+ All Categories
Home > Documents > English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el...

English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el...

Date post: 14-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
Metal Universal Foldback Faceshield Frame USER INSTRUCTIONS P/N 10158799 for Caps P/N 10158800 for Skullgard Caps P/N 10158821 for Hats The complete instructions procedure must be read and understood by the user before assembly and use. TAL 148 (L) Rev. 0 © MSA 2014 Prnt. Spec. 10000005389(F) Mat. 10158859 Doc. 10158859 English Spanish French
Transcript
Page 1: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

Metal UniversalFoldback FaceshieldFrameUSER INSTRUCTIONS

P/N 10158799 for CapsP/N 10158800 for Skullgard CapsP/N 10158821 for Hats

The complete instructions procedure must be read and understood bythe user before assembly and use.

TAL 148 (L) Rev. 0 © MSA 2014 Prnt. Spec. 10000005389(F) Mat. 10158859Doc. 10158859

EnglishSpanish

French

DLEngwis
Typewritten Text
Visit: www.thesafetyequipmentstore.com Or Email: [email protected] for Sales & Service.
DLEngwis
Typewritten Text
Page 2: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

V-GARD HEAD PROTECTION ACCESSORY SYSTEM

USER INFORMATION - BEFORE USE, READ ALL WARNINGS ANDINSTRUCTIONS

Visors provide LIMITED impact protection to the eyes and face but are notunbreakable.MSA recommends wearing impact-rated MSA spectacles or goggles underall visors.MSA visors comply with EN166, EN 1731:2006, ANSI/ISEA Z87.1, AS/NZS1337, and CAN/CSA Z94.3, as applicable, and in most circumstances shouldbe effective against flying fragments, chips, particles, sand, splash, and simi-lar hazards. However, some conditions such as shattering grinding wheels orexplosive devices may break the lens and cause serious eye or face injury.Avoid areas where the chance of severe lens impact exists. Position thevisor as close as possible to the face to maximize protection and function ofthe debris control assembly. Material which may come into contact with thewearer’s skin could cause allergic reactions to susceptible individuals. A pit-ted or scratched visor reduces eye protection and vision. Inspect routinelyand replace worn or damaged parts immediately. Eye protectors for useagainst high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles maytransmit impacts, thus creating a hazard to the wearer. ALWAYS replacevisor after it has withstood an impact.DO NOT use for welding or protection against other infrared radiationsources unless MSA visor is approved for such application. DO NOT use forsports, simulated war games,paintball games, or similar activities. DO NOTalter or modify these products. DO NOT expose to heat levels that causevisor or frame deformation. DO NOT use mesh visors where contact with livewires or electrical conductors is possible, as an electrical shock hazard willresult. DO NOT use mesh visors to protect against liquid splashes, streamjets, or similiar exposures. DO NOT use visors for operations where greaterthan the shade marked on the visor is required. ALWAYS wear goggles orsafety glasses with this visor. Goggles and safety glasses MUST comply withthe appropriate requirements of EN 166, EN 1731:2006, ANSI/ISEA Z87.1,CSA Z94.3 and EN1731:2006, or AS/NZS 1337 as required, depending onlocal regulations. MSA does not recommend V-Gard Metal Frames for usewhere electric hazards, including but not limited to arc flash, could occur.

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 2

V-Gard Head Protection Accessory SystemThank you for purchasing V-Gard Head Protection Accessories

