypnuté zařízení: pro na-stavení času přidržte »MEMO­SET« a čas na-stavte pomocí »UP« nebo »DOWN«.

MODE­ Přepne displej z frekvence rozhlasové stanice nebo názvu rozhlasové stanice na čas;

Vypnuté zařízení: pro nastave-ní času alarmu stiskněte a při-držte »MODE« a nastavte čas alarmu pomocí tlačítek »UP« nebo »DOWN«; a nastavte typ alarmu.

PŘEHLED_________________________________________________________________

TIMER­ Pro nastavení časovače alarmu stiskněte a přidržte »TIMER« a nastavte časovač alarmu po-mocí »UP« nebo »DOWN«.

+­VOL.­– Nastavení hlasitosti.

Zadní­část­zařízeníÜ Napájecí kabel.

Anténa.

Zadní­část­zařízení Prostor pro záložní baterii.

Page 15: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

15­ČESKY

Zapojení­napájecího­kabeluPoznámka:­7 Zkontrolujte zda napájení na štítku (v zadní

části zařízení) odpovídá místnímu napájení.7 Nejde-li o tento případ, kontaktujte svého prodejce.

1 Zapojte napájecí kabel do zásuvky (230 V~, 50/60 Hz).

Upozornění:7 Spotřebič je připojený k napájení pomocí

zástrčky. Chcete-li spotřebič odpojit, odpojte napájecí kabel ze sítě.

7 Odpojte napájení a odpojte spotřebič ze sítě. Během provozu se ujistěte, zda je zástrčka snadno přístupná a není zakrytá jinými předměty.

NAPÁJENÍ­______________________________________________________________

Vkládání­záložních­bateriíDojde-li k selhání napájení, čas na hodinách a alarm jsou uloženy pomocí záložní baterie.Režim rádia a režim alarmu nelze použít, nicméně displej se nerozsvítí.

1 Stisknutím označenéo oblasti otřevřete prostor pro baterie a stiskněte ho po stranách.

2 Vložte baterii (9V, typ 6F22).

3 Zavřete prostor pro baterie.

Poznámka:­7 Doporučujeme vám, abyste záložní baterii

vyměnili zhruba po 1 roce.7 Nevystavujte baterie extrémnímu teplu napří-

klad od přímého slunečního světla, topení nebo ohně.

7 Když je baterie vybitá nebo když je zařízení odpojeno z napájení po delší časové období.

7 Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za poškození v důsledku vytékajících baterií.

Upozornění­k­ochraně­životního­pro-středí:7 Baterie, včetně těch, které neobsahují žádný

těžký kov, nesmí být vyhozeny do běžného do-mácího odpadu. Zajistěte ekologickou likvida-ci použitých baterií, např. do veřejných shro-maždišť. Informujte se na právní směrnice, kte-ré platí ve vaší zemi.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

Page 16: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ČESKY16­

Nastavení­zařízeníReproduktor zařízení se nachází ve spodní části zařízení.Pro optimalizaci zvuku namontujte na spodní část zařízení držák zařízení.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Držák zařízení zacvakněte na místo do spodní části zařízení.

Montáž­zařízení­pod­okénkemŠrouby naleznete přibalené do balení.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Vyznačte umsítění pro montáž čtyř šroubů.

2­ Držák zařízení za-šroubujte pomocí čtyř šroubů.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Zařízení vložte do držáku.

Poznámka:­7 Pro odebrání zařízení stiskněte záskočku v

zadní části a vysuňte ho.

Nastavení­rozhlasových­stanicPro rozhlasové stanice existuje 10 pozic.

1 Zařízení zapněte pomocí »ON/OFF«.

2 Vyhledávání stanice spusťte stlačením a přidržením tlačítek »UP«­nebo­»DOWN«.

– Vyhledávání se zastaví jakmile je nalezena rozhlasová stanice s dostatečně silným signálem.

– Jsou-li informace RDS přenášeny aktuálně nastavenou stanicí, na displeji se zobrazí »f« a po krátké chvilce se místo frekvence zobrazí název stanice.

Poznámka: 7 Frekvenci můžete také nastavit krok zakrokem

(50 kHz) pokud krátce stisknete »UP«­­nebo­»DOWN«. Na displeji se zobrazí pouze kroky po 100 kHz.

INSTALACE­A­NASTAVENÍ­_____________________________________

3 Rozhlasovou stanici uložte stisknutím »MEMO­SET« (»MEMORY« rozbliká se na displeji), vyberte do 8 sekund vyberte požadovanou stanici pomocí tla-čítek »1­…­10« a potvrďte pomocí »MEMO­SET«.

– »1­ …­ 10« stsikněte jednou pro zadání pozice kanálu 1 … 5, dvakrát pro zadání pozice 6 … 10.

– Displej: frekvence a vybraná pozice kanálu. Názvy stanice se pro stanice RDS zobrazí krátce. Kontrolka »MEMORY« zmizí.

4 Pro nastavení dalších rozhlasových stanic tento po-stup zopakujte počínaje bodem. 2.

Poznámka:7 Není-li do 8 sekund vybrána žádná pozice ka-

nálu, zařízení přeruší proces nastavení. Začněte znovu bodem 3.

Automatické­nastavení­času1 Pro automaticky nastavený čas vyberte pozici kaná-

lu stanice RDS.– Na displeji se rozbliká »¥«, aktuální čas se na-

staví podle časového signálu RDS. Tento proces může trvat několik minut.

– Je-li časový signál RDS přijímán, rozsvítí se kont-rolka »¥«.

Poznámka:7 Není-li čas nastaven automaticky, vyberte jinou

pozici kanálu pomocí stanice RDS, stiskněte »1­…­10«, na displeji se rozbliká »¥«.

7 Pokud vaše zařízení nemůže čas automaticky-nastavit, můžete zadat čas manuálně.

Manuální­nastavení­času1 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«. – Na displeji se rozbliká »12:00«.

2 Stiskněte a přidržte »MEMO­SET«.

3 Čas nastavte pomocí »UP«­nebo­»DOWN«. – Když přidržíte tlačítko »UP«­nebo­»DOWN«,

lze čas nastavit rychleji.

4 Uvolněte »MEMO­SET«.

Page 17: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

17­ČESKY

REŽIM­RÁDIO­_________________________________________________________

Příjem­rádiaKdyž je vaše zařízení vypnuté, na displeji se zobrazí aktuální čas. Při každém stisknutí tlačítka se displej na vašem zařízení rozsvítí na dobu 10 sekund.

1 Zařízení zapněte pomocí »ON/OFF«. – Pozice kanálu se zobrazí na displeji, krátce po

frekvenci stanice. – Automaticky dojde k výběru předchozí pozice

kanálu.

2 Pomocí tlačítek »1­…­10« vyberte pozici kanálu. – »1­ …­ 10« stiskněte jednou pro zadání pozice

kanálu 1 … 5, dvakrát pro zadání pozice 6 … 10.

3 Vypněte zařízení pomocí »ON/OFF«. – Na displeji se krátce zobrazí »GOOD BYE«, poté

se zobrazí aktuální čas.

Nastavování­hlasitosti1 Hlasitost nastavte pomocí »+­VOL­.« nebo

»VOL­.­–«.

Vyvolávání­informacíDisplej na zařízení zobrazí informace o aktuálním čase nebo frekvenci. U RDS stanic se zobrazí název stanice.

1 Požadované informace zobrazte pomocí »MODE«.

Zpanutí/Vypnutí­automatické­aktualizaceAutomatickou aktualizaci času lze vypnout a znovu zapnout.

1 Zařízení zapněte pomocí »ON/OFF«.

2 Stiskněte tlačítko »MEMO­SET« a přidržte ho. – Kontrolka »¥« zmizí, funkce aktualizace je

vypnutá.

3 Znovu stiskněte tlačítko »MEMO­SET« a přidržte ho – Rozbliká se kontrolka »¥«. Čas se aktualizuje při

přijetí dalšího časového signálu RDS.

INSTALACE­A­NASTAVENÍ­_____________________________________

Page 18: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ČESKY18­

Budík­se­signálemVaše zařízení je vybaveno dynamickým tónem signálu, což znamená, že hlasitost rozhlasové stanice se postupně zvyšuje.

1 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«.

2 Vyberte typ alarmu a stiskněte »MODE« dokud se na displeji nezobrazí »e« (= alarm s tónem signá-lu).

– Zařízení se přepne na alarm, singál se začne postupně zvyšovat. Tón signálu se vypne maxi-málně po 60 minutách.

– Zatímco se rozezní alarm, na displeji se rozbliká »e«.

Nastavení­času­budíkuČas budíku můžete zkontrolovat bez blokování funkce alarmu.

1 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«.

2 Stiskněte »MODE«. – Displej: Typ a čas budíku.

Zrušení­alarmu­na­den1 Alarm zrušte pomocí »ON/OFF«. – Ke zrušení funkce alarmu dojde na zbytek dne,

budík se spustí následující den ve stejný čas.

Vypnutí­funkce­budíku1 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«.

2 Stiskněte tlačítko »MODE« dokud se na displeji nezobrazí »§« nebo »e«.

– Funkce budíku se vypne, ale časy budíku se uloží.

Poznámka:7 Pro ukončení této funkce opět stiskněte

tlačítko »MODE«.

Nastavení­času­a­typu­alarmu.Mezi dvěma různými typy alarmů můžete nastavit čas alarmu.

Nastavení­času­budíku1 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«. – Displej: aktuální čas.

2 Čas alarmu zadejte pomocí stisknutí a přidržení tlačítka »MODE«.

– Displej: nastavený čas alarmu a typ alarmu (»§« nebo »e«).

3 Požadovaný čas alarmu nastavte pomocí tlačítek »UP«­nebo­»DOWN«.

4 Uvolněte »MODE«.

Budík­s­rádiemVaše zařízení je vybaveno dynamickým tónem signálu, což znamená, že hlasitost rozhlasové stanice se postupně zvyšuje.

1 Zařízení zapněte pomocí »ON/OFF«.

2 Pozici kanálu vyberte pomocí tlačítek »1­…­10«.

3 Zařízení vypněte pomocí »ON/OFF«.

4 Vyberte typ alarmu a stiskněte»MODE« dokud se na displeji nezobrazíl »§« (= alarm s rozhlasovou stanicí).

– Zařízení se přepne na čas alarmu a znovu se vypne po 60 minutách.

– Zatímco se rozezní alarm, na displeji se rozbliká »§«.

REŽIM­BUDÍKU­ ______________________________________________________

REŽIM­ČASOVAČ­ ___________________________________________________

Časovač­alarmuZařízení můžete naprogramovat tak, aby se připo-mněl signálem. Nastavení může být provozní ať je zařízení zapnuté nebo vypnuté.

1 Stiskněte a přidržte »TIMER«. – Displej: »00 MIN« (minimální čas nastavení).

2 Upomínku zadejte pomocí tlačítek »UP«­ nebo­»DOWN« (v 1 minutových intervalech 00 až 300 minut).

– Na displeji se rozbliká »TIMER«. – Po uplynutí nastaveného času se ozve zvukový tón.

Poznámka:7 Funkce lze předčasně ukončit stisknutím tlačítka

»TIMER«, které přidržíte po dobu 3 sekund.

3 Signál vypněte stiskem »ON/OFF«.

Page 19: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

19­ΕΛΛΗΝΙΚΑ

7 Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για την αναπαραγω-γή σημάτων ήχου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση απαγο-ρεύεται ρητά.

7 Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 10 εκ. πίσω από τη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στις σχι-σμές αερισμού. Μην καλύπτετε τη συσκευή με εφημε-ρίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ.

7 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εύκρατα κλίματα.

7 Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία (σταγόνες ή πιτσιλίσματα νερού). Μην τοποθετείτε πάνω στη συσκευή οποιαδήποτε δοχεία, όπως βάζα. Μπορεί αυτά να πέσουν και να χυθεί υγρό πάνω στα ηλεκτρι-κά εξαρτήματα, με αποτέλεσμα δημιουργία κινδύνου από το ηλεκτρικό ρεύμα. Μην τοποθετείτε πάνω στη συσκευή οποιαδήποτε αντικείμενα όπως αναμμένα κεριά.

7 Όταν αποφασίζετε που να τοποθετήσετε τη συσκευή, λάβετε υπόψη σας ότι οι επιφάνειες των επίπλων καλύπτονται από διάφορους τύπους βερνικιών και πλαστικών, τα περισσότερα από τα οποία περιέχουν χημικά πρόσθετα. Αυτά τα πρόσθετα μπορεί να προ-καλέσουν διάβρωση στα στηρίγματα της συσκευής, δημιουργώντας έτσι κηλίδες πάνω στις επιφάνειες του επίπλου, οι οποίες μπορεί να είναι δύσκολο ή αδύνα-τον να αφαιρεθούν.

7 Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε καθαριστικό, γιατί μπορεί να προξενήσει ζημιά στο περίβλημα. Καθαρί-ζετε τη συσκευή με ένα καθαρό στεγνό πανί.

7 Σε καμία περίπτωση μην ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής. Δεν γίνονται δεκτές απαιτήσεις βάσει της εγγύησης για βλάβες που προκύπτουν από ακατάλ-ληλη μεταχείριση της συσκευής.

7 Αν προκύψουν δυσλειτουργίες λόγω εκφόρτισης στατικού ηλεκτρισμού ή απότομων αυξομειώσεων (αιχμών) της τάσης ρεύματος δικτύου, πραγματοποι-ήστε επαναφορά στη συσκευή. Για να το κάνετε αυτό, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας και συνδέστε το πάλι μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

ΑΣΦΑΛΕΙΑ,­ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ­ ________________________________

Τεχνικά­δεδομέναΗ συσκευή αυτή υπόκειται σε περιορι-σμό του ηλεκτρομαγνητικού θορύβου σύμφωνα με τις εφαρμόσιμες οδηγίες της ΕΕ. Το παρόν προϊόν συμμορφώ-

νεται με τις Ευρωπαϊκές οδηγίες 2014/53/EU, 2009/125/EC και 2011/65/EU.Μπορείτε να βρείτε τη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ για τη συσκευή σε μορφή αρχείου pdf στον ιστότοπο της Grundig στη διεύθυνσηwww.grundig.com/downloads/doc.

Τροφοδοσία­ρεύματος:230 V, 50/60 Hz

Ισχύς­εξόδου:DIN 45324, 10% συν. αρμονική παραμόρφωση­800 mW

Περιοχή­συχνοτήτων:FM 87,5 - 108,0 MHz

Διαστάσεις­και­βάρος:Π x Υ x Μ 276 x 60 x 150 χιλ.Βάρος :1,25 κιλ.

Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων και τροποποιήσεων στην εμφάνιση!

Συμμόρφωση­με­την­Οδηγία­περί­αποβλήτων­ηλεκτρικού­και­ηλεκτρο-νικού­εξοπλισμού­(ΑΗΗΕ)­και­τελική­διάθεση­του­προϊόντος:­Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) (2012/19/ΕΕ). Το προϊόν φέρει σύμβολο ταξινόμησης για απόβλητα ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).

Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με εξαρ-τήματα και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιη-θούν και είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. Μην απορρίψετε το απόβλητο προϊόν μαζί

με τα κανονικά οικιακά και άλλα απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Παραδώστε το σε κέντρο συλλο-γής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Ζητήστε πληροφορίες από τις τοπικές σας αρχές σχετικά με αυτά τα κέντρα συλλογής.

Page 20: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ΕΛΛΗΝΙΚΑ20­

Συμμόρφωση­με­την­Οδηγία­περί­περιορισμού­χρήσης­ορισμένων­επικίνδυνων­ουσιών­(RoHS):Το προϊόν που έχετε προμηθευτεί συμμορφώνεται με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής ένωσης περί περιορισμού χρή-σης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS) (2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επικίνδυνα και απαγορευμένα υλικά που ορίζονται στην Οδηγία.

Πληροφορίες­σχετικά­με­τη­συσκευ-ασία

Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος είναι κατασκευασμένα από ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα με τους εθνικούς μας κανονι-σμούς προστασίας του περιβάλλοντος.

Μην απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με τα οικια-κά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα στα σημεία συλ-λογής υλικών συσκευασίας που έχουν καθοριστεί από τις τοπικές αρχές.

ΑΣΦΑΛΕΙΑ,­ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ­ ________________________________

Page 21: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

21­ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3.

ON/OFF Ενεργοποίηση/απενεργοποί-ηση, τερματίζει το ξυπνητήρι/ειδοποίηση για την ημέρα, τερματίζει το χρονόμετρο ειδοποίησης.

