+ All Categories
Home > Documents > English 2-7 CH580 series Nederlands 8-14 TYPE CH58

English 2-7 CH580 series Nederlands 8-14 TYPE CH58

Date post: 18-Dec-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
133
English 2-7 Nederlands 8 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 35 Português 36 - 42 Español 43 - 49 Dansk 50 - 55 Svenska 56 - 61 Norsk 62 - 67 Suomi 68 - 73 Türkçe 74 - 79 Ïesky 80 - 86 Magyar 87 - 93 Polski 94 - 100 Ekkgmij 101 - 107 Slovenčina 108 - 114 Українська 115 - 121 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40240/4 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing CH580 series TYPE CH58 ´¸∂w 221 - 721 ≠U¸ßv 821 - 331
Transcript

English 2 - 7

Nederlands 8 - 14

Français 15 - 21

Deutsch 22 - 28

Italiano 29 - 35

Português 36 - 42

Español 43 - 49

Dansk 50 - 55

Svenska 56 - 61

Norsk 62 - 67

Suomi 68 - 73

Türkçe 74 - 79

Ïesky 80 - 86

Magyar 87 - 93

Polski 94 - 100

Ekkgmij� 101 - 107

Slovenčina 108 - 114

Українська 115 - 121

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH

40240/4

instructionsistruzioniinstruccionesBedienungsanleitungengebruiksaanwijzing

CH580 seriesTYPE CH58

´¸∂w 221-721

≠Ußv 821-331

safety� Read these instructions carefully and retain

for future reference.� The blades are very sharp, handle with care.

Always hold by the finger grip atthe top, away from the cutting edge,both when handling and cleaning.

� Switch off and unplug:�� before fitting or removing parts�� after use�� before cleaning.

� Always wait for the blades to completelystop before removing the power unit from thebowl.

� Always remove the knife blade(s) beforeemptying or pouring contents from the bowl.

� Never use a damaged appliance. Get itchecked or repaired: see ‘service andcustomer care’.

� Never let the power unit, cord or plug getwet.

� Don’t let excess cord hang over the edge ofa table or worktop or touch hot surfaces.

� Never leave the appliance on unattended.� Misuse of your food chopper can result in

injury.� Never use an unauthorised attachment.� Children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

English

2

� Appliances can be used by persons withreduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning useof the appliance in a safe way and if theyunderstand the hazards involved.

� This appliance shall not be used bychildren. Keep the appliance and its cordout of reach of children.

� Only use the appliance for its intendeddomestic use. Kenwood will not acceptany liability if the appliance is subject toimproper use, or failure to comply withthese instructions.

3

before plugging in� Make sure your electricity supply is

the same as the one shown on theunderside of the appliance.

� This appliance conforms to ECdirective 2004/108/EC onElectromagnetic Compatibility andEC regulation no. 1935/2004 of27/10/2004 on materials intendedfor contact with food.

before using for the firsttime

� Remove all packaging and anylabels including the plastic bladecovers from the knife blade. Takecare the blades are verysharp. These covers should bediscarded as they are to protectthe blade during manufacture andtransit only.

� Wash the parts: see ‘cleaning’.

key� speed selector� power unit� cord grip cover upper knife blade� finger grip� lower knife blade bowl� locating pin� bowl base� mayonnaise dripper (if supplied)

to use your foodchopper

The knife blade unit comes in 2parts, a lower and an upper blade.

� For coarser chopping use thelower blade on its own.

� For finer chopping or pureeing useboth blades together. This will alsogive a faster result. To use bothblades fit the upper blade onto thelower blade and turn anti-clockwise to locate in place �.Take care as the blades are sharp.Note: After processing food, theupper blade may disengage from

the lower blade. This is normal asthe blade assembly is designed tobe loose fitting to ease separationafter use.

1 Put the bowl base on the bottomof the bowl. (This stops the bowlsliding on the work top).

2 Place the unit on a clean, flatsurface.

3 Fit the desired knife bladeassembly into the bowl over thelocating pin �.

4 Cut the food into suitably sizedpieces and place in the bowl.Larger pieces of food should becut into approximately 1 to 2 cmpieces.

5 Fit the cover and turn clockwise tolock into place �.

6 Place the power unit onto thecover.

7 Connect to the power supply andpress down on the speed selectorto select the desired speed. Whenoperating the power unit, hold itfirmly on the cover and bowl.

� Press the speed selector lightly toobtain speed 1.

� Press the speed selector firmly toobtain speed 2.

� Alternatively the speed selectormay be pressed down for shortperiods of time to produce apulsing action. This can be used toavoid over processing food.

8 Operate the food chopper until thedesired result is achieved.

9 Switch off and unplug after use.10Reverse the above procedure to

dismantle the unit.

important� If preparing food for babies or

young children, always check thatthe ingredients are thoroughlyblended before feeding.

� Do not run the food choppercontinuously for longer than 10seconds. Leave to cool for 1minute in between each 10 secondoperation.

� Do not operate the food chopper ifthe bowl is empty.

� Never operate the food chopperwith the bowl filled with liquid.

� Always allow hot food to coolbefore processing.

hints� If the chopper labours, remove

some of the mixture and continueprocessing in several batches,otherwise you may strain themotor.

� Remember that chopping hardfoods such as coffee beans,spices, chocolate or ice will wearthe knife blades faster.

� Beware of over processing someingredients. Stop and check theconsistency frequently.

� Various spices such as cloves, dilland cumin seeds can have anadverse effect on the plastic ofyour food chopper.

� To ensure even processing, stopand scrape down any food fromthe side of the bowl with a plasticspatula.

� The best results are obtained bychopping small quantities at onetime.

� Cut larger pieces of food into 1-2cm pieces. A large load or largepieces may cause uneven results.

� Before chopping nuts, herbs,breadcrumbs etc, ensure that boththe food and the blade, bowl andcover are thoroughly dry.

to use the mayonnaisedripper (if supplied)Please refer to the mayonnaiserecipe in the recipe section forinformation on how to assembleand use the mayonnaise dripper.

care and cleaning� Always switch off and unplug

before cleaning.� Handle the blades with care- they are extremely sharp.

� Some foods may discolour theplastic. This is perfectly normal andwon’t harm the plastic or affect theflavour of your food. Rub with acloth dipped in vegetable oil toremove the discolouration.

4

power unit� Wipe with a damp cloth, then dry.� Do not immerse the power unit in

water.� Wrap excess cord around the

power unit, securing the cord inthe cord grip �.

cover/bowl/bowl base/knifebladeAlways separate the upper knifeblade from the lower knife bladebefore cleaning. Take care theblades are very sharp.

� Wash by hand, then dry.� Alternatively they can be washed on

the top rack of your dishwasher.� The parts are unsuitable for use in

a Steam Steriliser. Instead use asterilising solution in accordancewith the sterilising solutionsmanufacturer’s instructions.

5

processing guidefood maximum preparation maximum

capacity time/speed

Meat 150g Remove bones, fat and gristle. 5-10 sec/highCut into 1-2 cm cubes.

Herbs eg parsley 30g Remove stalks. Herbs are best 10 sec/low orchopped when clean and dry. high

Nuts, eg almonds, 100g Remove shells, process until 10 sec/highhazelnuts, walnuts, chopped. (Note: thepecans consistency of fine ground

almonds will not beachievable).

Cheese eg Gruyere 100g Cut into 1-2cm cubes 10 sec/high

Bread 40g Remove crusts and cut 10 sec/lowinto 1-2 cm cubes.

Biscuit 100g Break into pieces. In pulseslow or high

Hardboiled eggs 3 Halve or quarter depending 5 sec/highupon size.

Onions or shallots 150g Cut into approximate In pulses / low2 cm piece.

Garlic 150g Break into cloves. 5-10 sec/low

Soft fruit eg raspberries 130g Remove stalks. 5-10 sec/low

Dried fruit eg apricots, 110g Cut into 1-2 cm piece. 5-10 sec/highprunes

Root ginger 75g Peel and cut into small pieces 5-10sec/highapproximately 1cm in size.

Soup 0.4 l Never blend more than 0.4 l soup. For bestresults drain the ingredients and place the solidsinto the bowl with a small quantity of liquid fromthe recipe. Process until the desired consistencyhas been reached, then add back to the remainderof the liquid.

service and customercare� If the cord is damaged it must, for

safety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer.

If you need help with:� using your appliance or� servicing or repairs� Contact the shop where you

bought your appliance.

� Made in China.

IMPORTANT INFORMATIONFOR CORRECT DISPOSAL OFTHE PRODUCT INACCORDANCE WITH ECDIRECTIVE 2002/96/EC.At the end of its working life, theproduct must not be disposed of asurban waste.It must be taken to a special localauthority differentiated waste collectioncentre or to a dealer providing thisservice.Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environmentand health deriving from inappropriatedisposal and enables the constituentmaterials to be recovered to obtainsignificant savings in energy andresources. As a reminder of the needto dispose of household appliancesseparately, the product is markedwith a crossed-out wheeled dustbin.

recipesFit both blades to the bowl (unlessstated otherwise) when carryingout the following recipes.

guacomole1⁄2 small onion1 tomato, skinned and seedsremoved1 small green chilli, deseeded1⁄2 garlic clove, crushedfew parsley sprigs1 ripe avocado15ml lemon juicesalt and pepper

Cut the onion, tomato and chilliinto pieces approximately 1-2 cmin size. Place in the bowl with thegarlic and parsley and pulse on ahigh speed until finely chopped.Transfer to a serving bowl.Remove the skin and stone fromthe avocado and cut the flesh into1-2cm cubes. Place into the bowlwith the lemon juice and pulse ona high speed until a fairly fine pureeis achieved. Combine the avocadopuree with the tomato mix andseason to taste.

chilli marinade300g cold clear honey (refrigeratedovernight)15ml peanut butter1 red chilli (whole)

Place the ingredients into the bowland process on a high speed for5 seconds.

Use as required.

6

tomato salsa15g fresh coriander1 small red onion1 green chilli, deseeded4 firm tomatoes, skinned andseeds removedjuice of 1 limesalt and pepper

Place the coriander into the bowland process until finely chopped.Transfer to a serving bowl. Cut theonion and chilli into piecesapproximately 1-2 cm in size thenplace in the bowl and pulse on ahigh speed until finely chopped.Add to the coriander. Lastly cut thetomato into pieces approximately 2cm in size then coarsely chop on ahigh speed. Add to the coriandermix and combine with the limejuice, salt and pepper.

strawberry slushie4-5 ice cubes8 strawberries, hulls removed andcut in half10ml caster sugar, approximate

Place the ice cubes andstrawberries into the bowl andprocess on a high speed pulseuntil the ice is coarsely chopped.Add the sugar and continuepulsing until incorporated. Transferto a glass and serve immediately.

Mayonnaise (using themayonnaise dripper when supplied)

125ml olive oil1 whole egg2 drops lemon juicesalt and pepper

Fit the lower knife blade into thebowl. Add the egg, lemon juiceand seasoning. Fit the mayonnaisedripper �, then add the oil into itsrecess. Quickly fit the cover andpower unit and process on speed2 until most of the oil has beendispensed and the mayonnaise isthick. Use as required.Note: Some oil will remain in themayonnaise dripper after use, thisis normal.

7

veiligheid� Lees deze instructies zorgvuldig door en

bewaar ze voor toekomstig gebruik.� De messen zijn scherp, ga er voorzichtig

mee om. Houd ze bij het hanteren enschoonmaken altijd bovenaan bijde vingergreep � en weg van hetsnijvlak, vast.

� Schakel het apparaat uit en trek de stekkeruit het stopcontact:�� vóór u onderdelen monteert of verwijdert�� na gebruik�� vóór u het apparaat reinigt

� Wacht altijd tot de messen volledigstilstaan voordat u het motorblok van dekom verwijdert.

� Verwijder het mes/de messen altijd voordatu de kom leegt of de inhoud uit de komgiet.

� Gebruik nooit een beschadigd apparaat.Laat het nakijken of repareren: zieOnderhoud en klantenservice.

� Laat de motor, het snoer of de stekkernooit nat worden

� Laat overtollig snoer niet over de rand vande tafel of het werkoppervlak laten hangenen laat het niet in contact komen met heteoppervlakken.

� Laat het apparaat nooit onbeheerdaanstaan.

� Misbruik van uw hakmachine kan tot letselleiden.

8

Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op dezemanier zijn de afbeeldingen zichtbaar

Nederlands

� Gebruik nooit een niet-goedgekeurdhulpstuk.

� Op kinderen moet toezicht gehoudenworden om er zeker van te zijn dat ze nietmet het apparaat spelen.

� Dit apparaat kan worden gebruikt doorpersonen met verminderde lichamelijke,sensorische of geestelijke capaciteiten ofgebrek aan ervaring en kennis mits zeonder toezicht staan of instructie hebbengekregen over het veilig gebruik van hetapparaat en de betrokken risico'sbegrijpen.

� Dit apparaat mag niet door kinderenworden gebruikt. Houd het apparaat enhet snoer buiten het bereik van kinderen.

� Gebruik het apparaat alleen voor hethuishoudelijke gebruik waarvoor het isbedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijkworden gesteld in het geval dat hetapparaat niet correct is gebruikt, of waardeze instructies niet worden opgevolgd.

9

vóór u de stekker in hetstopcontact steekt

� Zorg dat deelektriciteitsvoorziening dezelfdespanning heeft als op deonderkant van het apparaat wordtaangegeven.

� Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffendede elektromagnetischecompatibiliteit en EC-bepaling1935/2004 van 27/10/2004betreffende materialen diebestemd zijn voor contact metvoedsel.

vóór het eerste gebruik� Verwijder al het

verpakkingsmateriaal en alleetiketten, inclusief het plastichoesje van het mes. Weesvoorzichtig: de messen zijnerg scherp. Dezebeschermhoezen moetenweggegooid worden; ze zijnuitsluitend bedoeld om het mestijdens de vervaardiging en hetvervoer te beschermen.

� Was de onderdelen: zie Reiniging.

legenda� snelheidschakelaar� motorblok� snoerklem deksel bovenmes� vingergreep� ondermes kom� plaatsingspin� kombasis� mayonaisedruppelaar (indien

meegeleverd)

gebruik van uwhakmachine

Het mes wordt geleverd in 2 delen,een boven- en een ondermes.

� Voor grof hakken gebruikt u alleenhet ondermes.

� Voor fijn hakken of pureren,gebruikt u beide messen tegelijk.Dit geeft ook een sneller resultaat.Voor het gebruik van beidemessen, legt u het bovenmes ophet ondermes en draait naar linksom ze op de plaats vast te zetten�. Wees voorzichtig: de messenzijn scherp.NB: Na verwerking kan hetbovenmes loskomen van hetondermes. Dit is normaal; demessenset is zo ontworpen dat hijlos op elkaar past, zodat demessen na gebruik gemakkelijkkunnen worden gescheiden.

1 Zet de kombasis onderop de kom.(Hierdoor wordt voorkomen dat dekom op het werkoppervlakwegglijdt).

2 Zet het apparaat op een schone,vlakke ondergrond.

3 Zet de gewenste messenset in dekom over de plaatsingspin �.

4 Snij de ingrediënten in geschiktestukken en leg deze in de kom.Grotere stukken voedsel moeten instukken van 1 tot 2 cm wordengesneden.

5 Zet het deksel op de kom en draaihem naar links tot hij vastzit �.

6 Zet het motorblok op het deksel.

7 Sluit het apparaat aan op denetvoeding en druk op desnelheidsschakelaar om degewenste snelheid te kiezen. Houdhet motorblok bij gebruik goed ophet deksel en de kom.

� Voor snelheid 1 drukt u licht op desnelheidsschakelaar.

� Voor snelheid 2 drukt u stevig opde snelheidsschakelaar.

� U kunt de snelheidsschakelaar ookenkele keren indrukken om tepulseren. Deze functie kan wordengebruikt om te voorkomen dat hetvoedsel te lang wordt verwerkt.

8 Gebruik de hakmachine tot hetgewenste resultaat is bereikt.

9 Zet het apparaat na gebruik uit enhaal de stekker uit het stopcontact.

10Haal het apparaat uit elkaar doorbovengenoemde procedure inomgekeerde volgorde uit tevoeren.

belangrijk� Als u voedsel prepareert voor

baby's of jonge kinderen, moet uvóór de voeding altijd controlerenof de ingrediënten goed gemengdzijn.

� Laat de hakmachine niet langerdan 10 seconden draaien. Laat demachine na ieder gebruik van 10seconden 1 minuut afkoelen.

� Laat de hakmachine niet draaienals de kom leeg is.

� Gebruik de hakmachine nooit alsde kom gevuld is met vloeistof.

� Laat heet voedsel altijd eerstafkoelen voordat u het verwerkt.

tips� Als de hakmachine te hard moet

werken, verwijdert u een deel vanhet mengsel en verwerkt het in eenpaar porties, zodat de motor nietoverbelast raakt.

� Vergeet niet dat het mes sneller slijtals u harde ingrediënten, zoalskoffiebonen, specerijen, chocola ofijs hakt.

� Let op dat u sommige ingrediëntenniet te lang verwerkt. Stopregelmatig om de textuur tecontroleren.

10

� Verschillende specerijen zoalskruidnagelen, dille en komijnzaadkunnen het plastic van uwhakmachine aantasten.

� Voor een gelijkmatige verwerking,stopt u het apparaat en schraaptalle voedsel van de zijkant van dekom met een plastic spatel.

� U krijgt het beste resultaat als ukleine hoeveelheden tegelijk hakt.

� Snij grotere stukken voedsel instukken van 1-2 cm. Als demachine zwaar wordt belast ofgrote stukken moet verwerken,kunt u een onregelmatig resultaatkrijgen.

� Zorg dat noten, kruiden,broodkruim en het mes, de komen het deksel goed droog zijn,voordat u deze ingrediënten gaatverwerken.

de mayonaisedruppelaargebruiken(indien meegeleverd)Raadpleeg het recept voormayonaise in het receptgedeeltevoor informatie over hoe demayonaisedruppelaar in elkaarmoet worden gezet en gebruiktmoet worden.

onderhoud en reiniging� Schakel het apparaat altijd uit en

haal de stekker uit het stopcontactvoor u het gaat reinigen.

� Ga voorzichtig met demessen om; ze zijn ergscherp.

� Sommige ingrediënten kunnen hetplastic verkleuren. Dit is normaal enbeschadigt het plastic niet; hetheeft ook geen effect op de smaakvan uw voedsel. U kunt deverkleuring verwijderen door hetplastic met een in plantaardige oliegedoopte doek te wrijven.

motor� Met een vochtige doek afvegen en

daarna drogen.� Dompel de motoreenheid niet in

water onder.� Wikkel ongebruikt snoer om het

motorblok en zet het snoer vastmet de snoerklem �.

deksel/kom/kombasis/mesScheid het boven- en ondermesaltijd voordat u ze gaat reinigen.Wees voorzichtig: de messenzijn erg scherp.

� Met de hand wassen en afdrogen.� U kunt ze ook op het bovenste rek

van uw afwasmachine wassen.� De onderdelen mogen niet in een

stoomsterilisatieapparaat wordengereinigd. Gebruik in plaatsdaarvan een sterilisatieoplossingvolgens de aanwijzingen van defabrikant van desterilisatieoplossing.

11

12

verwerkingsgidsvoedsel maximum bereiding maximum

capaciteit tijd/snelheidVlees 150 g Verwijder botten, vet en 5-10 sec/hoog

kraakbeen. Snij in stukkenvan 1-2 cm

Kruiden, zoals 30 g Verwijder steeltjes. U kunt kruiden 10 sec/laag of peterselie het beste hakken als ze schoon hoog

en droog zijn.

Noten, zoals 100 g Verwijder doppen; verwerken tot 10 sec/hoogamandelen, hazelnoten, ze gehakt zijn. (NB: U kunt dewalnoten, pecannoten noten niet zo fijnmalen als

fijngehakte amandelen).

Kaas, zoals Gruyère 100 g Snij in blokjes van 1-2 cm 10 sec/hoog

Brood 40 g Verwijder de korst en snij in 10 sec/laagstukken van 1-2 cm

Beschuit 100 g Breek in stukken. Pulseren, laagof hoog

Hardgekookte eieren 3 Afhankelijk van grootte halveren 5 sec/hoogof in kwarten snijden.

Uien of sjalotjes 150 g Snij in stukken van ongeveer Pulseren/laag2 cm.

Knoflook 150 g Breek de bol op in teentjes. 5-10 sec/laag

Zacht fruit zoals 130 g Verwijder steeltjes. 5-10 sec/laagframbozen

Gedroogd fruit zoals 110 g Snij in stukken van 1-2 cm 5-10 sec/hoogabrikozen,pruimedanten

Gemberwortel 75 g Schillen en in stukken van 5-10 sec/hoogongeveer 1 cm snijden.

Soep 0,4 l Meng nooit meer dan 0,4 l soep. Voor het beste resultaat giet u de ingrediënten af en legt de vastedelen in de kom met een kleine hoeveelheidvloeistof van het recept. Verwerken tot de gewenstetextuur is bereikt; voeg vervolgens de rest van devloeistof toe.

onderhoud enklantenservice� Als het snoer beschadigd is, moet

het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een doorKENWOOD geautoriseerdreparatiebedrijf vervangen worden.

Als u hulp nodig hebt met:� het gebruik van uw apparaat of� onderhoud en reparatie� kunt u contact opnemen met de

winkel waar u het apparaatgekocht hebt.

� Vervaardigd in China.

BELANGRIJKE INFORMATIEVOOR DE CORRECTEVERWERKING VAN HETPRODUCT INOVEREENSTEMMING MET DEEUROPESE RICHTLIJN2002/96/EC Aan het einde van de levensduur vanhet product mag het niet samen methet gewone huishoudelijke afvalworden verwerkt. Het moet naar eenspeciaal centrum voor gescheidenafvalinzameling van de gemeenteworden gebracht, of naar eenverkooppunt dat deze serviceverschaft. Het apart verwerken vaneen huishoudelijk apparaat voorkomtmogelijke gevolgen voor het milieu ende gezondheid die door eenongeschikte verwerking ontstaan enzorgt ervoor dat de materialenwaaruit het apparaat bestaat,teruggewonnen kunnen worden omeen aanmerkelijke besparing vanenergie en grondstoffen te verkrijgen.Om op de verplichting tot gescheidenverwerking van elektrischehuishoudelijke apparatuur te wijzen, isop het product het symbool van eendoorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

receptenBevestig voor de volgenderecepten beide messen aan dekom (tenzij anders wordtaangegeven).

guacamole1⁄2 kleine ui 1 tomaat, ontveld en zadenverwijderd1 kleine groene chilipeper, zaadverwijderd1⁄2 knoflookteen, gepleteen paar peterselietakjes1 rijpe avocado15 ml citroensappeper en zout

Snij de ui, tomaat en chili instukken van ongeveer 1-2 cm. Legze in de kom met de knoflook ende peterselie en pulseer op hogesnelheid tot alles fijngehakt is.Breng het mengsel over in eenandere kom. Verwijder de schil ende pit van de avocado en snij hetvruchtvlees in blokjes van 1-2 cm.Leg hem in de kom met hetcitroensap en pulseer op hogesnelheid tot u een redelijke fijnepuree hebt verkregen. Combineerde avocadopuree met hettomaatmengsel en breng alles opsmaak.

chilimarinade300 g koude, heldere honing(gedurende de nacht gekoeld)15 ml pindakaas1 rode chili (heel)

Voeg alle ingrediënten toe aan dekom en verwerk ze gedurende 5seconden op hoge snelheid.

Naar behoefte gebruiken.

13

tomatensalsa15 g verse koriander1 kleine rode ui1 kleine groene chilipeper, zaadverwijderd4 stevige tomaten, ontveld enzaden verwijderdsap van 1 limoenpeper en zout

Leg de koriander in de kom en hakdeze fijn. Breng alles over in eenandere kom. Snij de ui en chili instukken van ongeveer 1-2 cm; legze in de kom en pulseer op hogesnelheid tot ze fijngehakt zijn. Voeghet mengsel toe aan de koriander.Snij de tomaten in stukken vanongeveer 2 cm en hak ze grof ophoge snelheid. Voeg de tomatentoe aan het koriandermengsel encombineer alles met hetlimoensap, peper en zout.

aardbeienslushie4-5 ijsblokjes8 aardbeien, kroontje verwijderd endoormidden gesneden±10 ml basterdsuiker

Leg de ijsblokjes en aardbeien inde kom en verwerk ze op hogesnelheid tot het ijs grof is gehakt.Voeg de suiker toe en blijf pulserentot alles is vermengd. Breng hetmengsel over naar een glas endien onmiddellijk op.

mayonaise (met de mayonaisedruppelaar indienmeegeleverd)

125 ml olijfolie1 heel ei2 druppels citroensappeper en zout

Bevestig het onderste mes in dekom. Voeg het ei, het citroensap,en peper en zout toe. Bevestig demayonaisedruppelaar �, gietvervolgens de olie in de uitsparing.Zet snel het deksel erop en zet hetgeheel op het motorblok enverwerk op snelheid 2 tot hetmerendeel van de olie istoegevoegd en de mayonaise dikis. Naar behoefte gebruiken.NB: Na gebruik ziet er nog eenrestje olie in demayonaisedruppelaar; dit isnormaal.

14

sécurité� Lisez et conservez soigneusement ces

instructions pour pouvoir vous y référerultérieurement.

� Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec soin. Tenez toujours le blocdes lames par l’emplacement prévupour les doigts �, en haut, loin dela partie coupante, pour lemanipuler ou le nettoyer.

� Éteignez et débranchez l’appareil :�� avant de fixer ou de retirer les éléments�� après utilisation�� avant chaque nettoyage

� Ne retirez jamais le bloc moteur du bolavant l’arrêt complet des lames

� Retirez la(es) lame(s) avant de vider le bolou d’y verser des éléments.

� N’utilisez jamais un appareil endommagé.Faites-le vérifier et réparer : voir rubrique"service après-vente."

� Ne laissez jamais le bloc moteur, le cordond’alimentation ou la prise se mouiller.

� Ne laissez pas le cordon d’alimentationpendre d’une table ou d’un plan de travailou au contact de surfaces chaudes.

� Ne laissez jamais l’appareil allumé sanssurveillance.

� Une mauvaise utilisation de votre hachoirpeut provoquer des blessures.

� N’utilisez jamais d’accessoire non prévupour cet appareil.

15

Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant lesillustrations

Français

� Les enfants doivent être surveillés afinqu'ils ne puissent pas jouer avec cetappareil.

� Les appareils peuvent être utilisée par despersonnes dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas desconnaissances ou de l’expériencenécessaires, si elles ont été formées etencadrées pour l’utilisation des appareils,et si elles ont conscience des risquesencourus.

� Cet appareil ne doit pas être utilisé par desenfants. Veuillez garder l'appareil et lecordon hors de portée des enfants.

� N’employez l’appareil qu’à la findomestique prévue. Kenwood déclinetoute responsabilité dans les cas oùl’appareil est utilisé incorrectement ou queles présentes instructions ne sont pasrespectées.

16

avant de brancher l’appareil� Assurez-vous que le courant

électrique que vous utilisez est lemême que celui indiqué sur lapartie inférieure de l’appareil.

� Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CEsur la compatibilitéélectromagnétique, et aurèglement 1935/2004 de la CE du27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire.

avant d’utiliser votreappareil pour la premièrefois

� Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes, ycompris les protections enplastique qui recouvrent les lames.Les lames sont trèscoupantes, manipulez-lesavec soin. Vous devez jeter cesprotections car elles serventuniquement à protéger les lamesau cours de la fabrication et lorsdu transport.

� Lavez les différents éléments : voir"nettoyage".

légende� sélection de la vitesse� bloc moteur� attache du cordon couvercle lame supérieure� prise pour les doigts� lame inférieure bol� repère� socle du bol� verseur pour mayonnaise (si

fourni avec)

utilisation de votrehachoir

Le bloc lames est en deux parties,la lame inférieure et la lamesupérieure.

� Pour hacher grossièrement, utilisezseulement la lame inférieure.

� Pour hacher finement ou en purée,utilisez les deux lames ensemble.Le résultat sera également plusrapide. Pour utiliser les deuxlames, fixez la lame supérieure surla lame inférieure et tournez dansle sens inverse des aiguilles d’unemontre jusqu’à enclenchement �.Faites attention car les lames sontcoupantes.Remarque : Après avoir haché desaliments, il se peut que la lame duhaut se détache de la lame dubas. C’est normal car le bloclames est conçu pour une attachelâche afin de faciliter la séparationaprès utilisation.

1 Posez le fond du bol sur le socle.(Cela évite ainsi au bol de glissersur le plan de travail).

2 Placez l’unité sur une surface plateet propre.

3 Montez la lame souhaitée sur labroche à l’intérieur du bol �.

4 Coupez les aliments en petitsmorceaux et placez-les dans lebol. Les gros morceaux doiventêtre coupés en morceaux de 1 à 2 cm.

5 Positionnez le couvercle et tournezdans les sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à enclenchement �.

6 Placez le bloc moteur sur lecouvercle.

7 Branchez l’alimentation et appuyezsur le bouton de sélection devitesse pour choisir la vitessedésirée. Tenez fermement le bloc-moteur sur le couvercle et le bol.

� Appuyez doucement sur le boutonpour la vitesse 1.

� Appuyez fermement sur le boutonpour la vitesse 2.

� Vous pouvez aussi appuyer sur lebouton par à-coups pour obtenirune action pulsée. Ce procédépermet d’éviter de trop hacher lesaliments.

8 Faites fonctionner le hachoirjusqu’à obtenir le résultat désiré.

9 Éteignez et débranchez l’appareilaprès utilisation.

10Répétez cette procédure en sensinverse pour démonter l’appareil.

important� Si vous préparez de la nourriture

pour bébés ou jeunes enfants,vérifiez toujours que les ingrédientssont bien mélangés.

� Eviter de faire fonctionner lehachoir continuellement pendantplus de 10 secondes. Laissez-lerefroidir une minute entre chaqueutilisation de 10 secondes.

� Ne pas faire fonctionner le hachoirsi le bol est vide.

� Ne faites pas fonctionner le hachoirsi le bol est empli de liquide.

� Laissez les aliments chaudsrefroidir avant de les mixer.

hints� Si le hachoir peine, retirez une

partie des aliments et continuez àhacher en plusieurs fois. Vousrisqueriez autrementd’endommager le moteur.

� Souvenez-vous que hacher desaliments durs comme les grains decafé, les épices, le chocolat ou laglace usera plus vite les lames.

� Évitez de trop hacher certainsingrédients. Interrompez lefonctionnement et vérifiez laconsistance à intervalles fréquents.

17

� Certaines épices, telles que lesclous de girofle, graines d’aneth etde cumin peuvent endommager leplastique de votre hachoir.

� Afin de garantir des alimentsuniformément hachés, arrêtezl’appareil et raclez les parois du bolà l’aide d’une spatule en plastique.

� Vous obtiendrez de meilleursrésultats en hachant de petitesquantités à la fois.

� Coupez les gros morceaux enmorceaux de 1 ou 2 cm. Une tropgrande quantité ou des morceauxtrop gros peuvent entraîner desrésultats non uniformes.

� Avant de hacher du pain, desnoisettes, noix, amandes, etc.,assurez-vous que les ingrédients,la lame, le bol et le couvercle sonttotalement secs.

Pour utiliser le verseur pourmayonnaise(si fourni avec)Veuillez vous reporter à la recettede la mayonnaise dans la sectionRecettes pour des informations surla manière de monter et d’utiliser leverseur pour mayonnaise.

nettoyage et entretien� Éteignez et débranchez toujours

l’appareil avant de le nettoyer.� Manipulez les lames avecprécaution, elles sontextrêmement tranchantes.

� Certains aliments peuventdécolorer le plastique. Cephénomène tout à fait normaln’endommage pas le plastique etn’affecte pas la saveur desaliments. Frottez à l’aide d’unchiffon imbibé d’huile végétale pourenlever la décoloration.

bloc-moteur� Essuyez à l’aide d’un chiffon

humide, puis séchez.� Ne mettez jamais le bloc moteur

dans l’eau.� Enroulez le cordon excédentaire

autour du bloc moteur, en lesécurisant à l’aide de l’attache ducordon �.

couvercle / bol / socle du bol / lameSéparez toujours la lamesupérieure de la lame inférieureavant toute opération denettoyage. Les lames sont trèscoupantes, manipulez-lesavec soin.

� Lavez à la main puis séchez.� Vous pouvez également les laver

dans le compartiment supérieur devotre lave-vaisselle.

� Ces éléments ne sont pas adaptésà l’utilisation d’un stérilisateur àvapeur. Utilisez plutôt une solutionde stérilisation conformément auxinstructions de son fabricant.

18

19

guide de préparationaliment capacité préparation durée/vitesse

maximale maximale

Viande 150 g Enlevez les os, la graisse et le 5-10 sec/hautecartilage.Coupez en cubes de 1 à 2 cm.

Herbes, par ex. persil 30 g Enlevez les tiges. Les herbes 10 sec/basse ou sont plus faciles à hacher si hauteelles sont propres et sèches.

Noisettes, noix, 100 g Enlevez les coquilles, hachez. 10 sec/hauteamandes, noix (Remarque : vous ne pourrez de Pécan pas obtenir la consistance de

la poudre d’amandes.)

Fromage, par 100 g Coupez en dés de 1 à 2 cm. 10 sec/hauteex. gruyère

Pain 40 g Enlevez la croûte et coupez 10 sec/basseen dés de 1 à 2 cm.

Biscuits 100 g Cassez en morceaux. Par pulsions/basseou haute

Oeufs durs 3 Coupez en moitiés ou en 5 sec/hautequarts, selon la taille.

Oignons ou échalotes 150 g Coupez en cubes d’environ Par pulsions/basse2 cm.

Ail 150 g Cassez en gousses. 5-10 sec/basse

Fruits tendres, 130 g Enlevez les tiges. 5-10 sec/bassepar ex. framboises

Fruits secs, par 110 g Coupez en morceaux 5-10 sec/hauteex. abricots, pruneaux de 1 à 2 cm.

Racine de gingembre 75 g Pelez et coupez en petits 5-10 sec/hautemorceaux d’environ 1 cm.

Soupe 0,4 l Ne mélangez jamais plus de 0,4 l de soupe. Pour de meilleurs résultats, rincez les ingrédients etplacez les éléments solides dans le bol avec unepetite quantité de liquide de la recette. Hachezjusqu’à obtenir la consistance désirée, puis ajoutezle reste du liquide.

service après-vente� Si le cordon est endommagé, il

doit être remplacé, pour desraisons de sécurité, parKENWOOD ou par un réparateuragréé KENWOOD.

Si vous avez besoin d’aideconcernant :

� l’utilisation de votre appareil� l’entretien ou les réparations� contactez le magasin où vous

avez acheté votre appareil.

� Fabriqué en Chine.

AVERTISSEMENTS POURL'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT AUX TERMES DE LADIRECTIVE EUROPÉENNE2002/96/EC.Au terme de son utilisation, le produitne doit pas être éliminé avec lesdéchets urbains.Le produit doit être remis à l'un descentres de collecte sélective prévuspar l'administration communale ouauprès des revendeurs assurant ceservice.Éliminer séparément un appareilélectroménager permet d'éviter lesretombées négatives pourl'environnement et la santé dérivantd'une élimination incorrecte, etpermet de récupérer les matériauxqui le composent dans le but d'uneéconomie importante en termesd'énergie et de ressources.Pourrappeler l'obligation d'éliminerséparément les appareilsélectroménagers, le produit porte lesymbole d'un caisson à orduresbarré.

recettesMontez les deux lames sur le bol(sauf indication contraire) lorsquevous réalisez les recettessuivantes.

guacamole1⁄2 petit oignon1 tomate, pelée et épépinée1 petit piment vert, sans graines1⁄2 gousse d’ail émincéepersil1 avocat mûr15 ml jus de citronsel et poivre

Coupez l’oignon, la tomate et lepiment en morceaux d’environ 1 à2 cm. Placez-les dans le bol avecl’ail et le persil et actionnez lehachoir à vitesse haute jusqu’à cequ’ils soient finement hachés.Transférez ce mélange dans unrécipient de service. Enlevez lapeau et le noyau de l’avocat etcoupez la chair en dés de 1 à 2cm. Placez-les dans le bol avec lejus de citron et actionnez à vitessehaute jusqu’à obtenir une purée.Mélangez la purée d’avocat avec lemélange à la tomate etassaisonnez à votre goût.

marinade relevée300 g de miel clair solidifié(conservé au réfrigérateur toute lanuit)15 ml de beurre de cacahuètes 1 piment rouge (entier)

Placez les ingrédients dans le bolet mélangez à la vitesse hautependant 5 secondes.

Utilisez selon les besoins.

20

sauce à la tomate15 g coriandre fraîche1 petit oignon rouge1 piment vert, sans graines4 tomates fermes, pelées et sansgrainesjus de 1 citron vertsel et poivre

Placez la coriandre dans le bol ethachez-la finement. Transférez-ladans un récipient de service.Coupez l’oignon et le piment enmorceaux d’environ 1 à 2 cm,placez-les dans le bol et actionnezle hachoir à vitesse haute jusqu’àce qu’ils soient finement hachés.Les ajouter à la coriandre. Enfincoupez la tomate en morceauxd’environ 2 cm et hachezgrossièrement à vitesse haute.Ajouter au mélange coriandre,oignon et piment et mélanger letout en ajoutant le jus de citronvert, du sel et du poivre.

“slushie” à la fraise4-5 glaçons8 fraises équeutées et coupées endeux10 ml de sucre en poudre environ

Placez les glaçons et les fraisesdans le bol et hachez à vitessehaute par pulsions jusqu’à ce queles glaçons soient grossièrementhachés. Ajouter le sucre etactionner par pulsions jusqu’à cequ’il soit incorporé. Transférer dansun verre et servir immédiatement.

mayonnaise (utilisez pour cefaire le verseur pour mayonnaiselorsque ce dernier est fourni)

125 ml d’huile d’olive1 œuf entier2 gouttes de jus de citronsel et poivre

Fixez la lame inférieure à l’intérieurdu bol. Ajoutez l’œuf, le jus decitron et l’assaisonnement. Fixez leverseur pour mayonnaise �, puisajoutez l’huile dans sonrenfoncement. Remettez vite lecouvercle en place et allumezl’appareil, et faîtes-le fonctionnersur la vitesse 2 jusqu’à ce l’huile aitété presque totalement versée etque la mayonnaise ait épaissi.Utilisez selon les besoins.Remarque : après utilisation, il peutsubsister un peu d’huile dans leverseur pour mayonnaise, chosetout à fait normale.

21

Sicherheit� Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch

und bewahren Sie diese zur späterenBenutzung auf.

� Vorsicht - die Schlagmesser sind sehrscharf. Bei Gebrauch und Reinigungimmer oben am Fingergriff �, wegvon den Klingen, anfassen.

� Das Gerät ausschalten und denNetzstecker ziehen:�� vor dem Aufsetzen oder Abnehmen von

Zubehörteilen�� nach dem Gebrauch�� vor dem Reinigen.

� Die Antriebseinheit erst von der Schüsselabnehmen, wenn die Schlagmesser völligzum Stillstand gekommen sind.

� Vor Entleeren der Schüssel immer dieMessereinheit herausnehmen.

� Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen.Überprüfen oder reparieren lassen. Siehe„Kundendienst und Service“

� Antriebseinheit, Netzkabel und Netzsteckerniemals nass werden lassen.

� Überschüssiges Netzkabel nicht über dieTischkante oder Arbeitsplatte herabhängenoder mit heißen Oberflächen in Berührungkommen lassen.

� Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.� Der Missbrauch Ihres Minimixers kann zu

Verletzungen führen.� Niemals einen unzulässigen Aufsatz

benutzen.

22

DeutschVor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen

auseinanderfalten

� Kinder müssen überwacht werden, damitsie mit dem Gerät nicht spielen.

� Geräte können von Personen mitkörperlichen, sensorischen oder geistigenBehinderungen oder von Personen mitmangelnder Erfahrung oder Kenntnisverwendet werden, sofern diesebeaufsichtigt oder in die sichereVerwendung des Geräts eingewiesenwurden und sofern sie die damitverbundenen Gefahren verstehen.