Page 3: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

V-GARD HEAD PROTECTION ACCESSORY SYSTEM

To ensure compliance with safety standards, use only MSA V-Gard visorswith MSA V-Gard frames, MSA V-Gard chin protectors, and MSA V-Gardassemblies. For CSA compliance: V- Gard Visors marked CSA must be usedwith V-Gard Frames on a V-Gard, Topgard, Thermalgard, or SmoothDomehelmet. For EN compliance: do not use debris control with frame for non-CSA, non-contoured visors (see part numbers in EN certificate).Misuse can result in death, permanent impairment of sight, or other seriousinjury.AGING AND OBSOLESCENCEExamine visors and frames before each use for cracks, scratches, brittleness,breakage craze pattern, discoloration or chalky appearance. If any of these condi-tions exist, the product should immediately be discarded and replaced.STORAGE, USE, AND MAINTENANCEStore the products clean and dry at normal room temperature away from exces-sive heat and moisture. Ensure before use that the products are intact andundamaged. Always replace worn or damaged parts.NOTICEClean and disinfect assembly with mild soap and water. Cleaning and disinfectingwith dry or coarse cloth will scratch the visor.EXPLANATION OF MARKINGSEach product is marked with different performance classification symbols whichalso specify the suitable field of use. Before use, make sure that the product cho-sen is designed for the specific work situation.FRAMEFor ANSI-Z87.1:Identification of Manufacturer Number of the standard Impact rated symbolSplash/DropletFRAMEFor ANSI-Z87.1:Identification of Manufacturer MSANumber of the standard Z87Impact rated symbol +Splash/Droplet D3

TAL 148 (L) Rev. 0 - 101588593

For ANSI-Z87.1:

Identification of ManufacturerNumber of the standardImpact rated symbolSplash/Droplet

MSA Z87 + D3

Page 4: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

V-GARD HEAD PROTECTION ACCESSORY SYSTEM

VISORFor ANSI-Z87.1:Identification of Manufacturer MSANumber of the standard Z87Impact rated symbol +Scale Number(Filter type: W= Welding, U= Ultraviolet, R= Infared, V= Variable Tint, S= SpecialPurpose

Visors marked as meeting EN 166 Resistance to Short Circuit Electric Arc(Symbol ‘8’) have NOT been tested to ASTM F2178 specifications for electricarc protection. If compliance with NFPA 70E is required for your application,use a visor designated as meeting NFPA 70E.Mesh eye protectors are low energy impact protectors and DO NOT protectagainst liquid splash (including molten metal), hot solids, electrical hazards,infrared and ultra violet radiation.Mesh oculars and visors marked “S” should not be used when there is aforeseeable risk of any hard or sharp flying objects. This does not apply ifproduct is marked “F” or higher.

PRODUCT AVAILABLITYContact your local MSA Distributor or MSASafety.com for a complete list of the V-Gard Accessories available.

FITTING INSTRUCTIONS1. Installing the Universal Frame to the Helmet (see Illustration A and B).

• Sliding the frame down over the top of the helmet as shown in Illustration A.• Center the U channel to the helmet brim (Cap or Hat) and fit the channel

over the edge of the helmet as shown in Illustration B.• Fit the spring as in Illustration B.

2. Installing the Visor (See Illustration C). For LTW (0.040"/1.02 mm) Visors, exte-rior side of dimples must be facing away from wearer when properly installed.• Locating the two center holes in the visor over the two pins on the frame as

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 4

MSA Z87 +Identification of ManufacturerNumber of the standardImpact rated symbolScale Number(Filter type: W= Welding, U= Ultraviolet, R= Infared, V= Variable Tint, S= Special Purpose)

For ANSI-Z87.1:

Page 5: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

V-GARD HEAD PROTECTION ACCESSORY SYSTEM

shown by the dotted lines in Illustration C.• Retract the spring clip and slide each side hole in the visor under the metal

spring clip on the frame until the indent on the clip snaps in place into eachvisor hole. Gently tug on the ends to make sure visor is secure. The visorshould fit the frame as shown in Illustration C.

IN USEThe visor and frame can be positioned upward out of vision in three positions asdesired by simply gripping the rim of the frame and lifting upward. It can be low-ered in the same manner, as needed to protect the face.

TAL 148 (L) Rev. 0 - 101588595

Spring Cap Type Helmet Shown Frame

Spring Clip Pin

Spring Helmet Frame

Spring Clip Pin

BA

Spring Helmet Frame Pin

Spring Clip Visor

C

Spring Clip Visor

Page 6: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

3. Installing the Chin Protector to a Visor (Illustration D).

4. For removal of any component, reverse the applicable procedure shown.

V-GARD HEAD PROTECTION ACCESSORY SYSTEM

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 6

DLEngwis
Typewritten Text
Visit: www.thesafetyequipmentstore.com Or Email: [email protected] for Sales & Service.
Page 7: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

Armazón de caretareversible universalde metalINSTRUCCIONES DE USO

P/N 10158799 para cascos tipocachuchaP/N 10158800 para cachuchas SkullgardP/N 10158821 para cascos tipo sombrero

El usuario debe leer y comprender todas las instrucciones antes deensamblar y utilizar el producto.

