+ All Categories
Home > Documents > ent t ofof Roma communities a comm Evropska bazapspsk baz...

ent t ofof Roma communities a comm Evropska bazapspsk baz...

Date post: 07-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
Evropski program obuke za romske medijatore Zajednička akcija Saveta Evrope / Evropske komisije par ka p atsk ska p ticipacija cipacija Olakšav O unikacije munika anje komunika omunika of Roma communities m a com ent t of t of k k k ii ij ij Evropska baza baz ps psk Pr istup tu p ROMED program dobija značajnu finansijsku podršku od sledećih Vlada: Albanije, Kipra, Finske, Francuske, Nemačke, Srbije i Španije Za više informacija Savet Evrope Tim specijalnog predstavnika generalnog sekretara za pitanja Roma F-67075 Strasbourg Cedex www.coe.int/rom Vođa projekta Aurora Ailincai [email protected] Početna osnova: činjenice i izazovi Medijacija je jedna od mera koja se preduzima širom Evrope kako bi se rešavale nejednakosti s kojima se Romi suočavaju u oblasti pristupa zapošljavanju, zdrav- stvenim uslugama i kvalitetnom obrazovanju. Obuhvata zapošljavanje ljudi rom- skog porekla, iz lokalnih romskih zajednica ili sa dobrim poznavanjem romskih problema, kako bi delovali kao medijatori/ke između Roma i javnih institucija. Raznolikost situacija i zadataka Među zemljama postoje mnoge različitosti, kako u pogledu situacije i potreba romskih zajednica, korišćenju terminologije, tako i u pogledu nivoa obrazovanja i radnog statusa romskih medijatora/ki. Dodatni izazov su migracije Roma u druge zemlje. Pragmatični pristup identifikovanju ciljnih grupa Ovaj program će angažovati medijatore/ke sa romskim poreklom, koji govore jezik romske zajednice u kojoj rade, ako je to potrebno. Njihov zadatak i odgovor- nost biće olakšavanje komunikacije između Roma i javnih institucija. Izazovi u primeni medijacije Medijacija često vodi ka značajnim poboljšanjima, ali njena efikasnost je veoma često pod uticajem problema kao što su nizak status medijatora/ke, nesigurnost njihovog zaposlenja, zavisnost (od rukovodioca institucije, političkih uticaja, lide- ra zajednica), ili dodatni manji poslovi koji im nisu ponekad uključeni u opis posla. Pored toga, medijatori/ke mogu da se koriste kao izgovor da se izbegne direktan kontakt sa zajednicom, ili se očekuje da nose pun teret odgovornosti za rešavanje problema. Njihov rad može ostati na dnevnoj osnovi, reaktivan, sa malo ili nima- lo planiranja, evaluacije i nedostatkom podrške u obavljanju posla.Takvi faktori znače da uspeh veoma zavisi od ličnih kvaliteta medijatora/ke i ličnih stavova osoblja iz institucija sa kojima medijator/ka radi. Po većana odgovornost javnih institucija ja vnih insti većan većana D D emokr okr mokr r a a ija P P oboljšanje dijaloga dij jalog d dij d h d h h pow werme werm werm w Emp mp D D k k k Medijatori/ke Praksa (6 meseci) Obuka 1 Obuka 2 Treneri/ice Zainteresovane strane na lokalnom nivou (škole/zdravstvene institucije/službe za zapošljavanje, lokalne romske NVO, lokalne vlasti) Kontakt organizacije (u većini slučajeva romske organizacije, institucije od javnog značaja koje se bave romskim pitanjima, ili nevladine organizacije) Evaluacioni sastanak Prisustvo na poslednjem danu obuke Savet Evrope Državne vlasti Nacionalna kontakt organizacija pruža podršku medijatorima/ kama u obavljanju praktičnih aktivnosti u šestomesečnom pe- riodu između dva modula obuke, pruža podršku Savetu Evrope u procesu monitoringa, daje predloge za bazu podataka trenera/ica na onlajn platformi, u cilju pomoći organizovanja dru- gog modula obuke, obezbeđuje povratnu informaciju o aktivnostima na državnom ni- vou tokom završne konferencije. O l a k š a v a n j n e k o m u n i k a c i j e p d i j a l o g a D e l o t v o r n a i n t e r k u l t u r a l n a m e d m a O s n a ž i v a n j e r o m s k i h z a j e d n i c a D e m o k r a t s k a p a r t i c i p a c i j a E v a n j e k o m u n i k a c i j e I n t e r k u l t u r a zn l zn n na o pl r a a ni z i u ma m a. N e Nji v je a d n ni j c e co D /ke il e l m o mo t og v gu o u d r da n a s a e i k n t e r e k p u un l n t n t u te r re a l n re a ea m ktiv e ju d u p i p j po a i c l i lič j lič a ičn 7 2 Medijatori/ke ustanovljavaju odnos poverenja i otvorenu komunikaciju sa pred- stavnicima različitih strana, oblikuju situacije u kojima su reflek- tovane relevantne tačke gledišta zasnovane na različitim mišljenjima, osećanjima, stavovima i delima, uspostavljaju kontakt među raz- ličitim stranama putem efikasne komunikacije, pospešuju i/ili uspostavljaju komu- nikaciju i odnose između romske zajednice i javnih institucija (obra- zovanje, zdravlje i zapošljavanje). . . . o o ot o o reba a a a a anja i u druge
Transcript