� Dieses Gerät darf nicht von Kindernverwendet werden. Gerät und Netzkabelmüssen für Kinder unzugänglich sein.

� Verwenden Sie das Gerät nur für seinenvorgesehenen Zweck im Haushalt. Beiunsachgemäßer Benutzung oderNichteinhaltung dieser Anweisungenübernimmt Kenwood keinerlei Haftung.

23

Vor dem Einschalten� Sicherstellen, dass die

Netzspannung mit den Angabenauf der Unterseite des Gerätsübereinstimmt.

� Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und derEG-Verordnung Nr. 1935/2004vom 27/10/2004 über Materialienund Gegenstände, die dazubestimmt sind, mit Lebensmittelnin Berührung zu kommen.

Vor erstmaligem Gebrauch� Entfernen Sie jegliches

Verpackungsmaterial und alleAufkleber, einschließlich derKunststoffabdeckungen amSchlagmesser. Vorsicht! DieSchlagmesser sind sehrscharf. Diese Abdeckungensollten entsorgt werden, da sielediglich zum Schutz der Klingenbei Herstellung und Transportdienen.

� Die Teile waschen: Siehe„Reinigung“.

Schlüssel� Geschwindigkeitsregler� Antriebseinheit� Kabelhalterung Abdeckung Oberes Schlagmesser� Fingergriff� Unteres Schlagmesser Schüssel� Aufsteckdorn� Schüsselsockel� Mayonnaise-Trichter (wenn im

Lieferumfang)

Verwendung IhresMinimixers

Die Messereinheit besteht auszwei Teilen, dem oberenSchlagmesser und dem unterenSchlagmesser.

� Verwenden Sie zum gröberenZerkleinern nur das untereSchlagmesser.

� Zum feineres Zerkleinern oderPürieren benutzen Sie beideSchlagmesser. Dies führt auch zueinem schnelleren Ergebnis. BeiVerwendung beider Schlagmesserdas obere Messer auf das unteresetzen und gegen denUhrzeigersinn drehen, bis eseinrastet �.Vorsicht! Die Klingensind scharf. Hinweis: Es kannvorkommen, dass sich nach einemArbeitsvorgang das obereSchlagmesser vom unteren löst.Dies ist ganz normal. DieMessereinheit ist so ausgelegt,dass sich die beiden Schlagmessernach Gebrauch leicht voneinandertrennen lassen.

1 Den Schüsselsockel an derUnterseite der Schüssel befestigen.(Dies verhindert, dass die Schüsselauf der Arbeitsfläche rutscht.)

2 Die Schüssel auf eine saubere,flache Oberfläche stellen.

3 Die gewünschte Messereinheit aufden Aufsteckdorn in der Schüsselsetzen �.

4 Die Zutaten in Stücke vongeeigneter Größe schneiden und indie Schüssel geben. Die Stückesollten nicht größer als 1 bis 2 cmsein.

5 Die Abdeckung aufsetzen und imUhrzeigersinn drehen, bis sieeinrastet �.

6 Die Antriebseinheit auf dieAbdeckung setzen.

7 Das Gerät an den Netzstromanschließen und denGeschwindigkeitsregler drücken,um die gewünschteGeschwindigkeit zu wählen. DieAntriebseinheit während desBetriebs fest auf die Abdeckungund die Schüssel drücken.

� Für Geschwindigkeitsstufe 1 dieTaste leicht gedrückt halten.

� Für Geschwindigkeitsstufe 2 dieTaste fest gedrückt halten.

� Oder die Regeltaste fürImpulsbetrieb in kurzen Abständendrücken und wieder loslassen.Dadurch verhindern Sie, dass dieZutaten zu sehr verarbeitetwerden.

8 Den Minimixer so lange betreiben,bis Sie das gewünschte Ergebniserzielen.

9 Gerät nach Gebrauch ausschaltenund vom Netzstrom abtrennen.

10Zum Auseinandernehmen der Teileden obigen Vorgang inumgekehrter Reihenfolgewiederholen.

Wichtig� Bei der Zubereitung von Nahrung

für Babys und Kleinkinder immersicherstellen, dass alle Zutatengründlich zerkleinert werden.

� Den Motor des Minimixers nichtlänger als 10 Sekunden langununterbrochen laufen lassen. DasGerät nach jedem Betrieb von 10Sekunden 1 Minute abkühlenlassen.

� Den Minimixer nicht bei leererSchüssel betreiben.

� Beim Mixen von Flüssigkeiten dieSchüssel niemals ganz füllen.

� Heiße Zutaten vor der Verarbeitungabkühlen lassen.

Tipps� Wenn der Minimixer überlastet ist,

einen Teil der Zutaten entfernenund in kleineren Mengenverarbeiten, um den Motor zuschonen.

� Denken Sie daran: Bei derVerarbeitung harter Zutaten wieKaffeebohnen, Gewürze,Schokolade oder Eis nutzen sichdie Klingen schneller ab.

� Bei manchen Zutaten daraufachten, dass sie nicht zu sehrzerkleinert werden. Dazu das Gerätwiederholt abschalten und dieKonsistenz überprüfen.

� Manche Gewürze wie Nelken, Dillund Kreuzkümmel können denKunststoff Ihres Minimixersangreifen.

� Damit die Zutaten gleichmäßigzerkleinert werden, zwischendurchden Mixer abschalten und miteinem Kunststoffschaber dasMahlgut von den Seitenwändender Schüssel abschaben.

24

� Die besten Ergebnisse erzielen Sie,wenn Sie immer nur kleinereMengen pro Durchgangzerkleinern.

� Größere Zutaten in Stücke von 1bis 2 cm schneiden. Zu großeMengen oder Stücke können zuungleichmäßigen Ergebnissenführen.

� Vor dem Zerkleinern von Nüssen,Kräutern, trockenem Brot usw.sicherstellen, dass sowohl dasMahlgut als auch Messer, Schüsselund Abdeckung völlig trocken sind.

Verwendung desMayonnaise-Trichters(wenn im Lieferumfang)Anleitungen zum Zusammensetzenund Benutzen des Mayonnaise-Trichters finden Sie unter demRezept für Mayonnaise imAbschnitt „Rezepte“.

Pflege und Reinigung� Das Gerät vor dem Reinigen immer

ausschalten und den Netzsteckerziehen.

� Die Schlagmesser mitVorsicht handhaben, sie sindextrem scharf.

� Manche Zutaten können denKunststoff verfärben. Dies ist völlignormal und hat keineAuswirkungen auf den Kunststoffoder den Geschmack IhrerZutaten. Mit einem in Pflanzenölgetauchten Tuch abreiben, um dieVerfärbungen zu beseitigen.

Antriebseinheit� Mit einem feuchten Tuch

abwischen und trocknen lassen.� Die Antriebseinheit nicht in Wasser

tauchen.� Überschüssiges Kabel um die

Antriebseinheit wickeln und in dieKabelhalterung klemmen �.

Deckel/Schüssel/Schüsselsockel/MessereinheitVor dem Reinigen stets das obereSchlagmesser vom unterenSchlagmesser trennen. Vorsicht!Die Schlagmesser sind sehrscharf.

� Von Hand spülen und abtrocknen.� Diese Teile können auch im oberen

Korb Ihrer Geschirrspülmaschinegereinigt werden.

� Die Teile sind ungeeignet für einenDampfsterilisator. Zum Sterilisierenstattdessen eineSterilisierungslösung entsprechendHerstelleranweisungen verwenden.

25

26

VerarbeitungshinweiseZutaten Maximale Vorbereitung Maximale Zeit/

Menge Geschwindigkeit

Fleisch 150 g Knochen, Fett und Knorpel 5-10 Sek./hochentfernen.In 1 bis 2 cm große Würfelschneiden.

Kräuter (z.B. Petersilie) 30 g Stiele entfernen. Für beste 10 Sek./hoch Ergebnisse sollten Kräuter oder niedrigsauber und trocken sein.

Nüsse (z.B. Mandeln, 100 g Schalen entfernen und nach 10 Sek./hochHaselnüsse, Walnüsse, Wunsch zerkleinern. (Hinweis:Pekannüsse) Die Konsistenz fein gemahlener

Mandeln lässt sich nichterreichen.)

Käse (z.B. Gruyere) 100 g In 1 bis 2 cm große Würfel 10 Sek./hochschneiden.

Brot 40 g Kruste entfernen und in 1 bis 10 Sek./niedrig2 cm große Würfel schneiden.

Kekse 100 g In Stücke brechen. Impulsbetrieb/hochoder niedrig

Hartgekochte Eier 3 Je nach Größe halbieren oder 5 Sek./hochvierteln.

Zwiebeln oder 150 g In circa 2 cm große Stücke Impulsbetrieb/hochSchalotten schneiden.

Knoblauch 150 g In Zehen zerteilen. 5-10 Sek./niedrig

Weiches Obst 130 g Stiele entfernen. 5-10 Sek./niedrig(z.B. Himbeeren)

Trockenobst (z.B. 110 g In 1 bis 2 cm große Stücke 5-10 Sek./hochAprikosen oder schneiden.Pflaumen)

Frischer Ingwer 75 g Schälen und in circa 1 cm 5-10 Sek./hochgroße Stücke schneiden.

Suppe 0,4 l Niemals mehr als 0,4 l Suppe pürieren. Für beste Ergebnisse Flüssigkeit abgießen und feste Zutatenmit etwas Flüssigkeit in die Schüssel geben. Zurgewünschten Konsistenz verarbeiten und dannwieder zur restlichen Flüssigkeit hinzugeben.

Kundendienst undService� Ein beschädigtes Netzkabel muss

aus Sicherheitsgründen vonKENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Kundendienststelleausgetauscht werden.

Für Hilfe hinsichtlich:� Verwendung Ihres Kenwood

Gerätes� Wartung oder Reparatur� Setzen Sie sich bitte mit Ihrem

Händler in Verbindung, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

� Hergestellt in China.

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIEKORREKTE ENTSORGUNG DESPRODUKTS INÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREG-RICHTLINIE 2002/96/EG.Am Ende seiner Nutzungszeit darfdas Produkt NICHT mit demHausmüll entsorgt werden.Es muss zu einer örtlichenSammelstelle für Sondermüll oder zueinem Fachhändler gebracht werden,der einen Rücknahmeserviceanbietet.Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf dieUmwelt und die menschlicheGesundheit, die durch eine nichtvorschriftsmäßige Entsorgung bedingtsind. Zudem ermöglicht dies dieWiederverwertung der Materialien,aus denen das Gerät hergestelltwurde, was erhebliche Einsparungenan Energie und Rohstoffen mit sichbringt.

RezepteWenn nicht anders angegeben, fürdie folgenden Rezepte beideSchlagmesser in die Schüsselsetzen.

Guacamole1⁄2 kleine Zwiebel1 Tomate, enthäutet und entkernt1 kleine grüne Chili, entkernt1⁄2 Knoblauchzehe, zerdrücktPetersilienzweige1 reife Avocado15 ml ZitronensaftSalz und Pfeffer

Zwiebel, Tomate und Chili in 1 bis2 cm große Stücke schneiden. Mitdem Knoblauch und der Petersiliein die Schüssel geben und imImpulsbetrieb bei hoherGeschwindigkeit fein zerkleinern.In eine Servierschüssel geben.Avocado schälen, entkernen unddas Fleisch in 1 bis 2 cm großeWürfel schneiden. Mit demZitronensaft in eine Schüsselgeben und im Impulsbetrieb beihoher Geschwindigkeit ziemlichfein pürieren. Avocadopüree mitder Tomatenmischung verrührenund abschmecken.

Chili-Marinade300 g kalter klarer Honig (überNacht gekühlt)15 ml Erdnussbutter1 rote Chili (ganz)

Zutaten in die Schüssel geben undbei hoher Geschwindigkeit 5Sekunden lang verarbeiten.

Nach Bedarf benutzen.

27

Tomatensalsa15 g frischer Koriander1 kleine rote Zwiebel1 grüne Chili, entkernt4 feste Tomaten, enthäutet undentkerntSaft einer LimoneSalz und Pfeffer

Koriander in die Schüssel gebenund fein hacken. In eineServierschüssel geben. Zwiebelund Chili in circa 1-2 cm großeStücke schneiden, in die Schüsselgeben und im Impulsbetrieb beihoher Geschwindigkeit feinzerkleinern. Zu dem Koriandergeben. Zuletzt die Tomaten in circa2 cm große Stücke schneiden undbei hoher Geschwindigkeit grobzerkleinern. Zur Koriandermischunghinzugeben und mit Limonensaft,Salz und Pfeffer vermischen.

Erdbeer-Slush4-5 Eiswürfel 8 Erdbeeren, entstielt und halbiert Circa 10 ml feiner Zucker

Eiswürfel und Erdbeeren in dieSchüssel geben und imImpulsbetrieb bei hoherGeschwindigkeit grob zerkleinern.Zucker hinzugeben und zu einereinheitlichen Masse verarbeiten. Inein Glas geben und sofortservieren.

Mayonnaise (unter Verwendung des Mayonnaise-Trichters, wenn im Lieferumfang)

125 ml Olivenöl1 ganzes Ei2 Tropfen ZitronensaftSalz und Pfeffer

Das untere Schlagmesser in dieSchüssel einsetzen. Ei, Zitronensaftund Gewürze hinzugeben. DenMayonnaise-Trichter � aufsetzen,dann das Öl in den Trichter füllen.Schnell die Abdeckung undAntriebseinheit aufsetzen undZutaten so lange aufGeschwindigkeitsstufe 2verarbeiten, bis fast alles Ölausgegeben wurde und dieMayonnaise dick geworden ist.Nach Bedarf benutzen.Hinweis: Nach Gebrauch bleibtetwas Öl im Mayonnaise-Trichterzurück. Dies ist normal.

28

sicurezza� Leggere attentamente le presenti istruzioni

e conservarle come futuro riferimento.� Le lame sono molto affilate, maneggiare

con cura. Tenere sempre dalla presaper le dita � in alto, lontano dallalama affilata, sia nel maneggiareche durante le operazioni dipulizia.

� Spegnere l’apparecchio e togliere la spinadalla presa elettrica:�� prima di montare o togliere qualunque

componente�� dopo l’uso�� prima della pulizia.

� Attendere sempre che le lame si arrestinodel tutto prima di rimuovere il corpo motoredalla vaschetta.

� Rimuovere sempre la/e lama/e prima disvuotare la vaschetta o di versarviingredienti.

� Non usare mai un accessorio danneggiato.Farlo controllare o riparare: vedere allasezione ‘manutenzione e assistenzatecnica’.

� Non lasciare mai che corpo motore, il filo ospina elettrica si bagnino.

� Non lasciare che il cavo elettrico venga acontatto con superfici molto calde o pendadal bordo del tavolo o del piano di lavoro.

� Non lasciare mai l’apparecchio incustoditodopo averlo acceso.

� L’uso incorretto del tritatutto può provocareinfortuni.

29

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina,al cui interno troverete le illustrazioni

Italiano

� Non usare mai un accessorio nonapprovato.

� Sorvegliare i bambini, assicurandosi chenon giochino con l’apparecchio.

� Gli apparecchi possono essere utilizzati dapersone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenzeinsufficienti solo nel caso in cui siano stateattentamente sorvegliate e istruite da unresponsabile su come utilizzare unapparecchio in modo sicuro e sianoconsapevoli dei pericoli.

� Questo apparecchio non dev'essereutilizzato dai bambini. Tenere apparecchioe cavo lontano dalla portata dei bambini.

� Utilizzare l'apparecchio solo per l'usodomestico per cui è stato realizzato.Kenwood non si assumerà alcunaresponsabilità se l'apparecchio vieneutilizzato in modo improprio o senzaseguire le presenti istruzioni.

30

prima di collegarel’apparecchio alla reteelettrica

� Assicurarsi che la tensione dellavostra rete elettrica sia la stessa diquella indicata sulla basedell’apparecchio.

� Questo apparecchio è conformealla direttiva 2004/108/CE sullaCompatibilità Elettromagnetica, edal regolamento (EC) No.1935/2004 del 27/10/2004 suimateriali in contatto con alimenti.

prima dell’uso� Rimuovere tutto l’imballaggio ed

eventuali etichette, compresi gliadesivi in plastica dall’unità dellelame. Prestare particolareattenzione perché le lamesono molto taglienti. Questiadesivi devono essere eliminatipoiché servono unicamente aproteggere l’unità delle lamedurante la fabbricazione e iltrasporto.

� Lavare i componenti: vederesezione ‘pulizia’.

legenda� selettore della velocità� corpo motore� fermacavo coperchio lama superiore� parte alta (della lama)� lama inferiore vaschetta� perno di centraggio� base del recipiente� cola-maionese (se in dotazione)

per usare il vostrotritatutto

L’unità delle lame è composta da 2sezioni: una lama inferiore e unalama superiore.

� Per tritare più grosso, usare solo lalama inferiore.

� Per tritare più fine o per passare gliingredienti, usare entrambe le lameinsieme. In tal modo si avrannorisultati più rapidi. Per usareentrambe le lame, inserire la lamasuperiore su quella inferiore egirarla in senso antiorario perfermarla in posizione �. Fareattenzione: le lame sono affilate.NB: Dopo aver lavorato gliingredienti, la lama superiore puòsganciarsi da quella inferiore.Questo è normale, poiché l’unitàdelle lame è realizzata per rimanereallentata, per facilitare laseparazione delle lame dopo l’uso.

1 Mettere la base del recipiente sottoal recipiente. (L’operazione servead evitare che il recipiente scivolisul piano di lavoro).

2 Collocare l’apparecchio su unasuperficie pulita e piana.

3 Inserire la lama desiderata nellavaschetta, sul perno di centraggio�.

4 Tagliare gli ingredienti a pezzetti didimensioni idonee e versarli nellavaschetta. I pezzi più grandiandranno tagliati a cubetti di circa1-2 cm.

5 Mettere il coperchio e girarlo insenso orario fino a quando non siblocca �.

6 Collocare il corpo motore sulcoperchio.

7 Ora inserire la spinadell’apparecchio nella presaelettrica e premere il selettore dellavelocità, per selezionare la velocitàdesiderata. Quando si aziona ilcorpo motore, tenerlo ben fermosul coperchio e sulla vaschetta.

� Premere leggermente il selettoreper impostare la velocità 1.

� Premere a fondo il selettore perimpostare la velocità 2.

� Alternativamente, è possibiletenere premuto il selettore perbreve tempo, per unfunzionamento ad intermittenza.Questa funzione può essere usataper non lavorare in modoeccessivo gli ingredienti.

8 Tenere in funzione il tritatutto finoad ottenere i risultati desiderati.

9 Spegnere e scollegare dopo l’uso.10 Invertire la procedura suddetta per

smontare l’unità.

importante� Nel preparare alimenti per neonati

o bambini, controllare sempre chetutti gli ingredienti siano benomogeneizzati prima di darli albambino.

� Non tenere continuamente infunzione il tritatutto per più di 10secondi. Lasciarlo raffreddare per 1minuto fra un ciclo di 10 secondi el’altro.

� Non azionare il tritatutto se lavaschetta è vuota.

� Non mettere mai in funzione iltritatutto con la vaschetta piena diliquido.

� Lasciare sempre raffreddare glialimenti caldi, prima di lavorarlinell’apparecchio.

consigli� Se il tritatutto funziona a fatica,

togliere parte degli ingredienti elavorarli a lotti separati, altrimenti sirischia di mettere sotto sforzo ilmotore.

� Ricordare che gli alimenti duri,come caffè in chicchi, spezie,cioccolato o ghiaccio,consumeranno prima le lame deltritatutto.

31

� Evitare di lavorare eccessivamentealcuni tipi di ingredienti. Fermatevie controllate di frequente la loroconsistenza.

� Varie spezie, tra cui anche chiodi digarofano, aneto e cumino,possono danneggiare la plastica incui è realizzato il vostro tritatutto.

� A garanzia di una lavorazioneuniforme, fermatevi e staccate glialimenti rimasti sui lati dellavaschetta, usando una spatola diplastica.

� Si avranno i migliori risultatilavorando piccole quantità di ciboalla volta.

� Tagliare gli alimenti più grandi apezzetti di 1-2 cm. In caso dicarico eccessivo o di pezzi troppograndi, si potrebbero avere risultatipoco uniformi.

� Prima di tritare frutta secca, erbe,pangrattato, ecc., controllare chesia gli alimenti che la lama, lavaschetta e il coperchio siano benasciutti.

per usare il cola-maionese(se in dotazione)Si rimanda alla ricetta dellamaionese per ottenere informazionisu come montare e usare il cola-maionese.

cura e pulizia� Spegnere sempre l’apparecchio e

togliere la spina dalla presaelettrica prima di pulirlo.

� Maneggiare con cautela lelame, che sono moltoaffilate.

� Alcuni alimenti possono scolorire laplastica. Questo è perfettamentenormale e non nuoce alla plasticané compromette il sapore dei cibi.Passare la superficie con un pannoimbevuto di olio vegetale pereliminare l’aspetto scolorito.

corpo motore� Passarlo con un panno umido e

poi asciugare.� Non immergere il corpo motore in

acqua.

� Riavvolgere il cavo in eccessointorno al corpo motore, fissandolocon il fermacavo �.

coperchio/recipiente/basedel recipiente/lama coltelloSeparare sempre la lama superioreda quella inferiore prima di pulire.Prestare particolareattenzione perché le lamesono molto taglienti.

� Lavarli a mano e poi asciugare.� Alternativamente, è possibile lavarli

nel cestello in alto dellalavastoviglie.

� I componenti dell’apparecchio nonsono idonei per l’inserimento inuno sterilizzatore a vapore. Usareinvece una soluzione sterilizzante,seguendo le istruzioni delproduttore della soluzione.

32

33

guida alla lavorazionealimenti capacità preparazione tempo/velocità

massima massimi

Carne 150 g Togliere ossa, grasso 5-10 sec/altae cartilagine.Tagliare a cubetti di 1-2 cm.

Erbe, es. prezzemolo 30 g Eliminare i gambi. Le erbe si 10 sec/bassa o tritano meglio se sono pulite altae asciutte.

Frutta secca, es. 100 g Eliminare i gusci e lavorare fino 10 sec/altamandorle, nocciole, a spezzettare finemente. noci, pecan (NB: non è possibile ottenere

la consistenza delle mandorlemacinate fini).

Formaggio, 100 g Tagliare a cubetti di 1-2cm. 10 sec/altaes. gruviera

Pane 40 g Eliminare le croste e tagliare 10 sec/bassaa cubetti di 1-2 cm.

Biscotti 100 g Tagliare a pezzetti. A impulsi / bassao alta

Uova sode 3 Tagliare in due o in quattro, 5 sec/altaa seconda delle dimensioni.

Cipolle o cipollotti 150 g Tagliare a dadini di circa 2 cm. A impulsi / bassa

Aglio 150 g Dividere in spicchi. 5-10 sec/bassa

Frutta morbida, 130 g Eliminare i gambi. 5-10 sec/bassaes. lamponi

Frutta essiccata, 110 g Tagliare a dadini di 1-2 cm. 5-10 sec/altaes. albicocche,prugne

Radice di zenzero 75 g Sbucciare e tagliare a pezzetti 5-10 sec/altadi circa 1 cm.

Minestre 0,4 l Non lavorare mai più di 0,4 l di minestra. Per i migliori risultati, scolare gli ingredienti; versare gliingredienti solidi nella vaschetta, con un poco delliquido indicato nella ricetta. Lavorare fino araggiungere la consistenza desiderata, poiraggiungere al resto del liquido.

manutenzione eassistenza tecnica� In caso il cavo sia danneggiato,

per ragioni di sicurezza deve essersostituito solo dal fabbricanteoppure da un Centro AssistenzaKENWOOD autorizzato alleriparazioni.

Se si ha bisogno di assistenzariguardo:

� uso dell’apparecchio o� manutenzione o riparazioni� Contattare il negozio dove si è

acquistato l’apparecchio.

� Prodotto in Cina.

IMPORTANTI AVVERTENZE PERIL CORRETTO SMALTIMENTODEL PRODOTTO AI SENSI DELLADIRETTIVA EUROPEA2002/96/EC.Alla fine della sua vita utile il prodottonon deve essere smaltito insieme airifiuti urbani.Deve essere consegnato presso gliappositi centri di raccolta differenziatapredisposti dalle amministrazionicomunali, oppure presso i rivenditoriche offrono questo servizio.Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti daun suo smaltimento inadeguato epermette di recuperare i materiali dicui è composto al fine di ottenerenotevoli risparmi in termini di energiae di risorse.Per rimarcare l’obbligo di smaltireseparatamente gli elettrodomestici,sul prodotto è riportato il simbolo delbidone a rotelle barrato.

ricettePer preparare le seguenti ricette,montare entrambe le lame nellavaschetta (tranne se indicatodiversamente).

guacamole1⁄2 cipolla piccola1 pomodoro, privato della buccia edei semi1 piccolo peperoncino verde,privato dei semi1⁄2 spicchio di aglio, schiacciatoqualche fogliolina di prezzemolo1 avocado maturo15 ml di succo di limonesale e pepe

Tagliare la cipolla, il pomodoro e ilpeperoncino a pezzetti di circa 1-2cm. Versare nella vaschetta conl’aglio e il prezzemolo e lavorare aimpulsi, ad alta velocità, fino atritare finemente gli ingredienti.Versare in una scodellina diportata. Privare l’avocado dellabuccia e del nocciolo e tagliarne lapolpa a cubetti di 1-2 cm. Versarenella vaschetta con il succo dilimone e lavorare ad impulsi, adalta velocità, fino ad avere unpassato piuttosto fine. Incorporareil passato di avocado nel restodegli ingredienti, poi salare epepare secondo i gusti.

marinata alpeperoncino

300g di miele chiaro freddo (messoin frigorifero la sera prima)15ml di burro di arachidi1 peperoncino rosso (intero)

Mettere gli ingredienti nel recipientee lavorare ad alta velocità per 5secondi.

Usare a piacere.

34

salsa di pomodoro15g di coriandolo fresco1 piccola cipolla rossa1 peperoncino verde, privato deisemi4 pomodori non troppo maturi,privati della buccia e dei semisucco di 1 limesale e pepe

Versare il coriandolo nellavaschetta e tritarlo fine. Versare inuna scodellina di portata. Tagliarela cipolla e il peperoncino apezzetti di circa 1-2 cm, versarenella vaschetta e lavorarli a impulsi,ad alta velocità, fino a tritarlifinemente. Aggiungere alcoriandolo. Per ultima cosa,tagliare il pomodoro a pezzetti dicirca 2 cm e poi lavorarligrossolanamente ad alta velocità.Aggiungere al coriandolo, cipolla epeperoncino e incorporare il succodi lime. Salare e pepare.

granita alla fragola4-5 cubetti di ghiaccio8 fragole, private del picciolo edimezzate10ml circa di zucchero semolato

Versare i cubetti di ghiaccio e lefragole nella vaschetta e lavorarli aimpulsi, ad alta velocità, fino atritare grossolanamente il ghiaccio.Aggiungere lo zucchero econtinuare a lavorare ad impulsiper amalgamare il tutto. Versare inun bicchiere e servire subito.

maionese (usando il cola-maionese, se in dotazione)

125ml di olio d’oliva1 uovo intero2 gocce di limoneSale e pepe

Montare la lama inferiore nellavaschetta. Aggiungere l’uovo, illimone spremuto, sale e pepe.Montare il cola-maionese �, poiaggiungere l’olio nella rientranza.Mettere velocemente il coperchio alsuo posto e accendere alla velocità2, lavorando gli ingredienti fino aquando quasi tutto l’olio è sceso ela maionese è spessa. Usare apiacere.NB: Un po’ d’olio resterà nel cola-maionese dopo l’uso, ma questo èdel tutto normale.

35

segurança� Leia atentamente estas instruções e

guarde-as para consulta futura.� As lâminas estão muito afiadas, manuseie

com cuidado. Segure sempre pelapega � afastando-se do gume,quando manusear e quando limpar.

� Desligue e retire da corrente eléctrica:�� antes de colocar e remover peças�� depois de utilizar�� antes de limpar.

� Espere sempre até que as lâminas estejamcompletamente paradas antes de retirar aunidade motriz da taça.

� Retire sempre a(s) lâmina(s) antes deesvaziar ou retirar alimentos da taça.

� Nunca utilize um acessório danificado.Mande-o examinar ou reparar: ver“assistência e cuidados do cliente”.

� Nunca deixe a unidade motriz, o caboeléctrico ou a ficha eléctrica apanharemhumidade.

� Não deixe o cabo de alimentaçãopendente da mesa ou superfície detrabalho, nem tocar em superfíciesquentes.

� Nunca deixe a unidade funcionar semvigilância.

� O uso inapropriado do seu cortador dealimentos, pode resultar em ferimentos.

� Nunca utilize um acessório não autorizado.

36

Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém asilustrações

Português

� As crianças devem ser vigiadas paragarantir que não brincam com oelectrodoméstico.

� Os electrodomésticos podem ser utilizadospor pessoas com capacidades mentais,sensoriais ou físicas reduzidas, ou comfalta de experiência ou conhecimento, seforem supervisionadas ou instruídas sobreo uso do electrodoméstico de formasegura e se compreenderem os riscosenvolvidos.

� Este electrodoméstico não pode ser usadopor crianças. Mantenha oelectrodoméstico e o respectivo fioeléctrico fora do alcance de crianças.

� Use o aparelho apenas para o fimdoméstico a que se destina. A Kenwoodnão se responsabiliza caso o aparelho sejautilizado de forma inadequada, ou casoestas instruções não sejam respeitadas.

37

antes de ligar à corrente� Certifique-se que a sua corrente

eléctrica tem a mesma potênciaque a mostrada na parte debaixoda sua unidade.

� Este aparelho está emconformidade com a directiva2004/108/EC da CEE sobreCompatibilidade Electromagnéticae o regulamento da CEE nº.1935/2004 de 27/10/2004 sobremateriais concebidos paraestarem em contacto comalimentos.

antes de utilizar pelaprimeira vez

� Remova todas as embalagens erótulos incluindo as protecçõesplásticas da lâmina de corte.Tenha cuidado porque aslâminas estão muito afiadas.Estas tampas de protecçãodevem ser deitadas fora uma vezque servem apenas paraprotecção durante a fabricação etransporte.

� Lave todas as peças: ver“limpeza”.

legenda� selector de velocidades� unidade motriz� grampo para o cabo tampa lâmina de corte superior� pega� lâmina de corte inferior taça� pino de orientação� base da taça� goteira para maionese (se

fornecido)

para utilizar a suatrituradora de alimentos

A unidade de lâminas de cortepossui 2 peças, a lâmina superiore a inferior.

� Para triturar de forma grosseira,use só a lâmina inferior.

� Para triturar de forma mais fina oureduzir a puré, use as duaslâminas conjuntamente. Estetambém é o método pararesultados mais rápidos. Para usaras duas lâminas em conjunto,encaixe a lâmina superior nainferior e gire no sentido opostoaos ponteiros do relógio para ascolocar no sítio �. Tenha cuidadoporque as lâminas estão afiadas.Nota: Após processar osalimentos, a lâmina superior podedesencaixar-se da inferior. Isso énormal, uma vez que o sistema demontagem das lâminas foiconcebido com folga para permitira separação depois do uso.

1 Coloque a base da taça por baixodesta. (Isto evita que a taçaescorregue na mesa de trabalho).

2 Coloque a máquina numasuperfície limpa e plana.

3 Encaixe a lâmina de cortedesejada na taça por cama dopino da taça �.

4 Corte os alimentos em pedaços detamanho adequado e coloque-osna taça. Os alimentos de maioresdimensões devem ser cortados empedaços de aproximadamente 1 a2 cm.

5 Insira a tampa girando-a nosentido dos ponteiros do relógiopara a prender no lugar �.

6 Coloque a unidade motriz noinvólucro.

7 Ligue à tomada e pressione oselector de velocidades paraescolher a velocidade desejada.Quando manipular a unidademotriz, mantenha-a firmemente noinvólucro e na taça.

� Pressione ligeiramente o selectorde velocidade para obter avelocidade 1.

� Pressione firmemente o selector develocidade para obter a velocidade2.

� Em alternativa, o selector develocidade pode ser pressionadopor períodos curtos para se obterum efeito de pulsação. Estaoperação pode ser usada paraevitar triturar de mais os alimentos.

8 Faça funcionar a trituradora atéobter os resultados desejados.

9 Desligue e retire da tomada depoisde utilizar.

10Para desmontar a unidade utilize oprocesso inverso.

importante� Quando preparar alimentos para

bebés ou crianças, confirme se osingredientes se encontramuniformemente misturados antesde os dar.

� Não faça funcionar a trituradora dealimentos continuamente por maisde 10 segundos. Deixe arrefecerdurante 1 minuto entre cada 10segundos de funcionamento.

� Não faça funcionar a trituradoracom a taça vazia.

� Nunca faça funcionar a trituradoracom a taça cheia com líquidos.

� Deixe sempre os alimentosquentes arrefecerem antes de osprocessar.

dicas� Quando a trituradora mostrar

dificuldade, remova alguns dosalimentos e continue a processarem vários lotes, para não esforçaro motor.

38

� Lembre-se de que trituraralimentos duros como grãos decafé, cubos de gelo, especiariasou chocolate gasta maisrapidamente as lâminas.

� Tenha atenção para não triturardemais alguns ingredientes. Parefrequentemente para confirmar aconsistência.

� Há várias especiarias, como ocravinho, o aneto e os cominhosque podem ter efeitos negativossobre o plástico da sua trituradora.

� Para assegurar um processamentouniforme, pare e rape os alimentosda parede lateral da taça com umaespátula de plástico.

� Obtêm-se melhores resultadostriturando pequenas quantidadesde cada vez.

� Corte os pedaços grandes dealimentos em mais pequenos, com1 a 2cm. Muitos bocados grandespodem resultar em poucauniformidade.

� Antes de triturar nozes, ervas, pão,etc., certifique-se de que aslâminas, a taça e a cobertura estãototalmente secas.

para usar a goteira paramaionese(se fornecida)Consulte por favor a receita demaionese na secção de receitaspara mais informações sobrecomo montar a goteira paramaionese.

cuidados e limpeza.� Desligue sempre o cabo eléctrico

da tomada antes de limpar.� Manipule com cuidado aslâminas porque sãoextremamente afiadas.

� Alguns alimentos podem alterar acor do plástico. É perfeitamentenormal e não estraga o plásticonem afecta o sabor dos seusalimentos. Esfregue com um panoembebido em óleo vegetal pararestaurar a cor,

unidade motriz� Limpe com um pano húmido e

seque em seguida.� Não emersa em água a unidade

motriz.� Enrole o fio em excesso à volta da

unidade motriz prendendo-o nogrampo para o cabo �.

tampa/taça/base dataça/lâmina de corteQuando limpar, separe sempre alâmina de corte de cima da lâminade corte de baixo. Tenhacuidado, as lâminas estãomuito afiadas.

� Lave à mão e seque em seguida.� Pode lavar também no tabuleiro

superior da máquina de lavarlouça.

� As peças são inadequadas parautilização com esterilizador avapor. Use em substituição umasolução de esterilização, deacordo com as instruções dorespectivo fabricante.

39

40

guia de processamentoalimento capacidade preparação tempo máximo/

máxima velocidade

Carne 150g Remover ossos, gordura e 5-10 seg/altacartilagens.Cortar em cubos de 1-2 cm.

Ervas, p. ex. salsa 30g Remover talos. As ervas ficam 10 seg/alta ou melhor cortadas se estiverem baixalavadas e secas.

Nozes, p. ex. 100g Retirar casca, processar até 10 seg/altaAmêndoas, avelãs e estarem trituradas. Nota: Não outras nozes é possível alcançar a consistência

das amêndoas de moagem fina).

Queijo, p. ex. Gruyère 100g Cortar em cubos de 1-2cm. 10 seg/alta

Pão 40g Retirar côdeas e cortar em 10 seg/baixacubos de 1-2 cm.

Biscoitos 100g Partir aos bocados. Em impulsos, alta ou baixa

Ovos cozidos 3 Metades ou quartos, 5 seg/altadependendo do tamanho.

Cebolas ou chalotas 150g Cortar em bocados de cerca Em impulsos/de 2 cm. baixa

Alho 150g Abrir cravinho. 5-10 seg/baixa

Frutos moles, 130g Remover talos. 5-10 seg/baixap. ex. framboesas

Frutos secos, 110g Cortar em bocados de 1-2 cm. 5-10 seg/altap. ex. damascos,ameixas

Gengibre 75g Descascar e cortar em pequenos 5-10 seg/altapedaços de cerca de 1 cm.

Sopas 0,4 l Nunca misture mais de 0,4 l de sopa. Para melhores resultados, filtre os ingredientes e coloqueos sólidos na taça com uma pequena quantidadedo líquido da sopa. Processe até atingir aconsistência desejada e adicione depois ao líquidorestante.

assistência e cuidadosdo cliente� Caso o fio se encontre danificado,

deverá, por motivos de segurança,ser substituído pela KENWOOD oupor um reparador KENWOODautorizado.

Caso necessite de assistênciapara:

� utilizar o seu electrodoméstico ou � assistência ou reparações� Contacte o estabelecimento onde

adquiriu o electrodoméstico.

� Fabricado na China.

ADVERTÊNCIAS PARA AELIMINAÇÃO CORRECTA DOPRODUTO NOS TERMOS DADIRECTIVA EUROPEIA2002/96/EC.No final da sua vida útil, o produto nãodeve ser eliminado conjuntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado nos centrosespecializados de recolha diferenciadadas autoridades locais, ou junto dosrevendedores que prestem esseserviço. Eliminar separadamente umelectrodomésticos permite evitar aspossíveis consequências negativaspara o ambiente e para a saúdepública resultantes da sua eliminaçãoinadequada, além de permitir reciclaros materiais componentes, para, assimse obter uma importante economia deenergia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminaros electrodomésticosseparadamente, o produto apresentaa marca de um contentor de lixo comuma cruz por cima.

receitasColoque ambas as lâminas decorte na taça (excepto se indicadoo contrário) quando realizar asseguintes receitas.

guacamole1⁄2 cebola pequena1 tomate, pelado e limpo1 piripiri verde pequeno, s/sementes1⁄2 dente de alho, esmagadoalguns rebentos de salsa1 abacate maduro15ml de sumo de limãosal e pimenta

Descascar a cebola, o tomate e opiripiri e cortar em pedaços decerca de -1 a 2 cm. Colocar nataça com o alho e a salsa e fazerpulsar em velocidade alta atéestarem finamente picados.Transferir para taça de servir.Retirar a casca e a semente doabacate e cortar a polpa em cubosde 1-2 cm. Colocar na taça com osumo de limão e fazer pulsar emvelocidade alta até obter um puréfino. Juntar o puré de abacatecom a mistura do tomate etemperar a gosto.

marinada picante300g mel líquido claro (nofrigorífico desde o dia anterior)15ml manteiga de amendoim1 piri-piri verde (inteiro)

Coloque os ingredientes na taçana ordem acima descrita eprocesse a alta velocidade durante5 segundos.

Utilize a gosto.

41

molho de tomate15 g coentros frescos1 cebola roxa pequena1 piripiri verde, s/ sementes4 tomates duros, pelados e limposde sementessumo de 1 limasal e pimenta

Colocar os coentros na taça eprocessar até estarem picadosfinamente. Transferir para taça deservir. Cortar a cebola e o piripiriem bocados de 1-2 cm, colocarna taça e fazer pulsar emvelocidade alta até estaremfinamente picados. Adicionar aoscoentros. Finalmente cortar otomate em bocados de 2 cmaprossimadamente e picargrosseiramente a velocidade alta.Junte à mistura dos coentros eenvolva com o sumo de lima, sal epimenta.

granizado de morango4-5 cubos de gelo8 morangos sem cálice e cortadosao meio.Cerca de 10 ml de açúcar finorefinado

Colocar os cubos de gelo e osmorangos na taça e fazer pulsar avelocidade alta até o gelo estargrosseiramente picado. Adicionar oaçúcar e continuar a fazer pulsaraté o incorporar. Transferir paracopo e servir imediatamente.

maionese (utilize a goteirapara maionese quando esta foifornecida)

125ml de azeite1 ovo inteiro2 gotas de sumo de limãosal e pimenta

Coloque a lâmina de corte inferiorna taça. Adicione o ovo, o sal epimenta a gosto e o sumo delimão. Coloque a goteira paramaionese �, e depois coloque oazeite na respectiva cavidade.Coloque rapidamente a tampa e aunidade motriz e processe navelocidade 2 até que a maioria doazeite tenha sido utilizado e amaionese esteja espessa. Utilize agosto.Nota: É normal que algum azeitefique na goteira para maionesedepois da utilização.