1-5­6-10

Θέσεις καναλιών, πιέστε μια φορά για θέση καναλιού 1 - 5, πιέστε δύο φορές για θέση καναλιού 6 - 10.

Display­ ­ Εμφανίζει διάφορες πληροφο-ρίες όπως συχνότητα σταθμού, ένταση ήχου, τρέχουσα ώρα, όνομα σταθμού, ώρα για ξυπνητήρι/ειδοποίηση, χρονό-μετρο ειδοποίησης.

UP/DOWN Συσκευή ενεργοποιημένη: για ρύθμιση ραδιοφωνικού σταθ-μού, χειροκίνητα ή αυτόματα, Συσκευή απενεργοποιημέ-νη: για ρύθμιση της ώρας ρολογιού και ξυπνητηριού/ειδοποίησης

MEMO­SET Συσκευή ενεργοποιημένη: απο-θηκεύει το σταθμό του ραδιο-φώνου σε μια θέση καναλιού κατά την εγκατάσταση.

Συσκευή απενεργοποιημένη: για ρύθμιση ώρας, κρατήστε πατημένο το »MEMO­SET« και ρυθμίστε την ώρα με »UP« ή »DOWN«.

MODE­ αλλάζει την ένδειξη από συ-χνότητα ή όνομα του ραδιοφω-νικού σταθμού, σε τρέχουσα ώρα,

Συσκευή απενεργοποιημέ-νη: για ρύθμιση ώρας για ξυπνητήρι/ειδοποίηση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το »MODE« και ρυθμίστε την ώρα για ξυπνητήρι/ειδοποίη-ση με »UP« ή »DOWN, για ρύθμιση τύπου ξυπνητη-ριού/ειδοποίησης.

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ­________________________________________________________

TIMER­ Για ρύθμιση του χρονομέτρου ειδοποίησης, πιέστε και κρατή-στε πατημένο το »TIMER« και ρυθμίστε το χρονόμετρο ειδο-ποίησης με »UP« ή »DOWN«.

+­VOL.­– Για ρύθμιση της έντασης του ήχου.

Πίσω­πλευρά­της­συσκευήςÜ Καλώδιο ρεύματος.

Πτυσσόμενη κεραία.

Κάτω­πλευρά­της­συσκευής Διαμέρισμα μπαταρίας για

την εφεδρική μπαταρία.

Page 22: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ΕΛΛΗΝΙΚΑ22­

Σύνδεση­του­καλωδίου­ρεύματος­δικτύου.

Σημείωση:­7 Ελέγξτε αν η τάση δικτύου που αναφέρεται στην

πινακίδα στοιχείων (στην πίσω πλευρά της συ-σκευής) συμφωνεί με αυτή του τοπικού σας δι-κτύου ρεύματος.

7 Αν αυτό δεν ισχύει, απευθυνθείτε στο συνεργα-ζόμενο κατάστημα.

1 Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα (230 V~, 50/60 Hz).

Προσοχή:7 Η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ρεύματος μέσω

του καλωδίου ρεύματος. Αν θέλετε να αποσυν-δέσετε πλήρως τη συσκευή από το δίκτυο ρεύ-ματος, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.

7 Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρευμα-τοληψίας είναι εύκολα προσπελάσιμο κατά τη λειτουργία και η πρόσβαση σε αυτό δεν εμποδί-ζεται από άλλα αντικείμενα.

ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ­ΡΕΥΜΑΤΟΣ­___________________________________

Εισαγωγή­εφεδρικής­μπαταρίαςΣε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, η ώρα του ρολο-γιού και η ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίησης που έχουν οριστεί στη συσκευή διατηρούνται χάρη στην εφεδρική μπαταρία.Ωστόσο, η λειτουργία ραδιοφώνου και η λειτουργία ξυ-πνητηριού/ειδοποίησης δεν μπορούν να χρησιμοποιη-θούν και η οθόνη είναι σβηστή.

1 Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας πιέζοντας την επι-σημασμένη επιφάνεια και σπρώχνοντας το κάλυμμα προς το πλάι.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Τοποθετήστε μια μπαταρία (τετράγωνη 9 V, τύπου 6F22).

3 Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.

Σημείωση:­7 Συνιστούμε να αντικαθιστάτε την εφεδρική μπα-

ταρία μετά από περίπου 1 έτος.7 Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερ-

μότητα, που προκαλείται, για παράδειγμα, από άμεση ηλιακή ακτινοβολία, μονάδες θέρμανσης ή φωτιά.

7 Αφαιρείτε τη μπαταρία όταν έχει εξαντληθεί ή όταν η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο ρεύματος για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.

7 Δεν γίνεται αποδεκτή καμία ευθύνη για βλάβες που προκύπτουν από εξαντλημένες μπαταρίες.

Σημείωση­για­το­περιβάλλον:7 Οι μπαταρίες, περιλαμβανομένων αυτών που

δεν περιέχουν βαρέα μέταλλα, δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Πα-ρακαλούμε να διασφαλίζετε την απόρριψη των χρησιμοποιημένων μπαταριών με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον, π.χ. μέσω δημόσιων θέσεων συλλογής. Πληροφορηθείτε τους νομικούς κα-νονισμούς που ισχύουν για την περίπτωσή σας.

Page 23: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

23­ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εγκατάσταση­της­συσκευήςΤο ηχείο της συσκευής βρίσκεται στην κάτω πλευρά της.Για να έχετε τον καλύτερο δυνατό ήχο, εγκαταστήστε την υποδοχή της συσκευής στην κάτω πλευρά της συσκευής.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Κουμπώστε την υποδοχή της συσκευής στην εσοχή που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.

Τοποθέτηση­της­συσκευής­κάτω­από­τον­πάγκοΜπορείτε να βρείτε τις βίδες στερέωσης στην πλευρική θήκη της συσκευασίας.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Σημαδέψτε τις θέσεις για τις τέσσερις βίδες στερέωσης.

2­ Βιδώστε την υποδοχή της συ-σκευής με τέσσερις βίδες.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Τοποθετήστε τη συσκευή μέσα στην υποδοχή.

Σημείωση:­7 Για να αφαιρέσετε τη συσκευή, πιέστε το

κούμπωμα στην πίσω πλευρά και αφαιρέστε την τραβώντας προς τα εμπρός.

Ρύθμιση­ραδιοφωνικών­σταθμώνΥπάρχουν διαθέσιμες 10 θέσεις καναλιών για ραδιο-φωνικούς σταθμούς.

1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2 Ξεκινήστε την αναζήτηση σταθμών πατώντας και κρατώντας πατημένο το »UP«­ή­»DOWN«.

– Η αναζήτηση σταματά όταν βρεθεί ένας ραδιοφω-νικός σταθμός με επαρκώς ισχυρό σήμα.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­ΚΑΙ­ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ­____________________________

– Αν εκπέμπονται πληροφορίες RDS από τον τρέ-χοντα ρυθμισμένο σταθμό, εμφανίζεται η ένδειξη »f« στην οθόνη και μετά από λίγο εμφα-νίζεται το όνομα του σταθμού στη θέση της συ-χνότητας.

Σημείωση: 7 Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη συχνότητα

βήμα-βήμα (ανά 50 kHz) πιέζοντας στιγμιαία το »UP«­ή­»DOWN«. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζονται μόνο βήματα των 100 kHz.

3 Αποθηκεύστε ένα ραδιοσταθμό πιέζοντας »MEMO­SET« (η ένδειξη »MEMORY« αναβοσβήνει στην οθόνη), επιλέγοντας την επιθυμητή θέση καναλιού εντός 8 δευτερολέπτων με »1­…­10« και επιβεβαιώ-νοντας με »MEMO­SET«.

– »1­-­10« πιέστε μία φορά για θέσεις καναλιών 1 - 5, δύο φορές για θέσεις καναλιών 6 - 10.

– Οθόνη ενδείξεων: η συχνότητα και η επιλεγμένη θέση καναλιού. Το όνομα του σταθμού εμφανίζε-ται μετά από λίγο, για σταθμούς RDS. Παύει να εμφανίζεται η ένδειξη »MEMORY« (Μνήμη).

4 Για να ρυθμίσετε και άλλους ραδιοφωνικούς σταθ-μούς, επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία ξεκινώντας από το βήμα 2.

Σημείωση:7 Αν δεν επιλεγεί καμία θέση καναλιού μέσα σε

8 δευτερόλεπτα, η συσκευή διακόπτει τη διαδικα-σία ρύθμισης. Ξεκινήστε πάλι από το βήμα 3.

Αυτόματη­ρύθμιση­της­ώρας1 Επιλέξτε μια θέση καναλιού με ένα σταθμό RDS για

αυτόματη ρύθμιση της ώρας.– Αναβοσβήνει η ένδειξη »¥« και ρυθμίζεται η

τρέχουσα ώρα από το σήμα ώρας RDS. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά.

– Αν λήφθηκε σήμα ώρας RDS, ανάβει η ένδειξη »¥«.

Σημείωση:7 Αν δεν ρυθμιστεί αυτόματα η ώρα, επιλέξτε μια

άλλη θέση καναλιού με σταθμό RDS πιέζοντας »1­ -­ 10«. Στη οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη »¥«.

7 Αν η συσκευή σας δεν μπορεί να ρυθμίσει την ώρα αυτόματα, μπορείτε να καταχωρίσετε την ώρα χειροκίνητα.

Page 24: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ΕΛΛΗΝΙΚΑ24­

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ­ΡΑΔΙΟΦΏΝΟΥ­_________________________________

Λήψη­ραδιοφώνουΌταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα. Κάθε φορά που πατάτε ένα πλήκτρο, η οθόνη της συσκευής σας φωτίζε-ται για 10 δευτερόλεπτα.

1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«. – Στην οθόνη εμφανίζεται η θέση καναλιού και λίγο

μετά η συχνότητα του σταθμού. – Επιλέγεται αυτόματα η προηγούμενη επιλεγμένη

θέση καναλιού.

2 Επιλέξτε θέση καναλιού με τα πλήκτρα »1­-­10«. – »1­ -­ 10« μία φορά Πιέστε μία φορά για θέσεις

καναλιών 1 - 5, δύο φορές για θέσεις καναλιών 6 - 10.

3 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«. – Στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη

»GOOD BYE« (Αντίο) και κατόπιν η τρέχουσα ώρα.

Ρύθμιση­της­έντασης­του­ήχου1 Ρυθμίστε την ένταση του ήχου με »+­VOL­.« ή

»VOL­.­–«.

Κλήση­πληροφοριώνΗ οθόνη ενδείξεων της συσκευής σας παρέχει πληρο-φορίες σχετικά με την τρέχουσα ώρα ή τη συχνότητα του σταθμού. Εμφανίζεται το όνομα σταθμού, για σταθμούς RDS.

1 Καλέστε τις επιθυμητές πληροφορίες με »MODE«.

Χειροκίνητη­ρύθμιση­της­ώρας1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«. – Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνει η ένδειξη

»12:00«.

2 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το »MEMO­SET«.

3 Ρυθμίστε την ώρα με »UP«­ή­»DOWN«. – Όταν κρατάτε πατημένο το »UP«­ή­»DOWN«,

μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα πιο γρήγορα.

4 Αφήστε ελεύθερο το »MEMO­SET«.

Ενεργοποίηση­και­απενεργοποίηση­αυτόματης­ενημέρωσης­Η αυτόματη ενημέρωση της ώρας μπορεί να απενεργο-ποιηθεί και κατόπιν να ενεργοποιηθεί πάλι.

1­ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2­ Πιέστε και κρατήστε πατημένο το »MEMO­SET«. – Η ένδειξη »¥« παύει να εμφανίζεται και η λειτουρ-

γία ενημέρωσης απενεργοποιείται.

3 Πιέστε πάλι »MEMO­SET« και κρατήστε το πατημέ-νο.

– Η ένδειξη »¥« αναβοσβήνει. Η ώρα θα ενημερω-θεί με το επόμενο σήμα ώρας RDS που θα ληφθεί.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­ΚΑΙ­ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ­____________________________

Page 25: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

25­ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ξυπνητήρι/ειδοποίηση­με­ηχητικό­σήμαΗ συσκευή σας διαθέτει ένα δυναμικό ηχητικό σήμα. Αυτό σημαίνει ότι η ένταση του ήχου του σήματος αυ-ξάνεται σταδιακά.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2 Επιλέξτε τον τύπο ξυπνητηριού/ειδοποίησης πιέζο-ντας »MODE« έως ότου στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη »e« (= ξυπνητήρι/ειδοποίηση με ηχητικό σήμα).

– Η συσκευή αλλάζει ένδειξη σε ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίησης και το ηχητικό σήμα γίνεται προοδευ-τικά πιο δυνατό. Το ηχητικό σήμα απενεργοποιεί-ται μετά το πολύ 60 λεπτά.

– Ενώ ηχεί το ξυπνητήρι/η ειδοποίηση, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη »e«.

Έλεγχος­της­ώρας­ξυπνητηριού/ειδοποί-ησηςΜπορείτε να ελέγξετε την ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίη-σης χωρίς να εμποδίσετε τη λειτουργία αυτή.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2 Πιέστε »MODE«. – Οθόνη ενδείξεων: Τύπος και ώρα ξυπνητηριού/

ειδοποίησης.

Ακύρωση­του­ξυπνητηριού/της­ ειδοποί-ησης­για­την­τρέχουσα­ημέρα1 Ακυρώστε το ξυπνητήρι/την ειδοποίηση

με »ON/OFF«. – Η λειτουργία ξυπνητηριού/ειδοποίησης ακυρώνε-

ται για το υπόλοιπο της ημέρας και το ξυπνητήρι/ειδοποίηση ηχεί πάλι την επόμενη ημέρα και την ίδια ώρα.

Απενεργοποίηση­της­λειτουργίας­ξυπνη-τηριού/ειδοποίησης1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2 Πιέστε »MODE« έως ότου δεν είναι φωτισμένη ούτε η ένδειξη »§« ούτε η ένδειξη »e«.

– Η λειτουργία ξυπνητηριού/ειδοποίησης απενερ-γοποιείται αλλά οι ώρες ξυπνητηριού/ειδοποίη-σης παραμένουν αποθηκευμένες.

Σημείωση:7 Για να ενεργοποιήσετε πάλι την ώρα ξυπνητη-

ριού/ειδοποίησης, πιέστε »MODE«.

Ρύθμιση­της­ώρας­και­του­τύπου­ξυπνητηριού/ειδοποίησηςΜπορείτε να καταχωρίσετε μια ώρα ξυπνητηριού/ει-δοποίησης και να επιλέξετε μεταξύ δύο διαφορετικών τύπων ξυπνητηριού/ειδοποίησης.

Ρύθμιση­της­ώρας­ξυπνητηριού/ειδοποί-ησης1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«. – Οθόνη ενδείξεων: τρέχουσα ώρα.

2 Εισάγετε την ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίησης πιέζο-ντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο »MODE«.

– Οθόνη ενδείξεων: η ρυθμισμένη ώρα και ο τύπος ξυπνητηριού/ειδοποίησης (»§« ή »e«).

3 Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίη-σης με »UP«­ή­»DOWN«.

4 Αφήστε ελεύθερο το »MODE«.

Ξυπνητήρι/ειδοποίηση­ με­ ραδιοφωνικό­σταθμόΗ συσκευή σας διαθέτει ένα δυναμικό ηχητικό σήμα. Αυτό σημαίνει ότι η ένταση του ήχου του ραδιοφωνικού σταθμού αυξάνεται σταδιακά κατά την αναπαραγωγή.

1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

2 Επιλέξτε θέση καναλιού με τα πλήκτρα »1­-­10«.

3 Απενεργοποιήστε τη συσκευή με »ON/OFF«.

4 Επιλέξτε τον τύπο ξυπνητηριού/ειδοποίησης πιέ-ζοντας »MODE« έως ότου στην οθόνη ενδείξεων εμφανιστεί »§« (= ξυπνητήρι/ειδοποίηση με ραδι-οφωνικό σταθμό).

– Η συσκευή αλλάζει ένδειξη σε ώρα ξυπνητηριού/ειδοποίησης και απενεργοποιείται πάλι μετά από 60 λεπτά.

– Ενώ ηχεί το ξυπνητήρι/η ειδοποίηση, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη »§«.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ­ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ/ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ­_______

Page 26: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

ΕΛΛΗΝΙΚΑ26­

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ­ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ­ _______________________________

Χρονόμετρο­ειδοποίησηςΜπορείτε να προγραμματίσετε τη συσκευή σας να σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα. Η ρύθμιση μπορεί να είναι λειτουργική είτε είναι ενεργοποιημένη είτε είναι απε-νεργοποιημένη η συσκευή.