T

InglésEspañolFrancés

Page 8: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 8

SISTEMA DE ACCESORIOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA V-GARD

INFORMACIÓN PARA EL USUARIO - LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES ANTES DEL USO

Las pantallas brindan protección ocular y facial LIMITADA contra los impac-tos, pero no se rompen.MSA recomienda usar lentes o gafas de protección contra impactos MSAbajo las pantallas.Las pantallas MSA cumplen con las normas EN166, EN 1731:2006, ANSI/ISEAZ87.1, AS/NZS 1337 y CAN/CSA Z94.3, según procede, y en la mayoría de lascircunstancias protegen contra la proyección de fragmentos, astillas, partícu-las, arena, salpicaduras y peligros similares. Sin embargo, algunas condicio-nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos,pueden hacer que el lente se rompa y causar lesiones graves a los ojos y alrostro. Evite las áreas en las que el lente pueda verse sometido al riesgo deimpactos severos. Sitúe la pantalla lo más cerca posible de la cara para maxi-mizar la protección y el funcionamiento del ensamble de control de las partí-culas. El material que pueda entrar en contacto con la piel del usuario puedeprovocar reacciones alérgicas en individuos sensibles. Una pantalla con pica-duras o rayas reduce tanto la visión como la protección ocular. Revise confrecuencia el producto y reemplace de inmediato las partes que resultendañadas. Los protectores oculares que se utilizan sobre lentes graduadosestándar para protegerse contra la proyección de partículas a alta velocidad,pueden transmitir el impacto y representar por tanto un riesgo para el usua-rio. Remplace SIEMPRE la pantalla cuando haya sufrido un golpe.NO use el producto como protección para soldadura u otras fuentes derayos infrarrojos, a menos que la pantalla MSA esté aprobada para dichouso. NO utilice el producto para practicar deportes, simulaciones de guerra,juegos de guerra de pintura o actividades parecidas. NO altere ni modifiqueestos productos. NO exponga el producto a niveles de calor que puedancausar la deformación de la pantalla o del armazón. NO use pantallas demalla en lugares en los que pueda haber contacto con cables energizados oconductores eléctricos, ya que pueden producirse descargas eléctricas. NOuse pantallas de malla para protegerse contra salpicaduras o chorros delíquidos, o riesgos parecidos. NO use pantallas para operaciones que requie-ran una protección más amplia que la sombra marcada en la pantalla misma.USE siempre lentes o gafas de protección junto a esta pantalla. Los lentes oT

ADVERTENCIA

Sistema de accesorios de protección de la cabeza V-GardGracias por comprar los accesorios para la protección de la cabeza V-Gard

Page 9: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 101588599

SISTEMA DE ACCESORIOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA V-GARD

gafas de protección DEBEN cumplir con los requisitos establecidos en lasnormas EN 166, EN 1731:2006, ANSI/ISEA Z87.1, CSA Z94.3 y EN1731:2006, oAS/NZS 1337, según procede, conforme a las normativas locales. MSA reco-mienda no usar los armazones metálicos V-Gard en lugares con riesgos decarácter eléctrico, incluyendo pero sin limitarse al arco eléctrico.Para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad, use únicamen-te las pantallas V-Gard de MSA con armazones, mentoneras y ensambles V-Gard de MSA. Para la conformidad con CSA: Las pantallas V- Gard que lle-van la marca CSA deben usarse con armazones V-Gard en un casco V-Gard,Topgard, Thermalgard, o SmoothDome. Para la conformidad con EN: No useel sistema de control de partículas con armazones para pantallas no perfila-das sin la marca CSA (véanse los números de parte en el certificado EN).El uso incorrecto puede causar la muerte, daños permanentes a la vista uotras lesiones graves.ENVEJECIMIENTO Y OBSOLESCENCIAExamine las pantallas y los armazones antes de cada uso, para asegurarse de queno presenten grietas, rayas, fragilidad, roturas, cuarteado, y que no estén desteñi-dos o tengan un aspecto calcáreo. De notar alguna de estas condiciones, desechey sustituya el producto de inmediato.

ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTOGuarde los productos limpios y secos a temperatura ambiente normal, protegidoscontra el exceso de calor y humedad. Asegúrese antes del uso de que los pro-ductos estén intactos y no presenten daños. Sustituya siempre las partes desgas-tadas o dañadas.

AVISOLimpie y desinfecte el ensamble con jabón suave y agua. La limpieza y la des-infección con paños secos o ásperos pueden rayar la pantalla.

EXPLICACIÓN DE LAS MARCASCada producto está marcado con los símbolos correspondientes de clasificacióndel desempeño, que también especifican el campo de uso pertinente. Antes deluso, asegúrese de que el producto elegido sea apto para el trabajo específicoque se va a realizar.

ARMAZÓNConforme a ANSI-Z87.1:Identificación del fabricante Número de la norma Símbolo de la clasificación deresistencia al impacto Salpicadura/Goteo

ARMAZÓNConforme a ANSI-Z87.1:

T

Page 10: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 10

SISTEMA DE ACCESORIOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA V-GARD

Identificación del fabricante MSANúmero de la norma Z87Símbolo de la clasificación de resistencia al impacto +Salpicadura/Goteo D3

PANTALLAConforme a ANSI-Z87.1:Identificación del fabricante MSANúmero de la norma Z87 Símbolo de la clasificación de resistencia al impacto +Número de escala(Tipo de filtro: W= Soldadura, U= Ultravioleta, R= Infrarrojos, V= Polarizaciónvariable, S= Propósitos especiales)

Las pantallas que llevan la marca de conformidad con EN 166, Resistencia alarco eléctrico por cortocircuito (símbolo ‘8’) NO han sido probados confor-me a las especificaciones ASTM F2178 en cuanto a la protección contra losriesgos por arco eléctrico. Si su aplicación requiere la conformidad conNFPA 70E, use una pantalla que cumpla específicamente con dicha norma.Los protectores oculares de malla protegen únicamente contra impactos debaja energía y NO contra salpicaduras de líquido (incluyendo el metal fundi-do), sólidos calientes, riesgos eléctricos ni rayos infrarrojos o ultravioleta.Los protectores oculares y pantallas de malla que llevan la letra “S” nodeben usarse en caso de riesgos previsibles de proyección de objetos duroso afilados. Esta indicación no se aplica si el producto está marcado con laletra “F” o una letra que indique una protección superior.

T

ADVERTENCIA

MSA Z87 +Identificación del fabricanteNúmero de la normaSímbolo de la clasificación de resistencia al impactoNúmero de escala(Tipo de filtro: W= Soldadura, U= Ultravioleta, R= Infrarrojos, V= Polarización variable, S= Propósitos especiales)

Conforme a ANSI-Z87.1:

Conforme a ANSI-Z87.1:

Identificación del fabricanteNúmero de la normaSímbolo de la clasificación de resistencia al impactoSalpicadura/Goteo

MSA Z87 + D3

Page 11: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 1015885911

SISTEMA DE ACCESORIOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA V-GARD

DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOSPóngase en contacto con el distribuidor local MSA o con MSASafety.com paraobtener la lista completa de los accesorios V-Gard disponibles.

INSTRUCCIONES PARA EL AJUSTE1. Montaje del armazón universal en el casco (véanse las imágenes A y B).

• Deslice el armazón hacia abajo por encima de la parte superior del casco,tal y como se muestra en la imagen A.

• Centre el canal en U en el ala del casco (cachucha o sombrero) y ajuste elcanal sobre el borde del casco, como se muestra en la imagen B.

• Ajuste el resorte, como se muestra en la imagen B.