42

seguridad� Lea estas instrucciones atentamente y

guárdelas para poder utilizarlas en elfuturo.

� Las cuchillas están muy afiladas; manéjelascon cuidado. Sosténgalas siemprepor el asa � en la parte superior,lejos del borde cortante, tantodurante el uso como en lasoperaciones de limpieza.

� Apague y desenchufe el aparato:�� antes de montar o desmontar cualquier

componente�� después del uso�� antes de limpiar el aparato.

� Espere siempre hasta que las cuchillas sehayan parado completamente antes deretirar la unidad de potencia del bol.

� Retire siempre la(s) cuchilla(s) antes devaciar o verter el contenido del bol.

� Nunca utilice un aparato dañado. Parasolicitar que lo revisen o lo reparen:consulte “servicio y atención al cliente”.

� Nunca permita que se mojen la unidad depotencia, el cable o el enchufe.

� No deje que el cable de alimentacióneléctrica cuelgue de la mesa o zona detrabajo ni esté en contacto con superficiescalientes.

� Nunca deje el aparato desatendido cuandolo esté utilizando.

� El uso incorrecto de su picadora puedeproducir lesiones.

43

Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra lasilustraciones

Español

� Nunca utilice un accesorio no autorizado.� Los niños deben ser vigilados para

asegurarse de que no juegan con elaparato.

� Este aparato puede ser utilizado porpersonas con capacidades físicas,sensoriales o mentales disminuidas o confalta de experiencia o conocimientos si hanrecibido instrucciones o supervisión enrelación con el uso del aparato de formasegura y si entienden los peligros que elloimplica.

� Este aparato no debe ser utilizado porniños. Mantenga el aparato y su cablefuera del alcance de los niños.

� Utilice este aparato únicamente para el usodoméstico al que está destinado.Kenwood no se hará cargo deresponsabilidad alguna si el aparato sesomete a un uso inadecuado o si no sesiguen estas instrucciones.

44

antes de enchufar el aparato� Asegúrese de que el suministro de

energía eléctrica sea el mismo queel que figura en la parte inferior delaparato.

� Este dispositivo cumple con laDirectiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética,y con el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de octubre de2004, sobre los materiales yobjetos destinados a entrar encontacto con alimentos.

antes de utilizar el aparatopor primera vez

� Quite todo el embalaje y lasetiquetas, incluyendo losprotectores de plástico de lacuchilla. Las cuchillas estánmuy afiladas, manéjelas concuidado. No guarde losprotectores de plástico ya quesólo se utilizan para proteger lacuchilla durante el proceso defabricación y el transporte.

� Para lavar las piezas: consulte“Limpieza”.

descripción del aparato� selector de velocidad� unidad de potencia� pieza de fijación del cable tapa cuchilla superior� asa� cuchilla inferior bol� pasador de posicionamiento� base del bol� goteador de mayonesa (en caso

de que se facilite)

para usar la picadoraLa unidad de cuchillas viene en 2partes, una cuchilla inferior y unasuperior.

� Para un picado más grueso, utilicela cuchilla inferior sola.

� Para un picado más fino o parahacer puré, utilice ambas cuchillasjuntas. Esto también dará unresultado más rápido. Para usarlas dos cuchillas, acople la cuchillasuperior sobre la cuchilla inferior ygire en sentido contrario a lasagujas del reloj para que quedeajustada en su posición �. Lascuchillas están muy afiladas,manéjelas con cuidado.Nota: Después de procesaralimentos, la cuchilla superiorpuede soltarse de la cuchillainferior. Esto es normal ya que elconjunto de cuchillas estádiseñado para ser holgado a fin defacilitar la separación después desu uso.

1 Ponga la base del bol en la parteinferior del bol. (Esto impide que elbol se deslice en la zona detrabajo).

2 Coloque la unidad sobre unasuperficie limpia y plana.

3 Coloque el conjunto de cuchillasdeseado dentro del bol encima delpasador de posicionamiento �.

4 Corte los alimentos en trozos deun tamaño adecuado y póngalosen el bol. Las piezas de comidamás grandes se deben cortar entrozos de 1 a 2 cmaproximadamente.

5 Acople la tapa y gírela en elsentido de las agujas del reloj paraajustarla firmemente en posición�.

6 Coloque la unidad de potenciasobre la tapa.

7 Conecte a la toma de corriente yapriete el selector de velocidadpara seleccionar la velocidaddeseada. Al utilizar la unidad depotencia, sujétela firmementesobre la tapa y el bol.

� Apriete el selector de velocidadsuavemente para obtener lavelocidad 1.

� Apriete el selector de velocidadfirmemente para obtener lavelocidad 2.

� Alternativamente, el selector develocidad puede ser apretadodurante cortos períodos de tiempopara producir una acción porimpulsos. Esto se puede utilizarpara evitar procesar los alimentosexcesivamente.

8 Accione la picadora hasta alcanzarel resultado deseado.

9 Desconecte y desenchufe elaparato después de su uso.

10 Invierta el proceso anterior paradesmontar la unidad.

importante� Al preparar comida para bebés o

niños pequeños, compruebesiempre que los ingredientes esténbien mezclados antes de darles lacomida.

� No haga funcionar la picadora másde 10 segundos seguidos. Déjelaenfriar durante 1 minuto entre cadafuncionamiento de 10 segundos.

� No ponga en marcha la picadora siel bol está vacío.

� Nunca ponga en marcha lapicadora con el bol lleno delíquido.

� Deje siempre que los alimentoscalientes se enfríen antes deprocesarlos.

consejos� Si la picadora se ahoga, quite un

poco de la mezcla y sigaprocesando los alimentos en variastandas, de lo contrario, puedeforzar el motor.

45

� Recuerde que picar alimentosduros como granos de café,especias, chocolate o hielodesgastará las cuchillas másdeprisa.

� Tenga cuidado de no procesaralgunos alimentos excesivamente.Pare y compruebe la consistenciacon frecuencia.

� Algunas especias como el clavo, eleneldo o las semillas de cominopueden tener un efecto adversosobre el plástico de su picadora.

� Para garantizar un procesamientouniforme de los alimentos, pare yrasque cualquier resto de comidadel lado del bol con una espátulade plástico.

� Los mejores resultados seobtienen picando pequeñascantidades de comida cada vez.

� Corte las piezas de comida másgrandes en trozos de 1-2 cm. Unacarga grande o los trozos grandespueden dar un resultado desigual.

� Antes de picar frutos secos,hierbas aromáticas, pan rallado,etc., asegúrese de que tanto losalimentos como la cuchilla, el bol yla tapa estén bien secos.

para usar el goteador demayonesa(en caso de que se facilite)Consulte la receta de la mayonesaen el apartado de recetas paraobtener información sobre cómomontar y utilizar el goteador demayonesa.

cuidado y limpieza� Apague y desconecte siempre el

aparato antes de proceder a sulimpieza.

� Maneje las cuchillas concuidado, ya que están muyafiladas.

� Algunos alimentos puedenmanchar el plástico. Esto es algototalmente normal y no causaningún daño en el plástico niafecta al sabor de los alimentos.Para eliminar las manchas, frote elplástico con un paño suavemojado en aceite vegetal.

unidad de potencia� Límpiela con un paño húmedo y a

continuación séquela.� No sumerja la unidad de potencia

en agua.� Recoja el exceso de cable

alrededor de la unidad depotencia, y sujete el cable en lapieza de fijación �.

tapa/bol/base delbol/cuchillaSepare siempre la cuchilla superiorde la cuchilla inferior antes deproceder a su limpieza. Lascuchillas están muy afiladas,manéjelas con cuidado.

� Lávelas a mano y séquelascompletamente.

� También se pueden lavar en labandeja superior del lavavajillas.

� Estas piezas no son adecuadaspara un esterilizador de vapor. Envez de eso, utilice una soluciónesterilizante siguiendo lasinstrucciones del fabricante de lasolución.

46

47

guía para procesar los alimentosalimento capacidad preparación Tiempo/

máxima velocidadmáximos

Carne 150 g Retirar los huesos, la grasa y 5-10 seg/altael cartílago.Cortar la carne en dadosde 1-2 cm.

Hierbas aromáticas, 30 g Retirar los tallos. Las hierbas 10 seg/baja por ejemplo, el perejil aromáticas se pican mejor si o alta

están limpias y secas.

Frutos secos, por 100 g Retirar las cáscaras y procesar 10 seg/altaejemplo, las almendras, hasta que estén bien picados. las avellanas, las (Nota: no se obtendrá la nueces o las pacanas consistencia de las almendras

molidas finas).

Queso, por ejemplo, 100 g Cortar el queso en dados 10 seg/altagruyère de 1-2 cm

Pan 40 g Quitar las cortezas y cortar el 10 seg/bajapan el dados de 1-2 cm.

Galleta 100 g Romper en trozos. Por impulsosbaja o alta

Huevos duros 3 Cortar los huevos por la mitad 5 seg/altao en cuatro trozos segúnel tamaño.

Cebollas o chalotes 150 g Cortar en trozos de 2 cm Por impulsos / aproximadamente. baja

Ajo 150 g Romper en dientes. 5-10 seg/baja

Frutos en baya, por 130 g Retirar los tallos. 5-10 seg/bajaejemplo, frambuesas

Fruta seca, por 110 g Cortar la carne en trozos 5-10 seg/altaejemplo, los de 1-2 cm.albaricoques o lasciruelas

Raíz de jengibre 75 g Pelar y cortar en trozos 5-10 seg/altapequeños de 1 cm aproximadamente.

Sopa 0,4 l Nunca batir más de 0,4 l de sopa. Para obtener mejores resultados, escurrir los ingredientes y ponerlos alimentos sólidos en el bol con una pequeñacantidad de líquido de la receta. Procesar hastaobtener la consistencia deseada; después, volver aañadir el resto del líquido.

servicio técnico yatención al cliente� Si el cable está dañado, por

razones de seguridad, debe sersustituido por KENWOOD o por untécnico autorizado por KENWOOD.

Si necesita ayuda sobre:� el uso del aparato o� el servicio técnico o reparaciones� Póngase en contacto con el

establecimiento en el que compróel aparato.

� Fabricado en China.

ADVERTENCIAS PARA LAELIMINACIÓN CORRECTA DELPRODUCTO SEGÚNESTABLECE LA DIRECTIVAEUROPEA 2002/96/CE.Al final de su vida útil, el producto nodebe eliminarse junto a los desechosurbanos.Puede entregarse a centrosespecíficos de recogida diferenciadadispuestos por las administracionesmunicipales, o a distribuidores quefaciliten este servicio. Eliminar porseparado un electrodoméstico significaevitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y lasalud derivadas de una eliminacióninadecuada, y permite reciclar losmateriales que lo componen,obteniendo así un ahorro importantede energía y recursos. Para subrayar laobligación de eliminar por separado loselectrodomésticos, en el productoaparece un contenedor de basuramóvil tachado.

recetasAcople las dos cuchillas al bol (amenos que se indique de otramanera) al hacer las siguientesrecetas.

guacamole1⁄2 cebolla pequeña1 tomate, pelado y sin semillas1 chili pequeño verde, sin semillas1⁄2 diente de ajo, machacadounas ramitas de perejil1 aguacate maduro15 ml de zumo de limónsal y pimienta

Corte la cebolla, el tomate y el chilien trozos de 1-2 cmaproximadamente. Póngalos en elbol con el ajo y el perejil y procesepor impulsos a una velocidad altahasta que estén finamente picadosPase a una fuente para servir.Quite la piel y el hueso delaguacate y corte la pulpa endados de 1-2 cm. Póngalo en elbol con el zumo de limón yprocese por impulsos a unavelocidad alta hasta conseguir unpuré bastante fino. Mezcle el puréde aguacate con la mezcla detomate y sazone al gusto.

adobo de chili300 g de miel líquida fría(refrigerada durante la noche)15 ml de mantequilla de cacahuete1 chili rojo (entero)

Ponga los ingredientes en el bol yprocéselos a velocidad altadurante 5 segundos.

Úselo como sea necesario.

48

salsa de tomate15 g de cilantro fresco1 cebolla roja pequeña1 chili verde, sin semillas4 tomates duros, pelados y sinsemillasel zumo de 1 limasal y pimienta

Ponga el cilantro en el bol yprocese hasta que esté finamentepicado. Pase a una fuente paraservir. Corte la cebolla y el chili entrozos de 1-2 cmaproximadamente, después,póngalos en el bol y procese porimpulsos a una velocidad altahasta que estén finamentepicados. Añádalo al cilantro. Porúltimo, corte el tomate en trozosde 2 cm aproximadamente,después, píquelos en trozosgrandes a una velocidad alta.Añádalo a la mezcla de cilantro ymézclelo con el zumo de lima, lasal y la pimienta.

batido de fresa4 -5 cubitos de hielo8 fresas, con los cabitos quitadosy cortadas por la mitad10 ml, aproximadamente, deazúcar lustre

Ponga los cubitos de hielo y lasfresas en el bol y procese porimpulsos a una velocidad altahasta que el hielo esté picado entrozos grandes. Añada el azúcar ysiga procesando por impulsoshasta que quede incorporado.Páselo a un vaso y sirvainmediatamente.

mayonesa (usando elgoteador de mayonesa cuando sefacilite)

125 ml de aceite de oliva1 huevo entero2 gotas de zumo de limónsal y pimienta

Acople la cuchilla inferior dentrodel bol. Añada el huevo, el zumode limón y el condimento. Acopleel goteador de mayonesa �, acontinuación, añada el aceite en elhueco destinado para ello. Acoplerápidamente la tapa y la unidad depotencia y procese a velocidad 2hasta que se haya dispensado lamayor parte del aceite y lamayonesa esté espesa. Úselocomo sea necesario.Nota: quedará algo de aceite en elgoteador de mayonesa despuésde su uso, esto es normal.

49

sikkerhed� Læs denne brugervejledning nøje og

opbevar den i tilfælde af, at du får brug forat slå noget op i den.

� Knivene er meget skarpe, så de skalomgås med forsigtighed. Hold altid fasti fingergrebet � i toppen, væk fraæggen, både ved håndtering ogrengøring.

� Sluk for apparatet og tag stikket ud afstikkontakten:�� før påsætning eller fjernelse af dele�� efter brug�� inden rengøring

� Motorenheden må aldrig fjernes fra skålen,før knivene er standset helt.

� Fjern altid kniven(ene), før skålen tømmeseller dens indhold hældes ud.

� Brug aldrig et beskadiget apparat. Få detkontrolleret eller repareret: se ‘service ogkundepleje’.

� Lad aldrig motorenheden, ledningen ellerstikket blive våde.

� Lad ikke overskydende ledning hænge nedover kanten af et køkkenbord el.lign. ellerrøre ved varme overflader.

� Lad ikke apparatet være uden opsyn.� Misbrug af din hakkemaskine kan

forårsage skader.� Brug aldrig uautoriseret tilbehør.� Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke

leger med apparatet.

50

Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden medillustrationerne ud

Dansk

� Apparater kan bruges af personer medreducerede fysiske, sansemæssige ellermentale evner, eller mangel på erfaring ogkendskab, hvis de er blevet vejledt ellergivet instrukser i brugen af apparatet påem sikker måde, og hvis de forstår defarer, der er involveret.

� Dette apparat må ikke anvendes af børn.Opbevar apparatet og ledningenutilgængeligt for børn.

� Anvend kun apparatet tilhusholdningsbrug. Kenwood påtager sigikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikkeanvendes korrekt eller disse instruktionerikke følges.

51

Inden stikket sættes istikkontakten

� Sørg for at el-forsyningensspænding er den samme somden, der er vist på undersiden afapparatet.

� Denne anordning er ioverensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC omelektromagnetisk forligelighed ogEU-regulativ nr.1935/2004 fra27/10/2004 om materialer, dertilsigtes at få kontakt medfødevarer.

før første anvendelse� Fjern al emballage og evt.

mærkater. Fjern ogsåplasticdækslerne fra knivene. Paspå, knivene er megetskarpe. Disse dæksler skalsmides væk, da de kun erberegnet til at beskytte kniveneunder fremstilling og transport.

� Vask delene: se ‘rengøring’.

oversigt� hastighedskontrol� motorenhed� ledningsgreb låg øvre kniv� fingergreb� nedre kniv skål� lokaliseringsstift� skålsokkel� mayonnaise-drypper (hvis leveret)

sådan anvendeshakkemaskinen

Knivenheden leveres i 2 dele, ennedre og en øvre kniv.

� Til grovere hakning bruges kunden nedre kniv.

� Til finere hakning eller pureringbruges begge knive sammen.Dette giver også hurtigereresultater. Ved anvendelse afbegge blade monteres den øvrekniv på den nedre kniv, og derdrejes mod uret for at sætte dempå plads �. Vær forsigtig, daknivene er skarpe.

Note: Efter maden er behandlet,kan den øvre kniv løsnes fra dennedre kniv. Dette er normalt daknivenheden er fremstillet medhenblik på at være løst monteret,så den let kan skilles ad efter brug.

1 Sæt skålsoklen på bunden afskålen. (Dette forhindrer, at skålenglider på køkkenbordet.)

2 Anbring apparatet på en ren, fladoverflade.

3 Sæt den ønskede knivenhed iskålen over lokaliseringsstiften �.

4 Maden skæres i stykker af enpassende størrelse og placeres iskålen. Større stykker mad børskæres i stykker på ca. 1 til 2 cm.

5 Anbring låget på skålen og drej deti retning med uret, indtil det låser�.

6 Placér motorenheden på låget.7 En spændingskilde tilsluttes og der

trykkes ned påhastighedskontrollen for at vælgeden ønskede hastighed. Nårmotorenheden betjenes, holdesden godt fast på låget og skålen.

� Tryk let på hastighedskontrollen forat vælge hastighed 1.

� Tryk hastighedskontrollen godt nedfor at vælge hastighed 2.

� Alternativt kan man opnå enpulsfunktion ved at trykkehastighedskontrollen ned i korteperioder ad gangen. Dette kanbruges for at undgå, at madenbehandles for meget.

8 Benyt hakkemaskinen indtil detønskede resultat opnås.

9 Sluk for apparatet, og tag stikketud af stikkontakten efter brug.

10Foretage de ovenstående trin iomvendt rækkefølge, for at skilleenheden ad.

Vigtigt� Når man tilbereder mad til babyer

og småbørn, skal man altidkontrollere, at ingredienserne ergrundigt blendet, før maden givestil barnet.

� Undgå at lade hakkemaskinen kørekontinuerligt længere end 10sekunder ad gangen. Lad madenkøle ned i 1 minut mellem hver 10sekunders brug.

� Hakkemaskinen må ikke bruges,hvis skålen er tom.

� Brug aldrig hakkemaskinen, hvisskålen er fyldt med væske.

� Lad altid varmt mad køle ned førhakkemaskinen bruges.

tips� Hvis hakkemaskinen arbejder

hårdt, fjernes noget af blandingenog der fortsættes med at hakkesmå mængder af gangen, ellerskan du overbelaste motoren.

� Husk på at hakning af hårdemadvarer som f.eks. kaffebønner,krydderier, chokolade eller is vilslide knivene hurtigere ned.

� Pas på ikke at behandle visseingredienser for meget. Stop ogkontrollér konsistensen hyppigt.

� Forskellige krydderier som f.eks.kryddernelliker, dildfrø og kommenkan have en skadelig virkning påhakkemaskinensplastickomponenter.

� For at sikre en ensartet behandling,skal man stoppe maskinen ogskrabe maden ned ad siderne meden plasticspatel.

� Det bedste resultat opnås ved athakke små mængder ad gangen.

� Skær større madvarer i stykker på1-2 cm. En stor mængde ellerstore stykker kan give ujævneresultater.

� Før man hakker nødder, rasp mm.,skal man sørge for, at både madenog kniven, skålen og låget er helttørre.

sådan anvendesmayonnaise-drypperen(hvis leveret)Se opskriften til mayonnaise iafsnittet med opskrifter, hvor dergives oplysninger om, hvordanmayonnaise-drypperen samles oganvendes.

52

rengøring� Inden rengøring skal man altid

slukke for apparatet og tage stikketud af stikkontakten.

� Knivene skal behandles medforsigtighed – de er megetskarpe.

� Visse typer madvarer kan misfarveplastikmaterialet. Dette er heltnormalt og vil ikke skadeplastikmaterialet eller påvirkemadens smag. Misfarvningen kanfjernes ved at gnide med en kluddyppet i vegetabilsk olie.

motorenheden� Tør af med en fugtig klud og tør

efter med et viskestykke.� Kom aldrig motorenheden i vand.

� Overflødig ledningen vikles rundtom motorenheden, og fastgøresmed ledningsgrebet �.

dæksel/skål/skålsokkel/knivbladSkil altid den øvre kniv fra dennedre kniv inden rengøring. Paspå, knivene er meget skarpe.

� Vask i hånden og tør med etviskestykke.

� Eller delene kan vaskes på øverstestativ i opvaskemaskinen.

� Delene er ikke egnet til at blivesteriliseret i etdampsteriliseringsapparat. Brug istedet en steriliseringsvæske ogfølg anvisningerne frasteriliseringsvæskens fabrikant.

53

hakkevejledningmad maksimal tilberedning maksimal

kapacitet tid/hastighed

Kød 150g Fjerne knogler, fedt og brusk. 5-10 sek/højSkær i tern på 1-2 cm.

Krydderurter 30g Stilkene fjernes. Urter hakkes 10 sek/lav eller f.eks. persille bedst når de er rengjorte høj

og tørre.

Nødder, f.eks. 100g Fjern skaller, og der behandles 10 sek/højmandler, hasselnødder, indtil de er hakket. (Bemærk: valnødder, det er ikke muligt at nå til en pecan-nødder konsistens af fintkværnede

mandler).

Ost f.eks. Gruyere 100g Skær i tern på 1-2cm. 10 sek/høj

Brød 40g Fjern skorper og skær i tern 10 sek/lavpå 1-2 cm.

Kiks 100g Bræk i stykker. Pulser lav eller høj

Hårdkogte æg 3 Halveres eller deles i fire stykker 5 sek/højafhængig af størrelse.

Løg eller skalotteløg 150g Skær i stykker på ca. 2 cm. Pulser/lav

Hvidløg 150g Opdeles i fed. 5-10 sek/lav

Bløde frugter 130g Stilkene fjernes. 5-10 sek/lavf.eks. hindbær

Tørrede frugter 110g Skær i stykker på 1-2 cm. 5-10 sek/højf.eks. abrikoser,svesker

Ingefærrod 75g Skrælles og skæres i små 5-10 sek/højstykker af en størrelse påca. 1 cm.

Suppe 0,4 l Blend aldrig mere end 0,4 l suppe. For at opnå de bedste resultater, drænes ingredienserne og defaste stykker placeres i skålen med en lille smule afopskriftens væske. Der behandles indtil denønskede konsistens er opnået, og derefter hældestilbage i den resterende væske.

service og kundepleje� Hvis ledningen er beskadiget, skal

den af sikkerhedsgrunde udskiftesaf KENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør.

Hvis du har brug for hjælp med:� at bruge apparatet eller� servicering eller reparation� skal du henvende dig i den

forretning, hvor maskinen er købt.

� Fremstillet i Kina.

VIGTIG INFORMATIONANGÅENDE BORTSKAFFELSEAF PRODUKTET IOVERENSSTEMMELSE MED EFDIREKTIV 2002/96/CE.Ved afslutningen af dets produktive livmå produktet ikke bortskaffes somalmindeligt affald. Det bør afleverespå et specialiseret lokaltgenbrugscenter eller til en forhandler,der yder denne service. At bortskaffeet elektrisk husholdningsapparatseparat gør det muligt at undgåeventuelle negative konsekvenser formiljø og helbred på grund afupassende bortskaffelse, og det givermulighed for at genbruge dematerialer det består af, og dermedopnå en betydelig energi- ogressourcebesparelse. Som enpåmindelse om nødvendigheden af atbortskaffe elektriskehusholdningsapparater separat, erproduktet mærket med en mobilaffaldsbeholder med et kryds.

opskrifterNår følgende opskrifter laves, skalbegge knive sættes på skålen(med mindre der angives andet).

guacamole1⁄2 lille løg1 tomat, flået og med kernernefjernet1 lille grøn chili, med kernernefjernet1⁄2 fed hvidløg, knustet par duske persille1 moden avocado15 ml citronsaftsalt og peber

Skær løg, tomat og chili i stykker afen størrelse på ca. 1-2 cm.Placeres i skålen med hvidløg ogpersille og der pulses ved højhastighed indtil finthakket. Hældesover i serveringsskålen. Fjern skindog sten fra avocadoen og skærkødet i tern på 1-2cm. Placeres iskålen sammen med citronsaft ogder pulses ved høj hastighed indtilder opnås en ret fin puré.Avocadopuréen kombineres medtomatblandingen og der smages tilmed krydderier.

chilli-marinade300 g kold klar honning (ikøleskabet natten over)15 ml peanut butter1 rød chilli (hel)

Kom ingredienserne i skålen ogblend på høj hastighed i 5sekunder.

Anvendes efter behov.

54

tomatsalsa15g frisk koriander1 lille rødt løg1 grøn chili, med kernerne fjernet4 faste tomater, flåede og medkernerne fjernetsaften fra 1 limesalt og peber

Koriander placeres i skålen og derbehandles indtil det er finthakket.Hældes over i serveringsskålen.Skær løg og chili i stykker af enstørrelse på ca. 1-2 cm, placér iskålen og puls ved høj hastighedindtil finthakket. Tilsæt til koriander.Til sidst skæres tomaterne i stykkeraf en størrelse på ca. 2 cm, ogderefter hakkes groft ved højhastighed. Tilsætteskorianderblandingen og derkombineres med limejuice, salt ogpeber.

jordbærslushie4-5 isterninger8 jordbær, med kernerne fjernet ogskåret i halveCa. 10ml krystalsukker

Isterninger og jordbær placeres iskålen, og der behandles medpulser ved høj hastighed indtil isener grofthakket. Tilsæt sukker ogfortsæt med at pulse indtil det erblandet sammen. Hældes straksop i glas og serveres.

mayonnaise (brug mayonnaise-drypperen (hvisleveret))

125 ml olivenolie1 helt æg2 dråber citronsaftsalt og peber

Sæt den nederste kniv på skålen.Tilsæt ægget, citronsaften samtsalt og peber. Sæt mayonnaise-drypperen på �. Tilsæt så oliengennem åbningen. Sæt hurtigtlåget og motorenheden på ogblend på hastighed 2, indtil detmeste af olien er iblandet ogmayonnaisen er tyk. Anvendesefter behov.Bemærk: Efter brug kan der værelidt olie tilbage i mayonnaise-drypperen - det er helt normalt.

55

säkerhet� Läs bruksanvisningen noggrant och spara

den för framtida bruk.� Var försiktig! Bladen är mycket vassa. Hållalltid i greppet � med handen vändbort från eggen, både vid hanteringoch rengöring.

� Stäng av och drag ur kontakten:�� innan du monterar eller tar bort delar�� efter användning�� innan rengöring.

� Vänta alltid tills knivsatsen stannat heltinnan du lossar drivenheten från skålen.

� Avlägsna alltid knivsatsen innan du tömmereller häller ut skålens innehåll.

� Använd aldrig en skadad apparat. Lämnain den för genomgång eller reparation: se”service och kundtjänst”.

� Låt aldrig strömenheten, sladden ellerkontakten bli våta.

� Låt inte överflödig sladd hänga ned överkanten på bordet eller arbetsbänken ellerkomma åt en het yta.

� Lämna aldrig apparaten på oövervakad.� Missbruk av matberedaren kan leda till

skador.� Använd aldrig ej godkända tillbehör.� Barn får inte lov att leka med apparaten.

Lämna dem inte ensamma med den.

56

Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa

Svenska

� Maskinen kan användas av personer medbegränsad fysisk eller mental förmåga ellerbegränsad känsel eller med bristandeerfarenhet eller kunskap, om de övervakaseller får instruktioner om hur den skaanvändas på säkert sätt och förstår demedföljande riskerna.

� Denna maskin ska inte användas av barn.Håll maskinen och sladden utom räckhållför barn.

� Använd apparaten endast för avsettändamål i hemmet. Kenwood tar inte påsig något ansvar om apparaten användspå felaktigt sätt eller om dessainstruktioner inte följs.

57

före inkoppling� Kontrollera att elektriciteten i din

bostad överensstämmer medspecifikationerna på apparatensundersida.

� Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG omelektromagnetisk kompatibilitetoch EU:s förordning nr 1935/2004från 2004-10-27 om material somär avsedda för kontakt medlivsmedel.

före första användningen� Ta bort allt emballage och alla

etiketter inklusive skydden av plastfrån knivbladet. Var försiktig!Bladen är mycket vassa.Skydden ska avlägsnas eftersomde enbart ska skydda bladet undertillverkning och transport.

� Diska delarna: se ”rengöring”.

förklaring till bilder� hastighetsväljare� strömenhet� sladdgrepp lock övre knivblad� fingergrepp� nedre knivblad skål� styrdon� skålbas� majonnästillbehör (om sådant

medföljer)

använda matberedarenKnivbladet levereras i 2 delar, ettövre och ett nedre blad.

� För grövre hackning, använd detnedre bladet på egen hand.

� För finare hackning eller puré,använd båda bladen tillsammans.Detta ger även ett snabbareresultat. För att använda bådabladen, sätt fast det övre bladet pådet nedre bladet och vrid motursför att låsa på plats �. Var försiktigdå bladen är vassa.Obs! När du berett mat kan detövre bladet lossna från det nedrebladet. Detta är normalt dåbladmonteringen är utformad föratt sitta löst för att underlättaseparation efter användning.

1 Placera skålbasen på skålensbotten. (Då glider den inte påunderlaget.)

2 Placera enheten på en ren, planyta.

3 Montera önskad knivsats i skålenöver stiftet �.

4 Skär maten i lämpliga bitar ochlägg i skålen. Större matbitar skallskäras i bitar om 1 till 2 cm.

5 Sätt på locket och vrid medurs föratt låsa det i läge �.

6 Placera strömenheten på locket.7 Sätt i kontakten och tryck på

hastighetsväljaren för att väljaönskad hastighet. Närströmenheten är igång, håll fastden ordentligt på locket ochskålen.

� Tryck på hastighetsväljaren lätt föratt få hastighet 1.

� Tryck på hastighetsväljaren fast föratt få hastighet 2.

� Hastighetsväljaren kan alternativttryckas in korta stunder för att fåen pulserande rörelse. Denna kananvändas för att undvika attingredienserna överbearbetas.

8 Låt matberedaren gå tills önskatresultat erhålls.

9 Stäng av apparaten och dra utstickkontakten efter användningen.

10Gör ovanstående procedur iomvänd ordning för att ta isärenheten.

viktigt� Om du förbereder mat för babys

eller små barn, kontrollera alltid attingredienserna är ordentligtblandade innan du matar barnet.

� Använd inte matberedarenkontinuerligt längre än 10sekunder. Låt kallna i 1 minutmellan varje 10 sekundersanvändning.

� Använd inte matberedaren omskålen är tom.

� Använd aldrig matberedaren närskålen är fylld med vätska.

� Låt alltid varm mat kallna innan dubearbetar den.

tips� Om hackaren arbetar ansträngt,

avlägsna en del av blandningenoch fortsätt arbeta i fleraomgångar, annars kan duöveranstränga motorn.

� Kom ihåg att om du hackar hårdaingredienser som kaffebönor,kryddor, choklad eller is slitsknivbladen snabbare.

� Var försiktig att du inteöverbearbetar vissa ingredienser.Stanna apparaten och kontrollerakonsistensen regelbundet.

� Olika kryddor som kryddnejlikor, dilloch kumminfrön kan påverkaplasten på din matberedarenegativt.

� För att garantera jämnbearbetning, stanna apparaten ochskrapa bort maten från skålenssida med en slickepott av plast.

� De bästa resultaten fås genom atthacka mindre mängder åt gången.

� Skär större matbitar i bitar om 1-2cm. En stor laddning eller storabitar kan ge ojämna resultat.

� Innan du hackar nötter, kryddor,brödsmulor etc. se till attingredienserna och bladet, skålenoch locket är helt torra.

så här använder dumajonnästillbehöret(om sådant medföljer)Läs majonnäsreceptet ireceptdelen för information om hurmajonnästillbehöret ska monterasoch användas.

58

skötsel och rengöring� Stäng alltid av och drag ur

kontakten innan rengöring.� Var försiktig med knivarna.De är extremt vassa.

� Vissa ingredienser kan missfärgaplasten. Detta är normalt ochskadar inte plasten eller påverkaringrediensernas smak. Gnuggamed en trasa doppad i vegetabiliskolja för att avlägsnamissfärgningen.

strömenhet� Torka av med en fuktig trasa och

torka.� Doppa inte drivenheten i vatten.� Linda överflödig sladd runt

drivenheten och fäst sladden isladdgreppet �.

lock/skål/skålbas/knivbladTa alltid loss det övre knivbladetfrån det nedre knivbladet innan durengör dem. Var försiktig!Bladen är mycket vassa.

� Diska för hand och torka.� De kan även diskas på den översta

hyllan i diskmaskinen.� Delarna skall inte rengöras i en

ångsterilisator. Använd istället ensteriliserande lösning i enlighetmed tillverkarens anvisningar.

59

beredningsguidemat maximal förberedelse maximal

kapacitet tid/hastighet

Kött 150 g Avlägsna ben, fett och brosk. 5-10 sek/högSkär i bitar om 1-2 cm.

Kryddor t.ex. persilja 30 g Avlägsna stjälkar. Kryddor 10 sek/låg eller hackas bäst när de är rena högoch torra.

Nötter t.ex. mandlar, 100 g Avlägsna skal, bearbeta tills 10 sek/höghasselnötter, valnötter, de är hackade. (Obs! Finmalda pekannötter mandlars konsistens kommer

inte att erhållas.)

Ost t.ex. Gruyère 100 g Skär i bitar om 1-2cm. 10 sek/hög

Bröd 40 g Avlägsna kanterna och skär 10 sek/lågi bitar om 1-2 cm.

Kex 100 g Bryt i delar. I pulser låg eller hög

Hårdkokta ägg 3 Skär i halvor eller kvartar 5 sek/högberoende på storlek.

Lök eller schalottenlök 150 g Skär i bitar om ungefär 2 cm. I pulser/låg

Vitlök 150 g Bryt i klyftor. 5-10 sek/låg

Mjuka frukter och 130 g Avlägsna stjälkar. 5-10 sek/lågbär t.ex. hallon

Torkad frukt t.ex. 110 g Skär i bitar om 1-2 cm. 5-10 sek/högaprikoser, plommon

Ingefärsrot 75 g Skala och skär i mindre bitar 5-10 sek/högom ungefär 1 cm.

Soppa 0,4 l Blanda aldrig mer än 0,4 l soppa. Låt ingredienserna rinna av och placera de fastaingredienserna i skålen med en liten mängd vätskafrån receptet för bästa resultat. Bearbeta tills denönskade konsistensen har erhållits, tillsätt därefter iden återstående mängden vätska.

service och kundtjänst� Om sladden är skadad måste den

av säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av enauktoriserad KENWOOD-reparatör.

Om du behöver hjälp med:� att använda apparaten eller� service eller reparationer� Kontakta återförsäljaren där du

köpte apparaten.

� Tillverkad i Kina.

VIKTIG INFORMATION FÖRKORREKT BORTSKAFFNING AVPRODUKTEN IÖVERENSSTÄMMELSE MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EG.När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna.Den kan överlämnas till lokalamyndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar enhushållsmaskin på rätt sätt undvikerdu de negativa konsekvenser förmiljön och hälsan som kanuppkomma vid felaktigavfallshantering. Du möjliggör ävenåtervinning av materialen vilketinnebär en betydande besparing avenergi och tillgångar.

receptMontera båda bladen på skålen(om inget annat anges) när dulagar till de följande recepten.

guacamole1⁄2 liten lök1 tomat, skalad och medborttagna kärnor1 liten grön chilifrukt, medborttagna kärnor1⁄2 vitlöksklyfta, krossadnågra kvistar persilja1 mogen avokado15 ml citronsaftsalt och peppar

Skär löken, tomaten ochchilifrukten i bitar som är ungefär1-2 cm. Lägg i skålen med vitlökoch persilja och pulsera på höghastighet tills ingredienserna ärfinhackade. Överför till enserveringsskål. Avlägsna skalet ochkärnan från avokadon och skörköttet i bitar om 1-2 cm. Lägg iskålen med citronsaft och pulserapå hög hastighet tills du får enganska jämn puré. Blandaavokadopurén medtomatblandningen och krydda efteregen smak.

chilimarinad300 g kall honung (kyld övernatten)15 ml jordnötssmör1 röd chili (hel)

Placera ingredienserna i skålen ochkör på hög hastighet i 5 sekunder.

Använd som önskas.

60

tomatsalsa15 g färsk koriander1 liten rödlök1 grön chilifrukt, med borttagnakärnor4 fasta tomater, skalade och medborttagna kärnorjuice från 1 limesalt och peppar

Lägg koriandern i skålen ochbearbeta tills den är finhackad.Överför till en serveringsskål. Skärlöken och chilifrukten i bitar som ärungefär 1-2 cm stora och lägg iskålen. Pulsera på hög hastighettills de är finhackade. Tillsätt tillkoriandern. Skär slutligentomaterna i bitar som är ungefär 2cm stora och hacka därefter grovtpå en hög hastighet. Tillsätt tillkorianderblandningen och blandamed limejuice, salt och peppar.

jordgubbsslushie4-5 isbitar8 jordgubbar, snoppade ochdelade10 ml strösocker, ungefär

Lägg isbitarna och jordgubbarna iskålen och bearbeta på en höghastighetspuls tills isen är grovthackad. Tillsätt socker och fortsättpulsera tills det är inarbetat.Överför till ett glas och serveradirekt.

majonnäs (använda majonnästillbehöret om sådantmedföljer)

125 ml olivolja1 ägg2 droppar citronsaftsalt och peppar

Montera det nedre knivbladet iskålen. Tillsätt ägg, citronjuice ochkryddor. Monteramajonnästillbehöret och häll oljan iurgröpningen �. Montera snabbtlocket och drivenheten och kör påhastighet 2 tills huvuddelen av oljanhar tillsatts och majonnäsen ärtjock. Använd som önskas.Obs! En liten mängd olja kommeratt finnas kvar i majonnästillbehöretefter användningen. Det är normalt.

61

sikkerhet� Les nøye gjennom denne bruksanvisningen

og ta vare på den slik at du kan slå opp iden senere.

� Knivene er svært skarpe så vær forsiktignår du håndterer dem. Hold alltid kniven etterfingergrepet � øverst, bort fraskjærekanten, både når duhåndterer den og rengjør den.

� Slå av og trekk ut støpselet:�� før du setter på eller tar av deler�� etter bruk�� før rengjøring.

� Vent alltid til bladene har stanset helt før dutar bort strømenheten fra bollen.

� Ta alltid av knvibladet/knivbladene før dutømmer eller heller ut innhold fra bollen.

� Ikke bruk et skadet apparat. Få detettersett eller reparert, se "service ogkundetjeneste".

� Ikke la motordelen, ledningen ellerstøpselet bli våte.

� Ikke la overflødig ledning henge ned overbord- eller benkekanten, eller berøre varmeoverflater.

� Ikke gå fra apparatet når det er på.� Misbruk av hakkemaskinen kan føre til

personskade.� Bruk aldri tilbehør som ikke er godkjent.� Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke

leker med apparatet.