1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το »TIMER«. – Οθόνη ενδείξεων: »00 MIN« (ελάχιστο χρόνος

ρύθμισης)

2 Καταχωρίστε το χρόνο υπενθύμισης με »UP«­ ή­»DOWN« (σε διαστήματα 1 λεπτού από 00 έως 300 λεπτά).

– Η ένδειξη »TIMER« αναβοσβήνει. – Αφού περάσει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται

το ηχητικό σήμα.

Σημείωση:7 Μπορείτε να τερματίσετε τη λειτουργία πριν τη

λήξη του χρόνου πιέζοντας »TIMER« και κρα-τώντας το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα.

3 Απενεργοποιήστε το ηχητικό σήμα »ON/OFF«.

Page 27: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

27­HRVATSKI

7 Ovaj uređaj namijenjen je za reprodukciju zvučnih signala. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabra-njena.

7 Pri postavljanju uređaja provjerite postoji li odgova-rajuće prozračivanje. Iza uređaja mora biti najma-nje 10 cm praznog prostora. Ne stavljajte predmete na otvore za prozračivanje. Ne pokrivajte uređaj novinama, stolnjacima, zavjesama i sl.

7 Uređaj upotrebljavajte samo u umjerenoj klimi.

7 Zaštitite uređaj od vlage (vodenih kapljica ili prska-nja). Na uređaj ne stavljajte posude, poput vaza. One se mogu prevrnuti i tekućina se može proliti na električne dijelove te stoga predstavlja sigurnosni rizik. Na uređaj ne stavljajte predmete, kao što su zapaljene svijeće.

7 Kad odlučujete o tome gdje ćete staviti uređaj, mo-limo imajte na umu da su površine namještaja po-krivene različitim vrstama laka i plastike, od kojih većina sadrži kemijske aditive. Ti aditivi mogu korodi-rati držače uređaja, ostavljajući ostatke na površini namještaja koje će biti teško ili nemoguće ukloniti.

7 Ne koristite bilo kakva sredstva za čišćenje jer to može oštetiti kućište. Očistite uređaj čistom, suhom krpom.

7 Nikada ne otvarajte kućište uređaja. Jamstva će u slučaju nepravilnog rukovanja biti nevažeća.

7 Ukoliko uređaj ne radi pravilno zbog statičkog električnog pražnjenja ili brzih trazijentnih napona (izboj), resetirajte ga. Da biste to uradili, isključite utikač napajanja i ponovno ga priključite nakon ne-koliko sekundi.

Tehnički­podaciOvaj proizvod sukladan je propisima EU o zaštiti od buke. Ovaj uređaj odgovara europskim uputama 2014/53/EU, 2009/125/EC i

2011/65/EU.CE izjavu o sukladnosti za uređaj u obliku pdf datoteke pronaći ćete na početnoj stranici tvrtke Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

Strujno­napajanje:230 volti, 50/60 Hz

Izlaz:DIN 45324, 10% ukupna harmonijska distorzija­­800 mW

Raspon­frekvencije:FM 87,5 ...108,0 MHz

Dimenzije­i­masa:Š x V x D 276 x 60 x 150 mmMasa: 1,25 kg

Zadržavamo pravo na tehničke i vizualne izmjene!

Usklađenost­s­Direktivom­o­elek-tričnom­i­elektroničkom­opremom­(WEEE)­i­zbrinjavanju­otpada:­Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).

Ovaj je proizvod proizveden s visokokvali-tetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim

otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sa-birni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.

Usklađenost­s­Direktivom­o­zabrani­uporabe­određenih­opasnih­tvari­u­električnoj­i­elektroničkoj­opremi­(RoHS):Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.

Informacije­o­pakiranjuAmbalaža proizvoda izrađena je od mate-rijala koji se mogu reciklirati u skladu s na-cionalnim zakonodavstvom. Nemojte odla-gati ambalažu zajedno s kućanskim ili

ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za amba-lažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.

SIGURNOSNE­I­INFORMACIJE­______________________________

Page 28: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

HRVATSKI28­

Pogledajte sliku na stranici 3.

ON/OFF Uključivanje/isključivanje; poništava alarm za dan; ­poništava programator vreme-na alarma.

1...5­­6...10

Pozicije kanala, pritisnite jed-nom za položaj kanala 1 ... 5, pritisnite dvaput za položaj kanala 6 ... 10.

Display­ ­ Prikazuje različite informacije, kao što su frekvencija postaje, glasnoća, naziv postaje, vrijeme, vrijeme alarma i programator vremena alarma.

UP/DOWN Uređaj uključen: za ručno ili automatsko postavljanje radio postaje; Uređaj isključen: za postavljanje vremena i vremena alarma

MEMO­SET Uređaj uključen: sprema radio postaju na položaj kanala prili-kom instalacije;

Uređaj isključen: da biste namjestili vrijeme, pritisnite i držite »MEMO­SET« i na-mjestite vrijeme pomoću tipki »UP« ili »DOWN«.

MODE­ Mijenja prikaz zaslona sa frekvencije radio postaje ili naziva radio postaje na vrijeme;

Uređaj isključen: tda biste namjestili vrijeme alarma, pritisnite i držite »MODE« i namjestite vrijeme alar-ma pomoću tipki »UP« ili »DOWN«; za namještanje vrste alarma.

PREGLED­ ________________________________________________________________

TIMER­ Za namještanje programatora vremena alarma, pritisnite i dr-žite »TIMER« i namjestite pro-gramator vremena alarma po-moću tipki »UP« ili »DOWN«.

+­VOL.­– Za namještanje glasnoće.

Stražnja­strana­uređajaÜ Kabel napajanja.

Teleskopska antena.

Donja­strana­uređaja Pretinac za pomoćnu

bateriju.

Page 29: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

29­HRVATSKI

Spajanje­kabela­napajanjaNapomena:­7 Provjerite odgovara li mrežni napon na tipskoj

pločici (na stražnjoj strani uređaja) vašem lokalnom mrežnom naponu.

7 Ako to nije slučaj, obratite se dobavljaču.

1 Utaknite kabel napajanja u utičnicu (230 V~, 50/60 Hz).

Pažnja:7 Uređaj je spojen na električnu mrežu kabelom

napajanja. Isključite kabel napajanja kad želite u potpunosti isključiti uređaj s napajanja.

7 Isključite utikač napajanja da isključite uređaj iz struje. Pazite da je utikač napajanja lako dostupan tijekom rada i da pristup do njega nije zapriječen drugim predmetima.

Umetanje­pomoćne­baterijeU slučaju nestanka struje, pomoćna baterija spremit će vrijeme sata i vrijeme alarma na uređaju.Režim radio i alarm mogu se upotrebljavati, međutim, zaslon nije osvijetljen.

1 Otvorite pretinac za baterije pritiskom na označenu površinu i povlačenjem poklopca u stranu.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2­ Umetnite bateriju (9 V blok, tip 6F22).

3 Zatvorite pretinac za baterije.

Napomena:­7 Preporučujemo da zamijenite pomoćnu bateriju

nakon otprilike 1 godine.7 Ne izlažite baterije velikoj toplini, koju uzrokuje

na primjer direktna sunčeva svjetlost, grijači ili vatra.

7 Izvadite bateriju kad se isprazni ili kad uređaj dulje vrijeme neće biti priključen na mrežno napajanje.

7 Jamstvom nisu pokrivene štete koje nastanu uslijed curenja baterije.

Napomena­o­zaštiti­okoliša:7 Baterije, uključujući one koje ne sadrže teške

metale, ne smiju se odlagati u kućni otpad. Iskorištene baterije odložite u skladu s ekološkim propisima, npr. na javnim odlagalištima. Raspitajte se o lokalnim važećim zakonima.

STRUJNO­NAPAJANJE­__________________________________________

Page 30: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

HRVATSKI30­

Postavljanje­uređajaZvučnik uređaja nalazi se na donjoj strani uređaja.Za optimalan zvuk, montirajte nosač uređaja na donju stranu uređaja.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Umetnite držač uređaja u utore na donjoj strani uređaja.

Montiranje­uređaja­ispod­pultaPričvrsni vijci nalaze se u bočnom odjeljku pakiranja.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Označite položaje za četiri montažna vijka.

2­ Nosač uređaja pričvrstite sa četiri vijka.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Uređaj umetnite u nosač.

Napomena:­7 Da biste uklonili uređaj, pritisnite opružnu

kukicu na poleđini i maknite uređaj povlačeći ga prema naprijed.

Namještanje­radio­postajaDostupno je 10 položaja za kanale radio postaja.

1 Uključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

2 Traženje postaja pokrenete tako da pritisnete i držite tipku»UP«­ili­»DOWN«.

– Pretraga prestaje čim se pronađe postaja s dovoljno jakim signalom.

– Ako trenutačno namještena radio postaja pre-nosi RDS informacije, na zaslonu se pojavljuje »f« te se nakon kratkog vremena umjesto naziva postaje pojavljuje frekvencija.

INSTALACIJA­I­POSTAVKE­_____________________________________

Napomena: 7 Također, možete postupno namjestiti frekvenciju

u pomacima od 50 kHz tako da kratko pritišćete tipku »UP«­ili­»DOWN«. Na zaslonu se prikazu-ju samo pomaci od 100 kHz.

3 Radio postaju spremite pritiskom na tipku »MEMO­SET« (»MEMORY« trepće na zaslonu ), odaberite željeni položaj kanala unutar 8 sekundi pomoću tipki od »1­do­10« i potvrdite tipkom »MEMO­SET«.

– »1­…­10« pritisnite jednom za položaje kanala 1 … 5, dvaput za položaje kanala 6 … 10.

– Zaslon: frekvencija i odabrani položaj kanala. Kod RDS postaja, naziv postaje pojavljuje se ubrzo nakon toga. Oznaka »MEMORY« nestaje.

4 Za namještanje ostalih radio postaja, ponovite ovaj postupak počevši s točkom 2.

Napomena:7 Ako ne odaberete položaj kanala unutar 8 se-

kundi, uređaj će prekinuti postupak namještanja. Počnite ponovno od točke 3.

Automatsko­postavljanje­sata1 Odaberite položaj kanala s RDS postajom da biste

automatski postavili sat.– Prikaz »¥« trepće, a točno vrijeme postavlja se

putem RDS signala za vrijeme. Ovaj postupak može potrajati nekoliko minuta.

– Ako je primljen RDS signal za vrijeme, oznaka »¥« je osvijetljena.

Napomena:7 Ako vrijeme nije automatski postavljeno, odaberi-

te drugi položaj kanala s RDS postajom tako da pritisnete »1­…­10«, »¥« trepće na zaslonu.

7 Ako vaš uređaj ne može automatski postaviti sat, možete ručno unijeti vrijeme.

Page 31: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

31­HRVATSKI

INSTALACIJA­I­POSTAVKE­_____________________________________

RADIO­REŽIM­_________________________________________________________

Prijam­radio­signalaKad je uređaj isključen, na zaslonu se prikazuje trenutno vrijeme. Svaki put kada pritisnete neku tipku, zaslon vašeg uređaja bit će osvijetljen na 10 sekundi.

1 Uključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«. – Na zaslonu se pojavljuje položaj kanala, a odmah

nakon toga frekvencija postaje. – Automatski se odabire posljednji položaj kanala.

2 Odaberite položaj kanala pomoću gumba »1­...­10«.

– »1­…­10« pritisnite jednom za položaje kanala 1 … 5, dvaput za položaje kanala 6 … 10.

3 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.– Na zaslonu se nakratko pojavljuje poruka

»GOOD BYE«, a zatim trenutno vrijeme.

Podešavanje­glasnoće1 Namjestite glasnoću pomoću tipke »+­VOL­.« ili

»VOL­.­–«.

Pozivanje­informacijaZaslon na vašem uređaju pruža informacije o trenutnom vremenu ili frekvenciji postaje. Naziv postaje prikazuje se za RDS postaje.

1 Pozovite željene informacije pomoću tipke »MODE«.

Ručno­postavljanje­sata1 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«. – Na zaslonu trepće »12:00«.

2 Pritisnite tipku »MEMO­SET« i držite je.

3 Namjestite sat pomoći tipki »UP«­ili­»DOWN«. – Ako držite pritisnute tipke »UP«­il­»DOWN«,

možete brže namjestiti vrijeme.

4 Pustite tipku »MEMO­SET«.

Uključivanje/isključivanje­automatskog­ažuriranja­Automatsko ažuriranje sata može se isključiti i ponovno uključiti.

1­ Uključite uređaj tipkom »ON/OFF«.

2­ Pritisnite i držite tipku »MEMO­SET«. – Oznaka »¥« nestaje i funkcija ažuriranja je

isključena.

3­ Ponovno pritisnite i držite tipku »MEMO­SET«. – Oznaka »¥« trepće. Sat će se ažurirati pri

sljedećem prijmu RDS signala za vrijeme.

Page 32: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

HRVATSKI32­

Alarm­sa­zvučnim­signalomVaš uređaj opremljen je dinamičkim zvučnim signalom. To znači da se glasnoća zvučnog signala postupno povećava tijekom aktivacije.

1 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

2 Odaberite vrstu alarma tako da pritišćete tipku »MODE« dok se na zaslonu ne prikaže »e« (= alarm sa zvučnim signalom).

– Uređaj se uključuje u vrijeme alarma; zvučni signal postupno postaje glasniji. Zvučni signal isključuje se nakon maksimalno 60 minuta.

– Dok se alarm oglašava, na zaslonu trepće »e«.

Provjera­vremena­alarmaVrijeme alarma možete provjeriti bez blokiranja funkcije alarma.

1 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

2 Pritisnite tipku »MODE«. – Zaslon: vrsta alarma i vrijeme alarma.

Poništavanje­alarma­za­dan1 Poništite alarm pomoću tipke »ON/OFF«. – Funkcija alarma poništena je za ostatak dana,

no alarm će se aktivirati sljedeći dan u zadano vrijeme.

Isključivanje­funkcije­alarma1 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

2 Pritisnite tipku »MODE« dok ne prestanu svijetliti oba prikaza, »§« i »e«.

– Funkcija alarma je isključena, ali su vremena alarma spremljena.

Napomena:7 Za ponovno aktiviranje funkcije alarma, pritisnite

tipku »MODE«.

Postavljanje­vremena­i­vrste­alarmaMožete unijeti vrijeme alarma i odabrati između dvije različite vrste alarma.

Postavljanje­vremena­alarma1 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«. – Zaslon: trenutno vrijeme.

2 Unesite vrijeme alarma tako da pritisnete i držite gumb »MODE«.

– Zaslon: postavljeno vrijeme i vrsta alarma, (»§« ili »e«).

3 Namjestite željeno vrijeme alarma pomoću tipki »UP«­ili­»DOWN«.

4 Pustite tipku »MODE«.

Alarm­s­radio­postajomVaš uređaj opremljen je dinamičkim zvučnim signalom. To znači da se glasnoća radio postaje postupno povećava tijekom reprodukcije.

1 Uključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

2 Odaberite položaj kanala pomoću gumba »1­do­10«.

3 Isključite uređaj pomoću tipke »ON/OFF«.

4 Odaberite vrstu alarma tako da pritišćete tipku »MODE« dok se na zaslonu ne prikaže »§« (= alarm s radio postajom).

– Uređaj se uključuje u vrijeme alarma i ponovno se isključuje nakon 60 minuta.

– Dok se alarm oglašava, na zaslonu trepće »§«.

ALARM­REŽIM­________________________________________________________

REŽIM­PROGRAMATORA­VREMENA­____________________

Programator­vremena­alarmaUređaj možete programirati tako da vas podsjeti zvučnim signalom. Postavka je aktivna bez obzira na to je li uređaj uključen ili isključen.

1 Pritisnite i držite tipku »TIMER«. – Zaslon: »00« (najmanje vrijeme namještanja).

2 Unesite vrijeme podsjetnika pomoću tipki »UP«­ ili­»DOWN« (u intervalima od 1 minute od 00 do 300 minuta).

– Prikaz »w« trepće. – Nakon isteka postavljenog vremena, oglašava se

zvučni signal.

Napomena:7 Funkciju možete ranije prekinuti tako da pritisnete

tipku »TIMER« i držite je 3 sekunde.