T

Resorte Casco tipo cachucha Armazón

Clip de resorte

Perno

Resorte Casco Armazón

Clip de resorte Perno

BAResorte

Clip de resorte

C

Clip de resorte Pantalla

Casco Armazón Perno

Page 12: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 12

2. Montaje de la pantalla (véase la imagen C). Para las pantallas de poco grosor(LTW) (0.040"/1.02 mm), el lado externo de los surcos debe resultar opuesto alusuario si están montadas correctamente.• Sitúe los dos agujeros centrales en la pantalla sobre los dos pernos del

armazón, según muestran las líneas punteadas en la imagen C.• Retraiga el clip de resorte y deslice cada uno de los agujeros laterales de la

pantalla bajo el clip de resorte metálico en el armazón hasta que la muescadel clip se encaje perfectamente en el agujero de la pantalla. Jale los extre-mos delicadamente para asegurarse de que la pantalla esté asegurada. Lapantalla debe quedar perfectamente ajustada en el armazón, como semuestra en la imagen C.

DURANTE EL USOLa pantalla y el armazón pueden colocarse hacia arriba fuera del campo visualeligiendo entre las tres posiciones posibles según se desee, sujetando simple-mente el borde de la pantalla y empujándolo hacia arriba. Se puede bajar de lamisma manera, cuando se requiera la protección facial.3. Montaje de la mentonera en la pantalla (imagen D).

4. Para quitar cualquiera de los componentes, realice el mismo procedimiento enla secuencia inversa.

SISTEMA DE ACCESORIOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA V-GARD

T

Page 13: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

Monture d'écran facialmétallique, repliableet universelleMODE D'EMPLOI

N/P 10158799 pour casquettes de sécuritéN/P 10158800 pour casquettes de sécurité SkullgardN/P 10158821 pour casques de sécurité

La procédure complète décrite dans ces directives doit être lue et comprisepar l'utilisateur avant le montage et avant l'utilisation.

T

AnglaisEspagnolFrançais

Page 14: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 14

SYSTÈME ACCESSOIRE DE PROTECTION DE LA TÊTE V-GARD

RENSEIGNEMENTS À L'ATTENTION DE L'UTILISATEUR - LIRE TOUS LESAVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES AVANT USAGE

Les visières offrent une protection LIMITÉE appréciable contre les chocs auniveau des yeux et du visage, mais ne sont pas incassables.MSA recommande le port de lunettes de sécurité ou de lunettes de protec-tion à coques, classées antichoc et de marque MSA, sous toutes les visières.Les visières MSA sont conformes aux normes EN166, EN 1731:2006,ANSI/ISEA Z87.1, AS/NZS 1337, et CAN/CSA Z94.3, selon le cas, et dans laplupart des circonstances, elles devraient être efficaces contre les éclats, lesfragments catapultés, les particules et les grains de sable les éclaboussureset autres risques similaires. Toutefois, certaines conditions comme la pro-duction d'éclats par l'usage de meules ou d'explosifs risquent de fracasserla lentille-écran et de provoquer de graves blessures aux yeux ou au visage.Évitez les lieux où les risques d'impact sur la lentille existent vraiment.Positionnez la visière le plus près possible du visage afin de maximiser ledegré de protection et le fonctionnement de l'assemblage anti-débris. Lesmatières qui risquent d'entrer en contact avec la peau de l'ouvrier portant lavisière, peuvent entraîner des réactions allergiques chez les personnes sen-sibles. Si la surface de la visière est égratignée ou piquée, la protection ocu-laire et le champ de vision et sont d'autant réduits. Inspecter l'ensemble defaçon routinière et remplacez les pièces usées ou endommagées immédiate-ment. Les protecteurs oculaires employés contre la projection rapide de par-ticules, portés par-dessus les lunettes d'ordonnance standard, peuventtransmettre les chocs reçus et poser ainsi un risque pour l'utilisateur. TOU-JOURS remplacer la visière après qu'elle a été soumise à un choc.NE PAS utiliser cette visière comme protection contre le soudage ou contred'autres sources de rayonnement infrarouge, à moins que la visière MSA nesoit homologuée pour ces applications particulières. NE PAS utiliser cesaccessoires de visière à des fins sportives, dans des jeux de guerre simulée,des jeux de paintball ou autres activités semblables. NE PAS modifier ni tra-fiquer ces produits. NE PAS exposer le système à des niveaux de chaleur quirisquent de provoquer une déformation de la visière ou de la monture. NEPAS utiliser de visières à mailles là où le contact avec des fils sous tensionou des conducteurs électriques est possible, étant donné que le risque dechoc électrique est réel et peut survenir à tout moment. NE PAS utiliser devisières à mailles pour se protéger des éclaboussures de liquides, des jets