62

Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene

Norsk

� Apparater kan brukes av personer medreduserte fysiske, sensoriske eller mentaleevner, eller som mangler erfaring ellerkunnskap, hvis de har fått tilsyn ellerveiledning om trygg bruk av apparatet ogde forstår farene det innebærer.

� Dette apparatet må ikke brukes av barn.Hold apparatet og den tilhørendeledningen utenfor barns rekkevidde.

� Bruk bare apparatet til dets tiltenktehjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvertansvar ved feilaktig bruk eller dersomapparatet ikke er brukt i henhold til dennebruksanvisningen.

63

før du setter i støpselet� Pass på at strømforsyningen er

den samme som det som står påundersiden av apparatet.

� Dette apparatet er i samsvar medEU-direktiv 2004/108/EU omelektromagnetisk kompatibilitet ogEU-bestemmelse nr. 1935/2004fra 27/10/2004 om materialer somskal brukes i kontakt med mat.

før du brukerhakkemaskinen for førstegang

� Fjern all emballasje og etiketter,inkludert bladbeskytterne i plast,fra knivbladet. Vær forsiktig dabladene er veldig skarpe.Disse beskytterne skal kastessiden sde bare er ment å skullebeskytte bladet under produksjonog transport.

� Vask delene: se "rengjøring"

deler� hastighetsvelger� motordel� ledningsgrep deksel øvre knivblad� fingergrep� nedre knivblad bolle� lokaliseringsstift� bollebase� majonesdrypper (hvis den

medfølger)

slik bruker duhakkemaskinen

Knivenheten kommer i 2 deler, ennedre og en øvre kniv.

� Til grovhakking bruker du kun dennedre kniven.

� Til finhakking eller mosing brukerdu begge knivene sammen. Dettegir dessuten et raskere resultat.Når du skal bruke begge knivenesetter du den øvre kniven på dennederste kniven og vrir moturviseren for å feste dem på plass�. Vær forsiktig da knivene erskarpe.

Merk: Etter at maten er prosessertkan den øverste kniven skille segfra den nedre kniven. Dette ernormalt da knivenheten er utformetslik at den sitter løst for at det skalbli lettere å ta den fra hverandreetter bruk.

1 Plasser bollebasen nederst i bollen.(Dette hindrer bollen i å gli påbenkeplaten).

2 Plasser enheten på en ren, flatoverflate.

3 Tilpass ønsket knivblad i bollenover lokaliseringsstiften �.

4 Kutt maten i passende biter og haden i bollen. Større matbiter børkuttes i biter på ca. 1 til 2 cm.

5 Sett dekselet på og vri medurviseren for å låse på plass �.

6 Sett motordelen på dekselet.7 Kople til strømmen og trykk

hastighetsvelgeren ned for å velgeønsket hastighet. Når du brukermotordelen skal du holde godt fastpå deksel og bolle.

� Trykk lett på hastighetsvelgeren forå få hastighet 1.

� Trykk godt på hastighetsvelgerenfor å slå på hastighet 2.

� Eller hastighetsvelgeren kantrykkes ned i korte perioder omgangen for å få pulsfunksjon.Denne kan benyttes for å unngå atmaten blir overprosessert.

8 Bruk hakkemaskinen til du oppnårønsket resultat.

9 Slå av og koble fra etter bruk.10Utfør ovennevnte framgangsmåte i

motsatt rekkefølge for å ta frahverandre maskinen.

viktig� Hvis du lager mat til babyer eller

små barn må du alltid kontrollere atingrediensene er godt blandet førdu mater dem.

� Ikke kjør hakkemaskinenkontinuerlig i lenger enn 10sekunder. La den få kjøle seg ned i1 minutt mellom hver 10 sekundersomgang.

� Ikke kjør hakkemaskinen hvisbollen er tom.

� Du må aldri kjøre hakkemaskinenhvis bollen er fylt med væske.

� La alltid varm mat få kjøle seg nedfør den prosesseres.

tips� Hvis hakkemaskinen går tregt skal

du ta noe av blandingen ut ogfortsette å prosessere i flereporsjoner, ellers kan motoren blioverbelastet.

� Husk at hakking av hard mat somfor eksempel kaffebønner, krydder,sjokolade eller is sliter ut knivenefortere.

� Pass på at du ikke overprosesserernoen ingredienser. Stans ogkontroller konsistensen ofte.

� Forskjellig krydder som nellik, dillog spisskumfrø kan ha en negativvirkning på plasten ihakkemaskinen.

� For å sikre jevn prosessering skaldu stanse og skrape ned sidenepå bollen med en slikkepott avplast.

� Best resultater oppnås ved åhakke små mengder om gangen.

� Kutt store matbiter i 1-2 cm storebiter. Mange store biter kan gi etujevnt resultat.

� Før du hakker nøtter, urter,brødsmuler osv skal du sørge forat både maten og kniven, bollenog dekslet er helt tørre.

slik bruker dumajonesdrypperen(hvis den medfølger)Se majonesoppskriften ioppskriftsdelen for informasjon omhvordan du monterer og brukermajonesdrypperen.

stell og rengjøring� Slå alltid apparatet av og trekk ut

støpselet før rengjøring.� Vær forsiktig når duhåndterer knivene – de ersvært skarpe.

� Noe mat kan misfarge plasten.Dette er helt normalt og skaderikke plasten eller påvirker smakenpå maten. Gni med en klut dyppeti vegetabilsk olje for å fjernemisfargingen.

64

motordel� Tørkes av med en fuktig klut, og

tørk.� Ikke dypp strømenheten i vann.� Vikle overflødig ledning rundt

strømenheten og fest ledningen iledningsgrepet �.

deksel/bolle/bollebase/knivbladDu må alltid separere det øvreknivbladet fra det nedre knivbladetfør rengjøring. Vær forsiktig dabladene er veldig skarpe.

� Vask for hånd og tørk.

� Eller de kan vaskes i øverste kurv ioppvaskmaskinen.

� Delene er ikke egnet til bruk idampsterilisator. Bruk heller ensteriliseringsoppløsning ioverensstemmelse medbruksanvisningen fra produsentenav steriliseringsoppløsningen.

65

prosesseringsveiledningmatvare maksimal tilberedning maksimum

kapasitet tid/hastighet

Kjøtt 150 g Fjern bein, fett og brusk. 5-10 sek/høySkjæres i terninger på 1 – 2 cm.

Urter, f.eks. persille 30 g Fjern stilker. Det er best og 10 sek/lav eller hakke urtene når de er rene høyog tørre.

Nøtter, f.eks. mandler, 100 g Ta av skallet, prosesser til de 10 sek/høyhasselnøtter, valnøtter, er hakket. (Merk: det er ikke pekannøtter mulig å finmale mandlene).

Ost f.eks. gruyere 100 g Skjæres i terninger på 1 - 2 cm. 10 sek/høy

Brød 40 g Fjern skorpene og skjær 10 sek/lavi terninger på 1 -2 cm.

Kjeks 100 g Brekkes i biter. Pulsfunksjon laveller høy

Hardkokte egg 3 Skjæres i to eller fire, avhengig 5 sek/høyav størrelsen.

Løk eller sjalottløk 150 g Skjæres i biter på ca. 2 cm. Pulsfunksjon / lav

Hvitløk 150 g Del i båter. 5-10 sek/lav

Bær, f.eks. bringebær 130 g Fjern stilker. 5-10 sek/lav

Tørket frukt f.eks. 110 g Skjæres i biter på 1 - 2 cm. 5-10 sek/høyaprikoser, svisker

Ingefærrot 75 g Skrelles og skjæres i små 5-10sek/høybiter ca. 1 cm.

Suppe 0,4 l Ikke bland mer enn 0,4 l suppe. For best resultat skal du sile av ingrediensene og ha dem i bollenmed litt av væsken fra oppskriften. Kjør til du harfått ønsket konsistens, og tilsett så resten avvæsken.

service ogkundetjeneste� Dersom ledningen er skadet, må

den av sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør.

Hvis du trenger hjelp med:� å bruke apparatet eller� service eller reparasjoner� kontakter du butikken du kjøpte

apparatet i.

� Laget i Kina.

VIKTIG INFORMASJON FORKORREKT AVHENDING AVPRODUKTET I SAMSVAR MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EC.På slutten av levetiden må ikkeproduktet kastes som vanlig avfall.Det må tas med til et lokaltkildesorteringssted eller til enforhandler som tilbyr tjenesten. Ved åavhende husholdningsapparaterseparat unngås mulige negativekonsekvenser for miljø og helse somoppstår som en følge av feilavhending, og gjør at de forskjelligematerialene kan gjenvinnes. Dermedblir det betydelige besparelser påenergi og ressurser. Som enpåminnelse om behovet for å kastehusholdningsapparater separat, erproduktet merket med ensøppelkasse med kryss over.

oppskrifterFest begge bladene til bollen (medmindre annet oppgis) når dugjennomfører følgende oppskrifter.

guacamole1⁄2 liten løk1 tomat, skinnet av og frøenefjernet1 liten grønn chili, frøene fjernet 1⁄2 hvitløkskløft, knustlitt persille1 moden avokado15 ml sitronsaftsalt og pepper

Skjær løk, tomat og chili i ca 1- 2cm store biter. Ha dem i bollenmed hvitløk og persille og brukpulsfunksjonen på høy hastighet tildet er finhakket. Ha det over i enserveringsskål. Fjern skall og steinfra avokadoen og skjær kjøttet iterninger på 1 - 2 cm. Ha dem ibollen sammen med sitronsaftenog bruk pulsfunksjonen på høyhastighet til du har fått en ganskejevn mos. Bland avokadomosenmed tomatblandingen og tilsettkrydder etter smak.

chilimarinade300 g kald, klar honning (la stå ikjøleskapet over natten)15 ml peanøttsmør1 rød chili (hel)

Legg ingrediensene i bollen ogbehandle dem på høy hastighet i 5sekunder.

Bruk etter behov.

66

tomatsalsa15 g frisk koriander1 liten rød løk1 grønn chili, frøene fjernet4 faste tomater, skinnfrie og medfrøene fjernetsaften av 1 limesalt og pepper

Ha korianderen i bollen og kjør tilden er finhakket. Ha den over i enserveringsskål. Kutt løk og chili ibiter på ca 1 - 2 cm og ha dem ibollen og kjør på høy hastighet tilde er finhakket. Ha det i skålenmed koriander. Til slutt skjærestomatene i biter på ca 2 cm oggrovhakkes på høy hastighet.Bland det medkorianderblandingen sammen medlimejuice, salt og pepper.

jordbærdrikk4 - 5 isterninger8 jordbær, renset og delt i to10 ml sukker, ca.Ha isterninger og jordbær i bollenog kjør på høy hastighet til isen ergrovhakket. Tilsett sukker og brukpulsfunksjonen til det er blandet i.Helles på et glass og serveresstraks.

majones (bruk majonesdrypperen hvis denmedfølger)

125 ml olivenolje1 helt egg2 dråper sitronsaftsalt og pepper

Sett knivbladet på bollen. Tilsettegg, sitronsaft og krydder. Sett påmajonesdrypperen �, og tilsettderetter oljen i fordypningen. Settraskt på dekselet og strømenhetenog behandle på hastighet 2 til detmeste av oljen har blitt fordelt ogmajonesen er tykk. Bruk etterbehov.Merk: Noe olje vil være igjen imajonesdrypperen etter bruk, mendette er normalt.

67

turvallisuus� Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne

myöhempää tarvetta varten.� Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti.Kun käsittelet tai puhdistat, tartuaina yläosan kohtaan �, joka onkaukana leikkuuterästä.

� Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta.�� ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista�� käytön jälkeen�� ennen puhdistamista.

� Ennen kulhon irrottamista moottoriosastaodota, että terät pysähtyvät kokonaan.

� Poista terä(t) aina ennen kulhontyhjentämistä tai aineosien lisäämistäsiihen.

� Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita setarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietojaon huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.

� Älä koskaan anna moottoriosan,virtajohdon tai pistokkeen kastua.

� Älä anna virtajohdon roikkua pöydän taitason reunalta tai koskettaa kuumia pintoja.

� Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.� Leikkurin väärinkäyttö voi aiheuttaa

loukkaantumisen.� Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole

hyväksynyt.� Lapsia tulee pitää silmällä sen

varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.

68

Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset

Suomi

� Fyysisesti, sensorisesti tai henkisestirajoittuneet tai kokemattomat henkilötvoivat käyttää laitteita, jos heidät onkoulutettu käyttämään niitä turvallisesti jahe ymmärtävät käyttämisen aiheuttamatvaarat.

� Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.Pidä laite ja sen virtajohto poissa lastenulottuvilta.

� Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuunkotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei olekorvausvelvollinen, jos laitetta on käytettyväärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.

69

ennen yhdistämistäverkkovirtaan

� Varmista, että laitteen pohjassaesitetty jännite vastaa käytettävänverkkovirran jännitettä.

� Tämä laite täyttääsähkömagneettistayhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja27.10.2004 annetunelintarvikkeiden kanssakosketuksiin joutuvia materiaalejasäätelevän EU-määräyksen1935/2004 vaatimukset.

ennen ensimmäistäkäyttökertaa

� Poista kaikki pakkausmateriaali,tarrat ja terän muovisuojukset.Terät ovat erittäin teräviä,joten toimi varovasti. Nämäsuojukset on heitettävä pois, silläniiden tehtävä on vain suojataterää valmistuksen ja kuljetuksenajan.

� Pese osat. Lisätietoja onPuhdistaminen-osassa.

selite� nopeudenvalitsin� moottoriosa� johdon kiinnike kansi ylempi veitsiterä� tarttumakohta� alempi veitsiterä kulho� tukitappi� kulhon alusta� majoneesityöväline (jos toimitettu)

leikkurin käyttäminenVeitsiteräyksikkö koostuu kahdestaosasta: ylemmästä ja alemmastaterästä.

� Saat karkeampaa silppuakäyttämällä pelkkää alempaaterää.

� Saat hienompaa silppua tai sosettakäyttämällä molempia teriäyhdessä. Tällöin leikkuri tuottaavalmiin tuloksen nopeamin. Voitkäyttää molempia teriäkiinnittämällä ylemmän teränalempaan terään ja kääntämällävastapäivään, jotta terät lukkiutuvatpaikalleen �. Leikkuuterät ovaterittäin teräviä, joten toimivarovasti.

Huomautus: Ylempi terä voi irrotaalemmasta terästä, kun ruoka onkäsitelty valmiiksi. Tämä onnormaalia, sillä terät kiinnittyvättoisiinsa löysästi, jotta ne voidaanirrottaa helpommin käytön jälkeen.

1 Laita alusta kulhon alle. (Tämäestää kulhoa liikkumastatyötasolla.)

2 Aseta laite puhtaalle tasaisellealustalle.

3 Kiinnitä haluamasi veitsiterä kulhonnastaan �.

4 Paloittele ruoka ja aseta palasetkulhoon. Suuret palat on leikattavapienemmiksi noin 1–2 cm:npalasiksi.

5 Aseta kansi paikalleen. Lukitsepaikalleen kääntämällävastapäivään �.

6 Kiinnitä moottoriosa kanteen.7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Valitse

haluamasi nopeus painamallanopeudenvalitsinta alaspäin. Kunmoottoriosa on käynnissä, pidätiukasti kiinni kannesta ja kulhosta.

� Voit valita nopeuden 1 painamallanopeudenvalitsinta kevyesti.

� Voit valita nopeuden 2 painamallanopeudenvalitsinta voimakkaasti.

� Voit myös painellanopeudenvalitsinta lyhyesti. Tällöinlaite toimii sykäyksittäin. Tällöinruokaa ei käsitellä liikaa.

8 Käytä leikkuria, kunnes haluttutulos on saavutettu.

9 Katkaise virta ja irrota pistokepistorasiasta käytön jälkeen.

10Pura laite tekemällä edellä kuvatuttoimet päinvastaisessajärjestyksessä.

tärkeää� Jos teet ruokaa vauvoille tai pienille

lapsille, tarkista aina ennensyöttämistä, että aineosat onhienonnettu perusteellisesti.

� Älä käytä leikkuria yhtäjaksoisestipidempään kuin 10 sekuntia. Annasen jäähtyä 1 minuutin ajan kunkin10 sekunnin toimintajakson välillä.

� Älä käytä leikkuria, jos kulho ontyhjä.

� Älä käytä leikkuria, jos kulho ontäynnä nestettä.

� Anna kuuman ruoan jäähtyä ennenkäsittelemistä.

vihjeitä� Jos leikkurin toiminta muuttuu

työlääksi, poista osa seoksesta jakäsittele se useassa erässä.Muutoin moottori voi rasittua.

� Muista, että kovien ruoka-aineiden,kuten kahvinpapujen, mausteiden,suklaan tai jään, käsitteleminenkuluttaa teriä nopeammin.

� Varo käsittelemästä joitakinainesosia liikaa. Pysäytäsäännöllisin väliajoin ja tarkistakoostumus.

� Tietyt mausteet, kuten neilikka, tillija kuminansiemenet, voivatvaurioittaa leikkurin muoviosia.

� Lopputuloksesta tulee tasainen,kun pysäytät laitteen ja kaavitkulhon seinämille jääneet aineosatkulhoon muovilastalla.

� Saat parhaat tulokset käsittelemälläkerrallaan vain pieniä määriä.

� Leikkaa suuret palat 1–2 cm:npalasiksi. Jos palasia on paljon taine ovat kookkaita, lopputuloksestavoi tulla epätasainen.

� Varmista ennen esimerkiksipähkinöiden, yrttien tai kuivienleivänpalojen hienontamista, ettäterä, kulho ja kansi ovat täysinkuivat.

majoneesityövälineenkäyttäminen(jos sisältyy toimitukseen)Majoneesityövälineenkokoamisesta ja käyttämisestä onlisätietoja majoneesiohjeessa.

70

hoitaminen japuhdistaminen� Ennen puhdistamista katkaise

laitteesta virta ja irrota pistokepistorasiasta.

� Terät ovat hyvin teräviä.Käsittele niitä varovasti.

� Tietyt ruoka-aineet voivat värjätämuovia. Tämä on täysin normaalia.Se ei vaurioita muovia eikä vaikutaruoan makuun. Voit poistaavärjäytymän hankaamalla sitäkasviöljyyn kastetulla kankaalla.

moottoriosa� Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.� Älä upota moottoriosaa veteen.� Kääri ylimääräinen virtajohto

moottoriosan ympärille ja kiinnitäjohto kiinnikkeeseen �.

kansi/kulho/kulhonalusta/teräIrrota ylempi veitsiterä alemmastaveitsiterästä ennen puhdistamista.Terät ovat erittäin teräviä,joten toimi varovasti.

� Pese käsin ja kuivaa.� Ne voidaan pestä myös

astianpesukoneen ylätasolla.� Niitä ei saa steriloida höyryllä.

Käytä sterilointiliuosta senvalmistajan ohjeiden mukaisesti.

71

käsittelyopasruoka-aine enimmäis- valmistelut pisin aika /

kapasiteetti suurin nopeus

Liha 150 g Poista luut, rasva ja rustot. 5–10 sek/suuriLeikkaa 1–2 cm:n kuutioiksi.

Yrtit, esim. persilja 30 g Poista varret. Yrttien silppuaminen 10 sek/onnistuu parhaiten, kun ne ovat hidas tai suuripuhtaita ja kuivia.

Pähkinät, esim. 100 g Poista kuoret ja hienonna. 10 sek/suurimantelit tai hassel-, (Huomaa: lopputulos ei ole saksan- tai mantelijauhetta.)pekaanipähkinät

Juusto, esim, gruyere 100 g Leikkaa 1–2 cm:n kuutioiksi. 10 sek/suuri

Leipä 40 g Poista kuoret ja leikkaa 10 sek/hidas1–2 cm:n kuutioiksi.

Keksit 100 g Paloittele. Sykäyksittäin, hidas tai suuri

Kovaksi keitetyt 3 Puolita tai leikkaa neljään 5 sek/suurikananmunat osaan koon mukaan.

Sipulit tai salottisipulit 150 g Leikkaa noin 2 cm:n paloiksi. Sykäyksittäin, hidas

Valkosipuli 150 g Käytä kokonaisia kuorittuja kynsiä. 5–10 sek/hidas

Pehmeät hedelmät 130 g Poista varret. 5–10 sek/hidasja marjat

Kuivatut hedelmät, 110 g Leikkaa 1–2 cm:n kuutioiksi. 5–10 sek/suuriesim. aprikoositja luumut

Inkiväärijuuri 75 g Kuori ja leikkaa pieniksi noin 5–10 sek/suuri1 cm:n paloiksi.

Keitot 0,4 l Älä koskaan soseuta yli 0,4 l keittoa. Saat parhaat tulokset huuhtelemalla aineosat ja asettamallakiinteät aineet kulhoon. Lisää hieman ruokaohjeenmukaista nestettä. Soseuta, kunne haluttu rakenneon saavutettu. Lisää loppu neste.

huolto ja asiakaspalvelu� Jos virtajohto vaurioituu, se on

turvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOODtai KENWOODIN valtuuttamahuoltoliike.

Jos tarvitset apua� laitteen käyttämisessä tai� laitteen huolto- tai korjaustöissä,� ota yhteys laitteen ostopaikkaan.

� Valmistettu Kiinassa.

TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEENHÄVITTÄMISEEN EUROOPANUNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96MUKAISESTI.Tuotetta ei saa hävittää yhdessätavallisten kotitalousjätteiden kanssasen lopullisen käytöstä poistonyhteydessä.Vie se paikallisten viranomaistenhyväksymään kierrätyskeskukseen taianna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,mikäli kyseinen palvelu kuuluujälleenmyyjän toimialaan. Suojeletluontoa ja vältyt virheellisen tai vääränromutuksen aiheuttamiltaterveysriskeiltä, mikäli hävitätkodinkoneen erillään muista jätteistä.Näin myös kodinkoneen sisältämätkierrätettävät materiaalit voidaankerätä talteen, jolloin säästät energiaaja luonnonvaroja.Tuotteessa on ristillä peitettyroskasäiliön merkki, jonkatarkoituksena on muistuttaa ettäkodinkoneet on hävitettävä erikseenmuista kotitalousjätteistä.

valmistusohjeitaNäitä valmistusohjeita käytettäessämolemmat terät on asetettavakulhoon, ellei ohjeessa toisinmainita.

guacamolepienen sipulin puolikas1 tomaatti, kuorittuna ja siemenetpoistettuna1 pieni vihreä chili, siemenetpoistettuna1⁄2 valkosipulinkynsi puserrettunamuutama persiljanoksa1 kypsä avokado15 ml sitruunamehuasuolaa ja pippuria

Leikkaa sipuli, tomaatti ja chili noin1–2 cm:n paloiksi. Aseta nekulhoon valkosipulin ja persiljankanssa. Hienonna ne sykäyksittäinsuurella nopeudella. Siirrätarjoiluastiaan. Poista avokadostasiemen ja kuori. Leikkaahedelmäliha 1–2 cm:n palasiksi.Aseta ne ja sitruunamehu kulhoon.Soseuta sykäyksittäin suurellanopeudella. Sekoita avokadotahnatomaattiseokseen. Mausta maunmukaan.

chilimarinadi300 g juoksevaa kirkasta hunajaa,joka on ollut yön jääkaapissa15 ml maapähkinävoita1 punainen chili (kokonainen)

Laita ainekset kulhoon ja ajasuurella nopeudella 5 sekunninajan.

Käytä tarpeen mukaan.

72

tomaattisalsa15 g tuoretta korianteria1 pieni punainen sipuli1 vihreä chili, siemenet poistettuna4 kiinteää tomaattia, kuorittuna jasiemenet poistettuna1 limetin mehusuolaa ja pippuria

Silppua korianteri kulhossa. Siirrätarjoiluastiaan. Leikkaa sipuli ja chili1–2 cm:n paloiksi. Aseta nekulhoon. Hienonna ne sykäyksittäinsuurella nopeudella. Lisääkorianteri. Leikkaa tomaatti noin 2cm:n palasiksi. Pilko ne karkeaksimassaksi suurella nopeudella.Lisää korianterisilppuun. Lisääjoukkoon limettimehu, suola japippuri.

mansikkaslushie4–5 jääkuutiota8 mansikkaa kanta poistettuna japuolitettuinaNoin 10 ml hienosokeria

Aseta jääkuutiot ja mansikatkulhoon. Hienonna sykäyksittäinsuurella nopeudella, kunnes jää onkarkeaa murskaa. Lisää sokeri jajatka sekoittamista, kunnes sokerion sulanut. Siirrä laseihin ja tarjoileheti.

majoneesi (käyttämällämajoneesityövälinettä, jos se

sisältyy toimitukseen)

125 ml oliiviöljyä1 kokonainen kananmuna2 pisaraa sitruunamehuasuolaa ja pippuria

Aseta alempi veitsiterä kulhoon.Lisää kananmuna, sitruunamehu jamausteet. Kiinnitämajoneesityöväline paikalleen jalisää öljy sen syvennykseen �.Aseta kansi paikalleen ja kiinnitämoottoriyksikkö. Aja nopeudella 2,kunnes suurin osa öljystä onemulgoitunut ja majoneesi onpaksua. Käytä tarpeen mukaan.Huomaa: Majoneesityövälineeseenjää hieman öljyä käytön jälkeen.Tämä on normaalia.

73

güvenlik� Bu talimatları dikkatle okuyun ve

gelecekteki kullanımlar için saklayın.� Bıçaklar çok keskindir, dikkatli tutun.

Tutarken ve temizlerken kesicikenardan uzak durarak tepesindenparmak � uçlarınızla tutun.

� Kapatın ve fişten çekin:�� parçaları yerleştirmeden veya

çıkartmadan önce�� kullandıktan sonra�� temizlemeden önce.

� Kaseyi güç ünitesinden çıkartmadan öncedaima bıçakların tamamen durmasınıbekleyin.

� Kasenin içindeki boşaltmadan veyadökmeden önce her zaman ilk olarakbıçakları çıkartın.

� Asla hasarlı bir cihaz kullanmayın. Kontrolveya tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşterihizmetleri’.

� Güç ünitesinin, kablonun veya fişinıslanmasına asla izin vermeyin.

� Fazla kabloyu masanın veya çalışmaalanının köşesinden sarkıtmayın ya dasıcak yüzeylerle temas ettirmeyin.

� Cihazı asla başıboş bırakmayın.� Besin doğrayıcının hatalı kullanımı

yaralanmaya yol açabilir.� Asla onaysız bir ek kullanmayın.� Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği

konusunda bilgilendirilmelidir.

74

Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız

Türkçe

� Bu fiziki, algılama ya da zihinselyetersizliği olan kişiler tarafından ya dayeterli deneyimi olmayan kişiler tarafındangözetim altında olmaları ve cihazıngüvenli şekilde kullanımına ilişkintalimatları almaları ve olası tehlikelerianlamaları şartıyla kullanılabilir.

� Bu cihaz çocuklar tarafındankullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunuçocukların erişemeyeceği yerde tutun.

� Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanımalanının olduğu yerlerde kullanın.Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlaramaruz kaldığı ya da bu talimatlarauyulmadığı takdirde hiç bir sorumlulukkabul etmez.

75

fişe takmadan önce� Elektrik kaynağının cihazın

altında gösterilenle aynıolduğundan emin olun.

� Bu cihaz Elektro ManyetikUyumluluk ile ilgili EC direktifi2004/108/EC ve gıda ile temaseden malzemeler hakkçndaki ECyönetmeliği no. 1935/2004 -27/10/2004 ile uyumludur.

ilk kullanımdan önce� Bıçak üzerindeki plastik bıçak

kılıfı dahil tüm ambalajmalzemesini ve etiketleri çıkartın.Dikkat edin bıçaklar çokkeskindir. Bu kapaklar bıçağısadece üretim ve nakil sırasındakoruduklarından atılmalıdırlar.

� Parçaların yıkanması: bkz‘Temizlik’.

parçalar� hız düğmesi� güç ünitesi� kablo tutucu kapak üst bıçak� tutma yeri� alt bıçak kase� yerleştirme pimi� kase tabanı� mayonez damlatıcı (varsa)

besin doğrayıcınızıkullanmak için

Bıçak ünitesi alt ve üst bıçakolarak iki parça halinde gelir.

� Daha kalın doğramak için sadecealt bıçağı kullanın.

� Daha ince doğramak ya da püreyapmak için her iki bıçağı dabirlikte kullanın. Bu ayrıca dahaçabuk sonuç verecektir. Her ikibıçağı da kullanmak için üstbıçağı alt bıçağa oturtun ve saatyönünün aksine döndürerekyerine yerleştirin �. Bıçaklar sonderece keskin olduğu için dikkatliolun.

Not: Besini işledikten sonra üstbıçağı alt bıçaktan ayrılabilir.Bıçakların kullanımdan sonrakolay ayrılabilmesi için kolaybirleşmesi amaçlandığından bunormaldir.

1 Kase tabanını kasesinin altındayerleştirin. (Bu kasenin çalışmatezgahında kaymasını önler).

2 Üniteyi temiz, düz bir yüzeyeyerleştirin.

3 İstediğiniz bıçak tertibatını kaseyeyerleştirme piminin � üzerineoturtun.

4 Besini uygun boyutlarda kesin vekaseye yerleştirin. Besinin dahabüyük parçaları yaklaşık 1 ila 2cm’lik parçalara bölünmelidir.

5 Kapağı kapatın ve saat yönündedöndürerek yerine oturtun �.

6 Güç ünitesini kapağın üzerineyerleştirin.

7 Güç ünitesine bağlayın ve hızdüğmesinde istenilen hızı seçmekiçin aşağı ya da yukarı doğrubastırın. Güç ünitesini çalıştırırkenkapağı ve kaseyi sıkıca tutun.

� Hız seviyesini 1’e ayarlamak içinhız düğmesine hafifçe basın.

� Hız seviyesini 2’e ayarlamak içinhız düğmesine bastırın.

� Ya da hız düğmesi kısa süreliolarak puls hareketi katması içinbastırılabilir. Bu işlem besini aşırıişlememek amacıyla kullanılabilir.

8 Besin doğrayıcıyı arzu ettiğinizsonuca ulaşana kadar çalıştırın.

9 Cihazı kapatın ve kullandıktansonra prizden çekin.

10 Üstteki işlemi ters olarakuygulayarak üniteyi sökün.

önemli� Eğer bebekler veya küçük

çocuklar için besinhazırlıyorsanız, yemeği vermedenönce besinlerin iyice karışmışolduğundan emin olun.

� Besin doğrayıcıyı sürekli olarak10 saniyeden uzun bir süreçalıştırmayın. Her 10 saniyelikçalışmadan sonra 1 dakikasoğumaya bırakın.

� Eğer kase boşsa besin öğütücüyüçalıştırmayın.

� Kase likitle doluyken besinöğütücüyü çalıştırmayın.

� Sıcak besinlerin işlenmeden öncesoğumasını bekleyin.

ipuçları� Eğer öğütücü zorlanıyorsa,

karışımın bir kısmını çıkartıpişlemeyi birkaç seferdetamamlayın, aksi taktirde motorubozabilirsiniz.

� Kahve çekirdekleri, baharatlar,çikolata veya buz gibi sertbesinleri doğramanın bıçaklarındaha çabuk aşınmasına sebepolacağını unutmayın.

� Bazı besinlerin aşırıişlenmemesine dikkat edin. Belirliaralıklarla durdurup kontrol edin.

� Karanfil, dere otu ve kimyonçekirdekleri gibi baharatların besinöğütücünüzdeki plastik üzerindeolumsuz etkileri vardır.

� Eşit işlendiğinden emin olmak içindurdurup kasenizin kenarındakalan besinleri spatula ile aşağıdoğru kazıyın.

� En iyi sonuç her bir seferde küçükmiktarlar doğrayarak elde edilir.

� Besinlerin büyük parçalarını 1-2cm’lik parçalara kesin. Fazlayükler ve büyük parçalar eşitolmayan sonuçlar yaratabilir.

� Kuru yemiş, sebze, ekmekkırıntıları vs. öğütmeden öncebıçakların, kasenin ve kapağıntamamen kuru olduğundan eminolun.

mayonez damlatıcıyı kullanmakiçin (varsa)Mayonez damlatıcının nasıltakılacağı ve kullanılacağınailişkin bilgiler için lütfen tariflerbölümündeki mayonez tarifinebakın.

76

bakım ve temizlik� Temizlemeden önce daima

kapatın ve fişten çekin.� Bıçaklara dikkat edin, son

derece keskindirler.� Bazı besinler plastiğin renginin

gitmesine sebep olabilir. Butamamen normaldir ve ne plastiğene de yemeğinizin lezzetine zararvermez. Sebze yağına batırılmışbir bezle silerek renk değişiminidüzeltebilirsiniz.

güç ünitesi� Islak bir bezle silin, sonra

kurulayın.� Güç ünitesini suya sokmayın.

� Kablonun fazlalığını güç ünitesininçevresine sarın ve kablo tutucu ilesabitleyin �.

kapak/kase/kase tabanı/bıçakTemizlemeden önce daima üstbıçağı alt bıçaktan ayırın. Dikkatedin bıçaklar çok keskindir.

� Elle yıkayın ve kurulayın.� Alternatif olarak bulaşık

makinesinin üst gözündeyıkanabilir.

� Parçalar buharlı temizleyicidekullanım için uygun değildir. Onunyerine üretici firmanıntalimatlarına uygun bir temizlikmaddesi kullanın.

77

işleme kılavuzubesin maksimum hazırlanması maksimum

kapasite zaman/hız

Et 150g Kemikleri, yağı ve kıkırdakları 5-10 san/yüksekçıkartın.1-2 cm’lik küpler halinde kesin.

Sebzeler örn. 30g Saplarını ayırın. Bitkiler en iyi 10 san/alçak maydanoz olarak temiz ve kuruyken veya yüksek

doğranır.

Kuru yemiş, örn. 100g Kabukları çıkartın, öğütülene 10 san/yüksekbadem, fındık, ceviz, kadar işleyin. (Not: ince pekan öğütülmüş bademin

yoğunluğuna ulaşamaz).

Peynir örn. gravyer 100g 1-2cm’lik küpler halinde kesin 10 san/yüksek

Ekmek 40g Kenarlarını çıkartın ve 10 san/alçak1-2 cm’lik küpler halinde kesin.

Bisküvi 100g Parçalara ayırın. Puls ile alçakveya yüksek

Haşlanmış yumurta 3 Boyutuna göre yarıya veya 5 san/yüksekçeyreğe bölün.

Kuru veya taze soğan 150g Yaklaşık 2 cm’’lik parçalar Puls ile / alçakhalinde kesin.

Sarımsak 150g Karanfilleri ayırın. 5-10 san/alçak

Yumuşak meyveler 130g Saplarını ayırın. 5-10 san/alçakörn. böğürtlen

Kurumuş meyveler 110g 1-2 cm’lik parçalar 5-10 san/yüksekörn. kayısı, kuru erik halinde kesin.

Kızılcık kökü 75g Soyun ve yaklaşık 1cm’lik 5-10 san/yüksekparçalar halinde kesin.

Çorba 0,4 l Asla 0.4 l’den fazla çorbayı karıştırmayın. En iyi sonuçlar için besinlerin suyunu akıtın ve katıparçaları kasenin içine tariften az bir miktar sıvı ileyerleştirin. İstenilen kıvama erişilene kadarişleyin, daha sonra kalan sıvıya ekleyin.

servis ve müşterihizmetleri� Kablo hasar görmüşse, güvenlik

nedeniyle, KENWOOD ya dayetkili bir KENWOOD tamircisitarafından değiştirilmelidir.

Aşağıdakilerle ilgili yardımaihtiyacınız olursa:

� cihazınızın kullanımı veya� servis veya tamir� Cihazınızı satın aldığınız yerle

bağlantı kurun.

� Çin’de üretilmiştir.

ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAKDOĞRU ŞEKİLDE BERTARAFEDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.Kullanım ömrünün sonunda ürünevsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.Ürün yerel yetkililerce belirlenmişatık toplama merkezine veya buhizmeti sağlayan bir satıcıyagötürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı birşekilde atılması çevre üzerindekiolası negatif etkileri azaltır ve aynızamanda mümkün olanmalzemelerin geri dönüşümünüsağlayarak önemli enerji ve kaynaktasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrıolarak atılması gerekliliğinihatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ileişaretlenmiş çöp kutusu resmikullanılmıştır.

tariflerAşağıdaki tarifleri yaparken her ikibıçağı da takın (aksibelirtilmedikçe).

guakamole (avokadove domates ile yapılanbir tür Meksikamezesi)

1/2 küçük soğan1 domates, derisi ve çekirdekleriayıklanmış1 küçük yeşil acı biber,çekirdekleri çıkartılmış1/2 diş sarımsak, ezilmişbirkaç demet maydanoz1 olgun avokado15ml limon suyutuz ve biber

Soğanı, domatesi ve biberiyaklaşık 1-2 cm’lik parçalarhalinde kesin. Sarımsak vemaydanozla kaseye yerleştirin veince ince öğütülene kadar yüksekhızda puls ile çalıştırın. Bir serviskasesine boşaltın. Avokadonunderisini ve çekirdeklerini çıkartın,1-2 cm’lik küpler halinde doğrayın.Limon suyu ile kaseye yerleştirin,ince bir püre oluşana kadaryüksek hızda puls ile çalıştırın.Avokado püresini domateskarışımı ile birleştirin ve tadın.

chilli marinat300g soğuk süzme bal (bir gecebuzdolabında beklemiş)15ml fıstık yağı1 kırmızı chilli (bütün)

Malzemeleri kaseye koyun veyüksek hızda 5 saniye işleyin.

Gerektiği gibi kullanın.

78

domates salsa15g taze kişniş1 küçük kırmızı soğan1 yeşil acı biber, çekirdekleriçıkartılmış4 sert domates, derisi veçekirdekleri ayıklanmış1 misket limonu suyutuz ve biber

Kişnişi kaseye yerleştirin ve inceince doğranana kadar işleyin. Birservis kasesine boşaltın. Soğanıve biberi 1-2 cm’lik parçalarhalinde kesin, kaseye yerleştirinve doğranana kadar yüksek hızdapuls ile çalıştırın. Kişnişe ekleyin.Son olarak domatesleri yaklaşık 2cm’lik parçalar halinde kesin vedaha sonra yüksek hızda iriparçalar halinde doğrayın. Kişnişkarışımına ekleyin ve misketlimonu suyu, tuz ve biber ilebirleştirin.

çilekli slushie4-5 küp buz8 çilek, kabuğu soyulmuş veortadan ikiye bölünmüş10ml pudra şekeri, yaklaşık

Buzları ve çilekleri kaseyeyerleştirin ve buz irice doğrananakadar yüksek hızda puls ileişleyin. Şekeri ekleyin ve karışanakadar puls ile işlemeye devamedin. Bir bardağa aktarın vehemen servis yapın.

mayonez (ürünle birlikte

verildiğinde mayonez damlatıcıyı

kullanarak)

125ml zeytinyağı1 bütün yumurta2 damla limon suyutuz ve biber

Alt bıçağı kaseye yerleştirin.Yumurta, limon suyu vebaharatları ekleyin. Mayonezdamlatıcıyı takın �, daha sonrayağın tamamını haznesineboşaltın. Kapağı hemen takın vehaznedeki yağın tümü bitene vemayonez kalınlaşıncaya kadar hızayarı 2’de çalıştırın. Gerektiği gibikullanın.Not: Kullanımdan sonra mayonezdamlatıcıda bir miktar yağ kalmasınormaldir.

79

bezpečnost� Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce

a uschovejte ji pro budoucí použití.� Nože jsou velmi ostré, buďte proto při

manipulaci opatrní. Při čištění či jinémanipulaci vždy držte čepel sekáčkuza chránič prstů � v bezpečnévzdálenosti od sekacích nožů.

� Vypněte a odpojte ze zásuvky:�� před montáží či demontáží,

příslušenství,�� po použití�� před čištěním.

� Nikdy nesnímejte hnací jednotku, dokudse nože zcela nezastaví.