3 Isključite zvučni signal pomoću tipke »ON/OFF«.

Page 33: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

33­MAGYAR

7 A készüléket audio jelek lejátszására tervezték. Min-den egyéb felhasználás szigorúan tilos.

7 A készülék elhelyezésekor a megfelelő szellőztetést is vegye figyelembe. A készülék mögött legalább 10 cm szabad helyet kell hagyni. Ne helyezzen tárgya-kat a szellőzőnyílásokra. Ne takarja le a készüléket újsággal, abrosszal, függönnyel stb.

7 A készülék kizárólag mérsékelt éghajlaton hasz-nálható.

7 Védje a készüléket a nedvességtől (vízcseppek vagy fröccsenések). Ne helyezzen edényeket, pl. vázát. a készülékre. Ezek feldőlése esetén folyadék kerül-het az elektromos alkatrészekre, és ez biztonsági kockázatot jelent. Ne helyezzen égő tárgyakat, pl. gyertyát a készülékre.

7 A készülék elhelyezésekor kérjük, vegye figyelembe, hogy a bútorfelületek különféle politúrral és műanya-gokkal vannak bevonva, melyek többsége vegyi adalékanyagot tartalmaz. Ezek az adalékanyagok a készülék támasztékainak korrózióját idézhetik elő, anyagmaradványokat hagyva a bútorok felületén, amit nehezen vagy egyáltalán nem lehet eltávolítani.

7 Ne használjon tisztítószereket, mert azok károsíthat-ják a készülék burkolatát. A készülék tisztítását tiszta, száraz ruhával végezze.

7 Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A helytelen használatból eredő meghibásodásokért garanciális felelősséget nem vállalunk.

7 Amennyiben statikus elektromos feltöltődés vagy rövid feszültségingadozás miatt működési hiba lép fel, a készüléket újra kell indítani. Ehhez húzza ki a tápegységet és néhány másodperc múlva csatlakoz-tassa ismét.

Műszaki­adatokA vonatkozó uniós irányelveknek megfelelően a készülék zaj-elnyomá-sos kivitelben készült. A termék meg-felel a 2014/53/EU, 2009/125/

EC a 2011/65/EU európai irányelvek követelményei-nek.

A készülékhez tartozó CE megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja egy pdf fájl formájában a Grundig honlap-ján: www.grundig.com/downloads/doc.

Áramellátás:230 Volt, 50/60 Hz

BIZTONSÁG­ÉS­TÁJÉKOZTATÓ­______________________________

Teljesítmény:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Frekvencia­tartomány:FM 87,5 ...108,0 MHz

Méretek­és­tömeg:Szélesség x Magasság x Hossz 276 x 60 x 150 mmSúly : 1,25 kg

A műszaki és optikai változtatás jogát fenntartjuk!

A­WEEE-irányelvnek­való­megfelelés­és­a­hulladék­termék­megsemmisí-tése:­A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv (2012/19/EU) követelményeinek. A terméken megtalálható az elektromos és elektronikus hulladékok besorolására vo-natkozó szimbólum (WEEE).

A terméket magas minőségű alkatrészek-ből és anyagokból állították elő, amelyek ismételten felhasználhatók és alkalmasak az újrahasznosításra. A hulladék terméket annak élettartamának végén ne a szoká-sos háztartási vagy egyéb hulladékkal

együtt selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakoso-dott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál.

Az­RoHS-irányelvnek­való­megfele-lés:Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.

Csomagolási­információkA termék csomagolása a nemzeti környe-zetvédelmi törvénykezéseknek megfelelő újrahasznosítható anyagokból készült. A csomagolóanyagokat ne a kommunális

vagy egyéb hulladékokkal együtt ártalmatlanítsa. Szál-lítsa el azokat a helyi hatóságok által kijelölt csomago-lóanyag gyüjtőpontokra.

Page 34: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

MAGYAR34­

Lásd a 3. oldalon található ábrát.

ON/OFF Be-/kikapcsolás; lezárja a napra vonatkozó éb-resztést; lezárja az ébresztőórát .

1...5­­6...10

Csatorna-beállítások, nyomja meg egyszer a 1 … 5 csatornák beállításához, nyomja meg kétszer a 6 … 10 csatornák beállításához.

Display:­ ­ Különböző információkat je-lenít meg, így pl. állomásfrek-vencia, hangerő, idő, állomás neve, ébresztési idő, ébresztőe-óra.

UP/DOWN Készülék bekapcsolva: a rádióállomások manuális vagy automatikus beállítása; Készülék kikapcsolva: az idő és a riasztási idő beállítása

MEMO­SET Készülék aktiválva: egy adott csatorna-beállításon tárolja a rádióállomást az üzembehelyezésnél;

Készülék kikapcsolva: az idő beállításához tartsa le-nyomva a »MEMO­SET« gombot és a»UP« vagy »DOWN«gombok segítségé-vel állítsa be az időt.

ÁTTEKINTÉS­____________________________________________________________

MODE­ Készülék bekapcsolva: átváltja a kijelzőt a rádióállomás frekvenciájának vagy nevének megjelenítéséről az idő megjelenítésére;

Készülék kikapcsolva: az éb-resztési idő beállításához nyomja meg és tartsa lenyom-va a »MODE« gombot és állít-sa be az ébresztési időt az »UP« vagy »DOWN« gombok segítésével; az ébresztés típusának beállí-tásához.

TIMER­ Az ébresztőóra beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a »TIMER« gombot és az »UP« vagy »DOWN« gombokkal állítsa be az ébresztőórát.

+­VOL.­– Hangerő beállítása.

Készülék­hátoldalaÜ Tápkábel.

Antenna.

Készülék­alja Elemtartó rekesz a tartalék

elem számára.

Page 35: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

35­MAGYAR

A­tápkábel­csatlakoztatásaMegjegyzés:­7 Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett fe-

szültségérték (a készülék hátoldalán) megfe-lel-e a helyi szabványnak.

7 Amennyiben nem, forduljon kereskedőjéhez.

1 Dugja a tápkábelt a csatlakozóba (230 V~, 50/60 Hz).

Figyelmeztetés:7 A készülék tápkábel segítségével csatlakoztat-

ható a hálózathoz. Ha a készüléket teljesen le akarja választani a hálózatról, húzza ki a táp-kábelt.

7 A készülék hálózatról történő leválasztásához húzza ki a hálózati csatlakozót. Ügyeljen arra, hogy hálózati csatlakozó a működés közben jól megközelíthető legyen és más tárgyak ne aka-dályozzák azt.

ÁRAMELLÁTÁS­_______________________________________________________

A­tartalék­elem­behelyezéseÁramkimaradás esetén a tartalék elem segítségével az óra és az ébresztési idő beállítások tárolva maradnak a készülékben.Azonban a rádió és az ébresztés üzemmód nem hasz-nálható, a kijelző pedig nem világít.

1 A megjelölt ferületen lenyomva és oldal irányba a fedél felé nyomva nyissa ki az elemtartót.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Helyezzen be egy elemet (9 V-os, 6F22 típus).

3 Zárja le az elemtartó rekeszt.

Megjegyzés:­7 Javasoljuk, hogy a tartalék elemet kb. 1 év után

cserélje ki.7 Az elemeket ne tegye ki szélsőséges hőmérsék-

letnek, pl. közvetlen napsütésre, fűtőtestek vagy tűz közelébe.

7 Vegye ki az elemet, ha lemerült, illetve ameny-nyiben a készüléket hosszabb időre kihúzza az elektromos hálózatból.

7 A szivárgó elemek okozta károkért felelősséget nem vállalunk.

Környezetvédelmi­megjegyzés:7 Az elemek, köztük a nehézfémet nem tartalma-

zó elemek is, nem dobhatók ki a háztartási hul-ladékkal együtt. Kérjük, gondoskodjon a hasz-nált elemek környezettudatos leselejtezéséről, pl. a begyűjtőhelyeken keresztül. Ismerkedjen meg az Önre vonatkozó, hatályos jogszabályi előírásokkal.

Page 36: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

MAGYAR36­

A­készülék­összeszereléseA hangszóró a készülék alján található.Az optimális hang érdekében a készülék tartóját a készülék aljára szerelje be.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Kattintsa helyére a készülék tartóját a készülék alján található vájatokba.

Készülék­beszerelése­a­pult­aláA rögzítőcsavarok a csomagolás oldalsó rekeszében találhatók.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Jelölje be a négy rögzítőcsavar helyét .

2­ Csavarozza rá a készülék tartóját a négy csavarral.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Illessze be a készüléket a tartóba.

Megjegyzés:­7 A készülék eltávolításához nyomja meg a hátul

találhatórögzítő kallantyút és húzza ki előre.

Rádióállomások­beállításaRádióállomások 10 csatorna-beállítása lehetséges.

1 Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gomb segítségével.

2 Kezdje meg a csatornakeresést az »UP«­­vagy­»DOWN«gombok lenyomásával és nyomva tartásával.

– A keresés leáll, ha a kereső jó minőségben fogható adót talál.

– Amennyiben az RDS információkat az aktuálisan beállított állomás küldi, az »f« ikon jelenik meg a kijelzőn és egy rövid idő után az állomás neve jelenik meg a frekvencia helyén.

ÜZEMBEHELYEZÉS­ÉS­BEÁLLÍTÁSOK­____________

Megjegyzés: 7 Lépésről lépésre a frekvencia is beállítható­

(50 kHz) az »UP«­vagy­»DOWN«gomb rövid lenyomása segítségével. A kijelzőn csak a ­100 kHz-es lépések láthatók.

3 Tárolja el a rádióállomást a »MEMORY« meg-nyomásával (»P -« villog a kijelzőn ), 8 másodper-cen belül válassza ki a kívánt csatorna-beállítást az »1­…­10« segítségével, majd erősítse meg a »MEMO­SET«gombbal.

– »1­…­10« nyomja meg egyszer az 1 … 5 csatorna-beállításokhoz, kétszer a 6 … 10 csator-na-beállításokhoz.

– Kijelző: a frekvencia és a kiválasztott csatorna pozíciója. Az állomás neve röviddel ezután megjelennek az RDS állomások esetén. A »MEMORY« jelzés megjelenik.

4 További rádióállomások beállításához ismételje meg mindezt a 2-től indulva.

Megjegyzés:7 Ha 8 másodpercen belül nem választ csator-

na-beállítást, a készülék a beállítást megszakít-ja. Kezdje újra a. 3-tól.

Az­idő­automatikus­beállítása1 Az idő automatikus beállításához válasszon egy

csatorna pozíciót egy RDS állomással.– Az »¥« ikon villogni kezd, az aktuális időt

pedig beállítja az RDS állomás által küldött jel. Ez a művelet néhány percig is eltarthat.

– Az RDS jel fogadása esetén a »¥« ikon folyamatosan kezd világítani.

Megjegyzés:7 Amennyiben rendszer nem állítja be

automatikusan az időt, válasszon egy másik RDS csatornát a »1­ …­ 10« gombok segítségével, ekkor a »¥« ikon villogni kezd a kijelzőn.

7 Ha az eszköz nem tudja automatikusan beállítani az időt, azt manuálisan is beállíthatja.

Page 37: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

37­MAGYAR

RÁDIÓ­ÜZEMMÓD­_________________________________________________

RádióvételKikapcsolt állapotban a pontos idő a kijelzőn látha-tó. A gombok megnyomásakor a készülék kijelzője ­10 másodpercre felkapcsol.

1 Kapcsolja be a készüléket az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

– A kijelzőn megjelenik a csatorna-beállítás, ezután rövidesen az állomásfrekvencia.

– Az előző csatorna-beállítás automatikusan kivá-lasztásra kerül.

2 Válassza ki a csatorna-beállítást az »1­…­10« gom-bok segítségével.

– »1­…­10« nyomja meg egyszer az 1 … 5 csa-torna-beállításokhoz, kétszer a 6 … 10 csatorna-beállításokhoz.

3 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

– A kijelzőn a »GOOD BYE« felirat jelenik meg, majd a készülék megjeleníti az aktuális időt.

Hangerő­beállítása1 A hangerő beállításához használja a »+ VOL­.«

vagy »VOL­.­–« gombot.

Információk­lehívásaA készülék kijelzőjén a pontos idővel vagy a csator-nafrekvenciával kapcsolatos információ található. Az állomás neve az RDS állomások esetén jelenik meg.

1 A kívánt információ megtekintéséhez használja a »MODE« gombot.

Az­idő­manuális­beállítása1 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gombbal. – A kijelzőn a »12:00« villog.

2 Nyomja meg a »MEMO­SET« gombot és tartsa lenyomva.

3 Állítsa be az időt az »UP«­vagy­»DOWN« gom-bokkal.

– Ha az »UP«­vagy­»DOWN« gombokat lenyom-va tartja, az idő gyorsabban beállítható.

4 Engedje el a »MEMO­SET« gombot.

ÜZEMBEHELYEZÉS­ÉS­BEÁLLÍTÁSOK­____________

Az­automatikus­frissítés­ki-/bekapcsolásaAz idő automatikus frissítése ki- és bekapcsolható.

1 Kapcsolja be a készüléket az »ON/OFF« gomb segítségével.

2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a »MEMO­SET« gombot.– A »¥« ikon eltűnik, a frissítési funkció pedig

lekapcsol.

3­ ­Ismét nyomja meg és tartsa lenyomva a »MEMO­SET« gombot.– A kijelzőn a »¥« ikon villog. Az idő a következő

RDS jel fogadásakor frissül.

Page 38: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

MAGYAR38­

Riasztás­dallammalA készülék dinamikus hangjelzéssel van ellátva; ez azt jelenti, hogy a hangjelzés egyre hangosabbá válik, amíg szól.

1 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

2 Válassza ki az ébresztés típusát a »MODE« lenyo-másával amíg az »e« (= ébresztés hangjelzéssel) szimbólum megjelenik a kijelzőn.

– A készülék ébresztési időre kapcsol; a hangjelzés fokozatosan erősödik. A hangjelzés maximum ­60 perc után kikapcsol.

– Amíg az ébresztés szól, az »e« szimbólum vil-log a kijelzőn.

Az­ébresztési­idő­ellenőrzéseAz ébresztési idő az ébresztés funkció blokkolása nél-kül is ellenőrizhető.

1 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

2 Nyomja meg a »MODE« gombot. – Kijelző: Ébresztés típusa és ideje.

Ébresztés­törlése­az­adott­napra1 Törölje az ébresztést az »ON/OFF« gomb segítsé-

gével. – A nap hátralévő részére az ébresztés funkció tö-

rölve, az ébresztés a kövekező napon ugyanab-ban az időben megszólal.

Az­ébresztés­funkció­kikapcsolása1 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb se-

gítségével.

2 Nyomja le a »MODE« gombot ameddig a kijelzőn sem a »§« sem az »e« szimbólum nem világít.

– Az ébresztési funkció kikapcsolva, de az ébreszté-si idők tárolva vannak.

Megjegyzés:7 Az ébresztés funkció újraaktiválásához nyomja

meg a »MODE« gombot.

Az­ébresztési­idő­és­az­ébresztés­típusának­beállításaÖn megadhatja az ébresztés idejét és két különböző ébresztési típus közül választhat.

A­riasztás­beállítása1 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb-

bal. – Kijelző: pontos idő.

2 Adja meg az ébresztés idejét a »MODE« gomb le-nyomásával és nyomva tartásával.

– Kijelző: a beállított ébresztési idő, valamint az éb-resztés típusa »§« vagy az »e«.

3 Állítsa be a kívánt ébresztési időt az »UP«­vagy a ­»DOWN«gombokkal.

4 Engedje el a »MODE« gombot.

Riasztás­rádióvalA készülék dinamikus hangjelzéssel van ellátva; ez azt jelenti, hogy a rádióállomás hangereje egyre hango-sabbá válik.

1 Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gomb segít-ségével.

2 Válassza ki a csatorna-beállítást az »1­…­10« gom-bok segítségével.

3 Kapcsolja ki a készüléket az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

4 Válassza ki az ébresztés típusát a »MODE« lenyo-másával amíg a »§« (= ébresztés rádióállomással) szimbólum megjelenik a kijelzőn.

– A készülék ébresztési időre kapcsol és 60 perc után ismét kikapcsol.

– Amíg az ébresztés szól, a »§« szimbólum villog a kijelzőn.

RIASZTÁS­ÜZEMMÓD­____________________________________________

Page 39: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

39­MAGYAR

ÓRA­ÜZEMMÓD­ ____________________________________________________

ÉbresztőóraA készülék beprogramozható úgy, hogy hangjelzéssel figyelmeztessen. A beállítás a készülék be- és kikap-csolt állapotában egyaránt lehetséges.

1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a »TIMER« gom-bot.

– Kijelző: »00 MIN« (minimum beállított idő).