T

AVERTISSEMENT

Système accessoire de protection de la tête V-GardMerci d'avoir acheté les accessoires de protection de la tête V-Gard

Page 15: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 1015885915

SYSTÈME ACCESSOIRE DE PROTECTION DE LA TÊTE V-GARD

de vapeur en faisceau, ou d'autres risques de ce type. NE PAS utiliser devisières pour mener à bien une exploitation qui exige une protection oculairesupérieure aux nuances de teinte marquées sur la visière. TOUJOURS porterdes lunettes de protection à coques ou des lunettes de sécurité conjointe-ment avec la visière. Les lunettes de protection à coques et les lunettes desécurité DOIVENT se conformer aux exigences des normes EN 166, EN 1731:2006, ANSI/ISEA Z87.1, CSA Z94.3 et EN1731:2006, ouAS/NZS 1337 tel qu'exigé selon la réglementation locale. MSA ne recomman-de pas le port des montures métalliques V-Gard pour les applications pré-sentant des risques électriques, y compris le danger d'arcs électriques, sansen exclure d'autres. Afin d'assurer la conformité aux normes de sécurité, n'utiliser que des visièresV-Gard de marque MSA avec les montures V-Gard MSA, les coquilles protège-menton V-Gard, et les assemblages V-Gard de MSA. Pour la conformité CSA:les visières V-Gard marquées CSA doivent être utilisées avec des montures V-Gard sur les casques de sécurité Topgard, Thermalgard ou SmoothDome.Pour la conformité EN: ne pas employer de système de contrôle des débrissur les montures devant supporter des visières non profilées et nonconformes à la CSA (voir les numéros de pièce sur le certificat EN).Le mauvais usage peut causer la mort, la déficience visuelle permanente ouautres blessures sérieuses.USURE ET OBSOLESCENCEExaminer les visières et les montures avant chaque utilisation afin de vérifier s'il n'ypas de fendillements, craquelures, égratignures, surfaces friables, faïençage, déco-loration ou d'endroits d'apparence crayeuse. Si l'une de ces conditions existe, ilfaut immédiatement jeter au rebut le produit et le remplacer sur le champ.

ENTREPOSAGE, UTILISATION ET ENTRETIENEntreposer les produits propres et secs à température ambiante normale, loin dela chaleur et de l'humidité. S'assurer avant usage que les produits sont intacts eten bon état. Toujours remplacer les pièces usées ou endommagées.

AVISNettoyer et désinfecter l'ensemble des pièces à l'aide d'un détergent doux et del'eau. Le nettoyage et la désinfection au moyen d'un linge sec ou rugueux auraitpour conséquence d'égratigner la visière.

EXPLICATION DES MARQUAGESChaque produit est marqué de symboles de rendement différents qui précisentégalement le champ d'utilisation convenable. Avant d'utiliser ce produit, il fauts'assurer que le produit choisi est bien conçu pour répondre aux exigences de lasituation de travail particulière.

T

Page 16: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 16

SYSTÈME ACCESSOIRE DE PROTECTION DE LA TÊTE V-GARD

MONTUREPour la norme ANSI-Z87.1:Identification du fabricant, du numéro de la norme, du symbole de choc classifié,et du symbole éclaboussures/gouttelettesMONTUREPour la norme ANSI-Z87.1:Identification du fabricant MSANuméro de la norme Z87Symbole de choc classifié +Symbole éclaboussures/gouttelettes D3

VISIÈREPour la norme ANSI-Z87.1:Identification du fabricant MSANuméro de la norme Z87 Symbole de choc classifié +Numéro d'échelle(Type de filtre: W= Soudage, U= Ultraviolet, R= Infrarouge, V= Teinte variable, S= Objectif particulier

Les visières marquées du symbole de conformité à la norme EN 166, se rapportant à la résistance à l'arc électrique provoqué par un court-circuit(symbole "8"), ne sont pas nécessairement conformes aux spécifications deprotection contre l'arc électrique, en vertu de la norme ASTM F2178, carelles N'ont PAS été testées. Si votre application exige la conformité à lanorme NFPA 70E, vous devez utiliser une visière conçue pour respecter lesexigences de la norme NFPA 70E.