� Nejdříve vždy sekací nůž/nože vyndejte,teprve potom začněte pracovní nádobuvyprazdňovat.

� Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj.Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz„servis a péče o zákazníky“.

� Nikdy nenechte hnací jednotku, napájecíkabel nebo zástrčku navlhnout.

� Dbejte na to, aby šňůra nepřepadala přesokraj stolu či kuchyňské desky a aby senedotýkala horkých povrchů.

� Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bezdozoru.

� Nesprávné použití vašeho kráječe napotraviny může vést ke zranění.

� Nikdy nepoužívejte nepovolené přídavnézařízení.

� Dohlédněte, aby si děti s přístrojemnehrály.

80

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací

Ïesky

� Osoby se sníženými fyzickými,smyslovými nebo mentálnímischopnostmi nebo s nedostatkemzkušeností a znalostí mohou spotřebičpoužívat v případě, že jsou pod dozoremnebo byly poučeny o bezpečnémpoužívání spotřebiče a chápou rizika,která jsou s používáním spojená.

� Tento spotřebič nesmějí používat děti.Spotřebič a jeho kabel musí být mimodosah dětí.

� Toto zařízení je určeno pouze pro domácípoužití. Společnost Kenwood vylučujeveškerou odpovědnost v případě, žezařízení bylo nesprávně používáno nebopokud nebyly dodrženy tyto pokyny.

81

před připojením k elektrickézásuvce

� Zkontrolujte, zda vaše napájecíelektrická síť má stejné hodnoty,jako jsou uvedeny na spodkupřístroje.

� Tento spotřebič splňuje směrniciEC 2004/108/EC oelektromagnetické kompatibilitě asměrnici EC č. 1935/2004 ze dne27/10/2004 o materiálechurčených pro kontakt spotravinami.

před prvním použitím� Odstraňte veškerý obalový

materiál a nálepky včetněplastových chráničů čepelí nožů.Se sekacími noži zacházejteopatrně, jsou velmi ostré.Plastové chrániče poté můžetevyhodit, protože jejich účel jechránit nože pouze při výrobě atransportu.

� Všechny součásti umyjte: vizodstavec „čistění“.

popis přístroje� volič rychlosti � hnací jednotka� držák přívodního kabelu víko horní sekací nůž� úchop pro prsty� dolní sekací nůž nádoba� vodící čep� základna pracovní nádoby� odkapávač na majonézu (je-li

součástí balení)

postup pro použitísekáčky na potraviny

Sekací jednotka se skládá ze 2částí: dolního a horního sekacíhonože.

� Pro hrubší sekání použijte pouzedolní sekací nůž.

� Pro jemnější sekání nebomixování použijte oba sekacínože současně. V tomto případěbude práce také rychlejší. Chcete-li použít oba sekací nože,nasaďte horní sekací nůž na dolnísekací nůž a otočením protisměru hodin usaďte na místo �.Postupujte opatrně, protože nožejsou ostré.Upozornění: Po zpracovánípotravin se může horní sekacínůž uvolnit z dolního sekacíhonože. To je normální, protožespojení sestavy sekacích nožů jezkonstruováno tak, aby bylo popoužití možné snadno oba nožeoddělit.

1 Nasaďte základnu na spodnístranu pracovní nádoby. (Tímzajistíte, že nádoba nebudeklouzat po pracovní ploše).

2 Umístěte přístroj na čistý a rovnýpovrch.

3 Nasaďte zvolenou sestavusekacích nožů na vodící čep vnádobě �.

4 Nakrájejte potraviny na kouskyvhodné velikosti a vložte donádoby. Větší kusy potravin jetřeba nakrájet na kousky velikostipřibližně 1 až 2 cm.

5 Nasaďte víko a zajistěte na místěotočením po směru hodin �.

6 Nasaďte hnací jednotku na víko.7 Připojte k elektrické zásuvce a

stisknutím voliče rychlosti vybertepožadovanou rychlost. Běhemprovozu přidržujte hnací jednotkupevně na víku a na nádobě.

� Lehkým stisknutím voliče rychlostivyberete rychlost 1.

� Silným stisknutím voliče rychlostivyberete rychlost 2.

� Opakovaným stisknutím voličerychlosti v krátkých intervalech lzeprovádět pulzování. Pulzovánímlze zabránit přílišnémurozmělnění potravin.

8 Sekejte sekáčkem, dokudnedosáhnete požadovanývýsledek.

9 Po použití vypněte a vypojte zesítě.

10 Rozeberte sekáček podle výšeuvedeného postupu v opačnémpořadí.

důležité� Při přípravě jídel pro kojence a

malé děti vždy překontrolujte, zdajsou všechny příměsi řádněrozmixovány.

� Sekáček na potravinynenechávejte souvisle běžet délenež 10 sekund. Mezi každým 10sekundovým použitím nechtepřístroj 1 minutu vychladnout.

� Sekáček na potravinynepoužívejte, jestliže je nádobaprázdná.

� Nikdy nepoužívejte sekáček napotraviny s nádobou naplněnoutekutinou.

� Horké potraviny nechte předzpracováním vždy vychladnout.

rady� Jestliže se sekáček otáčí obtížně,

vyjměte část směsi a pokračujteve zpracování v několikadávkách, jinak můžete přetížitmotor.

� Nezapomeňte, že při sekánítvrdých potravin, jako napříkladkávových zrn, koření, čokoládynebo ledu se sekací nože rychlejiopotřebovávají.

� Dávejte pozor, abyste některépříměsi nezpracovali příliš.Pravidelně vypínejte přístroj akontrolujte stav směsi.

� Různá koření, jako např.hřebíček, kopr a kmín, mohoupoškodit umělou hmotu, z níž jesekáček na potraviny vyroben.

� Rovnoměrného zpracování směsidosáhnete tak, že přístrojzastavíte a směs seškrábneteplastovou stěrkou ze stěn misky.

82

� Nejlepších výsledků dosáhnete,když budete zpracovávatpostupně malé dávky.

� Větší kusy potravin nakrájejte nakousky velikosti 1 – 2 cm. Přílišvelká naplň nebo velké kusymohou způsobit, že směs nebuderovnoměrně zpracována.

� Před sekáním ořechů, bylin nebopřed přípravou strouhanky apod.zkontrolujte, zda jsou potraviny,sekací nůž, nádoba a víkonaprosto suché.

použití odkapávače namajonézu(je-li součástí balení)Podrobné informace o sestavenía používání odkapávače namajonézu naleznete v příslušnémreceptu na majonézu v receptáři.

údržba a čištění� Před čištěním přístroj vždy

vypněte a odpojte z elektrickézásuvky.

� Se sekacími noži zacházejteopatrně, jsou velmi ostré.

� Některé potraviny mohouzpůsobovat zabarvení uměléhmoty. Jde o zcela normální jev,který neškodí umělé hmotě, anineovlivňuje chuť zpracovávanýchpotravin. Zabarvení odstranítepomocí hadříku namočeného dorostlinného oleje.

hnací jednotka� Otřete vlhkým hadříkem, nechte

uschnout.� Neponořujte hnací jednotku do

vody.� Nevyužitý přívodní kabel omotejte

kolem přístroje a zajistěte pomocídržáku �.

kryt/základní nádoba/základnídíl nádoby/nůž lopatkaVpřed čištěním vždy odděltevrchní sekací nůž od nožespodního. Se sekacími nožizacházejte opatrně, jsou velmiostré.

� Umyjte v ruce, a pak důkladněvysušte.

� Nebo umyjte v horním koši myčkyna nádobí.

� Tyto součásti nejsou vhodné kpoužití v parním sterilizátoru.Místo toho použijte sterilizačníroztok. Postupujte přitom podlenávodu doporučeném výrobcemroztoku.

83

84

tabulka zpracovánípotravina maximální příprava maximální

množství čas/rychlost

Maso 150 g Odstraňte kosti, tuk a chrupavky. 5 - 10 s/vysokáNakrájejte na kostky 1 - 2 cm.

Byliny, např. petržel 30 g Odstraňte stonky. Nejlepších 10 s/nízká výsledků dosáhnete se nebo vysokásuchými a čistými zelenýmibylinami.

Ořechy, např. mandle, 100 g Odstraňte skořápky a rozsekejte. 10 s/vysokálískové ořechy, (Upozornění: v tomto přístrojiořechy, pekanové nedosáhnete konzistence jemněořechy mletých mandlí.)

Sýr, např. Gruyere 100 g Nakrájejte na kostky 1 - 2 cm. 10 s/vysoká

Chléb 40 g Odstraňte kůrku a nakrájejte 10 s/nízkána kostky 1-2 cm.

Sušenky 100 g Rozlámejte na kousky. V pulzech nízkánebo vysoká

Vajíčka na tvrdo 3 Rozdělte na poloviny nebo na 5 s/vysokáčtvrtiny v závislosti na velikosti.

Cibule nebo šalotky 150 g Nakrájejte na kousky V pulzech / přibližně 2 cm. nízká

Česnek 150 g Rozdělte na stroužky. 5 - 10 s/nízká

Měkké ovoce, 130 g Odstraňte stonky. 5 - 10 s/nízkánapř. maliny

Suché ovoce, např. 110 g Nakrájejte na kousky 1 - 2 cm. 5 - 10 s/vysokámeruňky, švestky

Kořen zázvoru 75 g Oloupejte a nakrájejte na malé 5 – 10 s/vysokákousky velikosti přibližně 1 cm.

Polévka 0,4 l Nikdy nemixujte více než 0,4 l polévky. Pro dosažení nejlepších výsledků slijte ingredience avložte pevné části do nádoby s malým množstvítekutiny z receptu. Zpracujte na požadovanoukonzistenci a potom přidejte zpět zbytek tekutiny.

servis a péče ozákazníky� Pokud by došlo k poškození

napájecího kabelu, tak je zbezpečnostních důvodů nutnénechat napájecí kabel vyměnit odfirmy KENWOOD nebo odautorizovaného servisníhotechnika firmy KENWOOD.

Pokud potřebujete pomoc:� se způsobem použití výrobku,� s jeho údržbou nebo s opravami,� obraťte se na tu prodejnu, kde

jste výrobek koupili.

� Vyrobeno v Číně.

INFORMACE PRO SPRÁVNÉMSEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VESMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE2002/96Po ukončení doby své životnostinesmí být výrobek odklizenspolečně s domácím odpadem. Jetřeba zabezpečit jeho odevzdání naspecializovaná místa sběrutříděného odpadu, zřizovanáměstskou správou aneboprodejcem, který zabezpečuje tutoslužbu. Oddělené sešrotováníelektrospotřebičů je zárukouprevence negativních vlivů naživotní prostředí a na zdraví, kterézpůsobuje nevhodné nakládání,umožňuje recyklaci jednotlivýchmateriálů, a tím i významnou úsporuenergií a surovin. Pro účelyzdůraznění povinnosti tříděnéhosběru odpadu elektrospotřebičů jena výrobku zaškrtnutý příslušnýsymbol pro sběr tříděného odpadu.

receptářPři přípravě následujících receptů(pokud není uvedeno jinak)nasaďte do nádoby oba sekacínože.

guacomole1/2 malé cibule1 rajče, oloupané a bez semínek1 malá zelená chilli paprika, bezsemínek1/2 stroužku česneku, rozdrcenáněkolik výhonků petržele1 zralé avokádo15 ml citrónové šťávysůl a pepř

Nakrájejte cibuli, rajče a chillipapriku na kousky velké přibližně1 - 2 cm. Vložte do nádoby sčesnekem a petrželí a pulzujtevysokou rychlostí do jemnéhorozsekání. Přesuňte doservírovací nádoby. Avokádooloupejte, vyjměte jádro anakrájejte dřeň na kostky 1 – 2cm. Vložte do nádoby scitrónovou šťávou a pulzujtevysokou rychlostí do vytvořeníjemného pyré. Smíchejteavokádové pyré s rajčatovousměsí a okořeňte podle chuti.

chilli marináda300g vychlazeného čirého medu(nechat vychladit přes noc)15 ml arašídového másla1 červená čili paprička (vcelku)

Vložte všechny suroviny dopracovní nádoby a mixujtevysokou rychlostí po dobu 5sekund.

Použijte podle potřeby.

85

rajčatová salsa15 g čerstvého koriandru1 malá červená cibule1 zelená chilli paprika, bezsemínek4 tvrdá rajčata, oloupaná a bezsemínekšťáva z 1 limetkysůl a pepř

Vložte koriandr do nádoby arozsekejte na jemno. Přesuňte doservírovací nádoby. Nakrájejtecibuli a chilli papriku na kouskyvelikosti přibližně 1 - 2 cm, vložtedo nádoby a pulzujte vysokourychlostí do jemného rozsekání.Přidejte ke koriandru. Nakonecnakrájejte rajče na kouskyvelikosti přibližně 2 cm a potomrozsekejte nahrubo vysokourychlostí. Přidejte ke směsikoriandru a smíchejte slimetkovou šťávou, solí a pepřem.

jahodový sníh4 - 5 kostek ledu8 jahod, bez slupek a nakrájenéna půlky 10 ml krystalového cukru,přibližně

Vložte kostky ledu a jahody donádoby a pulzujte vysokourychlostí, dokud nebude lednahrubo nasekaný. Přidejte cukr apulzujte, dokud se nerozmíchá.Nalijte do sklenice a ihnedpodávejte.

majonéza (s použitím

odkapávače na majonézu, pokud

je součástí balení)

125 ml olivového oleje1 vejce2 kapky citrónové šťávysůl a pepř

Do pracovní nádoby nasaďtespodní sekací nůž. Přidejtevajíčko, citrónovou šťávu akoření. Nasaďte odkapávač namajonézu �, poté do něj přidejteolej. Rychle nasaďte víko apohonnou jednotku a mixujterychlostí 2, dokud se většina olejez odkapávače nespotřebuje adokud nemá majonéza potřebnouhustotu. Použijte podle potřeby.Poznámka: Po použití vodkapávači zbude trochu oleje,což je normální.

86

biztonság� Alaposan olvassa át ezeket az

utasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra!

� A kések nagyon élesek, legyen óvatos.Mindig a tetején lévő � ujjvédőnélfogja meg, távol a vágó éltől, mindkezelés, mind tisztítás közben.

� Kapcsolja ki és áramtalanítsa:�� az alkatrészek fel- és leszerelése előtt�� használat után�� tisztítás előtt.

� Mindig várjon, amíg a kések teljesenleállnak, mielőtt leveszi a géptestet atálról

� Mindig vegye le a késpengé(ke)t, mielőttkiüresíti a tálat vagy kiönti a tartalmát.

� Soha ne használjon sérült készüléket.Ellenőriztesse vagy javíttassa meg: ld. A“szerviz és vevőszolgálat” c. részt.

� Soha ne hagyja átnedvesedni atápegységet, a tápzsinórt, vagy acsatlakozó dugaszt.

� Ne hagyja, hogy a zsinór lelógjon azasztal vagy a munkafelület szélén, vagyhogy forró felülettel érintkezzen.

� Soha ne hagyja a készüléket a felügyeletnélkül.

� A turmix helytelen használata balesethezvezethet.

� Soha ne használjon nem engedélyezetttoldatot.

� A gyermekekre figyelni kell, nehogy akészülékkel játsszanak.

87

A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt azoldalt

Magyar

� A készüléket üzemeltethetik olyanok is,akik mozgásukban, érzékelésükben vagymentálisan korlátozottak, illetve nincskellő hozzáértésük vagy tapasztalatuk,amennyiben a készüléket felügyeletmellett használják, vagy annakbiztonságos használatára vonatkozóanutasításokkal látták el őket, és tisztábanvannak a kapcsolódó veszélyekkel.

� Ezt a készüléket nem használhatjákgyermekek. Ügyelni kell arra, hogy akészülékhez és zsinórjához gyermekekne férjenek hozzá.

� A készüléket csak a rendeltetésénekmegfelelő háztartási célra használja! AKenwood nem vállal felelősséget, ha akészüléket nem rendeltetésszerűenhasználták, illetve ha ezeket azutasításokat nem tartják be.

88

az áramcsatlakozóba valóbedugaszolás előtt

� Ügyeljen rá, hogy a hálózati áramazonos legyen a készülék aljánfeltüntetettel.

� Ez a készülék megfelel a2004/108/EK számú, azelektromágneseszavarvédelemről szóló EKIrányelvnek és a 2004.10.27-ei1935/2004 számú,élelmiszerekkel érintkezésreszánt anyagokkal kapcsolatos EKjogszabálynak.

használatba vétel előtt� Távolítsa el a késpengéről az

összes csomagolóanyagot éscímkét, a műanyag védőket isbeleértve. Vigyázzon, a késeknagyon élesek. E védőket ki kelldobni, mivel csak a gyártás és aszállítás során védik a kést.

� Mosogassa el az alkatrészeket:ld. “tisztítás”.

a készülék részei� sebességválasztó kapcsoló� tápegység � zsinórvédő fedél felső késpenge� ujjvédő� alsó késpenge tál� rögzítő pecek� a tál talplemeze� majonéz mártó (ha van)

A turmix vagy darálóhasználata

A késpenge egység 2 részből áll,alsó és felső pengéből.

� A durvább aprításhoz használjaaz alsó kést magában.

� A finomabb aprításhoz vagy pürékészítéséhez használja a kettőtegyütt. Ez gyorsabb eredményt isbiztosít. A két penge egyszerretörténő használatához tegye afelső pengét az alsóra, és fordítsael az óramutató járásávalellentétes irányban, hogy ahelyére � kerüljön. Vigyázzon, apengék élesek!Megjegyzés: Az étel feldolgozásaután a felső penge lekapcsolódhataz alsóról. Ez rendben van, mivela késes szerelvény úgy vantervezve, hogy lazán illeszkedik ahasználat utáni szétszerelésmegkönnyítése céljából.

1 Tegye a tál talplemezét a tálaljára. (Ez megakadályozza, hogya tál elcsússzon amunkafelületen).

2 Tegye a készüléket tiszta, síkfelületre.

3 Illessze rá a tálra, a � rögzítőcsapra a kívánt késes egységet.

4 Vágja az ételt megfelelő méretűdarabokra, és tegye a tálba. Anagyobb ételdarabokat kb. 1 vagy2 cm-es darabokra kell vágni.

5 Tegye rá a fedelet, és fordítsa elaz óramutató járásával egyezőirányban, és rögzítse a helyén �.

6 Tegye a tápegységet a tetejére.7 Csatlakoztassa a tápzsinórt a

hálózatba, és nyomja le asebességválasztó kapcsolót, hogykiválassza a kívánt sebességet. Atápegységet működés közbentartsa erősen a fedélen és a tálon.

� Nyomja le finoman asebességválasztó kapcsolót az 1sebességfokozathoz.

� Nyomja le határozottan asebességválasztó kapcsolót a 2.sebességfokozathoz.

� Vagy a sebességválasztókapcsoló többször is rövid időrelenyomható szakaszos módban.Ezzel elkerülhető az étel túlzottfeldolgozása.

8 A turmixot/darálót a kívánteredmény eléréséig használja.

9 Kapcsolja ki, és használat utánhúzza ki a dugót.

10 A készülék szétszerelése fordítottsorrendben történik.

fontos� Ha bébiételt vagy

kisgyermekeknek való ételt készít,mindig ellenőrizze etetés előtt,hogy az alkotóelemek alaposan elvannak-e keverve.

� Ne hagyja a turmixot 10másodpercnél hosszabb ideigfolyamatosan működni. Hagyjalehűlni 1 percig minden 10másodperces használat közben.

� Ne használja a turmixot, ha a tálüres.

� Soha ne használja a turmixot, haa tál folyadékkal van feltöltve.

� A forró ételt mindig hagyja lehűlnifeldolgozás előtt.

ötletek� Ha a turmix túl van terhelve,

öntsön ki egy kicsit belőle, éstöbb tételben folytassa afeldolgozást, különbentúlerőltetheti a motort.

� Ne feledje, hogy olyan keményélelmiszerek turmixolása vagydarálása, mint a babkávé,fűszerek, csokoládé vagy jég,gyorsabban koptatja a kést.

� Vigyázzon, nehogy túl finomraturmixolja az alkotóelemeket.Álljon le, és gyakran ellenőrizzeaz állagát.

� Különféle fűszerek, pl. aszegfűszeg, a kapor és aköménymag károsíthatja aturmixgépe műanyag alkatrészeit.

� Az egyenletes feldolgozásérdekében álljon le és műanyagsimítólapáttal vegye le a táloldaláról az ételt.

� A legjobb eredmény azzal érhetőel, ha egyszerre mindig csak kismennyiségeket turmixol.

89

� A nagyobb ételdarabokat vágja 1-2 cm-es darabokra. A nagyterhelés vagy a nagy darabokegyenetlenné tehetik afeldolgozott ételt.

� Dió, füvek, kenyérmorzsa stb.darálása előtt ügyeljen rá, hogymind az étel, mind a késpenge, atál és a fedél teljesen szárazlegyen.

a majonéz mártó használata(ha van)Ld. a majonéz receptet areceptekről szóló részben, ezismerteti, hogy a majonéz mártóthogyan kell összeállítani éshasználni.

ápolás és tisztítás� Mindig kapcsolja ki és

áramtalanítsa tisztítás előtt.� Óvatosan bánjon a késekkel –

nagyon élesek.� Egyes ételektől elszíneződhet a

műanyag. Ez nem rendellenes, ésnem károsítja a műanyagot, vagynem befolyásolja az étel ízét.Dörzsölje le növényi olajbamártott ruhával, hogymegszüntesse az elszíneződést.

tápegység� Nedves ruhával törölje le, majd

szárítsa meg.� Ne merítse a géptestet vízbe.� Tekerje a felesleges zsinórt a

géptestre, biztonságosan rögzítvea zsinórt a zsinórvédőben �.

fedél/tál/a táltalplemeze/késpengeMindig vegye le a felső késpengétaz alsó késpengéről tisztítás előtt.Vigyázzon, a kések nagyonélesek.

� Kézzel mosogassa el, majdszárítsa meg.

� Vagy mosogatható amosogatógép felső polcán.

� Az alkatrészek gőz sterilizátorbanem tehetők. Inkább sterilizálóoldatot használjon a sterilizálóoldat gyártójának utasításaiszerint.

90

91

kezelési útmutatóétel maximális előkészítés maximális

kapacitás idő/sebesség

Hús 150 g Távolítsa el a csontokat, zsírt 5-10 mp/nagy

és porcogót.Vágja 1-2 cm-es kockákra.

Füvek, pl. 30 g Távolítsa el a szárakat. A 10 mp/alacsony petrezselyem füvek tiszta és száraz vagy nagy

állapotban darálhatók alegjobban.

Diófélék, pl. mandula, 100 g Távolítsa el a kagylóhéjakat, 10 mp/nagymogyoró, dió, hikori darálja szükség szerint. dió (Megjegyzés: a finomra őrölt

mandula állaga nem érhető el).

Sajt, pl. Gruyere 100 g Vágja 1-2 cm-es kockákra. 10 mp/nagy

Kenyér 40 g Távolítsa el a héjat, és vágja 10 mp/alacsony1-2 cm-es kockákra.

Biszkvit 100 g Törje darabokra. Szakaszos: alacsony vagy nagy

Kemény tojás 3 Felezze vagy negyedelje a 5 mp/nagymérettől függően.

Vöröshagyma vagy 150 g Vágja kb. 2 cm-es darabokra. Szakaszos: mogyoróhagyma /alacsony

Fokhagyma 150 g Szedje szét gerezdekre. 5-10 mp/alacsony

Puha gyümölcs, 130 g Távolítsa el a szárakat. 5-10 mp/alacsonypl. málna

Szárított gyümölcs, 110 g Vágja 1-2 cm-es darabokra. 5-10 mp/nagypl. sárgabarack,szilva

Gyömbér 75 g Hámozza meg és vágja kb. 5-10 mp/nagy1 cm-es kis darabokra.

Leves 0,4 l Soha ne keverjen össze 0,4 l mennyiségnél több levest. A legjobb eredmény elérése céljábólöntsön ki az alkotóelemekből, és tegye a szilárdételeket a tálba egy kevés folyadékkal a receptszerint. Mixelje a kívánt állag eléréséig, akkortegye vissza a folyadékba.

szerviz ésvevőszolgálat� Ha a hálózati vezeték sérült, azt

biztonsági okokból ki kellcseréltetni a KENWOOD vagyegy, a KENWOOD általjóváhagyott szervizszakemberével.

Ha segítségre van szüksége:� a készülék használatával vagy� a karbantartással vagy a

javítással kapcsolatban,� forduljon az elárusítóhelyhez,

ahol a készüléket vásárolta.

� Készült Kínában.

A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDONTÖRTÉNŐHULLADÉKKEZELÉSÉREVONATKOZÓ FONTOSTUDNIVALÓK A 2002/96/ECIRÁNYELV ÉRTELMÉBENA hasznos élettartamának végéreérkezett készüléket nem szabad alakossági hulladékkal együtt kezelni.A leselejtezett termék azönkormányzatok által kijelöltszelektív hulladékgyűjtőkben(hulladékgyűjtő udvar) vagy azelhasználódott készülékekvisszavételét vęgoző kereskedőknéladható le.Az elektromos háztartási készülékekszelektiv gyűjtése és kezeléselehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akömyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahaszonsítását,melynek révén jelentős energia-éserőforrás-megtakarítás érhető el.Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtésére és kezelésérevonatkozó kötelezettséget aterméken feltüntetett áthúzottszemétgyűjtő edény (kerekes kuka)jelzés mutatja.

receptekTegye mindkét késpengét a tálba(kivéve, ha más van előírva), azalábbi receptek elkészítésekor.

guacomole1/2 kis hagyma1 paradicsom, héja és magjanélkül1 kis zöld chili paprika, magjanélkül1/2 fokhagyma gerezd, összezúzvanéhány petrezselyem levél1 érett avokádó15 ml citromléSó és bors

Vágja a hagymát, paradicsomotés a chili paprikát kb. 1-2 cm-esdarabokra. Tegye a tálba afokhagymával éspetrezselyemmel, szakaszosannagy sebességgel turmixoljaössze finomra. Tegye át a tálalótálba. Hámozza meg az avokádót,dobja ki a magját, és vágja fel 1-2cm-es kockákra. Tegye a tálba acitromlével és szakaszosan nagysebességen turmixolja, amígfinom püré lesz belőle. Keverjenaz avokádó püréhezparadicsomot, és ízlés szerintfűszerezze.

chilis marinád300 g hideg tiszta méz (egyéjszaka hűtőben tartva)15 ml mogyoróvaj1 piros chili paprika (egész)

Tegye az alkotóelemeket tálba, és5 másodpercig nagy sebességgelmixelje.

Ízlés szerint fogyasztható.

92

paradicsom salsa15 g friss koriander1 kis vöröshagyma1 zöld chili paprika, mag nélkül4 kemény paradicsom, héj ésmag nélkül1 zöld citrom levesó és bors

Tegye a koriandert a tálbaturmixolja össze finomra. Tegye áta tálaló tálba. Vágja fel a hagymátés a chili paprikát kb. 1-2 cm-esdarabokra, majd tegye a tálba, ésszakaszosan turmixolja nagysebességgel finomra. Adja hozzáa korianderhez. Végül vágja fel aparadicsomot kb. 2 cm-esdarabokra, majd nagysebességgel durvára turmixolja.Adja hozzá a koriandereskeverékhez, és ízesítsecitromlével, sóval és borssal.

epres jégkása4-5 jégkocka8 eper, lecsumázva és félbevágvakb. 10 ml finom kristálycukor

Tegye a jégkockákat és az epret atálba és nagy sebességgelszakaszosan turmixolja, amíg ajég kásás lesz. Adja hozzá acukrot, és tovább szakaszosanturmixolja, amíg összeáll. Tegyeát üvegpohárba és azonnaltálalja!

majonéz (a majonéz csepegtető használata, ha van)

125 ml oliva olaj1 egész tojás2 csepp citromlésó és bors

Tegye az alsó késpengét a tálba.Adja hozzá a tojást, a citromlevetés a fűszereket. Tegye fel amajonéz csepegtetőt �, majdtöltsön olajat a mélyedésbe.Gyorsan tegye rá a fedelet és agéptestet, és 2-es sebességgelmixelje, amíg az olaj zömeeloszlik, és a majonézbesűrűsödik. Ízlés szerintfogyasztható.Megjegyzés: Használat után amajonéz csepegtetőben maradegy kis olaj. Ez normális.

93

bezpieczeństwo obsługi� Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i

zachowaj je na wypadek potrzebyskorzystania z nich przyszłości.

� Noże są bardzo ostre – zachowaćostrożność. Podczas obsługi i mycianoże chwytać wyłącznie za uchwyt � inie dotykać ostrzy.

� Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego:�� przed przystąpieniem do montażu lub

demontażu części�� po użyciu�� przed przystąpieniem do czyszczenia.

� Przed zdjęciem korpusu z silnikiem zmiski należy zaczekać, aż ostrzacałkowicie się zatrzymają.

� Przed opróżnianiem miski bądźzlewaniem rozdrobnionych składników zmiski należy zawsze najpierw wyjąćostrza/ostrze.

� Nie używać uszkodzonego urządzenia. Wrazie uszkodzenia oddać do sprawdzenialub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis ipunkty obsługi klienta”).

� Nie wolno dopuszczać do zamoczeniakorpusu z silnikiem, przewodu sieciowegolub wtyczki.

� Przewód sieciowy nie powinien stykać sięz gorącymi przedmiotami lubpowierzchniami, ani luźno zwisać zkrawędzi stołu lub blatu kuchennego.

� Włączonego urządzenia nie należypozostawiać bez dozoru.

94

Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje

Polski

� Stosowanie robota do rozdrabniania wsposób niezgodny z przeznaczeniemmoże grozić wypadkiem.

� Nigdy nie stosować niekompatybilnychnasadek.

� Urządzenie jest przeznaczone wyłączniedo użytku domowego. Firma Kenwoodnie ponosi żadnej odpowiedzialności wprzypadku niewłaściwego korzystania zurządzenia lub nieprzestrzeganianiniejszych instrukcji.

� Urządzenia mogą być użytkowane przezosoby o obniżonej sprawności fizycznej,zmysłowej lub umysłowej lub osobyniemające doświadczenia ani wiedzy natemat zastosowania tych urządzeń, o ilekorzystają z nich pod nadzoremodpowiedniej osoby lub otrzymałyinstrukcje dotyczące ich bezpiecznejobsługi i rozumieją zagrożenia związanez ich użytkowaniem.

� Urządzenia nie wolno obsługiwaćdzieciom. Urządzenie i przewód sieciowynależy przechowywać w miejscuniedostępnym dla dzieci.

� Należy sprawować kontrolę nad dziećmi,żeby nie bawiły się urządzeniem.

95

przed podłączeniem do sieci� Sprawdzić, czy napięcie sieciowe

odpowiada danym znamionowympodanym na spodzie obudowyurządzenia.

� Niniejsze urządzenie jest zgodnez dyrektywą 2004/108/WEdotyczącą kompatybilnościelektromagnetycznej oraz zrozporządzeniem WE nr1935/2004 z dnia 27 października2004 r. dotyczącym materiałówprzeznaczonych do kontaktu zżywnością.

przed pierwszym użyciem� Usunąć wszelkie materiały

pakunkowe oraz etykiety i zdjąćplastikowe osłony z ostrzy.Należy zachować ostrożność,ponieważ noże są bardzo ostre.Osłony ostrzy należy wyrzucić,ponieważ służą wyłącznie doochrony ostrzy podczas procesuprodukcji i przewożenia.

� Umyć części (zob. ustęp pt.„czyszczenie”).

oznaczenia� regulator prędkości� korpus z silnikiem� zaczep przewodu sieciowego pokrywa ostrze górne� uchwyt� ostrze dolne miska� bolec do nasadzania ostrzy� podstawka miski� ociekacz do majonezu (jeśli

załączony w zestawie)

obsługa robota dorozdrabniania

Zespół ostrzy składa się z dwóchczęści – ostrza dolnego i ostrzagórnego.

� Aby pokroić składniki na większekawałki, należy użyć tylko ostrzadolnego.

� Kawałki drobniejsze lub puréemożna uzyskać używając obuostrzy równocześnie. Pozwala totakże na szybsze rozdrobnienieskładników. Aby użyć obu noży,należy założyć ostrze górne naostrze dolne i przekręcić wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara, abyzablokować je na miejscu �.Należy zachować szczególnąostrożność, ponieważ noże sąbardzo ostre.Uwaga: po zakończeniu pracyostrze górne może odłączyć sięod dolnego. Jest to normalne,ponieważ zespół ostrzyzaprojektowano w taki sposób, bybyły do siebie luźno dopasowane,co ułatwia ich rozłączanie pozakończonej pracy.

1 Podstawkę miski umieścić naspodzie miski (zapobiega toślizganiu się miski po blacie).

2 Urządzenie postawić na czystej,płaskiej powierzchni.

3 Wybrany zespół ostrzy umieścićna bolcu do nasadzania ostrzywewnątrz miski �.

4 Składniki pokroić w odpowiedniejwielkości kawałki i włożyć domiski. Większe składniki pokroićw kawałki wielkości ok. 1-2 cm.

5 Założyć pokrywę i przekręcić wkierunku zgodnym z ruchemwskazówek zegara, byzablokować ją na miejscu �.

6 Na pokrywie umieścić korpus zsilnikiem.

7 Podłączyć urządzenie do sieci iwcisnąć regulator prędkości, abywybrać żądaną prędkość.Włączony korpus z silnikiemnależy mocno przytrzymywać namisce z pokrywą.

� Aby wybrać prędkość 1, regulatorprędkości należy wcisnąć lekko.

� Aby wybrać prędkość 2, regulatornależy wcisnąć mocno.

� Regulator można ewentualniewciskać na krótkie okresy czasu,co daje efekt trybu pracyprzerywanej i pozwala uniknąćnadmiernego rozdrobnieniaskładników.

8 Kontynuować pracę do uzyskaniażądanego rezultatu.

9 Po zakończeniu pracy wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego.

10 Aby rozmontować urządzenie,powtórzyć powyższe czynności wodwrotnej kolejności.

uwaga� W przypadku pokarmu dla

niemowląt i małych dzieci, przedpodaniem należy sprawdzić, czywszystkie składniki zostały dobrzerozdrobnione.

� Robot nie powinien pracować bezprzerwy przez okres dłuższy niż10 s. Pomiędzy każdym 10-sekundowym okresem pracynależy zrobić minutę przerwy, byurządzenie ostygło.

� Nie włączać urządzenia, jeżelimiska jest pusta.

� Nie wolno używać robota, jeżelimiska jest wypełniona płynem.

� Gorące składniki przedrozdrobnieniem ostudzić.

96

wskazówki� Jeżeli urządzenie pracuje z

bardzo dużym obciążeniem,należy wyjąć część składników ikontynuować rozdrabnianie wkilku etapach. W przeciwnymrazie może dojść do przesileniasilnika.

� Należy pamiętać, żerozdrabnianie niektórych twardychskładników, np. ziaren kawy,przypraw korzennych, czekoladylub lodu powoduje szybszestępienie ostrzy.

� Należy uważać, by nie rozdrobnićnadmiernie niektórych składników.Regularnie przerywać pracę isprawdzać ich konsystencję.

� Niektóre przyprawy korzenne,takie jak goździki czy nasionakopru bądź kminku mogą wniekorzystny sposób wpływać natworzywo, z którego wykonanyjest robot.

� Aby pokarm był rozdrabnianyrównomiernie, należy co jakiśczas przerywać pracę i zapomocą plastykowej łopatkizgarniać składniki osadzające sięna bokach miski.

� Najlepsze efekty uzyskuje sięrozdrabniając niewielką ilośćskładników na raz.

� Większe składniki należy pokroićw kawałki wielkości 1-2 cm.Włożenie do miski dużej ilościpokarmu bądź dużych kawałkówmoże spowodować ichnierównomierne rozdrobnienie.

� Przed rozdrabnianiem orzechów,przypraw ziołowych, suchej bułkiitp., należy sprawdzić, czyskładniki, ostrza, miska i pokrywasą całkowicie suche.

użytkowanie ociekacza domajonezu(jeśli został załączony w zestawie)Informacje na temat sposobumontażu i użytkowania ociekaczado majonezu znajdują się wprzepisie na majonez w częścizawierającej przepisy.

konserwacja iczyszczenie� Przed przystąpieniem do

czyszczenia wyłączyć urządzeniei wyjąć wtyczkę z gniazdasieciowego.

� Dotykając ostrzy należyzachować szczególnąostrożność – są bardzo ostre.

� Niektóre składniki mogąspowodować zabarwienietworzywa, z którego wykonane sąelementy robota. Jest tocałkowicie normalne zjawisko,które nie ma szkodliwego wpływuna tworzywo ani na smak potraw.Aby usunąć plamy, zabarwionemiejsca należy przetrzeć szmatkąumoczoną w oleju roślinnym.

korpus z silnikiem� Wytrzeć wilgotną szmatką, a

następnie wysuszyć.� Korpusu z silnikiem nie wolno

zanurzać w wodzie.� Nadmiar przewodu należy owinąć

wokół korpusu z silnikiem izabezpieczyć za pomocąprzeznaczonego do tego zaczepu�.

pokrywa/miska/podstawkamiski/ostrzaPrzed przystąpieniem do mycia iczyszczenia należy zdjęć ostrzegórne z ostrza dolnego.Zachować ostrożność,ponieważ noże są bardzo ostre.

� Umyć ręcznie, a następniewysuszyć.

� Powyższe elementy można takżemyć w zmywarce do naczyń,umieszczając je w górnym koszu.

� Pokrywa, miska i zespół ostrzynie nadają się do sterylizacji wsterylizatorze parowym. W celuich wysterylizowania należy użyćroztworu do sterylizacji,przygotowanego zgodnie zewskazówkami producenta.

97

98

wskazówki dotyczące rozdrabnianiaskładnik maksymalna przygotowanie maksymalny

pojemność czas/prędkośćobrotów

Mięso 150 g Usunąć kości, tłuszcz i chrząstki 5-10 s/wysokiePokroić w kostkę wielkości1-2 cm

Przyprawy ziołowe, 30 g Usunąć łodygi. Zioła rozdrabnia 10 s/wolne lub np. pietruszka się najlepiej, gdy są czyste wysokie

i suche

Migdały i orzechy, np. 100 g Usunąć łupinki i siekać do 10 s/wysokieorzechy włoskie, rozdrobnienia. (Uwaga: nie jest laskowe lub pekan możliwe uzyskanie konsystencji

mączki migdałowej)

Ser, np. Gruyere 100 g Pokroić w kostkę wielkości 10 s/wysokie1-2 cm

Chleb 40 g Odkroić skórkę i pokroić 10 s/wolnew kostkę wielkości 1-2 cm

Ciastka 100 g Połamać na kawałki tryb pracy przerywanej (wolne lub wysokie obroty)

Jaja na twardo 3 Przekroić na pół lub pokroić 5 s/wysokiew ćwiartki, w zależności odwielkości

Cebula lub szalotka 150 g Pokroić na kawałki wielkości tryb pracy ok. 2 cm przerywanej

(wolne obroty)

Czosnek 150 g Podzielić na ząbki 5-10 s/wolne

Miękkie owoce, 130 g Usunąć szypułki 5-10 s/wolnenp. maliny

Suszone owoce, np. 110 g Pokroić w kawałki wielkości 5-10 s/wysokiemorele, śliwki 1-2 cm

Kłącze imbiru 75 g Obrać i pokroić na małe kawałki, 5-10 s/wysokiewielkości ok. 1 cm

Zupy 0,4 l Nie wolno miksować więcej niż 0,4 l zupy. Najlepszy rezultat uzyskuje się odcedzającskładniki i umieszczając je w misce, dodającniewielką ilość zupy. Rozdrabniać do uzyskaniażądanej konsystencji, a następnie ponowniedodać do reszty zupy.

serwis i punkty obsługiklienta� Ze względów bezpieczeństwa

uszkodzony przewód musi zostaćwymieniony przez pracownikafirmy KENWOOD lubupoważnionego przez firmęKENWOOD zakładunaprawczego.