2 Adja meg a figyelmeztetés idejét az »UP«­vagy a­»DOWN« gombokkal (00-tól 300 percig 1 perces időközönként).

– A kijelzőn a »TIMER« villog. – A beállított idő letelte után a hangjelzés megszó-

lal.

Megjegyzés:7 A funkció idő előtt leállítható a »TIMER« meg-

nyomásával és 3 másodpercig történő lenyom-va tartásával.

3 Kapcsolja ki a hangjelzést az »ON/OFF« gomb se-gítségével.

Page 40: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

LIETUVIŲ­K.40­

7 Šis prietaisas skirtas garso signalams atkurti. Bet koks kitas panaudojimas aiškiai draudžiamas.

7 Statydami prietaisą, įsitikinkite, ar bus užtikrinta tinka-ma jo ventiliacija. Už prietaiso privaloma palikti bent 10 cm tarpą. Nedėkite jokių daiktų ant ventiliacijos angų. Neuždenkite šio prietaiso laikraščiais, staltie-sėmis, užuolaidomis ir pan.

7 Naudokite šį prietaisą tik vidutinio klimato sąlygo-mis.

7 Apsaugokite prietaisą nuo drėgmės (vandens lašelių ar tiškalų). Nestatykite ant prietaiso jokių indų, pa-vyzdžiui, vazų. Jos gali nuvirsti ir jose esantis skystis gali išsilieti ant elektrinių dalių, sukeldamas pavojų saugai. Nestatykite ant prietaiso jokių atviros lieps-nos šaltinių, pavyzdžiui, žvakių.

7 Spręsdami, kur statysite prietaisą, atminkite, kad bal-dai dažnai būna padengti įvairių rūšių lakais ir plas-tikais, kurių sudėtyje dažnai būna cheminių priedų. Šie priedai gali išėsdinti prietaiso atramas, dėl to ant baldų paviršiaus gali likti sunkiai pašalinamų arba net nepašalinamų dėmių.

7 Nenaudokite jokių valymo priemonių, nes jos gali apgadinti korpusą. Prietaisą valykite švariu, sausu skudurėliu.

7 Niekada neatidarykite šio prietaiso korpuso. Garan-tinės pretenzijos dėl patirtos žalos negalioja, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai.

7 Jeigu dėl statinės elektros iškrovų arba trumpų elek-tros tinklo įtampos šuolių (viršįtampio) prietaisas imtų veikti netinkamai, atlikite pakartotinę prietaiso keltį. Norėdami tai padaryti, ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo, paskui, po kelių sekundžių vėl jį įkiš-kite.

Techniniai­duomenysŠis prietaisas slopina triukšmą pagal taikytinas ES direktyvas. Šis gaminys atitinka Europos direktyvas 2014/53/EU, 2009/125/EC ir

2011/65/EU.PDF formos įtaiso CE atitikties deklaraciją galima rasti „Grundig“ pagrindiniame puslapyjewww.grundig.com/downloads/doc.

SAUGA­IR­INFORMACIJA­­_____________________________________

Dabartinis­maitinimas:

230 voltų, 50/60 Hz

Išvestis:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Dažnių­diapazonas:FM 87,5 ...108,0 MHz

Matmenys­ir­svoris:P x A x I 276 x 60 x 150 mmSvoris 1,25 kg

Pasiliekame teisę keisti techninius ir optinius duo-menis!

Atitiktis­EEĮA­direktyvai­ir­atitarna-vusio­gaminio­sutvarkymas:­Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) simboliu.

Šis gaminys pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir dalių, kurias galima perdirbti ir pakartotinai panaudoti. Atitarnavusio gaminio neišmeskite kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Atiduokite jį į surinki-

mo punktą, kad elektros ir elektroninė įranga būtų per-dirbta. Artimiausio surinkimo punkto adresą sužinosite vietos savivaldybėje.

Atitiktis­RoHS­direktyvaiJūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra direktyvoje nurodytų kenks-mingų ar draudžiamų medžiagų.

Informacija­apie­pakuotęŠio gaminio pakavimo medžiagos paga-mintos iš pakartotinai panaudojamų me-džiagų, atsižvelgiant į mūsų nacionalinius aplinkosaugos reglamentus. Neišmeskite

pakavimo medžiagų kartu su buitinėmis arba kitomis atliekomis. Jas atiduokite į vietinių valdžios institucijų nurodytus pakavimo medžiagų surinkimo punktus.

Page 41: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

41­LIETUVIŲ­K.

Žr. 3 psl. esantį paveikslėlį.

ON/OFF Įjungimas / išjungimas; išjungia žadintuvą tai dienai; išjungia žadintuvo laikmatį.

1...5­­­6...10

Kanalų padėtys, paspauskite vieną kartą, jei norite nustatyti 1 … 5 kanalo padėtį, paspaus-kite du kartus, jei norite nusta-tyti 6 ... 10 kanalo padėtį.

Display­ ­ Rodo įvairią informaciją, pvz., stoties dažnį, garsumą, laiką, nazwa stacji, stoties pavadinimas, žadintuvo laiką, žadintuvo laikmatį.

UP/DOWN Prietaisas įjungtas: radijo stočiai nustatyti rankiniu arba automatiniu būdu; Prietaisas išjungtas: paros laikui ir žadin-tuvui nustatyti.

MEMO­SET Įrenginys įjungtas: diegiant išsaugo radijo stotį ties atitinka-ma kanalo padėtimi;

Įrenginys išjungtas: norėdami nustatyti laiką, laikykite nuspaudę mygtuką »MEMO­SET«, o laiką nusta-tykite naudodami mygtukus »UP« arba »DOWN«.

APŽVALGA_____________________________________________________________

MODE­ Ekrane vietoj radijo stoties daž-nio arba radijo stoties pavadini-mo rodomas paros laikas; norėdami nustatyti žadintuvo laiką, paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką »MODE«, o žadintuvo laiką nustatykite naudodami mygtuką »UP« arba »DOWN«; jei norite nustatyti žadintuvo tipą.

TIMER­ Norėdami nustatyti žadintuvo laikmatį, paspauskite ir palaiky-kite nuspaudę mygtuką »TIMER«, o žadintuvo laikmatį nustatykite paspausdami myg-tukus »UP« arba »DOWN«.

+­VOL.­– Garsumui nustatyti.

Prietaiso­galinė­dalisÜ Elektros tinklo kabelis.

Metamoji antena.

Prietaiso­apačia Maitinimo elementų skyrius

atsarginiam maitinimo elementui.

Page 42: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

LIETUVIŲ­K.42­

Maitinimo­tinklo­kabelio­prijungi-mas

Dėmesio:­7 Patikrinkite ar techninių duomenų lentelėje

(esančioje prietaiso galinėje dalyje) nurodyta įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.

7 Antraip kreipkitės į įgaliotąjį atstovą.

1 Įjunkite maitinimo kabelio kištuką į sieninį lizdą (230 V~, 50/60 Hz).

Įspėjimas:7 Prietaisas prie elektros tinklo jungiamas maitini-

mo laidu. Jeigu norite visiškai atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido kištuką.

7 Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, ištraukite iš lizdo maitinimo kabelio kištuką. Naudodami prietaisą, įsitikinkite, ar maitinimo laido kištukas yra lengvai pasiekiamas ir ar jo neužstoja kiti daiktai.

DABARTINIS­MAITINIMAS­ ____________________________________

Atsarginio­ maitinimo­ elemento­ įdė-jimasNutrūkus elektros maitinimui, laikrodžio laiką ir prie-taiso žadintuvo laiką išsaugo atsarginis maitinimo ele-mentas.Tačiau radijo ir žadintuvo režimais naudotis negalima, ekranas neapšviečiamas.

1 Atidarykite maitinimo elementų skyrių, paspausdami pažymėtą paviršių ir stumdami dangtelį į šoną.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Įdėkite maitinimo elementą (9 V, 6F22 tipo bloką).

3 Uždarykite maitinimo elemento skyrių.

Dėmesio:­7 Atsarginį maitinimo elementą rekomenduojame

pakeisti maždaug po 1 metų.7 Saugokite maitinimo elementus nuo pernelyg

didelio karščio, pavyzdžiui, tiesioginių saulės spindulių, šildytuvų, ugnies ir pan.

7 Pakeiskite išeikvotą maitinimo elementą arba tuo atveju, kai prietaisas nuo maitinimo tinklo buvo atjungtas ilgą laiko tarpą.

7 Prietaisui, sugedusiam dėl išsekusių maitinimo elementų, garantija nesuteikiama.

Pastaba­dėl­aplinkosaugos:7 Panaudotų maitinimo elementų, įskaitant tų, ku-

riuose nėra sunkiųjų metalų, negalima išmesti su kitomis buitinėmis atliekomis. Įsitikinkite, kad maitinimo elementus išmetate aplinkai saugiu būdu, t. y., viešosiose surinkimo vietose. Suži-nokite, kokie teisiniai reglamentai galioja jūsų vietovėje.

Page 43: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

43­LIETUVIŲ­K.

Prietaiso­sąrankaPrietaiso garsiakalbis yra jo apačioje.Norėdami optimizuoti garsą, prietaiso laikiklį pritvirtin-kite jo apačioje.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Spustelėkite prietai-so laikiklį, kad jis užsifiksuotų prietai-so grioveliuose.

Prietaiso­tvirtinimas­po­skaitikliuTvirtinimo varžtus rasite šoninėje pakuotės dalyje.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Pažymėkite vietas keturiems tvirtinimo varžtams.

2­ Priveržkite laikiklį naudodami keturis varžtus.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Prietaisą įdėkite į laikiklį.

Dėmesio:­7 Norėdami nuimti prietaisą, paspauskite gale

esantį apspaudą ir nuimkite traukdami į priekį.

Radijo­stočių­nustatymasRadijo stotims galima nustatyti 10 kanalų padėčių.

1 Prietaisą įjunkite arba išjunkite paspausdami mygtu-ką »ON/OFF«.

2 Stoties paiešką pradėkite paspausdami ir laikydami nuspaudę mygtuką »UP«­arba­»DOWN«.

– Paieška sustabdoma iš karto, kai randamas pa-kankamai stiprus signalas.

– Jeigu tuo metu nustatyta stotis transliuoja RDS in-formaciją, ekrane pasirodo „f“ ir netruks dažnio vietoje rodomas stoties pavadinimas.

DIEGIMAS­IR­NUSTATYMAI­ ___________________

Dėmesio: 7 Dažnį taip pat galima nustatyti laipsniškai

(50 kHz), trumpai paspaudžiant mygtuką »UP«­­arba­»DOWN«. Ekrane rodomi žingsneliai tik po 100 kHz.

3 Radijo stotį išsaugokite paspausdami mygtuką »MEMORY« (ekrane mirksės užrašas »P -«), pasi-rinkite pageidaujamą kanalo padėtį per 8 sekun-džių, paspausdami mygtuką »1­…­10« ir patvirtin-kite paspausdami »MEMO­SET«.

– »1­…­10« paspauskite vieną kartą, jei norite nu-statyti 1 … 5 kanalo padėtį, o jei norite nustatyti 6 … 10 kanalo padėtį, paspauskite du kartus.

– Ekrane rodoma: dažnis ir pasirinkto kanalo nume-ris. Jeigu tai RDS stotis, netrukus po to rodomas RDS stoties pavadinimas. Indikatorius „MEMO-RY“ (atmintis) užgęsta.

4 Jei norite nustatyti kitas radijo stotis, šią procedūrą pakartokite kas 2.

Dėmesio:7 Jei per 8 sekundžių nepasirinksite jokios kanalo

padėties, prietaisas pertrauks nustatymo proce-dūrą. Vėl pradėkite nuo 3 punkto.

Automatinis­paros­laiko­nustatymas1 Norėdami automatiškai nustatyti paros laiką, pasi-

rinkite kanalo numerį su RDS stotimi.– Ekrane žybčioja „¥“: RDS laiko signalas nusta-

to esamą paros laiką. Šis procesas gali užtrukti kelias minutes.

– Jeigu RDS laiko signalas buvo priimtas, indikato-rius „¥“ šviečia.

Pastaba:7 Jeigu paros laikas automatiškai nenustatomas,

pasirinkite kitą kanalo numerį su RDS stotimi, paspausdami „1­…­10“; ekrane žybčioja „¥“.

7 Jeigu prietaisas paros laiko automatiškai nusta-tyti negali, paros laiką galite nustatyti rankiniu būdu.

Page 44: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

LIETUVIŲ­K.44­

RADIJO­REŽIMAS­ __________________________________________________

Radijo­priėmimasKai prietaisas išjungtas, ekrane rodomas dabartinis laikas.

Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką, prietaiso ekranas šviečia 10 sekundžių.

1 Prietaisą įjunkite arba išjunkite paspausdami mygtu-ką »ON/OFF«.

– Ekrane kanalo padėtis parodoma iš karto po stoties dažnio.

– Ankstesnė kanalo padėtis pasirenkama automa-tiškai.

2 Kanalo padėtį pasirinkite paspausdami mygtukus »1­…­10«.

– »1­…­10« paspauskite vieną kartą, jei norite nu-statyti 1 … 5 kanalo padėtį, o jei norite nustatyti 6 … 10 kanalo padėtį, paspauskite du kartus.

3 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«.

– Ekrane trumpam parodomas pranešimas »GOOD BYE« (Viso gero!), o paskui rodomas esamas paros laikas.

Pareguliuokite­garsumą1 Garsumą reguliuokite mygtuku »+­VOL­.« arba

»VOL­.­–«.

Informacijos­iškvietimasPrietaiso ekrane pateikiama informacija apie esamą laiką arba stoties dažnį. Rodomi tik RDS stočių pava-dinimai.

1 Iškvieskite pageidaujamą informaciją paspausdami mygtuką »MODE«.

Paros­laiko­nustatymas­rankiniu­būdu1 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«. – Ekrane sumirksės užrašas „12:00“.

2 Paspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką »MEMO­SET«.

3 Laiką nustatykite paspausdami mygtuką »UP«­­arba­»DOWN«.

– Laikant nuspaudus mygtuką »UP«­arba­»DOWN«, laiką galima nustatyti greičiau.

4 Atleiskite mygtuką »MEMO­SET«.

DIEGIMAS­IR­NUSTATYMAI­ ___________________

Automatinio­atnaujinimo­įjungimas/išjungimas­Automatinį paros laiko atnaujinimą galima išjungti, o paskui vėl įjungti.

1­ ­Įjunkite prietaisą, paspausdami »ON/OFF« (įjung-ti/išjungti).

2­ ­Paspauskite ir palaikykite nuspaudę »MEMO­SET« (atminties nustatymas).

– Indikatorius „¥“ dingsta; atnaujinimo funkcija yra išjungta.

3­ ­Dar kartą paspauskite ir palaikykite nuspaudę »MEMO­SET« (atminties nustatymas).

– Indikatorius „¥“ žybčioja. Kitą kartą priėmus RDS laiko signalą, paros laikas bus atnaujintas.

Page 45: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

45­LIETUVIŲ­K.

Žadintuvas­su­garso­signaluPrietaise yra dinaminis signalo tonas; tai reiškia, kad signalo tono garsumas palaipsniui didėja jam skambant.

1 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«.

2 Pasirinkite žadintuvo tipą, mygtuką »MODE« spau-dinėdami tol, kol ekrane pasirodys užrašas »e« (= žadintuvas su signalo tonu).

– Prietaise perjungiamas žadintuvo laikas; signalo tonas palaipsniui garsėja. Signalo tonas išjungia-mas daugiausiai po 60 minučių.

– Skambant žadintuvui ekrane mirksi užrašas »e«.

Žadintuvo­laiko­tikrinimasŽadintuvo laiką galima patikrinti neužblokuojant žadintuvo funkcijos.

1 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«.

2 Paspauskite mygtuką »MODE«. – Ekrane: Žadintuvo tipas ir laikas.

Žadintuvo­konkrečiai­dienai­išjungimas1 Žadintuvą atšaukite paspausdami mygtuką

»ON/OFF«. – Žadintuvo funkcija atšaukiama likusiai dienos da-

liai. Žadintuvas suskambės kitą dieną tuo pačiu laiku.

Žadintuvo­funkcijos­išjungimas1 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką

»ON/OFF«.

2 Mygtuką »MODE« spauskite tol, kol ekrane nebe-degs nei užrašas »§«, nei »e«.

– Žadintuvo funkcija yra išjungta, tačiau žadintuvo laikai išsaugomi.

Dėmesio:7 Jei norite iš naujo aktyvinti žadintuvo funkciją,

paspauskite mygtuką »MODE«.