Les écrans de protection oculaire à mailles sont des protecteurs d'impact defaible énergie, et ils N'offrent AUCUNE protection contre les éclaboussuresT 4

AVERTISSEMENT

MSA Z87 +Identification du fabricantNuméro de la normeSymbole de choc classifiéNuméro d'échelle(Type de filtre: W= Soudage, U= Ultraviolet, R= Infrarouge, V= Teinte variable, S= Objectif particulier)

Pour ANSI-Z87.1:

Pour ANSI-Z87.1:

Identification du fabricantNuméro de la normeSymbole de choc classifiéÉclaboussures/gouttelettes

MSA Z87 + D3

Page 17: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 1015885917

SYSTÈME ACCESSOIRE DE PROTECTION DE LA TÊTE V-GARD

de liquides (y compris le métal fondu), les solides chauds, les dangers élec-triques et les rayonnements infrarouges et ultraviolets.

Les oculaires à mailles et les visières grillagées marquées d'un "S" nedevraient pas être utilisés dans les milieux ouvriers où un risque prévisiblede projection d'objets tranchants ou durs existe. Cette restriction ne s'ap-plique pas aux produits dont le marquage est "F" ou au-dessus.

DISPONIBILITÉ DU PRODUITCommuniquez avec votre distributeur local MSA ou MSASafety.com pour obtenirla liste complète des accessoires V-Gard disponibles.

T

Ressort Casque de sécurité de type casquette

Monture

Agrafe-ressort

Goujon

Ressort Casque de sécurité Monture

Agrafe-ressort Goujon

BARessort

Agrafe-ressort

C

Agrafe-ressort Visière

Casque de sécurité Monture Goujon

Page 18: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

TAL 148 (L) Rev. 0 - 10158859 18

INSTRUCTIONS DE POSE1. Installation de la monture universelle sur le casque de sécurité (voir l'illustra-

tion A et B).• Faire glisser la monture vers le bas, par-dessus la partie supérieure ducasque de sécurité, tel que décrit à l'illustration A.

• Centrer le canal en forme de U sur le bord du casque de sécurité (casquet-te ou casque rigide), puis ajuster le canal sur l'extrémité du bord de casquetel qu'il appert à l'illustration B.

• Ajuster le ressort selon l'illustration B.2. Installation de la visière (voir l'illustration C). Pour les visières LTW (0,040 po/

1,02 mm), le côté alvéolé des fossettes doit être positionné vers l'extérieur, sielles sont convenablement posées.• Repérage et insertion des deux goujons situés sur la monture dans les deuxtrous centraux de la visière, tel qu'indiqué par les lignes pointillées à l'illus-tration C.

• Rétracter l'agrafe-ressort et faire glisser chaque trou latéral dans la visièresous l'agrafe-ressort métallique située sur la monture, et ce, jusqu'à inser-tion complète de la coche dans chaque trou de la visière. Tirailler douce-ment sur les extrémités pour s'assurer de la fermeté de la pose de la visiè-re. La visière devrait s'ajuster sur la monture tel qu'illustré à l'illustration C.

UTILISATIONLa visière et la monture peuvent être positionnées vers le haut, soit maintenueshors du champ de vision, sur trois positionnements au choix, en rabattant simple-ment d'un mouvement rotatif la visière vers le haut. On peut la baisser de lamême manière, pour protéger le visage, selon les besoins.3. Installation de la coquille protège-menton à même la visière (illustration D).

4. Pour retirer n'importe quelle composante de l'assemblage, il suffit de suivre laprocédure de pose à l'envers.

SYSTÈME ACCESSOIRE DE PROTECTION DE LA TÊTE V-GARD

T

Page 19: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente
Page 20: English Spanish French MetalUniversal FoldbackFaceshield Frame · 2018-11-17 · nes, como el despedazado de muelas rectificadoras o dispositivos explosivos, pueden hacer que el lente

Recommended