Pomocy w zakresie:� użytkowania urządzenia lub� czynności serwisowych bądź

naprawczych� udziela punkt sprzedaży, w

którym zakupiono urządzenie.

� Wyprodukowano w Chinach.

UWAGI DOTYCZĄCEPRAWIDŁOWEGO USUWANIAPRODUKTU ZGODNIE ZDYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ2002/96/EC.W momencie zakończenia okresuużyteczności produktu nie należywyrzucać go do odpadów miejskich.Można dostarczyć go doodpowiednich ośrodkówsegregujących odpadyprzygotowanych przez władzemiejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi.Osobne usuwanie sprzętu AGDpozwala uniknąć negatywnychskutków dla środowiska naturalnegoi zdrowia wynikających z jegonieodpowiedniego usuwania iumożliwia odzyskiwanie materiałów,z których jest złożony, orazosiągnięcia w ten sposób znaczącejoszczędności energii i zasobów. Na obowiązek osobnego usuwaniasprzętu AGD wskazuje umieszczonyna produkcie symbol przekreślonegopojemnika na śmieci.

przepisyPrzygotowując poniższe potrawy,w misce zamocować oba ostrza(chyba że w przepisie podanoinaczej).

pasta guacomole1/2 małej cebuli1 obrany ze skórki pomidor zusuniętymi pestkami1 mała zielona papryczka chili (zusuniętymi pestkami)1/2 zgniecionego ząbka czosnkukilka listków natki pietruszki1 dojrzałe awokado15 ml soku z cytrynysól i pieprz

Cebulę, pomidor i papryczkę chilipokroić na kawałki wielkości ok.1-2 cm. Włożyć do miski, dodaćzgnieciony czosnek i natkępietruszki i rozdrabniać w trybiepracy przerywanej przy wysokichobrotach, aż będą drobnoposiekane. Przełożyć domiseczki, w której pasta będziepodawana. Awokado obrać zeskórki i wyjąć pestkę, a następniepokroić w kostkę wielkości 1-2cm. Umieścić w misce robota idodać sok z cytryny. Rozdrabniaćw trybie pracy przerywanej przywysokich obrotach do uzyskaniapurée o względnie gładkiejkonsystencji. Zmieszać purée zawokado z rozdrobnionymwcześniej pomidorem i innymiskładnikami i doprawić do smaku.

99

marynata chili300 g płynnego miodu,schłodzonego przez noc wlodówce15 ml masła orzechowego1 czerwona papryczka chili (wcałości)

Składniki włożyć do miski irozdrabniać na wysokiejprędkości obrotów przez 5sekund.

Podawać w preferowany sposób.

salsa pomidorowa15 g świeżej kolendry1 mała cebula czerwona1 zielona papryczka chili zusuniętymi pestkami4 jędrne, obrane ze skórkipomidory z usuniętymi pestkamisok z jednej limonkisól i pieprz

Kolendrę włożyć do miski robota idrobno posiekać. Przełożyć domiseczki, w której będziepodawana salsa. Cebulę ipapryczkę chili pokroić na kawałkiwielkości ok. 1-2 cm, włożyć domiski robota, a następnierozdrobnić w trybie pracyprzerywanej przy wysokichobrotach, aż będą drobnoposiekane. Dodać do kolendry.Pokroić pomidory na kawałkiwielkości ok. 2 cm, a następniegrubo posiekać na wysokichobrotach. Dodać do kolendryzmieszanej z chili i cebulą, anastępnie dodać sok z limonki,sól i pieprz.

sok malinowy zkruszonym lodem

4-5 kostek lodu8 przekrojonych na pół malin (zusuniętymi szypułkami)ok. 10 ml cukru pudru

Kostki lodu i maliny włożyć domiski i rozdrabniać w trybie pracyprzerywanej (na wysokichobrotach) aż lód będzie grubozmielony. Dodać cukier ikontynuować rozdrabnianie wtrybie pracy przerywanej dopołączenia się cukru z resztąskładników. Przełożyć do szklankii natychmiast podać.

majonez (z wykorzystaniemociekacza do majonezu, jeżeli

został załączony w zestawie)

125 ml oliwy z oliwek1 jajo (całe)2 krople soku z cytrynysól, pieprz

W misce zamocować ostrzedolne. Dodać jajo, sok z cytryny iprzyprawy. Zamocować ociekacz�, a następnie do znajdującegosię w nim zagłębienia wlać oliwę.Szybko założyć pokrywę i korpusz silnikiem i rozdrabniać naprędkości 2 do momentu, ażwiększość oliwy spłynie do miski,a majonez będzie miał gęstąkonsystencję. Podawać wpreferowany sposób.Wskazówka: w ociekaczu możezostać trochę niewykorzystanejoliwy – jest to całkowicienormalne.

100

EWZAOIME� 2iabArse pqorejsijA atsBy siy oHgcDey jaiutkAnse siy cia lekkomsijC amauoqA.

� Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές, να τιςχειρίζεστε με προσοχή. ΝΝαα ττιιςς κκρρααττάάττεεππάάνντταα ααππόό ττηη λλααββήή � σσττηηνν κκοορρυυφφήή,,μμαακκρριιάά ααππόό ττηηνν κκοοφφττεερρήή ππλλεευυρράά,, κκααττάά ττηηχχρρήήσσηη,, ααλλλλάά κκααιι κκααττάά ττοονν κκααθθααρριισσμμόό..

� 5BWXI XK WYWNIYC INX_V OIMXSYUGDEV NEMETSWYQHBWXI XKQ ET_ XKQ TEUS[CUI`PEXSV:�� TUMQ TUSWEUP_WIXI NEM EZEMUBWIXIPBUK XKV WYWNIYCV

�� PIXA XK [UCWK�� TUSXS` NELEUDWIXI XK WYWNIYC.

� Περιμένετε πάντα να σταματήσουνεντελώς οι λεπίδες, προτού αφαιρέσετε τημονάδα του μοτέρ.

� Αφαιρείτε πάντα τη(τις) λεπίδα(ες)μαχαιριού πριν αδειάσετε το μπωλ.

� 7KQ [UKWMPSTSMIDXI TSXB XK WYWNIYC IAQB[IM YTSWXID FOAFK. /QELBWXI XSQ BOIG[SC XKQ ITMWNIYC XKV WYWNIYCV WI BQEQXI[QMN_: FO. ‘WBUFMV NEM IRYTKUBXKWKTIOEXaQ’

� 7KQ EZCQIXI TSXB XK FEWMNC PSQAHE, XSNEOaHMS NEM XS ZMV QE FUE[S`Q.

� 7KQ EZCQIXI XS NEOaHMS TSY TIUMWWI`IMQE NUBPIXEM ET_ XKQ ANUK XSY XUETIJMS`C XSY TAGNSY IUGEWDEV, S`XI QE BU[IXEMWI ITEZC PI LIUPBV ITMZAQIMIV.

� ;SXB PKQ EZCQIXI XK WYWNIYC QEOIMXSYUGID []UDV ITDFOI\K.

101

�"�� �!+ %�� �����)$�, !�"����- ����!�-$%� %�� �!" $%��� $�����+! & !�"�(�%�� � ��� � �"�'�$�

Ekkgmij

� 4 NENC [UCWK XKV WYWNIYCV XIPE[MWPS`XUSZDP]Q PTSUID QE TUSNEOBWIMXUEYPEXMWP_.

� 7KQ [UKWMPSTSMIDXI TSXB NATSMS PKIGNINUMPBQS IRAUXKPE.

� =E TEMHMA LE TUBTIM QE FUDWNSQXEM YT_TEUENSOS`LKWK, BXWM aWXI QEHMEWZEODJIXEM _XM HIQ TEDJSYQ PI XKWYWNIYC.

� Οι συσκευές μπορούν ναχρησιμοποιούνται από άτομα μεμειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ήνοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίαςκαι γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπόεπίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες γιατην ασφαλή χρήση της συσκευής καιεφόσον κατανοούν τους σχετικούςκινδύνους.

� Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ναχρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετετη συσκευή και το καλώδιό της μακριάαπό παιδιά.

� ?qgrilopoieDse sg rtrjetC l_mo cia sgmoijiajC [UCWK GME XKQ STSDE TUSSUDJIXEM.4 Kenwood de uBqei opoiadCpose eth`mgam g rtrjetC [UKWMPSTSMKLID lekamharlBmo sq_po C WI TIUDTX]WK PKWYPP_UZ]WKV PI EYXBV XMV SHKGDIV.

102

�����% � ������� �� � ��� ����� �� ��

� 0IFEM]LIDXI _XM K TEUS[C XSYKOINXUMNS` UI`PEXSV WYPTDTXIM PIINIDQK TSY EQEGUAZIXEM WXK FAWKXKV WYWNIYCV.

� /YXC K WYWNIYC WYPPSUZaQIXEMPI XKQ SHKGDE XKV 362004/108/36 W[IXMNA PI XKQ4OINXUSPEGQKXMNC WYPFEX_XKXENEM XSQ NEQSQMWP_ 36 YT’ EUMLP_Q1935/2004 XKV 27/10/2004W[IXMNA PI XE YOMNA TSYTUSSUDJSQXEM QE BULSYQ WIITEZC PI XU_ZMPE.

���� ��$ ��� ��&�� "����� Aφαιρέστε τη συσκευασία και όλες

τις ετικέτες συμπεριλαμβανομένωντων πλαστικών καλυμμάτωνλεπίδας από τη λεπίδα μαχαιριού.ΝΝαα ππρροοσσέέχχεεττεε κκααθθώώςς οοιι λλεεππίίδδεεςςεείίννααιι πποολλύύ κκοοφφττεερρέέςς.. Αυτά τακαλύμματα πρέπει νααπορρίπτονται, καθώςχρησιμοποιούνται μόνο για τηνπροστασία της λεπίδας κατά τηνκατασκευή και τη μεταφορά.

� ;O`QIXI XE PBUK: FO. IQ_XKXE«6ELEUMWP_V».

ITIRCGKWK WYPF_O]Q� 2MEN_TXKV ITMOSGCV XE[`XKXEV� FEWMNC PSQAHE� υποδοχή καλωδίου NETANM ITAQ] OITDHE PE[EMUMS`� άξονας λεπίδας� NAX] OITDHE PE[EMUMS` PT]O� ENDHE WXIUB]WKV� βάση του μπωλ� εξάρτημα μαγιονέζας (εάν

παρέχεται)

TaV [UKWMPSTSMIDXEM KWYWNIYC XIPE[MWPS`XUSZDP]Q

:M OITDHIV PE[EMUMS`ETSXIOS`QXEM ET_ 2 PBUK, XKQNAX] NEM XKQ ITAQ] OITDHE.

� 1ME [SQXU_ XIPE[MWP_,[UKWMPSTSMCWXI P_QS XKQ NAX] OITDHE.

� 1ME XIPE[MWP_ WI PMNU_XIUENSPPAXME C GME QE TSOXSTSMCWIXIXE YOMNA [UKWMPSTSMCWXI NEM XMVH`S OITDHIV PEJD. 3TDWKV PI EYX_QXSQ XU_TS, N_FIXI XE YOMNA WEVTMS GUCGSUE. 1ME QE[UKWMPSTSMCWIXI NEM XMV H`SOITDHIV, TUSWEUP_WXI XKQ ITAQ]OITDHE WXKQ NAX] NEM WXUB\XI XKQEUMWXIU_WXUSZE GME QEWXELIUSTSMKLID WXK LBWK XKV �.;USWBRXI GMEXD SM OITDHIV IDQEMNSZXIUBV.

<KPID]WK: 7IXA XKQ ITIRIUGEWDEXUSZaQ, K ITAQ] OITDHE PTSUIDQE ETSWYQHILID ET_ XKQ NAX]OITDHE. /YX_ IDQEM ZYWMSOSGMN_ITIMHC XS W`WXKPE X]Q OITDH]QIDQEM W[IHMEWPBQS BXWM aWXI QERIWZDGGIXEM GME QE HMIYNSO`QIXEM SHME[]UMWP_V X]Q OITDH]Q PIXA XK[UCWK.

1 Τοποθετήστε τη βάση του μπωλστο κάτω μέρος του μπωλ. (Μεαυτή τη βάση, το μπωλ δενγλιστρά πάνω στην επιφάνειαεργασίας).

2 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνωσε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια.

3 Προσαρμόστε τη λεπίδα ή τιςλεπίδες μαχαιριού που θέλετεμέσα στο μπωλ και πάνω από τηνακίδα στερέωσης �.

4 6_\XI XKQ XUSZC WI PMNUANSPPAXME NEM FAOXI XE PBWE WXSPT]O. 6_\XI XE PIGEO`XIUENSPPAXME XUSZCV WI PMNU_XIUE,PIGBLSYV TIUDTSY 1 B]V 2INEXSWXaQ.

5 =STSLIXCWXI XS NETANM NEMWXUB\XI XS HIRM_WXUSZE GME QEEWZEODWIM WXK LBWK XSY �.

6 =STSLIXCWXI XK FEWMNC PSQAHEITAQ] WXS NETANM.

7 <YQHBWXI XK WYWNIYC WXKQTEUS[C UI`PEXSV NEM TEXCWXI XSHMEN_TXK ITMOSGCV XE[`XKXEV GMEQE ITMOBRIXI XKQ XE[`XKXE TSYITMLYPIDXI. -XEQ K FEWMNC PSQAHEOIMXSYUGID, TUBTIM QE XKQ NUEXAXIWXELIUC ITAQ] WXS NETANM NEM XS PT]O.

� ;EXCWXI XS HMEN_TXK ITMOSGCVXE[`XKXEV IOEZUA GME XKQXE[`XKXE 1.

� ;EXCWXI XS HMEN_TXK ITMOSGCVXE[`XKXEV TIUMWW_XIUS GME XKQXE[`XKXE 2.

� 3QEOOENXMNA, PTSUIDXI QETEXCWIXI HMENINSPPBQE XSHMEN_TXK ITMOSGCV XE[`XKXEV GMEQE B[IXI TEOPMNC OIMXSYUGDE.7TSUIDXI QE [UKWMPSTSMCWIXIEYXC XK OIMXSYUGDE GME QEETSZ`GIXI XKQ YTIUFSOMNCITIRIUGEWDE X]Q XUSZaQ.

103

8 5BWXI XK WYWNIYC WI OIMXSYUGDE_WS [UIMAJIXEM GME QE B[IXI XSITMLYPKX_ ETSXBOIWPE.

9 Απενεργοποιήστε και βγάλτε τησυσκευή από την πρίζα μετά τηχρήση.

101ME QE ETSWYQEUPSOSGCWIXI XKWYWNIYC ENSOSYLCWXI XKQEQXDWXUSZK HMEHMNEWDE.

��������� �����!�� �� 3AQ TUSIXSMPAJIXI XUSZC GME

P]UA C PMNUA TEMHMA, IOBG[IXITAQXE _XM XE YOMNA B[SYQEQEPIM[LID TOCU]V TUSXS` XEXE.WIXI.

� 7KQ LBXIXI WI OIMXSYUGDE XKWYWNIYC XIPE[MWPS` XUSZDP]Q GMETIUMWW_XIUS ET_ 10HIYXIU_OITXE. /ZCWXI XKWYWNIYC QE NUYaWIM GME 1 OITX_PIXA ET_ NALI TAXKPE HMAUNIMEV10 HIYXIUSOBTX]Q.

� 7KQ LBXIXI WI OIMXSYUGDE XKWYWNIYC XIPE[MWPS` XUSZDP]QIAQ XS PT]O IDQEM AHIMS.

� 7KQ LBXIXI WI OIMXSYUGDE XKWYWNIYC XIPE[MWPS` XUSZDP]QIAQ XS PT]O TIUMB[IM YGUA.

� /ZCQIXI TAQXE XK JIWXC XUSZC QENUYaWIM TUMQ XKQ ITIRIUGEWXIDXI.

��������� � ��� ���� 3AQ K WYWNIYC NEXETSQIDXEM,

EZEMUBWXI ODGS PIDGPE NEMWYQI[DWXI XKQ ITIRIUGEWDEXPKPEXMNA. 2MEZSUIXMNA PTSUID QENEXEWXUB\IXI XS PSXBU.

� 4 ITIRIUGEWDE WNOKUaQ XUSZaQ_T]V N_NNSM NEZB, PTE[EUMNA,WSNSOAXE C TAGSV ZLIDUSYQ TMSGUCGSUE XMV OITDHIV.

� >USQXDWXI QE PKQ ITIRIUGAJIWXIYTIUFSOMNA SUMWPBQE YOMNA.<XEPEXAXI NEM IOBG[IXI XENXMNA XKQYZC XSY PIDGPEXSV.

� :UMWPBQE PTE[EUMNA _T]V XSGEU`ZEOOS, S AQKLSV NEM SMWT_USM XSY N`PMQSY PTSUID QEITKUIAWSYQ XS TOEWXMN_ XKVWYWNIYCV XIPE[MWPS` XUSZDP]Q.

� 1ME QE HMEWZEODWIXI XKQSPSM_PSUZK ITIRIUGEWDE,HMEN_\XI XK OIMXSYUGDE XKVWYWNIYCV NEM RINSOOOCWXI XKQXUSZC ET_ XE XSM[aPEXE XSYPT]O PI PDE TOEWXMNC WTAXSYOE.

� 1ME NEO`XIUE ETSXIOBWPEXETUBTIM QE ITIRIUGAJIWXI PMNUBVTSW_XKXIV NALI ZSUA.

� 6_\XI XE PIGAOE NSPPAXME X]QXUSZaQ WI NSPPAXME 1-2INEXSWXaQ. 3AQ FAJIXI PIGAOKTSW_XKXE C PIGAOE NSPPAXMEPTSUID XS ETSXBOIWPE QE PKQIDQEM SPSM_PSUZS.

� ;UMQ XIPE[DWIXI RKUS`V NEUTS`V,PYU]HMNA, ZUYGEQMBV NOT.FIFEM]LIDXI _XM X_WS K XUSZC _WSNEM K OITDHE, XS PT]O NEM XSNETANM IDQEM IQXIOaV WXIGQA.

ππώώςς χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττααιι ττοο εεξξάάρρττηημμααμμααγγιιοοννέέζζααςς (εάν παρέχεται)Για πληροφορίες σχετικά με τοπώς να συναρμολογήσετε και ναχρησιμοποιήσετε το εξάρτημαμαγιονέζας, ανατρέξτε στησυνταγή για μαγιονέζα πουπεριλαμβάνεται στην ενότητα μετις συνταγές.

ZUSQXDHE NEMNELEUMWP_V� 8E LBXIXI TAQXE INX_V OIMXSYUGDEV

NEM QE ETSWYQHBIXI ET_ XS UI`PEXK WYWNIYC TUMQ ET_ XSQNELEUMWP_.

� � !����%� %�# ��!���# ��!" $ (� – ����� ! �,� '%�"�#.

� 6ATSMIV XUSZBV PTSUID QETUSNEOBWSYQ EOOSD]WK XSY[UaPEXSV XSY TOEWXMNS`. /YX_IDQEM ZYWMSOSGMN_ NEM HIQ B[IMFOEFIUBV WYQBTIMIV GME XSTOEWXMN_, S`XI ITKUIAJIM XK GI`WKXSY ZEGKXS`. =UD\XI PI BQE TEQDIPTSXMWPBQS PI ZYXMN_ OAHM GME QEEZEMUBWIXI XKQ EOOSD]WK XSY[UaPEXSV.

������ ������ 6ELEUDWXI PI BQE YGU_ TEQD NEM,

WXK WYQB[IME, WNSYTDWXI.� Μην βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ

σε νερό.� Τυλίξτε το καλώδιο που

περισσεύει γύρω από τη μονάδατου μοτέρ ασφαλίζοντάς το στηνυποδοχή καλωδίου �.

104

κκααππάάκκιι//μμππωωλλ//ββάάσσηη ττοουυμμππωωλλ//λλεεππίίδδαα μμααχχααιιρριιοούύΝα χωρίζετε πάντα την επάνωλεπίδα μαχαιριού από την κάτωπριν από τον καθαρισμό. ΝΝααππρροοσσέέχχεεττεε κκααθθώώςς οοιι λλεεππίίδδεεςς εείίννααιιπποολλύύ κκοοφφττεερρέέςς..

� ;O`QIXI WXS [BUM NEM, WXKWYQB[IME, WNSYTDWXI.

� 3QEOOENXMNA, PTSUIDXI QE TO`QIXIXE IREUXCPEXE WXKQ ITAQ] W[AUEXSY TOYQXKUDSY TMAX]Q.

� =E IREUXCPEXE HIQ IDQEMNEXAOOKOE GME [UCWK WIETSWXIMU]XC EXPS`.?UKWMPSTSMCWXI BQE HMAOYPEETSWXIDU]WKV W`PZ]QE PI XMVSHKGDIV XSY NEXEWNIYEWXC.

105

SHKG_V ITIRIUGEWDEV���!� ������� ���������� � ��������/�

"#�����$���� "�$���/��"%����

6UBEV 150 GU /ZEMUBWXI XY[_Q N_NNEOE, 5-10 HIYX./Y\KOCODTSV NEM [_QHUSYV.6_\XI WI N`FSYV 1–2 IN.

7YU]HMNA, T.[. 30 GU /ZEMUBWXI XE NSXWAQME. =E 10 HIYX./[EPKOC C PE^QXEQ_V PYU]HMNA XIPE[DJSQXEM Y\KOC

IYNSO_XIUE _XEQIDQEM TOYPBQE NEM WXIGQA.

9KUSD NEUTSD, T.[. 100 GU /ZEMUBWXI XE NIO`ZK NEM 10 HIYX./Y\KOCEP`GHEOE, ITIRIUGEWXIDXI PB[UM QE ZSYQXS`NME, XIPE[MWXS`Q. (<KPID]WK: NEU`HME, HIQ IDQEM HYQEX_ QENEU`HME TINAQ \MOSN_\IXI SPSM_PSUZE

XE EP`GHEOE).

=YUD, T.[. GUEFMBUE 100 GU 6_\XI WI N`FSYV 1–2 IN. 10 HIYX./Y\KOC

@]PD 40 GU /ZEMUBWXI XKQ N_UE NEM 10 HIYX./[EPKOCN_\XI WI N`FSYV 1–2 IN.

7TMWN_XS 100 GU <TAWXI WI NSPPEXANME. 2MENINSPPBQE [EPKOC C Y\KOC

<ZM[XA FUEWPBQE 3 6_\XI WXK PBWK C WI 5 HIYX./Y\KOCEYGA XBXEUXE EQAOSGE PI

XS PBGILSV.

9IUA NUIPP`HME C 150 GU 6_\XI WI NSPPAXME X]Q 2MENINSPPBQE / NUIPPYHANME IWEO_X 2 IN. TIUDTSY. Y\KOC

<N_UHS 150 GU ?]UDWXI XMV WNIODHIV. 5-10 HIYX./[EPKOC

7EOENA ZUS`XE, 130 GU /ZEMUBWXI XE NSXWAQME. 5-10 HIYX./[EPKOCT.[. WPBSYUE

/TSRKUEPBQE 110 GU 6_\XI WI NSPPAXME X]Q 2 IN. 5-10 HIYX./Y\KOCZUS`XE, T.[.FIU`NSNNE,HEPAWNKQE

=JDQXJIU 75 GU 9IZOSYHDWXI NEM N_\XI WI 5-10 HIYX./Y\KOCPMNUA NSPPAXME 1 IN. TIUDTSY.

<S`TE 0,4 O ;SXB QE PKQ EQEPIMGQ`IXI TIUMWW_XIUE ET_ 0,4 O. WS`TEV. 1ME NEO`XIUE ETSXIOBWPEXEWXUEGGDRXI XE YOMNA NEM FAOXI XE WXIUIA WXSPT]O PEJD PI PDE PMNUC TSW_XKXE YGUS` ET_ XKWYQXEGC. 3TIRIUGEWXIDXI PB[UM QE ITMX`[IXI XKQYZC TSY ITMLYPIDXI NEM, WXK WYQB[IME,TUSWLBWXI XS PIDGPE WXS YT_OSMTS YGU_.

WBUFMV NEMIRYTKUBXKWK TIOEXaQ� 3AQ XS NaOaHMS B[IM YTSWXID

JKPMA, TUBTIM, GMa O_GSYVaWZaOIDaV, Qa aQXMNaXaWXaLID aT_XKQ KENWOOD C aT_IRSYWMSHSXKPBQS NBQXUSITMWNIYaQ XKV KENWOOD.

3AQ [UIMAJIWXI FSCLIMa W[IXMNAPI:

� XK [UCWK XKV WYWNIYCV C� XS WBUFMV C XMV ITMWNIYBV� ITMNSMQ]QCWXI PI XS NaXAWXKPa

aT_ XS STSDS aGSUAWaXI XKWYWNIYC WaV.

� 6EXEWNIYAWXKNI WXKQ 6DQE.

��"" ������ !! ����$$����## ������ %%�� $$))$$%%������������$$�� %% && !!"" **++��%% ## $$,,��''))�������� %%���� ��&&""))!!��**���� ������������22000022//9966//����<XS XBOSV XKV ]ZBOMPKV J]CV XSY, XSTUS^_Q HIQ TUBTIM QE HMEXDLIXEM PIXE EWXMNA ETSUUDPPEXE.;UBTIM QE HMEXILID WI IMHMNA NBQXUEHMEZSUSTSMKPBQKV WYOOSGCVETSUUMPPAX]Q TSY SUDJSYQ SMHKPSXMNBV EU[BV, C WXSYV ZSUIDV TSYTEUB[SYQ EYXCQ XKQ YTKUIWDE. 4?]UMWXC HMALIWK PMEV SMNMENCVKOINXUMNCV WYWNIYCV ITMXUBTIM XKQETSZYGC TMLEQaQ EUQKXMNaQWYQITIMaQ GME XS TIUMFAOOSQ NEM XKQYGIDE ET_ XKQ ENEXAOOKOK HMALIWKNELaV NEM XKQ EQEN`NO]WK YOMNaQET_ XE STSDE ETSXIOIDXEM aWXI QEITMXYG[AQIXEM WKPEQXMNCIRSMNSQ_PKWK IQBUGIMEV NEM T_U]Q.1ME XKQ ITMWCPEQWK XKVYTS[UI]XMNCV []UMWXCV HMALIWKVSMNMENaQ KOINXUMNaQ WYWNIYaQ XSTUS^_Q ZBUIM XS WCPE XSYHMEGUEPPBQSY XUS[SZ_USY NAHSYETSUUMPPAX]Q.

� ������Όταν εκτελείτε τις ακόλουθεςσυνταγές, προσαρμόζετε και τιςδύο λεπίδες μέσα στο μπωλ(εκτός εάν αναφέρεταιδιαφορετικά).

GNSYENSP_OI1/2 PMNU_ NUIPP`HM1 QXSPAXE RIZOSYHMWPBQK NEM[]UDV WT_UME,1 PMNUC TUAWMQK TMTIUDXWE XWDOM,[]UDV WT_UME1/2 WNIODHE WN_UHS OM]PBQSPIUMNA NO]QEUANME PE^QXEQ_1 aUMPS EFSNAQXS15 ml [YP_V OIPSQMS`EOAXM NEM TMTBUM

6_\XI XS NUIPP`HM, XKQ QXSPAXENEM XKQ TMTIUDXWE WI NSPPAXMEPIGBLSYV 1-2 IN. TIUDTSY. 0AOXIXE WXS PT]O PEJD PI XS WN_UHSNEM XS PE^QXEQ_ NEM XIPE[DWXIHMENINSPPBQE PB[UM QEXIPE[MWXS`Q WI TSO` PMNUANSPPAXME. 7IXEZBUIXI XS PIDGPEWI TMAXS WIUFMUDWPEXSV./ZEMUBWXI XK ZOS`HE NEM XSNSYNS`XWM XSY EFSNAQXS NEM N_\XIWI N`FSYV 1-2 IN. 0AOXI XS WXSPT]O PEJD PI XS [YP_ OIPSQMS`NEM ITIRIUGEWXIDXI HMENINSPPBQEWI Y\KOC XE[`XKXE PB[UM QE GDQIMOITX_UUIYWXSV TSOX_V./QENEXB\XI XSQ TSOX_ XSYEFSNAQXS PI XS PIDGPE XKVQXSPAXEV NEM TUSWLBWXINEUYNI`PEXE EQAOSGE PI XMVTUSXMPCWIMV WEV.

πικάντικη μαρινάδα300 γρ κρύο ανοιχτόχρωμο μέλι(το βάζετε στο ψυγείο αποβραδίς)15 ml φιστικοβούτυρο1 κόκκινη πιπερίτσα τσίλι(ολόκληρη)Βάλτε τα υλικά στο μπωλ καιεπεξεργαστείτε σε υψηλήταχύτητα για 5 δευτερόλεπτα.Χρησιμοποιήστε κατά βούληση.

106

WAOXWE QXSPAXEV15 GU. ZUBWNS N_OMEQHUS1 PMNU_ NUIPP`HM1 TUAWMQK TMTIUDXWE XWDOM, []UDVWT_UME4 WZM[XBV QXSPAXIV,RIZOSYHMWPBQIV NEM []UDVWT_UME[YP_V ET_ 1 PSW[SOBPSQSEOAXM NEM TMTBUM

0AOXI XS N_OMEQHUS PBWE WXSPT]O NEM XIPE[DWXI WI TSO` PMNUANSPPAXME. 7IXEZBUIXI WI TMAXSWIUFMUDWPEXSV. 6_\XI XS NUIPP`HMNEM XS XWDOM WI NSPPAXME PIGBLSYV1-2 IN. TIUDTSY. 0AOXI XE YOMNAWXS PT]O NEM ITIRIUGEWXIDXIHMENINSPPBQE WI Y\KOC XE[`XKXEPB[UM QE XIPE[MWXS`Q WI TSO`PMNUA NSPPAXME. ;USWLBWXI XEYOMNA WXS N_OMEQHUS. =BOSV,N_\XI XKQ QXSPAXE WI NSPPAXME 2 IN. TIUDTSY NEM XIPE[DWXI WI[SQXUA NSPPAXME WI PIGAOKXE[`XKXE. ;USWLBWXI _OE XE YOMNAWXS PIDGPE PI XS N_OMEQHUS NEMFAOXI XS [YP_ XSY PSW[SOBPSQSY,EOAXM NEM TMTBUM.

GUEQDXE ZUASYOE4-5 TEGANME8 ZUASYOIV, []UDV NSXWAQMENSPPBQIV WXK PBWK10 ml JA[EUK (TIUDTSY)

0AOXI XE TEGANME NEM XMVZUASYOIV WXS PT]O NEMITIRIUGEWXIDXI HMENINSPPBQE WIY\KOC XE[`XKXE PB[UM S TAGSV QEGDQIM XUDPPE. ;USWLBWXI XKJA[EUK NEM WYQI[DWXI PB[UM QEEQEPIM[LID NEOA. 7IXEZBUIXI XSPIDGPE WI BQE TSXCUM NEMWIUFDUIXI EPBW]V.

Μαγιονέζα(χρησιμοποιώντας το εξάρτημα μαγιονέζας εφόσονπαρέχεται)

125 ml ελαιόλαδο1 ολόκληρο αυγό2 σταγόνες χυμό λεμονιούαλάτι και πιπέρι

Τοποθετήστε την κάτω λεπίδαμαχαιριού μέσα στο μπωλ.Προσθέστε το αυγό, το χυμόλεμονιού και το αλατοπίπερο.Τοποθετήστε το εξάρτημαμαγιονέζας �, στη συνέχειαπροσθέστε το λάδι από τηνυποδοχή του εξαρτήματος.Τοποθετήστε αμέσως το καπάκικαι τη βασική μονάδα καιεπεξεργαστείτε στην ταχύτητα 2,μέχρι να αφομοιωθεί τοπερισσότερο λάδι και η μαγιονέζανα είναι πηχτή. Χρησιμοποιήστεκατά βούληση.Σημείωση: Μετά τη χρήση, κάποιαποσότητα λαδιού θα παραμείνειστο εξάρτημα μαγιονέζας, τοοποίο είναι φυσιολογικό.

107

bezpečnosť� Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie

uschovajte ich pre budúcnosť.� Nože sú veľmi ostré, manipulujte s nimi

opatrne. Pri manipulácii a čistení držtenože vždy navrchu za držadlo � mimorezných hrán.

� Vypnite a vytiahnite zo zásuvky:�� pred namontovaním alebo

odmontovaním súčastí,�� po použití,�� pred čistením.

� Pred zložením pohonnej jednotky znádoby vždy počkajte, kým nože úplnenezastanú.

� Pred vyprázdnením alebo vyliatím obsahunádoby vždy najskôr vyberte nože.

� Nikdy nepoužívajte poškodenézariadenie. Poškodené zariadenie dajteskontrolovať alebo opraviť: pozrite časť„servis a starostlivosť o zákazníkov“.

� Pohonnú jednotku, šnúru ani zástrčkunikdy nevystavujte vlhkosti.

� Nenechávajte prebytočnú šnúru voľnevisieť cez okraj stola alebo kuchynskejlinky a zabráňte jej dotyku s horúcimipredmetmi.

� Nikdy nenechávajte zapnuté zariadeniebez dozoru.

� Nesprávne používanie elektrickéhosekáčika potravín môže viesť kporaneniu.

� Nikdy nepoužívajte žiadne neschválenépríslušenstvo.

108

Otvorte ilustrácie z titulnej strany

Slovenčina

� Deti musia byť pod dohľadom, aby sazaručilo, že sa nebudú s týmtozariadením hrať.

� Osoby, ktoré majú znížené fyzické,senzorické alebo mentálne schopnosti,majú o takýchto zariadeniach málovedomostí alebo majú s takýmitozariadeniami málo skúseností, môžu totozariadenie používať len pod dohľadomalebo po poučení o jeho bezpečnejobsluhe, pričom musia rozumieťsúvisiacim rizikám.

� Deti toto zariadenie nesmú používať. Totozariadenie a jeho elektrickú šnúru držtemimo dosahu detí.

� Toto zariadenie používajte len vdomácnosti na stanovený účel. FirmaKenwood nepreberie žiadnuzodpovednosť za následky nesprávnehopoužívania zariadenia, ani za následkynerešpektovania týchto inštrukcií.

109

pred zapojením do siete� Overte si, či má vaša elektrická

sieť rovnaké parametre, aké súuvedené na spodnej stranezariadenia.

� Toto zariadenie vyhovujeeurópskej smernici 2004/108/ECo elektromagnetickejznášanlivosti a predpisu č.1935/2004 zo dňa 27/10/2004 omateriáloch, ktoré sú vhodné nakontakt s potravinami.

pred prvým použitím� Odstráňte všetky obaly a štítky,

vrátane pastových krytov z čepelenoža. Počínajte si opatrne, leborezné hrany sú veľmi ostré.Tieto kryty sa musia odstrániť,lebo slúžia len na ochranu čepelepočas výroby a transportu.

� Poumývajte jednotlivé časti:pozrite časť „Čistenie“.

popis súčastí� volič rýchlosti� pohonná jednotka� držadlo na šnúru kryt vrchné nože� držadlo� spodné nože nádoba� umiestňovací čap� podstavec nádoby� dávkovač majonézy (ak je

dodaný)

používanieelektrického sekáčikapotravín

Jednotka s nožmi sa skladá zdvoch častí, spodných a vrchnýchnožov.

� Na sekanie nahrubo použite lenspodné nože samostatne.

� Na sekanie nadrobno aleborozmixovanie na kašu použite obanože spolu. Takto zároveňrýchlejšie dosiahnete výsledok. Akchcete použiť oba nože, nasaďtevrchné nože na spodné a otáčajtenimi proti smeru hodinovýchručičiek, kým nezapadnú namiesto �. Počínajte si opatrne,nože sú ostré.Poznámka: Po spracovanípotravín sa môžu vrchné nože odspodných odpojiť. Je to normálnyjav, pretože súprava nožov jezostrojená tak, aby sa spojeniemedzi nimi uvoľnilo, čím sa uľahčíich rozdelenie po použití.

1 Dajte podstavec nádoby na dnonádoby. (To zabráni šmýkaniunádoby po pracovnom povrchu).

2 Položte jednotku na čistý rovnýpovrch.

3 Na čap v nádobe nasaďtepožadovanú súpravu nožov �.

4 Potraviny nakrájajte na kúskyprimeranej veľkosti a vložte ich donádoby. Väčšie kusy potravíntreba nakrájať na kúsky sveľkosťou približne 1 až 2 cm.

5 Založte kryt a potom ním otáčajtev smere hodinových ručičiek, kýmsa nezaistí �.

6 Na kryt umiestnite pohonnújednotku.

7 Zariadenie pripojte do elektrickejsiete a na voliči rýchlosti stlačtepožadovanú rýchlosť. Keď jepohonná jednotka v činnosti, držtezariadenie pevne za kryt anádobu.

� Ak chcete dosiahnuť rýchlosť 1,stlačte volič rýchlosti zľahka.

� Ak chcete dosiahnuť rýchlosť 2,stlačte volič rýchlosti silnejšie.

� Volič rýchlosti môžete stláčať aj vkrátkych časových úsekoch, čímvytvoríte pulzovanie. Pulzovanímmôžete predísť príliš dlhémumixovaniu potravín.

8 Elektrický sekáčik potravínnechajte bežať, kýmnedosiahnete požadovanývýsledok.

9 Vypnite a odpojte zo siete.10 Jednotku rozoberiete obráteným

postupom popísaným vyššie.

dôležité upozornenie� Ak pripravujete jedlo pre deti,

pred jeho podaním vždyskontrolujte, či sú všetkyingrediencie dôkladnerozmixované.

� Elektrický sekáčik potravínnenechávajte bežať nepretržitedlhšie ako 10 sekúnd. Po 10sekundách chodu ho nechajte na1 minútu vychladnúť.

� Elektrický sekáčik nespúšťajte,keď je nádoba prázdna.

� Elektrický sekáčik nikdynespúšťajte, keď je nádobanaplnená tekutinou.

� Pred spracovaním nechajtehorúce potraviny vždy najprvvychladnúť.

pokyny� Ak elektrický sekáčik pri sekaní

spomaľuje, odoberte časť zmesi apokračujte v mixovaní voviacerých dávkach, inak môžetepreťažiť motor.

� Nezabudnite, že pri sekanítvrdých potravín, ako sú zrnkákávy, korenie, čokoláda alebo ľad,sa nože opotrebujú rýchlejšie.

� Dávajte pozor, aby ste niektoréingrediencie nemixovali prílišdlho. Zariadenie opakovanezastavte a skontrolujtekonzistenciu ingrediencií.

� Niektoré koreniny ako klinčeky,kôpor a celá rasca môžu maťnepriaznivý vplyv na plastovéčasti elektrického sekáčika.

� Aby sa zaručilo rovnomernéspracovanie potravín, zastavtezariadenie a plastovou stierkouzoškrabte potraviny zo stiennádoby.

110

� Najlepšie výsledky dosiahnete pripostupnom spracovávaní vmalých dávkach.

� Veľké kusy potravín nakrájajte nakúsky s veľkosťou 1 – 2 cm.Veľké dávky alebo veľké kusypotravín môžu mať za následokich nerovnomerné spracovanie.

� Pred sekaním orechov, byliniekalebo prípravou strúhanky atď. saubezpečte, že potraviny aj nože,nádoba a kryt sú úplne suché.

používanie dávkovačamajonézy(ak je dodaný)Informácie o zostavení apoužívaní dávkovača majonézynájdete v recepte na majonézu včasti receptov.

ošetrovanie a čistenie� Zariadenie pred čistením vždy

vypnite a odpojte zo siete.� Nože sú veľmi ostré,

manipulujte s nimi opatrne.� Niektoré potraviny môžu zafarbiť

plastové súčasti. Tento jav jeúplne bežný a nepoškodzujeplastové časti, ani neovplyvňujechuť potravín. Zafarbené súčastiočistite handričkou namočenou vrastlinnom oleji.

pohonná jednotka� Poutierajte vlhkou handričkou a

vysušte.� Pohonnú jednotku neponárajte do

vody.� Prebytočnú šnúru omotajte okolo

pohonnej jednotky a upevnite ju kdržadlu na šnúru �.

kryt/nádoba/podstavecnádoby/nožeVždy pred čistením oddeľte hornúčepeľ noža od dolnej čepelenoža. Počínajte si opatrne, leborezné hrany sú veľmi ostré.