Skambėjimo­laiko­ir­tipo­nustatymasGalite įvesti žadintuvo laiką ir pasirinkti vieną iš dviejų skirtingų žadintuvo tipų.

Skambėjimo­laiko­nustatymas1 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«. – Ekrane rodoma: dabartinis laikas.

2 Žadintuvo laiką įveskite paspausdami ir laikydami nuspaudę mygtuką »MODE«.

– Ekrane rodoma: nustatytas žadintuvo laikas ir tipas (»§« arba »e«).

3 Pageidaujamą žadintuvo laiką nustatykite paspaus-dami mygtuką »UP«­arba­»DOWN«.

4 Atleiskite mygtuką »MODE«.

Žadintuvas­su­radijo­stotimisPrietaise yra dinaminis signalo tonas; tai reiškia, kad radijo stoties signalas palaipsniui garsėja jam skambant.

1 Prietaisą įjunkite arba išjunkite paspausdami mygtu-ką »ON/OFF«.

2 Kanalo padėtį pasirinkite paspausdami mygtukus »1­…­10«.

3 Išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką »ON/OFF«.

4 Pasirinkite žadintuvo tipą, mygtuką »MODE« spau-dinėdami tol, kol ekrane pasirodys užrašas »§« (= žadintuvas su radijo stotimi).

– Prietaisas perjungia žadintuvo laiką ir vėl išsijun-gia po 60 minučių.

– Skambant žadintuvui ekrane mirksi užrašas »§«.

ŽADINTUVO­REŽIMAS­___________________________________________

LAIKMAČIO­REŽIMAS____________________________________________

Žadintuvo­laikmatisPrietaisą galima suprogramuoti taip, kad jis duotų priminimą signalo tonu. Nustatymą galima parinkti prietaisą įjungus arba išjungus.

1 Paspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką »TIMER«. – Ekrane rodoma: »00 MIN« (minimalus nustatytas

laikas).

2 Priminimo laiką įveskite mygtukais »UP«­arba­»DOWN« (1 minutės intervalais nuo 00 iki 300 minučių).

– Ekrane sumirksės užrašas »TIMER«. – Prabėgus nustatytam laikui pasigirsta signalo

tonas.

Dėmesio:7 Funkciją galima nutraukti prieš laiką, paspau-

džiant mygtuką »TIMER« ir palaikant nuspaustą 3 sekundes.

3 Išjunkite signalo toną paspausdami mygtuką »ON/OFF«.

Page 46: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

POLSKI46­

7 Urządzenie to przeznaczone jest do odtwarzania dźwięku. Wszelkie inne zastosowanie jest zabronio-ne.

7 Zadbaj o dobrą wentylację w miejscu ustawienia aparatu. Za urządzeniem pozostawić co najmniej 10 cm odstęp. Nie kłaść niczego na otworach wen-tylacyjnych. Nie przykrywaj go gazetą, obrusem, ani zasłoną itp.

7 Używaj tego aparatu tylko w klimacie umiarkowa-nym.

7 Chronić urządzenie przed wilgocią (kroplami i roz-bryzgami wody). Nie stawiać na urządzeniu żad-nych naczyń, np. flakonów. Mogą się przewrócić i zawartość może się rozlać na elementy elektryczne powodując zagrożenie bezpieczeństwa. Nie sta-wiaj na aparacie żadnych przedmiotów takich jak płonąca świeca.

7 Prosimy pamiętać przy wybieraniu miejsca ustawie-nia aparatu, że powierzchnie mebli bywają pokryte różnego rodzaju lakierami i tworzywami sztuczny-mi, które zazwyczaj zawierają domieszki chemicz-ne. Domieszki te mogą powodować korozję nóżek urządzenia, pozostawiając trwałe lub trudno usu-walne odbarwienia powierzchni mebli.

7 Nie wolno używać środków czyszczących, ponie-waż mogą uszkodzić obudowę. Aparat czyści się czystą, suchą ściereczką.

7 Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym obcho-dzeniem się z systemem nie są objęte gwarancją.

7 Jeśli nastąpiły niesprawności skutkiem ładunku elek-tryczności statycznej lub przelotnych przepięć, zre-setuj aparat. W tym celu wyjmij z gniazdka wtyczkę sieciową i wsadź ją ponownie po kilku sekundach.

Dane­techniczneUrządzenie to pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi dyrektywami UE. Produkt spełnia wymagania dyrek-

tyw europejskich 2014/53/EU, 2009/125/EC oraz 2011/65/EU.Deklarację CE dla aparatu w formie pliku pdf można znaleźć na stronie głównej firmy Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

BEZPIECZEŃSTWO­I­NFORMACJE­­________________________

Zasilanie­elektryczne:230 V,50/60 Hz

Wyjście:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Zakresy­częstotliwości:FM 87,5 ...108,0 MHz

Wymiary­i­waga:Szer. x Wys. x Dł. 276 x 60 x 150 mmWaga 1,25 kg

Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi-kacji technicznych i optycznych.

Zgodność­z­dyrektywą­WEEE­i­usu-wanie­odpadów:­Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oz-naczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).

PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtór-ne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi

odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicz-nych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.

Zgodność­z­dyrektywą­RoHS:Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia sub-stancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.

Informacje­o­opakowaniuOpakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem kra-jowym. Nie wyrzucaj materiałów opako-

waniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami do-mowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa-niowych.

Page 47: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

47­POLSKI

Patrz rysunek na str. 3.

ON/OFF Załączanie i wyłączanie; wyłącza alarm na dany dzień; wyłącza zegar alarmu.

1...5­­6...10

Pozycje kanałów, naciśnij raz, dla pozycji kanałów 1...5, naciśnij dwukrotnie, dla pozycji kanałów 6...10.

Display­ ­ Wyświetla różne informacje, takie jak częstotliwość stacji, głośność, godzina, nazwa stacji, godzina alarmu, zegar alarmu.

UP/DOWN Aparat załączony na: ręczne lub automatyczne nastawianie stacji radiowych; ­Aparat wyłączony: na nastawianie godziny i godziny alarmu

MEMO­SET Aparat czynny: zapisuje stację radiową w pozycji kanału przy instalacji;

Aparat wyłączony: aby usta-wić godzinę, naciśnij i przytrzy-maj przycisk »MEMO­SET« i ustaw godzinę przyciskami »UP« lub »DOWN«.

PRZEGLĄD­ _____________________________________________________________

MODE­ Przełącza wyświetlacza z częstotliwości stacji radiowej lub nazwy stacji radiowej na godzinę;

Aparat wyłączony: aby nasta-wić godzinę alarmu, naciśnij i przytrzymaj przycisk »MODE« i ustaw godzinę alarmu przyci-skami »UP« lub »DOWN«; aby nastawić rodzaj alarmu.

TIMER­ Aby nastawić zegar alarmu naciśnij i przytrzymaj przycisk »TIMER« i ustaw zegar alarmu przyciskami »UP« lub »DOWN«.

+­VOL.­– Aby nastawić głośność.

Tył­aparatuÜ Przewód zasilający.

Antena wysuwana.

Spód­aparatu Schowek na baterię rezer-

wową

Page 48: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

POLSKI48­

Przyłączenie­przewodu­­zasilającego

Uwaga:­7 Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na

tabliczce znamionowej (z tyłu urządzenia) od-powiada napięciu w lokalnej sieci.

7 Jeżeli tak nie jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą.

1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz-da (230 V~, 50/60 Hz).

Uwaga:7 Urządzenie przyłącza się do sieci elektrycznej

za pomocą przewodu zasilającego. Aby cał-kowicie odłączyć aparat od zasilania z sieci, wyciągnij przewód zasilający.

7 Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć apa-rat od sieci. Upewnij się, że wtyczka zasilania jest łatwo dostępna w trakcie pracy systemu i dostępu do niej nie zagradzają żadne inne przedmioty.

ZASILANIE­ELEKTRYCZNE­______________________________________

Wkładanie­baterii­rezerwowejW razie przerwy w zasilaniu zegar oraz programator alarmu odliczają czas dzięki zasilaniu z baterii.Jednakże nie można korzystać z radia ani alarmu, a wyświetlacz nie jest podświetlany.

1 Otwórz schowek baterii naciskając w oznaczonym miejscu i popychając pokrywkę w bok.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Włóż baterię (9 V block, typ 6F22).

3 Zamknij schowek baterii.

Uwaga:­7 Zaleca się wymienić baterię rezerwową po

około 1 roku.7 Chroń baterie przed nadmiernym nagrzewa-

niem spowodowanym, na przykład, bezpośred-nim działaniem opromieni słonecznych, grzejni-ków lub ognia.

7 Wyjmij baterię, gdy się wyczerpie, lub gdy apa-rat jest odłączany od sieci na dłuższy czasu.

7 Nie przyjmuje się odpowiedzialności za szkody spowodowane wyciekiem z baterii.

Uwaga­dot.­ochrony­środowiska:7 Nawet jeśli baterie nie zawierają metali cięż-

kich, nie należy ich wyrzucać razem z odpad-kami domowymi. Prosimy zadbać o to, aby pozbywać się baterii w przyjazny środowisku naturalnemu sposób, np. oddając je do punktu zbiórki. Przestrzegaj obowiązujących przepi-sów prawa.

Page 49: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

49­POLSKI

Ustawianie­urządzeniaGłośnik aparatu znajduje się na jego spodzie.Aby uzyskać najlepszą jakość dźwięku, na dnie urządzenia zamontuj jego uchwyt.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Wciśnij uchwyt w w jego miejsce w zagłębieniu na spodzie aparatu.

Montaż­aparatu­pod­blatemWkrętu mocujące znajdują się z boku opakowania.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Zaznacz miejsce wkręcania czterech wkrętów montażowych.

2­ Przykręć uchwyt aparatu tymi czte-rema wkrętami.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Wsuń aparat w uchwyt.

Uwaga:­7 Aby wyjąc aparat, naciśnij znajdujący się z

tyłu zatrzask i wyciągnij aparat.

Nastawianie­stacji­radiowychStacje radiowe można ustawiać w 10 pozycjach.

1 Załącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2 Rozpocznij wyszukiwanie stacji, naciskając i przy-trzymując przycisk »UP«­lub­»DOWN«.

– Wyszukiwanie zatrzymuje się, gdy tylko znaj-dzie się stację radiową o wystarczająco mocnym sygnale.

– Jeśli aktualnie nastawiona stacja nadaje informa-cje RDS, na wyświatlaczu pojawi się »f«, a po krótkiej chwili w miejsce częstotliwości poja-wi się nazwa stacji.

INSTALACJA­I­USTAWIENIA­__________________________________

Uwaga: 7 Można także ustawiać częstotliwości krok -po-

kroku (co 50 kHz), naciskając na chwilę przycisk »UP«­lub­»DOWN«. Na wyświetlaczu pokazują się tylko kroki co 100 kHz.

3 Zapisz stację radiową naciśnięciem przycisku »MEMORY« (»P -« miga na wyświetlaczu), w ciągu 8 sek. wybierz pozycję kanału przyciskiem »1­…­10« i potwierdź przyciskiem »MEMO­SET«.

– »1­…­10« naciśnij raz dla pozycji kanałów 1 … 5, dwa razy dla pozycji kanałów 6 … 10.

– Na wyświetlaczu: częstotliwość i wybrana pozycja danego kanału. W przypadku stacji RDS wkrótce pojawi się jej nazwa. Znika wskaźnik »MEMORY«.

4 Aby ustawić kolejne stacje radiowe, powtarzaj tę procedurę, zaczynając od punktu 2.

Uwaga:7 Jeżeli w ciągu 8 sekund nie wybierze się żadnej

pozycja kanału, aparat przerywa procedurę ustawiania. Zacznij od nowa od punktu 3.

Automatyczne­ustawianie­godziny1­ ­Wybierz pozycję kanału ze stacją RDS, aby auto-

matycznie ustawić godzinę. – Na wyświetlaczu miga »¥«, sygnał czasu RDS

ustawia bieżącą godzinę. Może to potrwać kilka minut.

– Po odebraniu sygnału czasu RDS zapala się wskaźnik »¥«.

Uwaga:7 Jeśli godzina nie jest ustawiana automatycznie,

należy wybrać inną pozycję kanału ze stacją RDS, naciskając »1­ …­ 10«, na wyświetlaczu miga »¥«.

7 Jeśli aparat nie może automatycznie ustawić go-dziny, można ją wprowadzić ręcznie.

Page 50: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

POLSKI50­

INSTALACJA­I­USTAWIENIA­__________________________________

TRYB­RADIA­ ___________________________________________________________

Odbiór­radiaGdy aparat jest wyłączony, na wyświetlaczu widać bieżącą godzinę.

Za każdym naciśnięciem przycisku, wyświetlacz apa-ratu świeci przez 10 sekund.

1 Załącz aparat przyciskiem »ON/OFF«. – Na wyświetlaczu pojawia się pozycja kanału, a

chwilę potem częstotliwość tej stacji. – Automatycznie wybiera się poprzednią pozycję

kanału.2 Wybierz pozycję kanału przyciskami »1­…­10« . – »1­ …­ 10« naciśnij raz dla pozycji kanałów ­

1 … 5, dwa razy dla pozycji kanałów 6 … 10.

3 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«. – Na wyświetlaczu na chwilę pojawia się

»GOOD BYE« [Do widzenia] oraz bieżąca godzi-na.

Nastawianie­głośności1 Nastaw głośność przyciskiem »+­VOL­.« lub

»VOL­.­–«.

Wywołanie­informacjiWyświetlacz aparatu podaje informacje o bieżącej go-dzinie lub częstotliwości stacji. W przypadku stacji RDS pokazuje się jej nazwa.

1 Wywołaj żądaną informację przyciskiem »MODE«.

Ręczne­ustawianie­godziny1 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«. – Na wyświetlaczu miga »12:00«.

2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk »MEMO­SET«.

3 Nastaw godzinę przyciskiem »UP«­lub­»DOWN«. – Godzięny można nastawiać szybciej, gdy przy-

ciski »UP«­lub­»DOWN« naciśnie się i przytrzy-ma.

4 Zwolnij przycisk »MEMO­SET«.

Załączanie/­wyłączanie­automa-tycznej­aktualizacji

Automatyczną aktualizację godziny można wyłączyć i ponownie załączyć.

1­ Załącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2­ Naciśnij i przytrzymaj przycisk »MEMO­SET«.– Zniknie wskaźnik »¥«, funkcja aktualizacji została

wyłączona.

3­ ­Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk »MEMO­SET«.– Na wyświetlaczu miga wskaźnik »¥«. Godzina

zostanie zaktualizowana za następnym odbiorem sygnału czasu RDS.

Page 51: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

51­POLSKI

Budzenie­dźwiękiem­budzikaAparat wyposażony jest w dynamiczną regulację dźwięku, co oznacza że głośność sygnału dźwięko-wego narasta w trakcie jego odtwarzania.

1 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2 Wybierz rodzaj alarmu naciskając przycisk »MODE« aż na wyświetlaczu pojawi się »e« (= alarm dźwiękiem sygnału dźwiękowego).

– Aparat załącza się na czas alarmu; głośność sy-gnału dźwiękowego narasta. Sygnał dźwiękowy wyłącza się po maksymalnie 60 minutach.

– Gdy brzmi alarm, na wyświetlaczu miga »e«.

Sprawdzanie­godziny­alarmuGodzinę alarmu można sprawdzić bez blokowania funkcji alarmu.

1 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2 Naciśnij »MODE«. – Na wyświetlaczu: Rodzaj i godzina alarmu.

Anulowanie­alarmu­na­dany­dzień1 Wyłącz alarm przyciskiem »ON/OFF«. – Funkcja alarmu zostaje wyłączona na resztę da-

nego dnia, alarm zabrzmi następnego dnia o tej samej godzinie.

Wyłączanie­funkcji­alarmu1 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2 Naciśnij przycisk »MODE« aż ani wyświetlacz »§« ani »e« nie będą podświetlone.

– Funkcja alarmu zostaje wyłączona, ale godziny alarmów są zapisane.

Uwaga:7 Aby przywrócić funkcję alarmu, naciśnij

przycisk »MODE«.

Nastawianie­godziny­i­rodzaju­alarmuMożna wprowadzić godzinę alarmu i wybrać jeden z jego dwóch rodzajów.

Nastawianie­czasu­budzenia1 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«. – Na wyświetlaczu: bieżąca godzina.

2 Wprowadź godzinę alarmu, naciskając i przytrzy-mując przycisk »MODE«.

– Na wyświetlaczu: ustawiona godzina i rodzaj alarmu (»§« lub »e«).

