1 | 17-09-2015
Enhancing teaching and learning in the International Classroom:
Kevin Haines University of Groningen
The Netherlands [email protected]
Internationalization at University of Groningen (UoG)
• Research university, 5,000 international students, 25% study abroad
• > 120 nationalities
• 35% ‘international’ academic staff
• 107 Master’s, 21 Bachelor’s, 11 Joint programs in English
International Classroom project at University of Groningen: Why?
European quality label CeQuint (Aerden 2014); evidence of the added value of internationalisation Attract more international students and international staff (create diversity) Create greater inclusion of all students and staff Produce higher quality and more innovative education Achieve higher employability for all students (see also Wilkinson 2013 on Maastricht University)
International Classroom project at University of Groningen: How?
Working from a vision on internationalisation Involving students and staff from diverse backgrounds (in culture, education, experience) Working effectively with student and staff diversity through purposeful interaction Including the overall learning environment (formal, informal and hidden curriculum) Offering appropriate support for staff and students in a multicultural and multilingual environment. (See also Carroll 2015; Leask 2015)
Do teachers need support in order to cope with English Medium Instruction (EMI)?
Key topics for teacher in-service development programmes in intercultural pedagogy (Scandinavia):
- management of international classrooms - attending to diverse learning styles through
flexible pedagogical approaches - ensuring the clarity of instructions for, and
guidance of, thesis writing are the key topics to be addressed in the teacher in-service
Airey et al (2015)
International Classroom: Lecturer perspectives
Internationalisation as a : “To the academic staff, internationalisation thus appears as a change process, which may fuel the development of more reflective teaching practices or indeed lead to the formation of ‘new academic identities’”. Tange 2010: 139, citing Hellstén 2008
International Classroom: Lecturer perspectives
Internationalisation as a : “The Chinese learner has been very much
considered a ‘passive learner’ who does not contribute during lessons. But now, I know that silence is also very important for learning in some cultures. It is learning for me actually … now, I learn to be silent sometimes.” University Teacher (Welikala 2012: 52)
A state of becoming
”Intercultural competence is a , rather than a
destination. Hence it is particularly important to pedagogies that will assist students to enter this state of becoming interculturally competent.” Leask 2015: 63
Cultures in the international university Westerholm & Räsänen (2015), adapted from
Flowerdew & Miller 1995
Enabling intercultural dialogue and engagement “I really liked the whole integration of culture along with the really real medical issue. It’s the end of life, how are you supposed to treat people, etcetera. Especially with the discussion later in the coach group meeting with all the different opinions, you really do realize, it’s true I am in a really international group right now.” Maja, 2nd Year Swedish Medical Bachelor’s student Haines 2015
International Classroom project: Integrated Activities
1. Pilot projects describing existing good practice and defining principles for the international classroom that may guide practice across faculties
2. Development of an over-arching conceptual framework incorporating these principles (for implementation)
3. Development of an institutional language policy: ‘An Inclusive Dual Plus Approach’ to facilitate implementation (University of Groningen 2014)
International Classroom: Pilot Cases 2014
Two parallel perspectives: 1. Medical science groups International Bachelor's in Medicine Groningen Faculty of Medical Sciences 2.Industrial Product Design groups Bachelor’s Industrial Engineering & Management Science Faculty of Mathematics and Natural Sciences
International Classroom project at University of Groningen: initial observations
Vision on internationalisation at faculty and programme level can be enhanced High impact of Dutch culture (local, disciplinary, academic)
Diversity can be used more as a resource
Learning outcomes based on international frameworks but not explicitly global and intercultural
Support required (tailor-made and integrated) for language and intercultural competences Important role for students (study associations)
through Constructive Alignment - Teachers need to be clear about what they
want their students to learn; - The performance objectives need to be placed
in a hierarchy (which becomes a grading system);
- Students need to be placed in situations that are judged likely to elicit the required learnings;
- Students are required to provide evidence that their learning can match the stated objectives.
Biggs 1996: 360-361
Explain financial conduct and regulation issues, such as conflicts of interest and the Financial Services and Marketing Act, as they arise in the context of relevant transactions… … to a client accustomed to operating in a different national context Jones & Killick 2013: 173
Leveraging diversity
is planned into courses, projects and assessment as a normal learning tool – and seen as one requiring support.” Carroll (2015: 116)
Teaching & Learning: What occurs?
Students: read, summarise, discuss in pairs, present, discuss in group, read more, present again, discuss with expert, receive feedback (listen), write draft, etcetera
Content teachers: provide access to expert knowledge, facilitate the group process, act as sounding board (listen), give constructive feedback, assess, etcetera
Observations of learning/teaching activities in two EMI sites at University of Groningen(Medical Science Groups/Product Design Groups) 2014
Purposeful feedback
“To be effective, feedback needs to be clear, purposeful, meaningful, and compatible with students’ prior knowledge and to provide logical connections”. Hattie & Timperley 2007: 104
Elon Statement on Writing Transfer
“Writers consistently draw on prior knowledge in order to navigate within the various contexts for writing and learning ... Prior knowledge is a complex construct that can benefit or hinder writing transfer.” Elon University 2013: 4
“I don’t teach language” “I cannot say that I test them or train them in English. Of course they can always come and ask me, but I don’t think I take responsibility for training them in English. I don’t correct their work in English”.