� Umyte v rukách a vysušte.� Môžete ich umyť aj v hornej

priehradke umývačky riadu. � Tieto časti sú nevhodné na

sterilizovanie v parnomsterilizátore. Namiesto tohopoužite sterilizačný roztok vsúlade s pokynmi výrobcutýkajúcimi sa sterilizačnýchroztokov.

111

112

príručka spracovania potravínpotraviny maximálna príprava maximálny

kapacita čas/rýchlosť

Mäso 150 g Odstráňte kosti, tuk 5 – 10 s/vysokáa chrupavky.Nakrájajte na kockys veľkosťou 1 – 2 cm.

Bylinky, napr. 30 g Odstráňte stopky. Bylinky sa 10 s/nízka alebo petržlenová vňať najlepšie nasekajú, ak sú čisté vysoká

a suché.

Orechy, napr. mandle, 100 g Odstráňte škrupinky a nechajte 10 s/vysokálieskové oriešky, ich úplne nasekať. (Poznámka: vlašské orechy, Konzistenciu jemne zomletých pekany mandlí nie je možné dosiahnuť.)

Syr, napr. ementál 100 g Nakrájajte na kocky 10 s/vysokás veľkosťou 1 – 2 cm.

Chlieb 40 g Odstráňte kôrku a nakrájajte 10 s/nízkana kocky s veľkosťou 1 – 2 cm.

Pečivo 100 g Rozlámte na kúsky. V impulzoch/nízka alebo vysoká

Vajcia natvrdo 3 Podľa veľkosti rozdeľte na 5 s/vysokápolovice alebo štvrtiny.

Cibuľa alebo cibuľka 150 g Nakrájajte na kocky V impulzoch/s veľkosťou približne 2 cm. nízka

Cesnak 150 g Rozdeľte na strúčiky. 5 – 10 s/nízka

Mäkké ovocie, 130 g Odstráňte stopky. 5 – 10 s/nízkanapr. maliny

Sušené ovocie, 110 g Nakrájajte na kúsky 5 – 10 s/vysokánapr. marhule, slivky s veľkosťou 1 – 2 cm.

Koreň zázvoru 75 g Očistite a nakrájajte na malé 5 – 10 s/vysokákúsky s veľkosťoupribližne 1 cm.

Polievka 0,4 l Nikdy nemixujte viac ako 0,4 l polievky. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, ingrediencie osuštea tuhé potraviny vložte do nádoby s malýmmnožstvom tekutiny uvedenej v recepte. Mixujte,kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu apotom ju pridajte naspäť k zvyšku tekutiny.

servis a starostlivosť ozákazníkov� Keď sa poškodí prívodná

elektrická šnúra, musí ju zbezpečnostných príčin vymeniťalebo opraviť firma KENWOODalebo pracovníci oprávnení firmouKENWOOD.

Pokiaľ potrebujete pomoc prinasledovných problémoch:

� používanie vášho zariadenia� servis alebo opravy� Kontaktujte obchod, v ktorom ste

si zariadenie zakúpili.

� Vyrobené v Číne.

DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NASPRÁVNU LIKVIDÁCIUPRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJSMERNICE 2002/96/EC.Po skončení životnosti produktu satento produkt nesmie jednoduchovyhodiť spolu s domovým odpadom.Musí sa odovzdať na príslušnézberné miesto na roztriedenieodpadu, alebo dílerovi, ktorý sapostará o takúto likvidáciu.Separátnou likvidáciou domácichspotrebičov sa vyhneme negatívnymúčinkom odpadu na životnéprostredie a ohrozeniu zdraviavzniknutého nevhodnou likvidáciou.Umožní sa tak aj recykláciazákladných materiálov, čím sadosiahne značná úspora energií aprírodných zdrojov. Na pripomenutienutnosti separátnej likvidáciedomácich spotrebičov je produktoznačený preškrtnutým kontajneromna zber domáceho odpadu.

receptyPri nasledujúcich receptochnasaďte do nádoby oba nože (aknie je uvedené inak).

guacomole1/2 malej cibule1 paradajka bez šupky asemienok1 malé zelené čili bez semienok1/2 strúčika roztlačeného cesnakutrochu petržlenovej vňate1 zrelé avokádo15 ml citrónovej šťavysoľ a čierne korenie

Nakrájajte cibuľu, paradajku a čilina kúsky s veľkosťou približne 1 –2 cm. Vložte ich do nádoby spolus cesnakom a petržlenovouvňaťou a mixujte pomocouimpulzov na vysokej rýchlosti,kým nebudú posekané nadrobno.Preložte do servírovacej misy.Odstráňte šupku a kôstku zavokáda a dužinu nakrájajte nakocky s veľkosťou 1 – 2 cm.Vložte ich do nádoby spolu scitrónovou šťavou a mixujtepomocou impulzov na vysokejrýchlosti, kým z toho nevzniknejemná kaša. Avokádovú kašuzmiešajte s paradajkovou zmesoua podľa chuti okoreňte.

čili marináda300 g studeného číreho medu(schladeného cez noc vchladničke)15 ml arašidového masla1 červená čili paprička (celá)

Ingrediencie vložte do nádoby amixujte na vysokej rýchlosti podobu 5 sekúnd.

Použite podľa chuti.

113

paradajková salsa15 g čerstvého koriandra1 malá červená cibuľa1 zelené čili bez semienok4 tvrdšie paradajky bez šupky asemienokšťava z 1 citrónasoľ a čierne korenie

Koriander vložte do nádoby amixujte, kým nebude posekanýnadrobno. Preložte doservírovacej misy. Nakrájajtecibuľu a čili na kúsky s veľkosťoupribližne 1 – 2 cm, potom ichvložte do nádoby a mixujtepomocou impulzov na vysokejrýchlosti, kým nebudú posekanénadrobno. Pridajte zmes kukoriandru. Nakoniec nakrájajteparadajky na kúsky s veľkosťoupribližne 2 cm a na vysokejrýchlosti ich posekajte nahrubo.Pridajte ich ku koriandrovej zmesia zmiešajte s citrónovou šťavou,soľou a čiernym korením.

jahodová ľadová drť4 – 5 kociek ľadu8 rozpolených jahôd bez stopiekpribližne 10 ml krupicového cukru

Kocky ľadu a jahody vložte donádoby a mixujte pomocouimpulzov na vysokej rýchlosti,kým nebude ľad posekanýnahrubo. Pridajte cukor apokračujte v mixovaní pomocouimpulzov, kým sa cukornezapracuje. Preložte do pohárova hneď podávajte.

majonéza (s použitímdávkovača majonézy ak jedodaný)

125 ml olivového oleja1 celé vajce2 kvapky citrónovej šťavysoľ a čierne korenie

Vložte spodný nôž do nádoby.Pridajte vajce, citrónovú šťavu akorenie. Založte dávkovačmajonézy �, potom nalejte olejcez jeho drážku. Rýchlo založtekryt a pohonnú jednotku, amixujte na rýchlosti 2, až dokiaľsa nevmieša podstatná časť olejaa majonéza nie je hustá. Použitepodľa chuti.Poznámka: Časť oleja ostane popoužití v dávkovači majonézy, jeto normálne.

114

Заходи безпеки� Уважно прочитайте інструкцію та

збережіть її для подальшоговикористання.

� Будьте обережні, адже леза дужегострі. Під час роботи або чищеннязавжди тримайте ніж за ручку �зверху, якомога далі від різальноголеза.

� Завжди вимикайте прилад тавідключайте його від мережіелектропостачання:�� перед установкою або зніманням

деталей�� після використання�� перед чищенням.

� Завжди дочекайтеся повної зупинкиножового блоку перед тим, як зніматиблок електродвигуна з чаші.

� Завжди знімайте ножовий блок передтим, як випорожнити чи вилити вмістчаші.

� Не використовуйте пошкодженийприлад. Перевірка або ремонтздійснюються у спеціальних центрах:дивись розділ «Обслуговування таремонт».

� Не допускайте попадання вологи наблок електродвигуна, шнур або вилку.

� Слідкуйте за тим, щоб шнур не звисавзі столу й не торкався гарячої поверхні.

� Не залишайте прилад, що працює, безнагляду.

115

Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками

Українська

� Неналежне користування кухонноюдробаркою може спричинити травму.

� Не використовуйте насадки, що непризначені для цього приладу.

� Не залишайте дітей без нагляду і недозволяйте їм гратися із приладом.

� Не рекомендується користуватися цимприладом особам із обмеженимифізичними або ментальнимиможливостями або тим, хто маєнедостатньо досвіду в йогоексплуатації. Вищеназваним особамдозвовляється користуватисяприладом тільки після проходженняінструктажу та під наглядомдосвідченої людини і якщо вонирозуміють пов'язані з цим ризики.

� Цей прилад не призначений длявикористання дітьми. Тримайте приладі шнур подалі від дітей.

� Цей прилад призначений виключно длявикористання у побуті. КомпаніяKenwood не несе відповідальності заневідповідне використання приладуабо порушення правил експлуатації,викладених у цій інструкції.

116

Перед підключенням домережі електропостачання

� Переконайтеся, що напругаелектромережі у вашому домівідповідає показникам,вказаним на зворотній частиніприладу.

� Цей прилад відповідає вимогамдирективи ЄС 2004/108/EC«Електромагнітна сумісність» таположення ЄС № 1935/2004 від27/10/2004 стосовно матеріалів,що безпосередньо пов’язані зїжею.

Перед першимвикористанням

� Зніміть упаковку, всі етикетки тапластикові захисні покриття ізножового блоку. Будьтеобережні, леза дуже гострі.Не зберігайте ці покриття,оскільки вони призначені тількидля захисту лез під часвиготовлення татранспортування приладу.

� Промийте всі компоненти:дивись розділ «Догляд тачищення».

Покажчик� перемикач швидкості� блок електродвигуна� фіксатор шнура кришка верхнє лезо ножового блоку� ручка� нижнє лезо ножового блоку чаша� фіксуючий штифт� підставка чаші� насадка для приготування

майонезу (якщо входить докомплекту)

Як користуватисякухонною дробаркою

Ножовий блок містить двічастини: нижнє та верхнє леза.

� Для крупного подрібненнявикористовуйте тільки нижнєлезо.

� Для дрібного подрібнення абоприготування пюре,використовуйте обидва лезаразом. Це прискорюватимепроцес обробки. Щобискористатися обома лезами,установіть верхнє лезо нанижнє та поверніть протигодинникової стрілки дляфіксації �. Будьте обережні,адже леза - дуже гострі.Увага: Після закінчення процесуобробки продуктів, верхнє лезоможе від’єднатися від нижнього.Це нормально, оскількиножовий блок має конструкціювільної посадки з метоюполіпшення процесу розібранняпісля використання.

1 Установіть підставку чаші піддно чаші. (Завдяки цьому чашане буде ковзати по робочійповерхні).

2 Поставте прилад на чисту рівнуповерхню.

3 Накрутіть потрібний ножовийблок на фіксуючий штифт �всередині чаші.

4 Поріжте продукти на шматочкипотрібного розміру та покладітьу чашу. Крупніші часткипродуктів потрібно порізати нашматочки приблизно 1-2 см.

5 Установіть кришку та повернітьза годинниковою стрілкою дляфіксації �.

6 Установіть блок електродвигунана кришку.

7 Підключіть прилад до мережіелектропостачання та натиснітьперемикач швидкості, щобобрати потрібну швидкість. Підчас роботи приладу, міцнотримайте його за кришку тачашу.

� Легенько натисніть перемикачшвидкості, щоб увімкнутишвидкість 1.

� Сильніше натисніть перемикачшвидкості, щоб увімкнутишвидкість 2.

� Ви можете також вмикатиперемикач швидкості накороткий час, для вмиканняімпульсного режиму. Такийрежим можна використовувати,щоб уникнути надмірноїобробки продуктів.

8 Обробляйте продукти задопомогою дробарки, доки неотримаєте бажаний результат.

9 Після закінчення роботивимкніть прилад та відключітьйого від мережіелектропостачання.

10 Повторіть вищеописанупроцедуру у зворотномупорядку для того, щоброзібрати прилад.

Увага!� Під час приготування їжі для

немовлят та дітей, завждиперевіряйте чи добре булизмішані інгредієнти передгодуванням.

� Не користуйтеся дробаркоюбільше 10 секунд безперервно.Вимикайте її на 1 хвилину післякожного 10-секундногоувімкнення з метоюохолодження.

117

� Не вмикайте дробарку ізпорожньою чашею.

� Не вмикайте дробарку, якщо учаші знаходиться рідина.

� Завжди охолоджуйте гарячіінгредієнти перед початкомпроцесу обробки.

Корисні поради� Якщо дробарка пригальмовує,

вийміть якусь кількість суміші тапродовжуйте обробку окремимипорціями. Інакше ви можетепошкодити двигун.

� Обробка твердих продуктівтаких, як кавові зерна, спеції,шоколад або лід прискорюютьзнос приладу.

� Деякі інгредієнти не слідподрібнювати надто сильно.Вимикайте прилад таперевіряйте час від часуконсистенцію суміші.

� Деякі спеції, наприклад,гвоздика, насіння кропу татмину можуть пошкодитипластикові деталі дробарки.

� Для рівномірної обробки,вимкніть прилад та знімітьінгредієнти зі стінок чаші задопомогою пластикової лопатки.

� Для отримання кращихрезультатів не обробляйтевелику кількість інгредієнтів заодин раз.

� Поріжте крупні інгредієнти нашматочки 1-2 см.Перенавантаження приладу абовеликі шматочки можутьспричинити нерівномірнуобробку продуктів.

� Перед подрібненням горіхів,трав, хлібної кришки і т.д.,переконайтеся, що продукти,леза, чаша та кришка сухі.

яякк ккооррииссттууввааттииссяя ннаассааддккооюю ддлляяппррииггооттуувваанннняя ммааййооннееззуу(якщо входить до комплекту)Інструкції стосовно збирання тавикористання насадки дляприготування майонезузазначені у розділі «Рецепти»,пункт «Приготуваннямайонезу».

Догляд та чищення� Завжди вимикайте прилад та

відключайте його віделектромережі передчищенням.

� Будьте обережні, леза - дужегострі.

� Деякі продукти можутьзнебарвлювати пластиковідеталі. Це вважаєтьсянормальним явищем, непризводить до пошкодженьпластикових деталей та невпливає на смак їжі. Щобвивести знебарвлювану пляму,потріть її ганчіркою, змоченою урослинній олії.

Блок електродвигуна� Протріть спочатку вологою, а

потім сухою ганчіркою. � Не опускайте блок

електродвигуна у воду.� Намотайте заяву частину шнура

на блок електродвигуна тазафіксуйте за допомогоюфіксатора шнура �.кришка/чаша/підставкачаші/ножовий блокПеред чищенням зніміть верхнєлезо з нижнього леза ножовогоблоку. Будьте обережні, лезадуже гострі.

� Промийте вручну, потімпросушіть.

� Дозволяється мити їх на верхнійполиці посудомийної машини.

� Не стерилізуйте ці деталі задопомогою паровогостерилізатора. Використовуйтерозчин для стерилізації згідно ізінструкціями виробника розчинівдля стерилізації.

118

119

Поради стосовно обробки продуктівпродукти максимальне Підготовка максимальний

завантаження час/швидкість

М’ясо 150 г. Видаліть кістки, жир та хрящі 5-10 сек./високаПоріжте кубиками 1-2 см

Городина, 30 г. Видаліть стебелинки. Для 10 сек./повільна наприклад, отримання кращого або високапетрушка результату помийте та

просушіть трави передпомелом.

Горіхи, наприклад, 100 г. Видаліть шкарлупки, 10 сек./високамигдаль, фундук, обробляйте, доки не грецький горіх, отримаєте одноріднугоріх-пекан суміш. (Увага: мигдаль не

подрібнюється дооднорідної консистенції).

Сир, наприклад, 100 г. Поріжте кубиками 1-2 см 10 сек./високаГрюйер

Хліб 40 г. Видаліть скоринку та 10 сек./повільнапоріжте кубиками 1-2 см.

Печиво 100 г. Поламайте на шматочки. імпульсний режим, повільнаабо висока

Яйця на круто 3 Залежно від розміру поріжте 5 сек./високанавпіл або на чотиричастини.

Цибуля чи шалот 150 г. Поріжте на шматочки імпульсний приблизно 2 см. режим/повільна

Часник 150 г. Розділіть на зубки. 5-10 сек./повільна

М’які фрукти, 130 г. Видаліть стебелинки. 5-10 сек./наприклад, малина повільна

Сухофрукти, 110 г. Поріжте на шматочки 1-2 см 5-10 сек./високанаприклад,абрикоси, чорнослив

Корінь імбиру 75 г. Почистіть та поріжте на 5-10 сек./високаневеличкі шматочкиприблизно по 1 см.

Суп 0,4 л. Не перемішуйте більше, ніж 0,4 л супу. Для отримання кращих результатів,профільтруйте інгредієнти та покладіть їх учашу, налийте невелику кількість рідинузгідно із рецептом. Обробляйте, доки неотримаєте бажану консистенцію, а післяцього додайте цю суміш у залишки рідини.

Обслуговування таремонт� Пошкоджений шнур живлення із

метою безпеки підлягає замініна підприємствах фірмиKENWOOD або вавторизованому сервісномуцентрі KENWOOD.

Якщо вам необхіднаконсультація з приводу:

� використання приладу або� обслуговування, придбання

запасних деталей або ремонту,� зверніться до магазину, в якому

ви придбали цей прилад.

� Зроблено в Китаї.

ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯСТОСОВНО НАЛЕЖНОЇУТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.Після закінчення термінуексплуатації не викидайте цейприлад з іншими побутовимивідходами.Віднесіть прилад до місцевогоспеціального авторизованогоцентру збирання відходів або додилера, який може надати такіпослуги. Відокремлена утилізаціяпобутових приладів дозволяєуникнути можливих негативнихнаслідків для навколишньогосередовища та здоров’я людини,які виникають у разі неправильноїутилізації, а також надаєможливість переробити матеріали,з яких було виготовлено данийприлад, що, в свою чергу, зберігаєенергію та інші важливі ресурси.Про необхідність відокремленоїутилізації побутових приладівнаraдyє спеціальна позначка напродукті у вигляді перекресленогосмітнику на колесах.

рецептиДля приготування згідно ізнаданими рецептамивстановіть обидва леза (якщоне зазначено інакше).

Соус «Гуакамоле»1/2 невеликої цибулі1 томат, почистіть та видалітьнасіння1 невеликий зелений чілі,видаліть насіння1/2 зубчика часнику, подрібнітьдекілька паростків петрушки1 зрілий авокадо15 мл. лимонного сокусіль та перець

Поріжте цибулю, томат та чіліна шматочки розміромприблизно 1-2 см. Покладіть учашу разом із часником тапетрушкою, і обробляйте нависокій швидкості, доки неотримаєте однорідну суміш.Перелийте в іншу ємність.Почистіть авокадо та видалітькістки. Поріжте кубиками 1-2 смПокладіть у чашу, налийтелимонний сік та обробляйте нависокій швидкості, доки неотримаєте консистенцію пюре.Змішайте пюре з авокадо ізтоматною сумішшю та додайтеприправи за смаком.

Маринад з перців чілі300 г холодного рідкого меду(поставити на ніч дохолодильнику)15 мл арахісового масла1 червоний перець чілі (цілий)

Покладіть інгредієнти до чаші.Обробляйте на високійшвидкості протягом 5 секунд.

Використовуйте згідно зіндивідуальними потребами.

120

Томатний соус«Салса»

15g свіжого коріандру1 невелика червона цибуля1 зелений перець чілі, видалітьнасіння4 твердих томата, почистіть тавидаліть насіннясік 1 лаймусіль та перець

Покладіть коріандр у чашу таретельно подрібніть.Перемістить в іншу ємність.Поріжте цибулю та чілі нашматочки розміром приблизно1-2 см, додайте до чаші йобробляйте на високійшвидкості, доки не отримаєтеоднорідну суміш. Змішайте ізкоріандром. Після цього поріжтетомат на шматочки розміромприблизно 2 см, обробляйте нависокій швидкості, але недрібніть. Додайте до суміші таналийте лаймовий сік. Додайтесіль та перець

полуничний коктейль4-5 кубиків льоду8 полуниць, почистіть тапоріжте навпіл10 мл цукрової пудри,приблизно

Покладіть кубики льоду таполуниці у чашу, увімкнітьвисоку швидкість таобробляйте, доки лід неподрібниться на невеличкішматочки. Додайте цукор таретельно перемішайте.Перелийте в келих.Рекомендується вжити одразупісля приготування.

Майонез (використовуйтенасадку для приготуваннямайонезу, якщо вона входить докомплекту)

125 мл оливкової олії1 яйце, ціле2 краплі лимонного сокусіль та перець

Установіть нижнє лезовсередині чаші. Додайте яйце,лимонний сік та присмаки.Установіть насадку дляприготування майонезу �, післяцього налийте оливкову олію успеціальну порожнину насадки.Швидко встановіть кришку таблок електродвигуна.Обробляйте на швидкості 2,доки майонез на загустіє.Використовуйте згідно зіндивідуальними потребами.Увага: Деяка кількість олії можезалишатися у насадці післязавершення роботи. Це –нормальне явище.

121

ßU∞ºU Øu§t ≠d≤Jw

51 Ød ØAMOe ¢U“Á1 ÄOU“ Æd±e ØuÇp1 bœ ≠KHq ß∂e , œ«≤t œ¸ ¬Ë¸œÁ4 Øu§t ≠d≤Jv ßHX, ÄußX ØMMbÁ Ë œ«≤tœ¸ ¬Ë¸œÁ¬» 1 bœ ∞OLu≤Lp Ë ≠KHq

ØAMOe « œ¸ ØUßt Æd« œ≥Ob Ë ¢U “±U≤v ØtØU±ö îdœ ®uœ ØU « «œ«±t œ≥Ob.±u«œ « °t ØUßt ßdË ØdœÊ «≤∑IU‰ œ≥Ob.ÄOU“ Ë ≠KHq « °t ÆDFU‹ •bËœ 2-1 ßU≤∑v±∑dÈ °d‘ œ≥Ob Ë ßáf ¬≤UÊ « œ¸ ØUßtÆd« œ«œÁ Ë °U ßdX °Uô °t Åu‹ ÄU∞f´LKOU‹ ØMOb ¢U ØU±ö îdœ Ë ¥e ¥e ®u≤b.°t ±ªKu◊ ØAMOe «{U≠t ØMOb. œ¸ «≤∑NU,Øu§t ≠d≤Jv « °t ÆDFU‹ •bËœ 2 ßU≤∑v±∑d °d‘ œ«œÁ Ë ßáf °t Åu‹ œ®X œ¸ßdX °Uô îdœ ØMOb. °t ±ªKu◊ ØAMOe«{U≠t ØdœÁ Ë °U ¬» ∞OLu, ≤Lp Ë ≠KHq±ªKu◊ ØMOb.

«ßö‘ ¢u‹ ≠d≤Jw

4-5 ÆDFt ¥a8 bœ ¢u‹ ≠d≤Jv Øt ßd ¬Ê Ød≠∑t ®bÁ°U®b Ë ≤Bn ®bÁ °U®b.•bËœ 01 ±OKv ∞O∑d Äuœ¸ ®Jd

ÆDFU‹ ¥a Ë ¢u‹ ≠d≤JONU « œ¸ ØUßt Æd«œ«œÁ Ë °U ßdX °Uô °t Åu‹ ÄU∞f ØU ««œ«±t œ≥Ob ¢U ¥a °t ÆDFU‹ œ®X îdœ®uœ. ®Jd « «{U≠t ØMOb Ë ¢U “±U≤v Øt®Jd ±ªKu◊ ®uœ ØU « «œ«±t œ≥Ob. œ¸∞Ou«Ê °d¥e¥b Ë ≠u¸« ßdË ØMOb.

±±UU¥¥uu≤≤ee (°U «ß∑HUœÁ «“ ÇJU≤MbÁ ±U¥u≤e ««zt®bÁ)

521 ±OKv ∞O∑d Ës “¥∑uÊ1 bœ ¢ªr ±d⁄2 ÆDdÁ ¬» ∞OLu≤Lp Ë ≠KHq

¢OGt ÄU¥Os « œ¸ ØUßt ≤BV ØMOb. ¢ªr±d⁄, ¬» ∞OLu Ë ÇU®Mv « «{U≠t ØMOb.ÇJU≤MbÁ ±U¥u≤e « œ¸ §UÈ îuœ Æd«œ≥Ob, ßáf Ës « œ¸ ≠d˸≠∑Jv ¬Ê°d¥e¥b. ≠u¸« ÆU» Ë ±u¢u¸ « §U “œÁ Ë ËÈßdX 2 ≥r °e≤Ob ¢U ƺLX «Er Ës¸¥ª∑t ®bÁ Ë ±U¥u≤e KOk ®uœ. °t Åu‹œ∞ªu«Á «ß∑HUœÁ ØMOb.¢u§t: °Fb «“ «ß∑HUœÁ ÆbÈ Ës œ¸ÇJU≤MbÁ Ës °UÆv îu«≥b ±U≤b Ë «¥s±ºµKt UœÈ «ßX.

331

ßdË¥f Ë îb±U‹ ßU≤v °t±A∑d¥UÊ�«Ød ßOr ¬ßOV œ¥bÁ «ßX, °t ±MEu¸ ¢U±Os

«¥LMv °U¥b •∑LUÎ Ë •∑LUÎ ¢ußjDOOWNEK¥U ¥p ¢FLOdØU ±πU“DOOWNEK¢Fu¥i ®uœ.

«Ød œ¸ «¥s ±u«œ ≤OU“ °t ØLp œ«¥b:�«ß∑HUœÁ «“ œß∑JUÁ ¥U�ßdË¥f ØdœÊ, ÆDFU‹ ¥bØv ¥U ¢FLOd«‹�°U ≠dË®JU≥v Øt œß∑JUÁ « «“ ¬≤πU

îd¥b«È ØdœÁ «¥b, ¢LU” °JOd¥b.

�ßUîX Çs.

««©©öö´UU‹‹ ±±NNrr œœ¸ °°UUˆ ±±BBdd·· œœ¸ßßXX±±∫∫BBuu‰‰ ËË≠≠oo ≥≥MMLLuuœœ ««≤≤ππLLss ««ËËÄÄUU¥¥vvCE/69/2002œ¸ ÄU¥UÊ •OU‹ ØUÖd °uœÊ ±∫Bu‰, ¬≤d«≤∂U¥b ±U≤Mb «¢ö· ®NdÈ ±d¢V Ødœˆ ®uœ.°U¥b ¬Ê « °t ¥p ±b„ îU’ ±∫Kv ±dØe¢HJOp ®bˆ §Ll ¬ËÈ «¢ö· ¥U °t ¥p±FU±ö‹ Çv °dœˆ ®uœ Øt «¥s ßdË¥f «≠d«≥r ±v ßU“œ °U §b«ÖU≤ë ±d¢V ØdœÊ ¥pËßOKt îU≤~v «“ ≤∑Oπt ≥UÈ ±MHv «±JU≤v°d«È ±∫Oj Ë °N∂uœÈ ±M∑Z ®bˆ «“ ±Bd·°OLu¸œ œËÈ §º∑t ±v ®uœ Ë ¬Ê ±Uœˆ«ÅKv « §NX •UÅq ØdœÊ Äf «≤b«“ÈÆU°q ¢u§t œ¸ ¢u«≤U¥v Ë ËßU¥q ÆUœ¸ °dœË°Uˆ °bßX ¬Ë¸œÊ ±v ßU“œ °Du¸ ¥p¥Uœ¬Ë¸ «•∑OUà °t §b«ÖU≤t ±d¢V ØdœÊ ËßU¥qîU≤~w, ¬Ê ±∫Bu‰ « °U ¥p “°U∞t œ«≤vÇdŒ œ« ÆKLeœˆ ≤AUÊ Ødœˆ ±v ®uœ

œœßß∑∑uu¸ ¢¢NNOOtt ±±uu««œœ cc««¥¥ww

≥MJU œßX J¸œÊ œß∑u¸«‹ ĪX “¥d ≥dœË ¢OGt « œ¸ ØUßt §U °e≤Ob (±Jd «¥MJt¨Od «“ «¥s •U∞X ÆOb ®bÁ °U®b).

Øu«Øu±u‰

≤Bn ¥p ÄOU“ ØuÇp1 Øu§t ≠d≤Jw, ÄußX ØMbÁ Ë œ«≤t œ¸¬Ë¸œÁ1 bœ ≠KHq ß∂e ØuÇp, œ«≤t œ¸ ¬Ë¸œÁ≤Bn ¥p ßOd, îdœ ®bÁÇMb ®Uît §FHdÍ1 bœ ¬Ë«ØUœË ßObÁ51 ±OKv ∞O∑d ¬» ∞OLu≤Lp Ë ≠KHq

ÄOU“, Øu§t Ë ≠KHq « °t ÆDFU¢v °t «≤b«“Á2- 1 ßU≤∑v ±∑dÈ °d‘ œ≥Ob.ßOd Ë §FHdÈ « œ¸ ØUßt Æd« œ≥Ob Ë °UßdX °Uô °Bu‹ ÄU∞f ØU ØMOb ¢U ØU±öîdœ ®u≤b. ±u«œ « °t ØUßt ßdË ØdœÊ«≤∑IU‰ œ≥Ob. ÄußX Ë ≥º∑t ¬Ë«ØUœË « §b«ØMOb Ë ¬Ë«ØUœË¸ « °t ±JF∂NUÈ 2-1 ßU≤∑v±∑dÈ °d‘ œ≥Ob. ≥Ld«Á °U ¬» ∞OLu œ¸ ØUßt°d¥e¥b Ë °U ßdX °Uô °t Åu‹ ÄU∞f ØUØMOb ¢U ¥p Äu¸Á ØU±ö ≤d °bßX ¬¥b. Äu¸Á¬Ë«ØUœË « ≥Ld«Á °U ±ªKu◊ Øu§t ≠d≤Jv±ªKu◊ ØdœÁ Ë °d«È ©Fr œ«œÊ «“ ÇU®Mv«ß∑HUœÁ ØMOb.

±±dd¥¥MMOObb ≠≠KKHHqq

003 Ød ºq ®HU· ßdœ (¥p ®V œ¸¥ªâU‰ ±U≤bÁ °U®b)51 ±OKv Ød ØdÁ °Uœ«Â “±OMw1 bœ ≠KHq Æd±e (ØU±q)

±u«œ « œ¸ËÊ ØUßt °d¥e¥b Ë œ¸ ßdX °Uô°t ±b‹ 5 £U≤Ot ±ªKu◊ ØMOb.

°t Åu‹ œ∞ªu«Á «ß∑HUœÁ ØMOb.

231

ÆU»/ØUßt/ÄU¥t ØUßt/¢OGt ØUœÈ≥LOAt ¢OGt °UôÈ ØUœ « «“ Æ∂q «“ ¢LOeØdœÊ «“ ¢OGt ÄU¥Os §b« ØMOb.œœÆÆXX ØØMMOObbÇÇuuÊÊ ¢¢OOGGtt ≥≥UU °°ººOOUU ¢¢OOee ±±vv °°UU®®MMbb..

�°U œßX ®º∑t, ßáf îAp ØMOb.�¥U «¥MJt ±v ¢u«≤Ob ¬≤NU « œ¸ ÆHºt °UôÈ

±U®Os ™d≠Au¥v Æd« œ«œÁ Ë °Au¥Ob.

�«¥s ÆDFU‹ °d«È «ß∑HUœÁ œ¸ «ß∑d∞OeÁØMMbÁ °ªUÈ ±MUßV ≤Lv °U®Mb. °πUÈ«¥MJU «“ ¥p ±∫Ku‰ «ß∑d∞OeÁ ØMMbÁ Øt±DU°o °U ±AªBU‹ ±∫Ku‰ «ß∑d∞OeÁ ØMMbÁ¢u∞Ob ØMMbÁ œß∑JUÁ °U®b «ß∑HUœÁ ØMOb.

131

¸«≥MLUÈ ¬±UœÁ ßU“ͱ±UUœœÁÁ cc««¥¥ww••bb««ØØ∏∏dd ™™dd≠≠OOXX¬¬±±UUœœÁÁ ßßUU““ÍÍ••bb««ØØ∏∏dd ““±±UUÊÊ

//ßßddXX

Øu®X 051 Ød«ß∑ªu«≤NU, Çd°v Ë CdË·5-01 £U≤Ot/“¥Uœ°t ÆDFU‹ 1 ¢U 2 ßU≤∑v ±∑dÈ °d‘

œ≥Ob.ß∂e¥πU‹ ±FDd ±U≤Mb03 ØdÂßUÆt ≥U « §b« ØMOb. ß∂e¥πU‹ ±FDd 01 £U≤Ot/Ør ¥U “¥Uœ

§FHdÍ≥MJU±v Øt ¢LOe Ë îAp °U®Mb °N∑dîdœ ±v ®uœ.

¬§Oq ±U≤Mb °Uœ«Â, ≠Mb‚ Ë 001 ØdÂÄuß∑t ≥U « §b« ØMOb, °U œß∑JUÁ01 £U≤Ot/“¥UœØdœË ÄJUÊ´LKOU‹ « «≤πU œ≥Ob ¢U îdœ ®u≤b.

(¢u§t: ¥Jbß∑v °Uœ«Â Äuœ¸ ®bÁ ≤d°bßX ≤ªu«≥b ¬±b).

ÄMO∂d ±U≤Mb ØdË¥d001 Ød°t ÆDFU‹ 1 ¢U 2 ßU≤∑v ±∑dÈ °d‘œ≥Ob.01 £U≤Ot/“¥Uœ

≤UÊ04 ØdÂÄußX « §b« ØdœÁ Ë °t ÆDFU‹ 1 ¢U 201 £U≤Ot/Ør ßU≤∑v ±∑dÈ °d‘ œ≥Ob.

°ºJu¥X001 Ød°t ÆDFU¢v °d‘ œ≥Ob.°Bu‹ ÄU∞f °U ßdX Ør ¥U “¥Uœ

¢ªr ±d⁄ ¬°áe ßHX3≤Bn ¥U °l °d «ßU” «≤b«“Á.5 £U≤Ot/“¥UœÄOU“ ¥U ±ußOd 051 Ød°t ÆDFU‹ •bËœ 2 ßU≤∑v ±∑dÈ °d‘°t Åu‹ ÄU∞f/Ør

œ≥Ob.ßOd051 Ød±Oªp « °AJMOb.5-01 £U≤Ot/Ør±OuÁ ≤d ±U≤Mb ¢LAp031 ØdÂßUÆt ≥U « §b« ØMOb.5-01 £U≤Ot/Ør±OuÁ îAp ±U≤Mb Äd “¸œ011 Ød°t ÆDFU‹ 1 ¢U 2 ßU≤∑v ±∑dÈ 5-01 £U≤Ot/“¥Uœ

¬∞u Ë ¬∞u°d‘ œ≥Ob.¸¥At “≤π∂Oq57 ØdÂÄußX °JMOb Ë °t ÆDFU‹ ØuÇJ∑d Øt5-01 £U≤Ot/“¥Uœ

«≤b«“Á ¬≤UÊ •bËœ 1 ßU≤∑v ±∑d °U®b°d‘ œ≥Ob.

ßuÛ4/0 ∞O∑d≥dØe °Og «“ 4/0 ∞O∑d ßuÛ « LKOU‹ ≤JMOb. °d«È غV°N∑d¥s ≤∑Oπt ±u«œ « îU∞v ØMOb Ë ±u«œ §U±b Ë ±Ib«È ØLv±U¥l ±d°u◊ °t œß∑u¸ ©∂a « œ¸ËÊ ØUßt °d¥e¥b. ¢U “±U≤v Øt¨KEX ±u¸œ ≤OU“ •UÅq ®uœ ØU « «œ«±t œ≥Ob. ßáf ±Ib«°UÆOLU≤bÁ « °t ±U¥l «{U≠t ØMOb.

1ÄU¥t ØUßt « œ¸ «≤∑NUÈ ØUßt Æd« œ≥Ob.«¥s ØU «“ ßd îu¸œÊ ØUßt ËÈ ÄOAªu«Ê§KuØOdÈ °t Lq ±v ¬Ë¸œ.)

2œß∑JUÁ « ËÈ ¥p ßD` ÅU· Ë ¢LOe Æd«œ≥Ob.

3¢OGt œ∞ªu«Á « ËÈ ØUßt Ë ÄOs «≥MLU Æd« œ≥Ob.

4±u«œ c«¥v « °t «≤b«“Á ±MUßV °d‘ œ≥ObË œ¸ ØUßt Æd« œ≥Ob. ÆDFU‹ °e¸Ø∑d °U¥b•bËœ« °t ÆDFU‹ 1 ¢U 2 ßU≤∑v ±∑dÈ °d¥bÁ®uœ.

5ÆU» « §U °e≤Ob Ë œ¸ §NX •dØX Id°t≥UÈ ßUX °âdîU≤Ob ¢U œ¸ §UÈ îuœ ÆHq®uœ .

6Ë«•b ±u¢u¸ « ËÈ ÆU» Æd« œ≥Ob.7Ë«•b ±u¢u¸ « °t °d‚ ËÅq ØMOb Ë

«≤∑ªU°Jd ßdX « ≠AU œ≥Ob ¢U ßdXœ∞ªu«Á « «≤∑ªU» ØMOb. ≥MJU ØU °U±u¢u¸, ¬Ê « ±∫Jr ËÈ ÆU» Ë ØUßt≤JNb«¥b.

�«≤∑ªU°Jd ßdX « «≤bØv ≠AU œ≥Ob ¢UßdX 1 « «≤∑ªU» ØMOb.

�«≤∑ªU°Jd ßdX « ±∫Jr ≠AU œ≥Ob ¢UßdX 2 « «≤∑ªU» ØMOb.

�°t §UÈ «¥s ØU ±v ¢u«≤Ob «≤∑ªU°Jd ßdX¸« œ¸ ≠u«Åq Øu¢UÁ ≠AU œ≥Ob ¢U °tÅu‹ ÄU∞f °U œß∑JUÁ ØU ØMOb.«¥s ØU « ±v ¢u«≤Ob °d«È §KuØOdÈ «“°Og «“ •b îdœ ®bÊ c« «ß∑HUœÁ ØMOb.

8îdœ Øs c« « °JU «≤b«“¥b ¢U ≤∑Oπtœ∞ªu«Á °bßX ¬¥b.

9°Fb «“ «ß∑HUœÁ œß∑JUÁ « îU±u‘ ØdœÁœË®Uît ¬Ê « «“ Äd¥e °OdËÊ °JAOb.

01¸Ë‘ °Uô « °dJf ØMOb ¢U Ë«•b « °U“ØMOb.

±Nr�«Ød °d«È ≤u“«œ ¥U îdœßU‰ c« œßX ±v

ØMOb, ≥LOAt °dßv ØMOb Øt ±u«œ Æ∂q «“îu¸œÊ ØU±ö ±ªKu◊ ®u≤b.

�îdœ Øs « °t Åu‹ ±L∑b °Og «“ 01 £U≤Ot°JU ≤JOd¥b. °Fb «“ ≥d 01 £U≤Ot ØUœß∑JUÁ « °t ±b‹ 1 œÆOIt ≥U ØMOb ¢U îMp®uœ.

�œ¸ Åu‹ îU∞v °uœÊ ØUßt, îdœ Øs « °t¸«Á ≤OU≤b«“¥b.

�≥dØe °U îdœ Øs ≥MJU±v Øt ØUßt Äd «“±U¥l ±v °U®b ØU ≤JMOb.

�≥LOAt Æ∂q «“ «≤πU ØU, °Jc«¥b ¢U ±u«œ¨c«¥v œ«⁄ îMp ®u≤b.

≤J∑t�«Ød îdœ Øs ®dËŸ °t ¢Iö ≤Luœ, ±Ib«È «“

±ªKu◊ « °OdËÊ ¬Ë¸œÁ Ë ØU « œ¸ ÇMb≤u°X «≤πU œ≥Ob. œ¸ Od «¥s Åu‹ °t±u¢u¸ ≠AU Ë«œ ±v ®uœ.