3 Nastaw godzinę alarmu przyciskiem »UP«­ lub­»DOWN«.

4­ Zwolnij przycisk »MODE«.

Budzenie­radiemAparat wyposażony jest w dynamiczną regulację dźwięku, co oznacza że głośność stacji narasta w trak-cie jej odbierania.

1 Załącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

2 Wybierz pozycję kanału przyciskami »1­…­10«.

3 Wyłącz aparat przyciskiem »ON/OFF«.

4 Wybierz rodzaj alarmu naciskając przycisk »MODE« aż na wyświetlaczu pojawi się »§« (= alarm dźwiękiem stacji radiowej).

– Aparat załącza się na czas alarmu i wyłącza po 60 minutach.

– Gdy brzmi alarm, na wyświetlaczu miga »§«.

TRYB­ALARMU­ _______________________________________________________

RYB­TIMER­(PROGRAMATOR­CZASOWY)­ ____________

Zegar­alarmuMożna zaprogramować aparat, aby przypominał sygna-łem dźwiękowym. Ustawienie to jest czynne, niezależnie od tego, czy aparat jest załączony, czy wyłączony.

1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk »TIMER«. – Na wyświetlaczu: »00 MIN« (minimalny czas nasta-

wiony).2 Wprowadź czas pozostały do chwili przypomnienia

przyciskiem »UP«­lub­»DOWN« (w przedziałach 1 minutowych od 00 do 300 minut).

– Na wyświetlaczu miga »TIMER«.

– Po upływie nastawionego czasu rozlegnie się sy-gnał dźwiękowy.

Uwaga:7 Funkcję tę można wyłączyć przed czasem naci-

śnięciem przycisku »TIMER« i przytrzymaniem go przez 3 sekundy.

3 Wyłącz sygnał dźwiękowy naciskając przycisk »ON/OFF«.

Page 52: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

PORTUGUÊS52­

7 Este dispositivo foi concebido para a reprodução de sinais de áudio. Qualquer outro uso é expressa-mente proibido.

7 Certifique-se que há ventilação adequada ao posi-cionar o dispositivo. Atrás do dispositivo deve haver um espaço livre de no mínimo 10 cm. Não coloque objectos que possam obstruir os orifícios de ventila-ção. Não cubra o dispositivo com jornais, panos de mesa, cortinas, etc.

7 Use apenas o dispositivo num clima moderado.

7 Proteja o dispositivo da humidade (gotas ou salpi-cos de água). Não coloque recipientes, tais como vasos, sobre o dispositivo. Eles podem tombar e derramar o líquido sobre os componentes eléctri-cos, resultando assim num risco para a segurança. Não coloque objectos, como velas acesas, sobre o dispositivo.

7 Ao decidir onde colocar o dispositivo, não se esque-ça de que as superfícies da mobília estão cobertas por vários tipos de verniz e plástico, a maioria con-tendo aditivos químicos. Esses aditivos podem cor-roer os suportes do dispositivo, deixando resíduos nas superfícies do móvel, que podem ser difícieis ou até impossíveis de remover.

7 Não use qualquer agente de limpeza, já que po-dem danificar a estrutura. Limpe o dispositivo com um pano limpo e seco.

7 Nunca abra a estrutura do dispositivo. Os direitos de garantia são excluídos por danos causados devi-do ao manuseio incorrecto.

7 Se ocorrer alguma falha devido a cargas de elec-tricidade estática ou rápidas quebras de voltagem, reajuste o dispositivo. Para isto, puxe a ficha eléctri-ca e ligue-o novamente após alguns segundos.

Dados­técnicosEste aparelho está protegido contra interferências de acordo com as di-rectivas da CE em vigor. Este produ-to cumpre as directivas europeias

2014/53/EU, 2009/125/EC e 2011/65/EU.

Pode encontrar a Declaração de Conformidade CE do dispositivo sob a forma de um ficheiro pdf na home page da Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

SEGURANÇA­E­INFORMAÇÕES­­____________________________

Alimentação­eléctrica:230 Volt, 50/60 Hz

Saída:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Intervalo­de­frequências:FM 87,5 ...108,0 MHz

Dimensões­e­peso:L x A x C 276 x 60 x 150 mmPeso 1,25 kg

Modificações técnicas e ópticas reservadas!

Conformidade­com­a­Directiva­WEEE­e­Eliminação­de­Resíduos:­Este produto está em conformidade com a Directiva WEEE da UE (2012/19/EU). Este produto porta um símbolo de classificação para resíduos de equipamen-tos eléctricos e electrónicos (WEEE).

Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade, que podem ser reutilizados e reciclados. No fim da sua vida útil, não elimine o resíduo com o lixo doméstico normal ou outro lixo. Leve-o a um centro de recolha para reciclagem de

equipamentos eléctricos e eletrónicos. Consulte as au-toridades locais para se informar sobre estes centros de recolha.

Cumprimento­com­a­Directiva­RoHS:O produto que adquiriu está em conformidade com a Directiva RoHS da UE (2011/65/EU). Ele não con-tém materiais perigosos e proibidos especificados na Directiva.

Informação­de­embalagemA embalagem do produto é feita de mate-riais recicláveis, de acordo com a nossa legislação nacional. Não elimine os mate-riais da embalagem juntamente com os re-

síduos domésticos ou outros tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de recolha de materiais de embalagem designados pelas autoridades locais.

Page 53: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

53­PORTUGUÊS

Ver a figura na página 3.

ON/OFF Ligar/Desligar;­desactiva o alarme para o dia;­desactiva o temporizador do alarme.

1...5­6...10

Posições do canal, prima uma vez para a posição de canal 1 … 5, prima duas vezes para a posição de canal 6 … 10.

Display­ ­ Exibe diversas informações, tais como: frequência da emis-sora, volume, hora, nome da emissora, hora do alarme, teml-porizador do alarme.

UP/DOWN Com o aparelho ligado: para a sintonização automática ou manual dos programas de rá-dio;

com o aparelho desligado: para acertar a hora e a hora de despertar

MEMO­SET Dispositivo activado: guarda a emissora de rádio numa posi-ção de canal ao instalar;

dispositivo desligado: para ajustar a hora, mantenha premido »MEMO­SET« e ajuste a hora com »UP« ou »DOWN«.

VISÃO­GERAL­­________________________________________________________

MODE­ Com o aparelho ligado: comu-ta a frequência ou o nome da emissora do programa de rá-dio exibida no mostrador para a hora;

dispositivo desligado: para ajustar a hora do alarme, mantenha premido »MODE« e ajuste a hora do alarme com »UP« ou »DOWN«; para definir o tipo de alarme.

TIMER­ Para ajustar o temporizador do alarme, mantenha premido »TIMER« e ajuste o temporiza-dor do alarme com »UP« ou »DOWN«.

+­VOL.­– para ajustar o volume.

Parte­traseira­do­dispositivoÜ Cabo de alimentação.

Antena retráctil.

Parte­inferior­do­dispositivo Compartimento da pilha

para pilha de recupera-ção.

Page 54: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

PORTUGUÊS54­

Ligar­o­cabo­de­alimentaçãoNota:­7 Verifique se a voltagem eléctrica na placa de

características (na parte traseira do dispositivo) corresponde a voltagem eléctrica local.

7 Se não for o caso, contacte o seu revendedor .

1 Insira o cabo de alimentação à tomada (230 V~, 50/60 Hz).

Atenção:7 O dispositivo é ligado à electricidade através

do cabo de alimentação. Extraia o cabo de ali-mentação se quiser desligar completamente o dispositivo da corrente eléctrica.

7 Puxe a ficha eléctrica para desligar completa-mente o dispositivo da corrente eléctrica. Asse-gure-se que a ficha de alimentação é facilmente acessível durante o funcionamento e não se en-contra obstruída por outros objectos.

FORNECIMENTO­ELÉCTRICO­__________________________________

Introduzir­a­pilha­de­recuperaçãoSe ocorrer uma falha eléctrica, o relógio e a hora de alarme do dispositivo são memorizados pela pilha de recuperação.O modo de rádio e de alarme não podem ser utiliza-dos; porém, o visor não fica aceso.

1 Abra o compartimento para pilha pressionando a superfície marcada e empurrando a tampa para o lado.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Insira uma pilha (bloco 9 V, tipo 6F22).

3 Feche o compartimento para pilhas.

Nota:­7 Recomendamos que substitua a pilha de recu-

peração após cerca de 1 ano.7 Não exponha as pilhas ao calor extremo cau-

sado, por exemplo, por luz solar directa, aque-cedores ou fogo.

7 Remova a pilha quando estiver gasta ou quan-do o dispositivo for desligado da corrente por um período longo de tempo.

7 Não se assumirá qualquer responsabilidade por danos resultantes de vazamento de pilhas.

Nota­ambiental:7 As pilhas, incluindo as que não contêm metal

pesado, não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico. Elimine as pilhas usadas de ma-neira apropriada, ou seja, leva-os aos pontos de recolha públicos (por ex: pilhões). Informe-se sobre os regulamentos municipais que se apliquem ao seu caso.

Page 55: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

55­PORTUGUÊS

Configurar­o­dispositivoO altifalante do dispositivo está localizado na parte traseira do mesmo.Para melhorar o som, monte o suporte do dispositivo na parte traseira do dispositivo.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Encaixe o suporte do dispositivo no sítio, no recesso da parte traseira do dispositivo.

Montar­o­dispositivo­sob­a­bancada/balcãoOs parafusos de fixação podem ser encontrados no compartimento lateral da embalagem.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Marque os sítios dos quatro parafusos de montagem.

2­ Fixe o suporte do dispositivo com os quatro parafusos.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Introduza o disposi-tivo no suporte.

Nota:­7 Para remover o dispositivo, pressione a patilha

de trás e remova puxando para frente.

Definir­as­estações­de­rádioHá 10 posições de canais disponíveis para as esta-ções de rádio.

1 Ligue o dispositivo com »ON/OFF«.

2 Inicie a procura da emissora mantendo premido »UP«­ou­»DOWN«.

– A pesquisa pára quando é encontrada uma emis-sora de rádio com um sinal suficientemente forte.

– Se a entidade emissora emitir informações RDS, o mostrador exibe »f« e após um curto espaço de tempo é exibido o nome da emissora em vez da frequência.

INSTALAÇÃO­E­DEFINIÇÕES­__________________________________

Nota: 7 Também pode definir a frequência passo-a-

passo (50 kHz) premindo rapidamente »UP«­ou­»DOWN«. Apenas os intervalos de 100 kHz são exibidos no visor.

3 Guarde a emissora de rádio premindo »MEMORY« (»P -« pisca vo visor ), seleccione a posição de canal pretendido dentro de 8 segundos com »1­…­10« e confirme com »MEMO­SET«.

– »1­…­10« prima uma vez para as posições de canal 1 … 5, duas vezes para posições de canal 6 … 10.

– Mostrador: a frequência e a posição de progra-ma seleccionada. Em caso de emissoras RDS, o nome da emissora é exibido pouco tempo de-pois. A indicação »MEMORY« apaga-se.

4 Para definir outras emissoras de rádio, repita este procedimento começando por pt. 2.

Nota:7 Se nenhuma posição de canal for seleccionada

dentro de 8 segundos, o dispositivo interrompe o procedimento de definição. Iniciar novamen-te em pt. 3.

Acertar­automaticamente­a­hora1 Para acertar automaticamente a hora, seleccione

uma posição de programa com emissora RDS.– O símbolo »¥« pisca no mostrador, a hora

actual é acertada de acordo com o sinal horário RDS. O processo de busca pode durar alguns minutos.

– Se foi captado um sinal horário RDS, é exibido o símbolo »¥«.

Atenção:7 Se a hora não foi acertada automaticamente,

seleccione uma outra posição de programa com emissora RDS premindo »1­…­10«, o símbolo »¥« pisca.

7 Se o seu aparelho não conseguir acertar a hora automaticamente, pode-se acertar a hora manualmente.

Page 56: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

PORTUGUÊS56­

MODO­DE­RÁDIO­ __________________________________________________

Recepção­de­rádioQuando o seu dispositivo está desligado, a hora ac-tual é exibida no visor.

Depois de premir qualquer botão, o mostrador do seu aparelho permanece iluminado durante aprox. 10 se-gundos.

1 Ligue o dispositivo com »ON/OFF«. – A posição do canal aparece no visor, em seguida

a frequência da emissora. – A posição do canal anterior é automaticamente

seleccionada.

2 Seleccione a posição do canal com os botões »1­…­10«.

– »1­ …­ 10« prima uma v ez para as posições de canal 1 … 5, duas vezes para posições de canal 6 … 10.

3 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«. – O mostrador exibe brevemente »GOOD BYE« e

depois a hora actual.

Ajustar­o­volume1 Ajuste o volume com »+­VOL­.« ou »VOL­.­–«.

Consultar­informaçõesO mostrador do seu aparelho exibe informações sobre a hora actual ou a frequência da emissora e, em caso de emissoras RDS, o nome da emissora.

1 Obtenha a informação pretendida com »MODE«.

INSTALAÇÃO­E­DEFINIÇÕES­__________________________________

Acertar­manualmente­a­hora1 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«. – No visor, »12:00« pisca.

2 Prima »MEMO­SET« e mantenha premido.

3 Defina a hora com »UP«­ou­»DOWN«. – Quando »UP«­ou­»DOWN« estiverem premidos,

a hora pode ser ajustada mais rapidamente.

4 Solte »MEMO­SET«.

Ligar­e­desligar­a­actualização­auto-máticaA actualização automática da hora pode ser ligada e, novamente, desligada.

1­ Ligue o aparelho premindo »ON/OFF«.

2­ Prima »MEMO­SET« e mantenha-o premido. – O símbolo »¥« apaga-se, a actualização está

desligada.

3­ ­Prima novamente »MEMO­SET« e mantenha-o premido.

– O símbolo »¥« pisca. No próximo sinal horário RDS, a hora é actualizada.

Page 57: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

57­PORTUGUÊS

Alarme­com­tom­de­sinalO seu dispositivo está equipado com um tom de sinal dinâmico; isto significa que o volume do tom do sinal torna-se cada vez mais alto ao soar.

1 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«.

2 Seleccione o tipo de alarme premindo »MODE« até »e« (= alarme com tom de sinal) aparecer no visor.

– O dispositivo muda para a hora do alarme, o tom do sinal torna-se cada vez mais alto. O tom do si-nal é desligado após um máximo de 60 minutos.

– Enquanto soa o alarme, »e« pisca no visor.

Verificar­a­hora­do­alarmePode verificar a hora do alarme sem bloquear o fun-cionamento do mesmo.

1 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«.

2 Prima »MODE«. – Visor: Tipo de alarme e hora do alarme.

Cancelar­o­alarme­para­o­dia1 Cancele o alarme com »ON/OFF«. – O funcionamento do alarme é cancelado para

o resto do dia, o alarme soa no dia seguinte na mesma hora.

Desligar­o­funcionamento­do­alarme1 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«.

2 Prima »MODE« até que nem o visor »§« e nem »e« estejam iluminados.

– O funcionamento do alarme é desligado, mas as horas do alarme são memorizadas.

Nota:7 Para reactivar o funcionamento do alarme, pri-

ma »MODE«.

Definir­a­hora­do­alarme­e­o­tipoÉ possível introduzir uma hora do alarme e seleccionar entre dois diferentes tipos de alarme.

Definir­a­hora­do­alarme1 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«. – Visor: hora actual.

2 Introduza a hora do alarme mantendo premido o botão »MODE«.

– Visor: a hora de alarme e o tipo de alarme defini-do (»§« ou »e«).

3 Defina a hora do alarme pretendida com »UP«­­ou­»DOWN«.

4 Solte »MODE«.

Alarme­com­emissora­de­rádioO seu dispositivo está equipado com um tom de sinal dinâmico; isto significa que o volume da emissora de rádio torna-se cada vez mais alto ao despertar.

1 Ligue o dispositivo com »ON/OFF«.

2 Seleccione a posição do canal com os botões »1­…­10«

3 Desligue o dispositivo com »ON/OFF«.

4 Seleccione o tipo de alarme premindo »MODE« até »§« (= alarme com emissora de rádio) apare-cer no visor.

– O dispositivo muda para a hora do alarme e desliga-se novamente após 60 minutos.

– Enquanto soa o alarme, »§« pisca no visor.

MODO­DE­ALARME­________________________________________________

MODO­DE­TEMPORIZADOR­__________________________________

Temporizador­do­alarmePode programar o seu dispositivo para que ele o lem-bre através de um tom de sinal. A definição pode ser realizada quer com o dispositivo ligado ou desligado.