Physics lecturer cited in Airey 2012: 75
‘ROAD-MAPPING’ as FRAMEWORK for EMEMUS
Dafouz and Smit (2014) Applied
Linguistics
ROles of English
INternationalisation & Glocalisation
Practices & Processes
Agents
(language) Management
Academic Disciplines
DISCOURSES
International Classroom: Student perspectives
“In the International Baccalaureate I had learnt to write essays, to structure essays, to express myself in essays. So since I had done the IB I knew how to write an essay and I knew how to put my ideas down nicely. And I thought there was quite some discrepancy in the quality of the essays.” Vincent, Lithuanian Medical Bachelor’s graduate
International Classroom: Student perspectives “They expect you to be able to do academic writing, but you have never done it before. There’s also a lot of diversity in what has been done before. It would be the first time for me to do it in Dutch too, although the language would be a lot better.” Vera, 2nd Year Dutch Medical Bachelor’s student
Feedback to Vincent (research training report)
Purposeful interaction (Kevin Haines & van den Hende 2014)
Making the familiar strange
I find it difficult , for
the power of the familiar is overwhelming. Wisniewski 2000: 19
27 | 17-09-2015
Enhancing teaching and learning in the International Classroom:
THANK YOU FOR LISTENING [email protected]
Useful references and resources
Aerden, Axel. 2014. A Guide to Assessing the Quality of Internationalisation. European Consortium for
Accreditation in higher education.
Airey, John. 2012. “I don’t teach language”: The linguistic attitudes of physics lecturers in Sweden.
AILA Review, 25, 64–79.
Airey, John, Karen M. Lauridsen, Anne Räsänen, Linus Salo, & Vera Schwach. 2015. The expansion of
English-medium instruction in the Nordic countries: Can top-down university language policies
encourage bottom-up disciplinary literacy goals? Higher Education.
Biggs, John. 1996. Enhancing teaching through constructive alignment. Higher Education, 32,
347-364.
Carroll, Jude. 2015. Tools for Teaching in an Educationally Mobile World. Abingdon: Routledge.
Cozart, Stacey M., Kevin Haines, Karen M. Lauridsen & Thomas Vogel. 2015. The IntlUni principles for
quality teaching and learning in the multilingual and multicultural learning space. In Lauridsen,
Karen M. & Mette Kastberg Lillemose (eds), Opportunities and challenges in the multilingual and
multicultural learning space. Final document of the IntlUni Erasmus Academic Network project
2012-15, 17–22. Aarhus: IntlUni.
http://intluni.eu/uploads/media/
The_opportunities_and_challenges_of_the_MMLS_Final_report_sept_2015.pdf
Useful references and resources
Dafouz, Emma & Ute Smit. 2014. Towards a Dynamic Conceptual Framework for English-Medium
Education in Multilingual University Settings, Applied Linguistics, July 2014, 1–20.
Elon Statement on Writing Transfer. 29 July 2013.
http://www.elon.edu/e-web/academics/teaching/ers/writing_transfer/statement.xhtml
Haines, Kevin. 2015. Imagining oneself: Narrative evaluations of the professional identities of learners
in a transnational higher-educational setting. Learning & Teaching 8(1). 30–49.
Jones, Elspeth & David Killick. 2013. Graduate Attributes and the Internationalized Curriculum:
Embedding a Global Outlook in Disciplinary Learning Outcomes. Journal of Studies in International
Education. 17(2), 165–182.
Leask, Betty. 2015. Internationalizing the Curriculum. Abingdon: Routledge.
Tange, Hanne. 2010. Caught in the Tower of Babel: university lecturers’ experiences with
internationalization. Language and Intercultural Communication 10(2). 137–149.
University of Groningen. 2014. RUG Language Policy: An Inclusive Dual-Plus Approach. Preparing
world-class graduates and fostering our staff in a globalizing world. Groningen: University of
Groningen.
http://www.rug.nl/about-us/internationalization/international-classroom/RUG_Language_Policy.pdf
Useful references and resources
Welikala, Thushari. 2012. Inter-Perspective Pedagogy: rethinking Culture and Learning in Multicultural
Higher Education in the United Kingdom. In Lixian Jin & Martin Cortazzi (eds), Researching
International Learning: Investigations in Language and Education, 37–57. Basingstoke: Palgrave
Macmillan.
Westerholm, Kirsi & Anne Räsänen. 2015. Sharing and promoting disciplinary competences for
university teaching in English: voices from the University of Jyvaskyla language centre’s TACE
programme. In J. Jalkanen, E. Jokinen & P. Taalas (Eds), Voices in pedagogical development –
Expanding, enhancing and exploring higher education language learning, 131–157. Dublin:
Research-publishing.net.
Wilkinson, Robert. 2013. English-medium instruction at a Dutch university: challenges and pitfalls, in
Doiz, Aintzane, David Lasagabaster and Juan Manuel Sierra (eds), English-Medium Instruction at
universities: Global Challenges, 3–26. Clevedon: Multilingual Matters.
Wisniewski, Richard. 2000. The Averted Gaze, Anthropology & Education Quarterly 31(1). 5–23.