�°OUœ œ«®∑t °U®Ob Øt ±u«œ c«¥v ߪX±U≤Mb œ«≤t ≥UÈ ÆNuÁ, ÇU®Mv ≥U, ®Jö‹ ¥U¥a °UY ≠dßuœØv ßd¥l ¢OGt ≥UÈ ØUœÈîu«≥Mb ®b.

�±d«ÆV °Og «“ •b LKOU‹ ØdœÊ ±u«œ¨c«¥v °U®Ob. œß∑JUÁ « ±∑uÆn ØdœÁ¨KEX ±u«œ « ±d¢∂U °dßv ≤LU¥Ob.

�ÇU®Mv ±ª∑Kn ±U≤Mb ±Oªp, ®u¥b Ë “¥dÁß∂e ±LJs «ßX ËÈ ÆDFU‹ Äöß∑OJvîdœ Øs ¢U£Od ®b¥b °Jc«≤b.

�°d«È «©LOMUÊ «“ ¬±UœÁ ßU“È ¥JºUÊ,œß∑JUÁ « ±∑uÆn ≤LuœÁ Ë °U ¥p ØUœ„Äöß∑OJv ±u«œ c«¥v « «“ °b≤t ØUßt°∑d«®Ob.

�°N∑d¥s ≤∑U¥Z ≥MJU±v °bßX ±v ¬¥b Øt ±u«œ¸« œ¸ ±Ib« Ør îdœ ≤LU¥Ob.

�±Ib« “¥Uœ ±u«œ ¥U ÆDFU‹ °e„ ±LJs «ßX±ªKu◊ « ¥JbßX ≤JMMb

�Æ∂q «“ îdœ ØdœÊ œ«≤t ±Geœ«, ß∂e¥πU‹îu®∂u, îdœÁ ≤UÊ Ë OdÁ ±DLµs ®uœÈ Øt ±UœÁ c«¥v Ë ≥r ¢OGt, ØUßt Ë ÆU» ØU±öîAp ±v °U®Mb.

°°dd««ÈÈ ««ßß∑∑HHUUœœÁÁ ««““ ÇÇJJUU≤≤MMbbÁÁ ±±UU¥¥uu≤≤ee(«Ød ««zt ®bÁ °U®b)∞DHU °t °ªg ¢NOt ±U¥u≤e œ¸ °ªgœß∑u¸«∞FLq ±d«§Ft ØMOb ¢U «©ö´U¢v œ¸±u¸œ ≤BV Ë «ß∑HUœÁ «“ ÇJU≤MbÁ ±U¥u≤e °tœßX ¬Ë¸¥b.

≤JNb«È Ë ¢LOe ØdœÊ�≥LOAt Æ∂q «“ ¢LOe ØdœÊ œß∑JUÁ «

îU±u‘ ØdœÁ Ë «“ °d‚ °JAOb.�°°UU ¢¢OOGGtt ≥≥UU °°UU œœÆÆXX ØØUU ØØMMOObb ÇÇuuÊÊ °°ººOOUU ¢¢OOee

±±vv °°UU®®MMbb..�°FCv ±u«œ c«zv ±LJs «ßX ≤p

Äöß∑Op « u÷ ØMMb. «¥s ±ºµKt ØU±ö´UœÈ «ßX Ë °t Äöß∑Op Åb±t ≤ªu«≥b “œË ËÈ ©Fr ±u«œ c«¥v ¢U£Od ≤ªu«≥bØc«®X. ¥p ¢Jt ÄUÇt ¬A∑t °t Ës ≤∂U¢v¸« °d«È ÄU„ ØdœÊ ≤p ≠∑Jv ËÈ ±∫q±u¸œ ≤Ed °LU∞Ob.

Ë«•b ±u¢u¸�¥p œß∑LU‰ ≤r œ« ËÈ ¬Ê °JAOb, Ë °Fb

îAp ØMOb.�œß∑JUÁ « œ¸ ¬» ≠dË ≤∂d¥b.�ßOr «{U≠t « œË¸ Ë«•b ±u¢u¸ °áOâU≤Ob Ë

ßOr « °U «ß∑HUœÁ ØOdÁ ßOr °∂Mb¥b .�

031

�«≠d«œÈ Øt œ««È ±FKu∞OX °b≤w, •ºv ¥U –≥Mv °uœÁ¥U ≠UÆb ¢πd°t ¥U œ«≤g ØU≠v ±v °U®Mb œ¸ Åu¸¢v±v ¢u«≤Mb «“ œß∑JUÁ «ß∑HUœÁ ØMMb Øt ¢∫X ≤EU‹°uœÁ ¥U ¬±u“‘ ØU≠v œ¸ ±u¸œ «ß∑HUœÁ «±s œß∑JUÁ¸« œ¸¥U≠X ØdœÁ °U®Mb Ë «“ îDd«‹ ±u§uœ ¬ØUÁ°U®b.

�ØuœØUÊ ≤∂U¥b «“ «¥s œß∑JUÁ «ß∑HUœÁ ØMb. œß∑JUÁ ËßOr ¬Ê « «“ œß∑d” ØuœØUÊ œË¸ ≤JUÁ œ«¥b.

�«“ œß∑~UÁ ≠Ij °d«È ±MEuÈ Øt ©d«•v ®bÁ «ßXœ¸ îU≤t «ß∑HUœÁ ØMOb. «Öd œß∑~UÁ °t ©u¸ ≤UœßX°t ØU Öd≠∑t ®uœ, Ë ¥U «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ´U¥X≤AbÁ °U®Mb doowneK≥Oê ±ºµu∞O∑v ≤ªu«≥bÄc¥d≠X.

921

Æ∂q «“ ËÅq ØdœÊ œË®Uît�±DLµs ®u¥b Øt §d¥UÊ °d‚ Äd¥e °U ±Ib«È

Øt œ¸ “¥d œß∑JUÁ ≤LU¥g œ«œÁ ®bÁ «ßX°d«°d °U®b.

�«¥s œß∑JUÁ °U ±Bu°t ®LUÁCE/801/4002«¢∫Uœ¥t «ËÄU œ¸îBu’ ßU“ØUÈ «∞J∑d˱GMU©Oºv ËÆU≤uÊ ®LUÁ 4002/5391«¢∫Uœ¥t «ËÄU±Bu» 4002/01/72œ¸ îBu’ ±u«œÈØt °U c« Ë îu¸«Øv ¢LU” œ«≤b, ßU“ØU«ßX.

Æ∂q «“ «Ë∞Os °U «ß∑HUœÁ�ØKOt ±u«œ °º∑t °MbÈ Ë ≥d Øu≤t °dǺV Ë

¸ËØANUÈ Äöß∑OJv ¢OGt ≥U « «“ ËÈ¢OGt ØUœ °dœ«¥b. œœÆÆXX ØØMMOObb ÇÇuuÊÊ ¢¢OOGGtt ≥≥UU°°ººOOUU ¢¢OOee ±±vv °°UU®®MMbb. «¥s ËØANU °U¥b œË¸«≤b«î∑t ®u≤b ÇuÊ ØU ¬≤UÊ ≠Ij •HU™X«“ ¢OGt œ¸ “±UÊ ßUîX Ë •Lq Ë ≤Iq ±v°U®b.

�ÆDFU‹ « °Au¥Ob: °t "¢LOe ØdœÊ" ±d«§FtØMOb.

ØKOb«≤∑ªU°Jd ßdXœß∑JUÁØOdÁ ßOrÆU»Ë«•b ¢OGt °UôØOdÁ «≤JAXË«•b ¢OGt ÄU¥OsØUßtÄOs ±uÆFOXÄU¥t ØUßtÇJU≤MbÁ ±U¥u≤e (œ¸ Åu‹ ««zt ®bÊ)

°d«È «ß∑HUœÁ «“ îdœ Øs c«¢OGt ØUœ œ¸ 2 °ªg ««zt ±v ®uœ, ¢OGtÄU¥Os Ë ¢OGt °Uô.

�°d«È îdœ ØdœÊ °e¸Ø∑d «“ ¢OGt ÄU¥Os œ¸§UÈ îuœ «ß∑HUœÁ ØMOb.

�°d«È îdœ ØdœÊ ¥e¢d ¥U ¢NOt Äu¸Á «“ ≥dœË ¢OGt °U ¥Jb¥Jd «ß∑HUœÁ ØMOb. «¥s ØU °UßdX °OA∑d «≤πU îu«≥b ®b. °d«È«ß∑HUœÁ «“ ≥d œË ¢OGt «“ ¢OGt °Uô ËÈ¢OGt ÄU¥Os °∂Mb¥b Ë °d«È §U “œÊ ¬Ê « œ¸îö· •dØX Id°t ≥UÈ ßUX °âdîU≤Ob

. œÆX ØMOb ÇuÊ ¢OGt ≥U °ºOU ¢Oe ±v°U®Mb.¢u§t: °Fb «“ ¬±UœÁ ØdœÊ c«, ¢OGt °Uô ««“ ¢OGt ÄU¥Os §b« ØMOb. «¥s ØU UœÈ «ßXÇuÊ Ë«•b ¢OGt ©uÈ ©d«•v ®bÁ «ßX ¢U°Fb «“ «ß∑HUœÁ °t ¬ßU≤v §b« ®u≤b.

«¥LMw�«¥s œß∑u¸«∞FLq ≥U « °U œÆX ±DU∞Ft ØdœÁ Ë ¬≤NU «

°d«È «ß∑HUœÁ ≥UÈ °FbÈ ≤Jt œ«¥b.�¢OGt ≥U °ºOU ¢Oe ±v °U®Mb Äf °U ¬≤UÊ °U œÆX ØU

ØMOb. ≥≥LLOOAAtt ¬¬≤≤UUÊÊ «« ≥≥MMJJUU œœ¸ œœßßXX ØØdd≠≠∑∑ss ËË ¢¢LLOOeeØØddœœÊÊ ««““ °°UUôô °°UU ««≤≤JJAAXX °°JJOOdd¥¥bb ØØtt œœË˸ ««““ ∞∞∂∂tt ¢¢OOee

¬¬≤≤UUÊÊ °°UU®®bb ..�œß∑JUÁ « îU±u‘ ØdœÁ Ë ßOr °d‚ ¬≤d« °JAOb:

��Æ∂q «“ §U “œÊ ¥U °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ÆDFU‹��°Fb «“ «ß∑HUœÁ��Æ∂q «“ ¢LOe ØdœÊ.

�≥LOAt Æ∂q «“ °dœ«®∑s Ë«•b ±u¢u¸ «“ ËÈ ØUßt,Å∂d ØMOb ¢U ¢OGt ≥U ±∑uÆn ®u≤b.

�≥LOAt ¢OGt (≥UÈ) ØUœ « Æ∂q «“ ¢ªKOt ¥U ¥ª∑s±u«œ «“ ØUßt °dœ«¥b.

�≥dØe «“ œß∑JUÁ ¬ßOV œ¥bÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.œß∑JUÁ « °d«È °U“œ¥b ¥U ¢FLOd ≤eœ ¢FLOdØU±d°u©t °∂d¥b: °t "ßdË¥f Ë îb±U‹ ßU≤v °t±A∑d¥UÊ" ±d«§Ft ØMOb.

�≥dØe ≤Jc«¥b œß∑JUÁ, ßOr ¥U Äd¥e îOf ®u≤b.�≤Jc«¥b ßOr “¥UœÈ «“ ∞∂t ±Oe ¬®áeîU≤t ¥U ±OeØU

¬Ë¥e«Ê ®bÁ Ë ¥U °U ßDuÕ œ«⁄ ¢LU” ÄOb« ØMb.�≥dØe œß∑JUÁ « °bËÊ ±d«ÆV ≥U ≤JMOb.�«ß∑HUœÁ ≤UœßX «“ îdœØs ±v ¢u«≤b °UY °dË“

îºU‹ ®uœ.�≥dØe «“ ±K∫IU¢v Øt ±u¸œ ¢U¥Ob ßU“≤bÁ ≤Oº∑Mb

«ß∑HUœÁ ≤JMOb.�•∑LUÎ °U¥b ØuœØUÊ « ¢∫X ≤Ed œ«®X ¢U °U œß∑~UÁ

°U“È ≤JMMb.

821

∞DHU ÅH∫t «Ë‰ Øt œ««È ¢Bu¥d «ßX « °U“ ØMOb

≠Ußv

ÅKBW «∞DLU©r51 d«Â Øe°d… ©U“§W1 £Ld… °Bq √•Ld1 £Ld… ≠KHq √îCd •U ±l ≈“«∞W «∞∂c˸4 £Ld«‹ ©LU©r ±l ≈“«∞W «∞IAd… Ë«∞∂c˸

BOd ∞OLu≤W±K Ë≠KHq √ßuœ{Fw «∞Je°d… ≠w ËU¡ «∞∑IDOl Ë«≠d±ONU∞∫Os «∞∫Bu‰ Kv Æu«Â ±HdË ≤Ur. {Fw«∞ªKOj ≠w ËU¡ «∞∑Ib¥r. ÆDFw «∞∂BqË«∞DLU©r ≈∞v ÆDl °∫πr 1 ≈∞v 2 ßr¢Id¥∂UÎ £r {FONU ≠w ËU¡ «∞∑IDOl ±l¢AGOq «∞LHd±W °AJq ≤∂Cw Kv «∞ºdW«∞FU∞OW ∞∫Os «∞∫Bu‰ Kv Æu«Â ±HdËÂ≤Ur. √{OHw «∞ªKOj ≈∞v «∞Je°d…. Ë√îOd«ÎÆDFw «∞DLU©r ≈∞v ÆDl °∫πr 2 ßr ¢Id¥∂UΣr «≠d±ONU Kv «∞ºdW «∞FU∞OW ∞K∫Bu‰´Kv Æu«Â ±HdË îAs. √{OHw «∞ªKOj ≈∞vîKOj «∞Je°d… ±l BOd «∞KOLu≤W Ë«∞LKË«∞HKHq «_ßuœ.

ßu®w «∞Hd«Ë∞W5-4 ±JF∂U‹ £KZ8 £Ld«‹ ≠d«Ë∞W ±l ≈“«∞W «∞IAd… Ë¢IDOl«∞∏Ld… ≈∞v ≤BHOs01 ±q ßJd °uœ¸…{Fw ±JF∂U‹ «∞∏KZ Ë«∞Hd«Ë∞W ≠w ËU¡«∞∑IDOl ±l ¢AGOq «∞LHd±W °AJq ≤∂Cw´Kv «∞ºdW «∞FU∞OW ∞∫Os «∞∫Bu‰ KvÆu«Â ±HdË îAs ∞K∏KZ. √{OHw «∞ºJdË¢U°Fw «∞∑AGOq «∞M∂Cw ∞∫Os «≤b±UñJu≤U‹ «∞ªKOj. {Fw «∞ªKOj ≠w Øu»ËÆb±Ot ≠w «∞∫U‰.

«∞LU¥u≤Oe (±l «ß∑ªb«Â ±IDd «∞LU¥u≤Oe ≠w •U∞W ¢eË¥bÁ)

521 ±q “¥X “¥∑uÊ1 °OCW ØU±KW2 ÆDd… BOd ∞OLuʱK Ë≠KHq √ßuœ¸Ø∂w ßJOs «∞∑IDOl «∞ºHKw ≠w «∞uU¡.√{OHw «∞∂Oi ËBOd «∞KOLuÊ Ë«∞∑u«°q.¸Ø∂w ±IDd «∞LU¥u≤Oe , £r {Fw «∞e¥Xœ«îq ¢πu¥Ht. Ø∂w «∞GDU¡ ËË•b… «∞DUÆW(«∞Lu¢u¸) ßd¥FUÎ ±l «∞∑∫COd Kv «∞ºdW2 ≈∞v √Ê ¥∑r ¢IDOd ±FEr «∞e¥X Ë¥B∂Æu«Â «∞LU¥u≤Oe £ªOMUÎ. «ß∑ªb±Ot Mb«∞∫U§W.±ö•EW: ßO∑∂Iv °Fi ±s «∞e¥X œ«îq±IDd «∞LU¥u≤Oe °Fb «ôß∑ªb«Â Ë≥c« √±d©∂OFw.

721

«∞BOU≤W˸U¥W«∞FLö¡�≠w•U∞W¢Kn«∞ºKp«∞JNd°w,¥πV

«ß∑∂b«∞t_ß∂U»±∑FKIW°U∞ºö±W°u«ßDWDOOWNEK√˱dØeÅOU≤W±F∑Lb±sDOOWNEK.∞K∫Bu‰´Kv±ºUb…•u‰:

�«ß∑ªb«Â«∞πNU“√Ë�≈§d«¡«∞BOU≤W√Ë«ß∑∂b«‰«_§e«¡�«¢BKw°U∞L∑πd«∞cÍÆLX°Ad«¡«∞πNU“

±Mt.

�ÅMl≠w«∞BOs.

±FKu±U‹≥U±W•u‰ØOHOW«∞∑ªKh«∞B∫O∫W±s«∞LM∑Z•ºV¢u§ONU‹«∞LπLu´W«ôÆ∑BUœ¥W«_ËË°OWCE/69/2002.´Mb«≤∑NU¡«∞FLd«∞∑AGOKw∞KLM∑Z¥πV´b«∞∑ªKh±s«∞LM∑Z≠w±ªKHU‹«∞LMU©o«∞∫Cd¥W.ô°b±s√îc«∞LM∑Z≈∞v±dØeßKDW±∫KOWîUÅW±∑ªBBW≠w§Ll«∞MHU¥U‹√˱u“Ÿ¥IbÂ≥cÁ«∞ªb±W.≈Ê«∞∑ªKh±s«_§Ne…«∞LMe∞OW°AJq±MHBq¥πMV«ü£U«∞ºK∂OW«∞L∑d¢∂W´Kv«∞∂OµWË«∞B∫WË«∞MU§LW´s«∞∑ªKh±s«_§Ne…°Bu¸…¨OdßKOLWØLU√Ê≥c««ù§d«¡¥ºUb≠w≈Uœ…«ß∑ªb«Â«∞Lu«œ«∞∑QßOºOW±LU¥u≠d§U≤∂UÎ≠FUôαs«∞DUÆWË«∞Lu«œ.Ë∞K∑cØOd°u§u»«∞∑ªKh±s«_§Ne…«∞LMe∞OWË°AJq±MHBqË{l´Kv«∞LM∑Zö±WßKW±NLö‹–«‹«∞Fπö‹±ADu°W.

ËÅHU‹«∞∑∫COd¸Ø∂wßJOMw«∞∑IDOl≠wËU¡«∞∑IDOl(±U∞r¥cØd®w¡¬îd)√£MU¡«ß∑ªb«ÂËÅHU‹«∞∑∫COd«∞∑U∞OW.

îKDW¨u«Øu±u‰≤Bn£Ld…°BqÅGOd…1£Ld…©LU©r±l≈“«∞W«∞IAd…Ë«∞∂c˸1£Ld…≠KHq√îCd•U±l≈“«∞W«∞∂c˸≤Bn≠h£u±D∫uÊ°Fi´Ob«Ê«∞∂IbË≤f£Ld…√≠uØUœË≤U{πW51±qBOd∞OLuʱKË≠KHq√ßuœÆDFw«∞∂BqË«∞DLU©rË«∞HKHq«_îCd«∞∫U≈∞vÆDl°∫πr1≈∞v2ßr¢Id¥∂UÎ.{Fw«∞LJu≤U‹≠wËU¡«∞∑IDOl±l≈{U≠W«∞∏uÂË«∞∂IbË≤fË¢AGOq«∞LHd±W°AJq≤∂Cw´Kv«∞ºdW«∞FU∞OW∞∫Os«∞∫Bu‰´KvÆu«Â«∞Hd«∞MUr.{Fw«∞ªKOj≠wËU¡«∞∑Ib¥r.√“¥KwÆAd…Ë°c˸£Ld…«_≠uØUœËËÆDFONU≈∞v±JF∂U‹°∫πr1≈∞v2ßr.{Fw«∞LJF∂U‹≠wËU¡«∞∑IDOl±l

BOd«∞KOLuʱl¢AGOq«∞LHd±W°AJq≤∂Cw´Kv«∞ºdW«∞FU∞OW∞∫Os«∞∫Bu‰´KvÆu«Â±NdË”≤Ur.√{OHw±NdË”«_≠uØUœË≈∞vîKDW«∞DLU©r±l°Fi«∞∑u«°qùغU»«∞DFr.

¢∑∂OKW«∞HKHq003¨d«Âºq≤∫qÅU≠wË°Uœ(±u{uŸœ«îq«∞∏ö§W√£MU¡«∞KOq)51±q“°b…≠u‰ßuœ«≤w1£Ld…≠KHq√•Ld(ØU±KW){Fw«∞LJu≤U‹œ«îq«∞uU¡±l«∞∑∫COd´Kv«∞ºdW«∞FU∞OW∞Lb…5£u«Ê.«ß∑ªb±ONU´Mb«∞∫U§W.

621

«∞GDU¡/«ù≤U¡/ÆUb… «ù≤U¡/≤Bq«∞ºJOs«≠BKw œ«zLUÎ ßJOs «∞∑IDOl «∞FKuÍ sßJOs «∞∑IDOl «∞ºHKw Æ∂q LKOW «∞∑MEOn.¢uîw «∞∫c¸ ≠ºJOs «∞∑IDOl •Uœ§b«Î.

�ºOq ¥bËÍ £r «∞∑πHOn.�√Ë °Dd¥IW √îdÈ, ¥LJMp ºq ≥cÁ «∞LJu≤U‹

´Kv «∞d· «∞FKuÍ ∞GºU∞W «_©∂U‚.

�≥cÁ «_§e«¡ Od ±MUß∂W ∞u{FNU œ«îq§NU“ ¢FIOr °ªUÍ. °bôÎ ±s –∞p, ¥LJMp«ß∑ªb«Â ±∫Ku‰ ±DNd •ºV ¢FKOLU‹±BMl «∞πNU“ •u‰ «∞L∫U∞Oq «∞LDNd… «∞∑w¥LJs «ß∑ªb«±NU.

521

œ∞Oq ¢∫COd «∞DFU«∞DFU«∞ºFW «∞IBuÈ«∞∑πNOe«∞e±s / «∞ºdW

«∞IBuÈ«∞K∫r051 d«Â√“¥Kw «∞FEU ˫∞b≥uÊ Ë«∞GCU¥n.5-01 £u«Ê/«∞ºdW

ÆDFw «∞LJu≤U‹ ≈∞v ±JF∂U‹ 1 ≈∞v 2 ßr.«∞FU∞OW«_AU» ±∏q «∞∂IbË≤f03 d«Â√“¥Kw ßu‚ «∞M∂U¢U‹. ¥LJs «∞∫Bu‰01 £u«Ê/«∞ºdW

´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ Mb±U ¢JuÊ«∞LMªHCW √Ë «∞FU∞OW«_AU» ≤EOHW ˧U≠W.

«∞LJºd«‹ ±∏q «∞Ku“ 001 d«Â√“¥Kw «∞IAd… Ë®GKw «∞πNU“ ≈∞v √Ê ¥∑r01 £u«Ê/«∞ºdW «∞FU∞OWË«∞∂Mb‚ ˧u“ «∞πu“ «∞HdÂ. (±ö•EW: ∞s ¥LJMp «∞∫Bu‰«_±d¥Jw´Kv Æu«Â ±º∫u‚ «∞Ku“ «∞MUr).«∞π∂s ±∏q «∞GdË¥Od001 d«ÂÆDFw «∞LJu≤U‹ ≈∞v ±JF∂U‹ 1 ≈∞v 2 ßr01 £u«Ê/«∞ºdW «∞FU∞OW«∞ª∂e04 d«Â√“¥Kw غd«‹ «∞ª∂e «∞πU≠W ËÆDFw01 £u«Ê/«∞ºdW

«∞ª∂e ≈∞v ÆDl 1 ≈∞v 2 ßr.«∞LMªHCW«∞∂ºJu¥X001 d«Âغd¥t ≈∞v ÆDl.¢AGOq ≤∂Cw Kv

«∞ºdW «∞LMªHCW √Ë «∞FU∞OW

«∞∂Oi «∞LºKu‚3ÆDFOt ≈∞v ≤BHOs √Ë √°UŸ •ºV •πr5 £u«Ê/«∞ºdW «∞FU∞OW«∞∂OCW.

«∞∂Bq √Ë «∞Jd«À051 d«ÂÆDFOt ≈∞v ÆDl 2 ßr ¢Id¥∂UÎ.¢AGOq ≤∂Cw/«∞ºdW «∞LMªHCW

«∞∏uÂ051 d«Â«≠BKOt ≠w Åu¸… ≠Bu’.5-.1 £u«Ê/«∞ºdW «∞LMªHCW

«∞Hu«Øt «∞KOMW ±∏q «∞∑u‹031 d«Â√“¥Kw ßu‚ «∞M∂U¢U‹.5-01 £u«Ê/«∞ºdW «∞LMªHCW

«∞Hu«Øt «∞LπHHW ±∏q011 d«ÂÆDFONU ≈∞v ±JF∂U‹ 1 ≈∞v 2 ßr.5-01 £u«Ê/«∞ºdW «∞LALg Ë«∞∂dÆu‚«∞FU∞OW«∞e≤π∂Oq57 d«ÂÆAd¥t ËÆDFOt ≈∞v ÆDl ÅGOd… °∫πr5-01 £u«Ê/«∞ºdW

1 ßr ¢Id¥∂UÎ.«∞FU∞OW«∞∫ºU¡4[0∞∑d¥∫c¸ îKj ØLOW ±s «∞∫ºU¡ √Ø∂d ±s 4[0 ∞∑d. ∞K∫Bu‰ Kv

√≠Cq «∞M∑UzZ, ÅHw «∞LJu≤U‹ Ë{Fw «∞LJu≤U‹ «∞BK∂W ≠wËU¡ «∞∑IDOl Ë√{OHw ≈∞ONU ØLOW ÆKOKW ±s «∞ºu«zq •ºV ËÅHW«∞∑∫COd. «≠d±w «∞LJu≤U‹ ∞∫Os •Bu∞p Kv «∞Iu«Â «∞LDKu» £r√ObÍ «∞JLOW «∞LHd˱W ≈∞v °UÆw ØLOW «∞ºu«zq.

±ö•EW:°Fb «ô≤∑NU¡ ±s ¢∫COd «∞DFUÂ,¥LJMp ≠p ßJOs «∞∑IDOl «∞FKuÍ s ßJOs«∞∑IDOl «∞ºHKw. Ë¥Fb –∞p ±s «ù§d«¡«‹«∞FUœ¥W •OY √Ê ßJOMw «∞∑IDOl ±BLLUÊ´Kv ≥c« «_ßU” ∞K∑ºNOq ±s LKOW «∞Hp°Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑ªb«Â «∞πNU“.

1{Fw ÆUb… «ù≤U¡ ≠w ÆUŸ «ù≤U¡. (¥FLq –∞p´Kv ±Ml ¢e•Ko «ù≤U¡ ≠u‚ ßD` «∞FLq).

2{Fw «∞πNU“ Kv ßD` ≤EOn ±ºD`.3{Fw ßJOs «∞∑IDOl œ«îq ËU¡ «∞∑IDOl

´Kv Ë¢b «ß∑Id« ßJOs «∞∑IDOl .4ÆDFw «∞LJu≤U‹ ≈∞v ÆDl °∫πr

±MUßV Ë{FONU œ«îq ËU¡ «∞∑IDOl.°U∞Mº∂W ∞KLJu≤U‹ «∞J∂Od… ¥πV ¢IDOFNU ≈∞vÆDl ±s 1 ≈∞v 2 ßr.

5¸Ø∂w «∞GDU¡ Ë∞HOt ≠w «¢πUÁ IU» «∞ºUW•∑v ¥IHq Ë¥º∑Id ≠w ±u{Ft «∞B∫O .

6¸Ø∂w Ë•b… «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸" Kv«∞GDU¡.

7ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU «∞JNd°wË«{GDw Kv ±H∑UÕ «∞ºdU‹ ∞∑∫b¥b«∞ºdW «∞LDKu°W. √£MU¡ ¢AGOq Ë•b… «∞DUÆW"«∞Lu¢u¸", «±ºJONU §Ob«Î Kv «∞GDU¡ ËËU¡«∞∑IDOl.

�«{GDw Kv ±H∑UÕ «∞ºdU‹ °d≠o ∞∑∫b¥b«∞ºdW 1.

�«{GDw Kv ±H∑UÕ «∞ºdU‹ °Iu… ∞∑∫b¥b«∞ºdW 2.

�√Ë °Dd¥IW √îdÈ, ¥LJMp «∞CGj Kv ±H∑UÕ«∞ºdU‹ ∞H∑d«‹ “±MOW ±∑∑U°FW ÆBOd…∞K∫Bu‰ Kv ≤Lj ¢AGOq ≤∂Cw. Ë¥LJMp«ß∑ªb«Â ≥cÁ «∞Dd¥IW ∞∑πMV «∞Hd «∞e«zb∞KLJu≤U‹.

8®GKw «∞LHd±W ∞∫Os «∞∫Bu‰ Kv «∞Iu«Â«∞LDKu».

9√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt s ±Bb¸«∞∑OU «∞JNd°w °Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑ªb«±t.

01«Jºw ¢d¢OV «ù§d«¡ «∞ºU°o ∞Hp «∞πNU“.≥UÂ

�≠w •U∞W ¢∫COd «∞DFU ∞Kd{l √Ë «_©HU‰,¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s îKj «∞LJu≤U‹ §Ob«Î Æ∂q¢Ib¥r «∞DFUÂ.

�ô ¢AGKw «∞LHd±W ∞H∑d… “±MOW ±∑BKW √©u‰±s 01 £u«Ê. «¢dØw «∞LHd±W ∞∑∂dœ ∞Lb…œÆOIW (1) °Fb Øq ¢AGOq ±∑Bq ∞Lb… 01£u«Ê.

�ô ¢AGKw «∞LHd±W ≈–« ØUÊ ËU¡ «∞∑IDOl≠U¨UÎ.

�¥∫c¸ ¢AGOq «∞LHd±W ±l ¢F∂µW ËU¡ «∞∑IDOl°U∞ºu«zq.

�«¢dØw œ«zLUÎ «∞LJu≤U‹ «∞ºUîMW ∞∑∂dœ Æ∂q≠d±NU.

¢KLO∫U‹�≠w •U∞W ÅFu°W •dØW «∞LHd±W, √“¥Kw °Fi

±s «∞ªKOj «∞Ld«œ ≠d±t Ë√ØLKw LKOW «∞Hd´Kv œ≠FU‹ •∑v ô ¢∑º∂∂w ≠w ≈§NUœ«∞Lu¢u¸.

�¢cØdÍ √Ê ≠d ±Ju≤U‹ ±∏q •∂u» «∞INu…Ë«∞∑u«°q Ë«∞AJuô¢W √Ë «∞∏KZ ßu· ¥∑º∂V≠w ¢PØq ßJOs «∞∑IDOl ßd¥FUÎ.

�¢uîw «∞∫c¸ •∑v ∞∑πMV «∞Hd «∞e«zb ∞∂Fi«∞LJu≤U‹. ¢uÆHw s «∞∑AGOq Ë«≠∫Bw«∞Iu«Â °AJq ±∑Jd¸.

�«∞Fb¥b ±s «∞∑u«°q ±∏q «∞Id≤Hq Ë«∞AOYË«∞JLuÊ ∞NU ¢Q£Od«Î ßK∂OUÎ Kv «_§e«¡«∞∂öß∑OJOW ∞KLHd±W.

�∞K∫Bu‰ Kv ≠d ±∑ºUËÍ, √ËÆHw ¢AGOq«∞LHd±W Ë«ØADw «∞DFU s §U≤V ËU¡«∞∑IDOl °u«ßDW ±KFIW °öß∑OJOW.

�¥LJMp «∞∫Bu‰ Kv √≠Cq «∞M∑UzZ Mb ≠dÂØLOW ÅGOd… ±s «∞DFU ≠w «∞Ld… «∞u«•b….

�ÆDFw ±Ju≤U‹ «∞DFU «∞J∂Od… ≈∞v ÆDl ±s 1≈∞v 2 ßr. ØKLU “«œ‹ «∞LJu≤U‹ √Ë •πLNUØKLU •BKX Kv Æu«Â ±HdË Od ±∑ºUËÍ.

�Æ∂q ≠d «∞LJºd«‹ √Ë «_AU» √Ë Øºd«∞ª∂e ËOd≥U ±s «∞LJu≤U‹ –«‹ ≤Hf«∞Iu«Â, ¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s §HU· ËU¡ «∞∑IDOlËßJOs «∞∑IDOl Ë«∞GDU¡ °AJq §Ob.«ß∑ªb«Â ±IDd «∞LU¥u≤Oe(≠w •U∞W ¢eË¥bÁ ±l ∂u… «∞∂Ol)¸«§Fw ËÅHW «∞LU¥u≤Oe ≠w ƺr ËÅHU‹«∞DNw ∞K∫Bu‰ Kv ±FKu±U‹ •u‰ ØOHOW¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±IDd «∞LU¥u≤Oe.

«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn�√ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt s

±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn.�¢FU±Kw ±l ßJOMw «∞∑IDOl °∫c¸

®b¥b - •OY √≤NLU •Uœ«Ê §b«Î.�Æb ¢∑º∂V °Fi «_©FLW ≠w ¢GOd ∞uÊ

«∞∂öß∑Op. ¥Fb –∞p √±d«Î ©∂OFOUÎ Ë∞s ¥R–Í«∞∂öß∑Op √Ë ¥R£d Kv ≤JNW «∞DFUÂ.«±º∫w «∞∂öß∑Op °ILU‘ ±GLu” ≠w “¥X≤∂U¢w ù“«∞W ¢GOOd «∞KuÊ.Ë•b… «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸"

�±º` °IDFW ÆLU‘ ©∂W £r «∞∑πHOn.�ô ¢GLdÍ Ë•b… «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸" ≠w «∞LU¡.�∞Hw «∞ºKp «∞e«zb •u‰ Ë•b… «∞DUÆW

(«∞Lu¢u¸) ±l ¢∏∂OX «∞ºKp °u«ßDW ±I∂i«∞ºKp .�

421

�¥LJs «ß∑ªb«Â «_§Ne… ±s Æ∂q √®ªU’ –ËÍÆb¸«‹ §ºb¥W √Ë •ºOW √Ë IKOW ±MªHCW ˱Ls ≥rœËÊ î∂d… √Ë ±Fd≠W °Uß∑ªb«Â «_§Ne… ≠w •U∞W±M∫Nr «∞∑FKOLU‹ «∞ªUÅW °Uôß∑ªb«Â √Ë «ù®d«·´KONr °∫OY ¥LJMNr «ß∑ªb«±t °Dd¥IW ¬±MW ±l ≈œ¸«„«∞LªU©d «∞∑w ¢MDuÍ Kv «ß∑ªb«Â «∞πNU“.

�ô ¥πu“ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“ ±s Æ∂q «_©HU‰.«•∑HEw °U∞πNU“ Ë«∞ºKp «∞JNd°w °FOb«Î s ±∑MUˉ«_©HU‰.

�«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w ≠Ij. ô¢∑∫Lq doowneK√¥W ±ºµu∞OW ≠w •U∞W ¢Fd÷«∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â Od «∞B∫O √Ë b «ô∞∑e«Â°NcÁ «∞∑FKOLU‹.

321

Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU «∞JNd°w

�¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸«∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W Kv«∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.

�¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLuW«_˸˰OW CE/801/4002«∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «∞LπLuW«_˸˰OW Ær 4002/5391°∑U¥a72/01/4002 «∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW±l «∞DFUÂ.Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v

�√“¥Kw Øq ±∫∑u¥U‹ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹Ë¥∑CLs –∞p √DOW «∞MBq «∞∂öß∑OJOW sßJOs «∞∑IDOl. ¢uîw «∞∫c¸ ≠ºJOs«∞∑IDOl •Uœ §b«Î. ¥πV «∞∑ªKh ±s ≥cÁ«_¨DOW •OY √≤NU ±eËœ… ∞∫LU¥W ßJOs«∞∑IDOl √£MU¡ «∞∑BMOl Ë«∞MIq.

�«ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: «§Fwƺr "«∞∑MEOn".

œ∞Oq «∞dßr «∞∑u{O∫w±H∑UÕ «∞ºdU‹Ë•b… «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸"±I∂i «∞ºKp«∞GDU¡ßJOs «∞∑IDOl «∞FKuͱI∂i «_ÅU°lßJOs «∞∑IDOl «∞ºHKwËU¡ «∞∑IDOlË¢b «ß∑Id« ßJOs «∞∑IDOlÆUb… «ù≤U¡±IDd «∞LU¥u≤Oe (≠w •U∞W ¢eË¥bÁ ±l ∂u…«∞∂Ol)

«ß∑ªb«Â «∞LHd±WßJOs «∞∑IDOl ±JuÊ ±s §ezOs, ßJOs«∞∑IDOl «∞ºHKw ËßJOs «∞∑IDOl «∞FKuÍ.

�∞KHd «∞ªAs, «ß∑ªb±w ßJOs «∞∑IDOl«∞ºHKw °LHdœÁ.

�∞KHd «∞MUr √Ë «∞Nd”, «ß∑ªb±w ßJOMw«∞∑IDOl ±FUÎ. ßOLM∫p –∞p ≤∑UzZ ßd¥FW.ôß∑ªb«Â ßJOMw «∞∑IDOl ±FUÎ, {FwßJOs «∞∑IDOl «∞FKuÍ ≠u‚ ßJOs «∞∑IDOl«∞ºHKw Ë∞HOt ≠w «¢πUÁ Jf IU»«∞ºUW •∑v ¥º∑Id Ë¥IHq ≠w ±u{Ft«∞B∫O . ¢uîw «∞∫c¸ •OY √Ê ≤BqßJOs «∞∑IDOl •Uœ §b«Î.

∞ºö±∑p�«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU

≠w «∞Lº∑I∂q�«∞AHd«‹ •Uœ… §b«Î ¥d§v «∞∑FU±q ±FNU °LM∑Nv

«∞∫c¸. «±ºJw œ«zLUÎ ≤Bq «∞ºJOs °I∂CW«ùÅ∂l ±s «∞πe¡ «∞FKuÍ °FOb« s •U≠W«∞∑IDOl, ßu«¡ Mb «ôß∑ªb«Â √Ë«∞∑MEOn.

�√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt s ±Bb¸ «∞∑OU«∞JNd°w:��Æ∂q ¢dØOV Ë≈“«∞W «_§e«¡��°Fb «ôß∑ªb«Â��Æ∂q «∞∑MEOn.

�«≤∑EdÍ œ«zLUÎ •∑v ¢uÆn «∞AHd«‹ ¢LU±UÎ Æ∂q ≈“«∞WËU¡ «∞HdÂ/«∞∑IDOl s Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸).

�√“¥Kw ßJOs «∞∑IDOl œ«zLU Æ∂q ¢Hd¥m «∞L∫∑u¥U‹ √ËÅ∂NU ≠w ËU¡ «∞HdÂ/«∞∑IDOl.

�¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢KHt. ≠w ±∏q ≥cÁ«∞∫U∞W, ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t: «§Fwƺr "«∞BOU≤W ˸U¥W «∞FLö¡".

�¥∫c¸ ¢Fd÷ Ë•b… «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸" √Ë «∞ºKp«∞JNd°w √Ë ÆU°f «∞∑uÅOq ∞KLU¡.

�ô ¢ºL∫w °∑b∞w «∞ºKp «∞JNd°w «∞e«zb s ©UË∞W«∞FLq Ëô ¢ºL∫w ∞t √¥CUÎ °U∞∑ö±f ±l √ßD`ßUîs.

�¥∫c¸ ¢d„ «∞πNU“ ±NLöÎ.�Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞LHd±W ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.�¥∫c¸ «ß∑ªb«Â √Í ±K∫IU‹ Od ±F∑Lb….�¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s b ∂∏Nr °U∞πNU“.

221

Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸

´d°w


Recommended