1 Pima »TIMER« e mantenha premido. – Visor: »00 MIN« (hora definida mínima).

2 Introduza a hora do lembrete com »UP«­ ou­»DOWN« (em intervalos de 1 minuto de 00 a 300).

– O visor »TIMER« pisca. – Após decorrido o tempo, soa o tom do sinal.

Nota:7 O funcionamento pode ser interrompido ante-

cipadamente premindo »TIMER« e mantendo premido por 3 segundos.

3 Desligue o tom do sinal com »ON/OFF«.

Page 58: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

SLOVENŠČINA58­

7 Ta naprava je namenjena za predvajanje zvočnih signalov. Uporaba v drugačne namene je izrecno prepovedana.

7 Zagotovite, da je pri nameščanju naprave zagoto-vljeno zadostno prezračevanje. Za napravo mora biti najmanj 10 cm prostora. Ne postavljajte pred-metov na prezračevalne reže. Ne pokrivajte napra-ve s časopisi, namiznimi prti, zavesami itd.

7 Napravo uporabljajte samo v zmerni klimi.

7 Ščitite napravo pred vlago (vodne kapljice ali plju-ski). Na napravo ne postavljajte kakršnih koli posod kot so vaze. Te se namreč lahko prevrnejo in polijejo tekočino na električne komponente ter tako ogroža-jo varnost. Ne postavljajte kakršnih koli predmetov kot so goreče sveče, na napravo.

7 Ko se odločate o tem, kam postaviti napravo, upo-števajte, da so površine pohištva prekrite z različnimi vrstami lakov in plastiko, večina pa vsebuje kemične dodatke. Ti dodatki lahko povzročijo korozijo opor naprave in tako puščajo madeže na površini po-hištva, ki jih le stežka odstranite ali pa jih sploh ni mogoče odstraniti.

7 Ne uporabljajte čistilnih sredstev, saj lahko poško-dujejo ohišje. Napravo čistite s čisto in suho krpo.

7 Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. Pravice iz garan-cije prenehajo veljati pri poškodbah zaradi nepravil-nega ravnanja.

7 Če pride do nepravilnega delovanja zaradi raze-lektritve statičnega naboja ali električnega hitrega prehoda (razpoka), ponastavite napravo. Za to izklopite električni vtič in ga po nekaj sekundah po-novno vklopite.

VARNOST­IN­­INFORMACIJE­­________________________________

Tehnični­podatkiTa naprava preprečuje hrup v skladu z veljavnimi EU direktivami. Izdelek izpolnjuje zahteve evropskih direktiv 2014/53/EU, 2009/125/EC in

2011/65/EU.

Izjavo o skladnosti CE za napravo lahko najdete v da-toteki PDF na domači strani družbe Grundigwww.grundig.com/downloads/doc.

Napajanje:230 voltov, 50/60 Hz

Izhod:DIN 45324, 10% THD­800 mW

Frekvenčni­obseg:FM 87,5 ...108,0 MHz

Mere­in­teža:Š x V x D 276 x 60 x 150 mmTeža 1,25 kg

Pridržujemo si tehnične in optične spremembe!

Skladnost­z­direktivo­OEEO­in­od-stranjevanjem­odpadnih­izdelkov:­Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne ele-ktrične in elektronske opreme (OEEO).

Izdelek je bil izdelan z visokokakovostnimi sestavnimi deli in materiali, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in so primerni za recikli-ranje. Odsluženega odpadnega izdelka ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi

in drugimi odpadki. Odnesite ga na center za zbiranje in recikliranje električne in elektronske opreme. Za infor-macije o teh centrih za zbiranje se obrnite na lokalne oblasti.

Skladnost­z­direktivo­RoHS:Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.

Podatki­o­embalažiEmbalaža izdelka je izdelan iz materiala, ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z naši-mi nacionalnimi okoljskimi predpisi. Emba-lažnega materiala ne odlagajte skupaj z

gospodinjskimi ali drugimi odpadki. Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni material, ki so jih določile lokalne oblasti.

Page 59: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

59­SLOVENŠČINA

Glejte sliko na strani 3.

ON/OFF Vklop/izklop; prekine budilko za celoten dan; prekine časovnik budilke.

1...5­­6...10

Položaji kanalov, pritisnite enkrat za položaj kanala 1 … 5, pritisnite dvakrat za položaj kanala 6 … 10.

Display­ ­ Prikaže različne informacije, kot so frekvenca postaje, glasnost, čas, ime postaje, čas budilke, časovnik budilke.

UP/DOWN Naprava je vklopljena: za samodejni ali ročni vklop radijske postaje; naprava izklopljena: za nastavitev časa in časa budilke

MEMO­SET Naprava aktivirana: shrani radijsko postajo na položaj kanala med nastavljanjem;

naprava izklopljena: za nastavitev časa, pridržite »MEMO­SET« in nastavite čas z »UP« ali »DOWN«.

PREGLED­ ________________________________________________________________

MODE­ preklopi zaslon s frekvence radijske postaje ali imena radijske postaje na čas;

naprava izklopljena: za nastavitev časa budilke, priti-snite in pridržite »MODE« ter nastavite čas budilke z »UP« ali »DOWN«; da nastavite vrsto budilke.

TIMER­ Za nastavitev časovnika budilke pritisnite in pridrži-te »TIMER« ter nastavite časovnik budilke z »UP« ali »DOWN«.

+­VOL.­– Za nastavitev glasnosti.

Zadnja­stran­napraveÜ Omrežni kabel.

Projektil antene.

Dno­naprave Predalček za rezervno

baterijo.

Page 60: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

SLOVENŠČINA60­

Priključitev­omrežnega­kablaOpomba:­7 Preverite, če omrežna napetost na tipski ploščici

(na zadnji strani naprave) ustreza lokalni omre-žni napetosti.

7 Če ni tako, se posvetujte s trgovcem.

1 Priključite omrežni kabel v vtičnico (230 V~, 50/60 Hz).

Pozor:7 Naprava je priključena na napajanje z električ-

nim kablom. Izvlecite električni kabel, ko želite popolnoma izklopiti napravo iz omrežja.

7 Izključite omrežni vtič, če želite napravo popol-noma izklopiti iz omrežja. Prepričajte se, da je električni kabel lahko dostopen med delova-njem in ga ne ovirajo drugi predmeti.

ELEKTRIČNO­NAPAJANJE­ _____________________________________

Vstavljanje­rezervne­baterijeV primeru izpada elektrike, bo rezervna baterija shra-nila uro in čas budilke naprave. Radijskega načina in načina budilke ni mogoče upora-biti, vendar pa zaslon ni osvetljen.

1 Odprite predalček za baterije, tako da pritisnete na označeni mesti in potisnite pokrov na stran.

1ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

2 Vstavite baterijo (9 V blok, vrsta 6F22).

3 Zaprite predalček za baterije.

Opomba:­7 Priporočamo, da rezervno baterijo zamenjate

po približno 1 letu.7 Baterij ne izpostavljajte vročini, ki nastane za-

radi neposredne sončne svetlobe, grelnikov ali ognja.

7 Odstranite baterije, ko so izpraznjene ali ko je naprava izključena iz omrežja dlje časa.

7 Za poškodbe, povzročene zaradi praznih ba-terij, ni mogoče uveljavljati garancijskih zahtev-kov.

Okoljevarstvena­opomba:7 Baterije, vključno s tistimi, ki ne vsebujejo težkih

kovin, ni dovoljeno odstraniti z gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za okolju prija-zen način odstranjevanja uporabljenih baterij, npr. na javnih zbiralnih mestih. Pozanimajte se o zakonskih predpisih, ki veljajo za vas.

Page 61: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

61­SLOVENŠČINA

Nastavitev­napraveZvočnik naprave se nahaja na spodnji strani naprave. Za optimiziranje zvoka, vgradite nosilec naprave na dno naprave.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

1­ Nosilec naprave namestite na svoje mesto in ga potisnite na dno naprave.

Vgradnja­naprave­pod­pultPritrdilni vijaki so v stranskem predalčku embalaže.

ON OFF 1 2

543

6 7

8 9 10

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.

1

1­ Označite lokacije za štiri vgradne vijake.

2­ Nosilec naprave pritrdite s štirimi vijaki.

UP MODE

DOWN TIMER

VOL.MEMOSET

1ON O�� � �

���

� �

� � ��

3­­Napravo vstavite v nosilec.

Opomba:­7 Za odstranitev naprave, pritisnite zaklop na za-

dnji strani in jo odstranite, tako da jo potisnete naprej.

Nastavitev­radijskih­postajNa voljo je 10 položajev kanalov za radijske postaje.

1 Napravo vklopite z »ON/OFF«.

2 Postaje iščete, če pritisnete in pridržite »UP«­­ali­»DOWN«.

– Iskanje se ustavi ob najdeni radijski postaji z do-volj močnim signalom.

– Če trenutno nastavljena postaja prenaša informacije RDS, se na zaslonu prikaže »f« in čez nekaj trenutkov se na mestu frekvence pojavi ime postaje

NAMESTITEV­IN­NASTAVITVE­ _________________

Opomba: 7 Frekvenco lahko nastavite tudi postopoma

(50 kHz), tako da na kratko pritisnete »UP«­ali­ »DOWN«. Na zaslonu so prikazani samo 100 kHz koraki.

3 Radijsko postajo shranite s pritiskom na »MEMORY« (»P -« utripa na zaslonu), izberite želen položaj kanala v 8 sekundah z »1­…­10« in potrdite z »MEMO­SET«.

– »1­…­10« pritisnite enkrat za položaje kanalov 1 … 5 ter dvakrat za položaje kanalov 6 … 10.

– Prikaz: frekvenca in položaj izbranega kanala. Nekaj trenutkov zatem se prikažejo imena postaj za postaje RDS. Indikator »MEMORY« ugasne.

4 Za nastavitev nadaljnjih radijskih postaj, ponovite postopek in začnite s položajem 2.

Opomba:7 Če v 8 sekundah ne izberete položaja kana-

la, bo naprava prekinila nastavitveni postopek. Začnite znova na položaju 3.

Samodejna­nastavitev­časa1 Izberite položaj kanala s postajo RDS za samodejno

nastavitev časa.– Zaslon »¥« utripa, trenutni čas je nastavljen s

časovnim signalom RDS. Postopek lahko traja nekaj minut.

– Ob sprejemu časovnega signala RDS sveti indikator »¥«.

Opomba:7 Če čas ni samodejno nastavljen, izberite drugi

položaj kanala s postajo RDS, tako da pritisnete »1­…­10«, na zaslonu sveti »¥«.

7 Če naprava ne omogoča samodejne nastavitve časa, lahko čas vnesete ročno.

Page 62: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

SLOVENŠČINA62­

NAMESTITEV­IN­NASTAVITVE­ _________________

RADIJSKI­NAČIN­ ___________________________________________________

Radijski­sprejemKo je naprava izklopljena, je na zaslonu prikazan tre-nutni čas.

Ob vsakem pritisku gumba zaslon naprave zasveti za 10 sekund.

1 Napravo vklopite z »ON/OFF«. – Na zaslonu se prikaže položaj kanala, nato pa

frekvenca postaje. – Prejšnji položaj kanala je izbran samodejno.

2 Izberite položaj kanala z gumbi »1­…­10«. – »1­…­10« pritisnite enkrat za položaje kanalov ­

1 … 5 in dvakrat za položaje kanalov 6 … 10.

3 Napravo izklopite z »ON/OFF«. – Na zaslonu se za trenutek prikaže »GOOD BYE« in

nato trenutni čas.

Nastavitev­glasnosti1 Nastavite glasnost z »+ VOL­.« ali »VOL­.­–«.

Priklic­informacij­Zaslon naprave prikazuje informacije o trenutnem času ali frekvenci postaje. Prikazano je ime postaje za pon-staje RDS.

1 Prikličite želene informacije z »MODE«.

Ročna­nastavitev­časa1­ Napravo izklopite z »ON/OFF«. – Na zaslonu utripa »12:00«.

2 Pritisnite in pridržite »MEMO­SET«.

3 Nastavite čas z »UP«­ali­»DOWN«. – Ko pridržite »UP«­ali­»DOWN« lahko čas nasta-

vite hitreje.

4 Sprostite »MEMO­SET«.

Vklop/izklop­samodejne­posodobitve­Samodejno posodobitev časa je mogoče izklopiti in ponovno vklopiti.

1­ Napravo vklopite z »ON/OFF«.

2­ Pritisnite in pridržite »MEMO­SET«. – Indikator »¥« ugasne, funkcija posodobitve je

izklopljena.

3­ Znova pritisnite in pridržite »MEMO­SET«. – Indikator »¥« utripa. Čas bo posodobljen in

naslednji časovni signal RDS je sprejet.

Page 63: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

SLOVENŠČINA63­

Budilka­s­signalnim­zvokomNaprava vsebuje dinamični signalni zvok; to pomeni, da se glasnost signalnega zvoka močno poveča med zvonjenjem.

1 Napravo izklopite z »ON/OFF«.

2 Izberite vrsto budilke, tako da pritisnete na »MODE«, dokler se na zaslonu ne prikaže »e« (= budilka s signalnim zvokom).

– Naprava preklopi na čas budilke; signalni zvok postopoma postaja glasnejši. Signalni zvok je iz-klopljen po največ 60 minutah.

– Med zvokom budilke na zaslonu utripa »e«.

Preverjanje­časa­budilkeČas budilke lahko preverite, ne da bi ovirali funkcijo budilke.

1 Napravo izklopite z »ON/OFF«.

2 Pritisnite »MODE«. – Prikaz: Vrsta budilke in čas budilke.

Preklic­budilke­za­en­dan1 Budilko prekličete z »ON/OFF«. – Funkcija budilke je preklicana za preostanek dne-

va, budilka zvoni naslednji dan ob istem času.

Izklop­funkcije­budilke1 Napravo izklopite z »ON/OFF«.

2 Pritisnite »MODE« dokler ne ugasneta tako zaslon »§« kot »e«.

– Funkcija budilke je izklopljena, vendar so časi bu-dilke shranjeni.

Opomba:7 Za ponovni vklop funkcije budilke pritisnite

»MODE«.

Nastavitev­časa­in­vrste­budilkeVnesete lahko čas budilke in izbirate med dvema vr-stama budilke.

Nastavitev­časa­budilke1Napravo izklopite z »ON/OFF«. – Prikaz: trenutni čas.

2 Vnesite čas budilke, tako da pritisnete in pridržite gumb »MODE«.

– Prikaz: nastavljen čas budilke in vrsta budilke (»§« ali »e«).

3 Nastavite želeni čas budilke z »UP«­ali­»DOWN«.

4 Sprostite »MODE«.

Budilka­z­radijsko­postajoNaprava vsebuje dinamični signalni zvok; to pomeni, da se glasnost radijske postaje močno poveča med predvajanjem.

1 Napravo vklopite z »ON/OFF«.

2 Položaj kanala izberite z gumbi »1­…­10«.

3 Napravo izklopite z »ON/OFF«.

4 Izberite vrsto budilke, tako da pritisnete na »MODE«, dokler se na zaslonu ne prikaže »§« (= budilka z radijsko postajo).

– Naprava preklopi na čas budilke in se ponovno izklopi po 60 minutah.

– Med zvokom budilke na zaslonu utripa »§«.

NAČIN­BUDILKE­_____________________________________________________

NAČIN­ČASOVNIKA­______________________________________________

Časovnik­budilkeNapravo lahko programirate, tako da vas opozori s signalnim zvokom. Nastavitve so lahko operacijske, ne glede na to ali je naprava vklopljena ali izklopljena.

1 Pritisnite in pridržite »TIMER«. – Prikaz: »00 MIN« (najmanjši nastavljeni čas).

2 Vnesite čas opomnika z »UP«­ali­»DOWN« (v inter-valih po 1 minuto od 00 do 300 minut).

– Zaslon utripa »TIMER«.

– Po poteku nastavljenega časa, boste zaslišali si-gnalni zvok.

Opomba:7 Funkcijo lahko prekinete predčasno, če pritisnete

in pridržite »TIMER« za 3 sekunde.

3 Signalni zvok izklopite z »ON/OFF«.

Page 64: ELECTRONIC CLOCK RADIO - grundig.com · memo set « (»memory« премигва на дисплея ), изберете желаната позиция в рамките на 8 секунди

Grundig Intermedia GmbHThomas-Edison-Platz 3D-63263 Neu-Isenburg

www.grundig.com17/25


Recommended