Evropski program obuke za romske medijatore

Zajednička akcija Saveta Evrope / Evropske komisije

parka patskska p ticipacijacipacija OlakšavO unikacijemunikaanje komunikaomunikaof Roma communities ma coment t oft of

kkk i i ijijEvropska bazabazpspsk

Pristup tup

ROMED program dobija značajnu fi nansijsku podršku od sledećih Vlada: Albanije, Kipra, Finske, Francuske, Nemačke, Srbije i Španije

Za više informacijaSavet Evrope

Tim specijalnog predstavnika generalnog sekretara za pitanja Roma F-67075 Strasbourg Cedex

www.coe.int/rom

Vođa projektaAurora Ailincai

[email protected]

Početna osnova: činjenice i izazovi Medijacija je jedna od mera koja se preduzima širom Evrope kako bi se rešavale

nejednakosti s kojima se Romi suočavaju u oblasti pristupa zapošljavanju, zdrav-

stvenim uslugama i kvalitetnom obrazovanju. Obuhvata zapošljavanje ljudi rom-

skog porekla, iz lokalnih romskih zajednica ili sa dobrim poznavanjem romskih

problema, kako bi delovali kao medijatori/ke između Roma i javnih institucija.

� Raznolikost situacija i zadataka

Među zemljama postoje mnoge različitosti, kako u pogledu situacije i potreba

romskih zajednica, korišćenju terminologije, tako i u pogledu nivoa obrazovanja i

radnog statusa romskih medijatora/ki. Dodatni izazov su migracije Roma u druge

zemlje.

� Pragmatični pristup identifi kovanju ciljnih grupa

Ovaj program će angažovati medijatore/ke sa romskim poreklom, koji govore

jezik romske zajednice u kojoj rade, ako je to potrebno. Njihov zadatak i odgovor-

nost biće olakšavanje komunikacije između Roma i javnih institucija.

� Izazovi u primeni medijacije

Medijacija često vodi ka značajnim poboljšanjima, ali njena efi kasnost je veoma

često pod uticajem problema kao što su nizak status medijatora/ke, nesigurnost

njihovog zaposlenja, zavisnost (od rukovodioca institucije, političkih uticaja, lide-

ra zajednica), ili dodatni manji poslovi koji im nisu ponekad uključeni u opis posla.

Pored toga, medijatori/ke mogu da se koriste kao izgovor da se izbegne direktan

kontakt sa zajednicom, ili se očekuje da nose pun teret odgovornosti za rešavanje

problema. Njihov rad može ostati na dnevnoj osnovi, reaktivan, sa malo ili nima-

lo planiranja, evaluacije i nedostatkom podrške u obavljanju posla.Takvi faktori

znače da uspeh veoma zavisi od ličnih kvaliteta medijatora/ke i ličnih stavova

osoblja iz institucija sa kojima medijator/ka radi.

Povećana odgovornost javnih institucijajavnih instivećanvećana DDemokrokrmokrraarrrijaijaPPoboljšanje dijalogadijjalogddij

d hd hhpowwermewermwermwEmpmpDD kkk

Medijatori/ke

Praksa (6 meseci) Obuka 1 Obuka 2

Treneri/ice

Zainteresovane strane na lokalnom nivou (škole/zdravstvene institucije/službe za zapošljavanje, lokalne romske NVO, lokalne vlasti)

Kontakt organizacije (u većini slučajeva romske organizacije, institucije od javnog značaja koje se bave romskim pitanjima, ili nevladine organizacije)

Evaluacioni sastanak

Prisustvo na poslednjem danu obuke

Savet EvropeDržavne vlasti

Nacionalnakontakt organizacija• pruža podršku medijatorima/

kama u obavljanju praktičnih aktivnosti u šestomesečnom pe-riodu između dva modula obuke,

• pruža podršku Savetu Evrope u procesu monitoringa,

• daje predloge za bazu podataka trenera/ica na onlajn platformi, u cilju pomoći organizovanja dru-gog modula obuke,

• obezbeđuje povratnu informaciju o aktivnostima na državnom ni-vou tokom završne konferencije.

Olakš kavanjn e

komunikacije•pdij

aloga

•Delo

tvorna interkulturalna

med

ma•O

snaživanjero

mskih

zajednica • Demokratska participacija•Evan

jekomun

ikacije

• Interkulturaznlznnna

opl ra aniziumama. NeNji

vjeadnnijceco • D/ke

ilelmomotogvguou drdana sae iknterekpuunlntn tuterrealnreaeamktiv

ejudu pipjpoa

ic

liličjličaičn

7 2

Medijatori/ke

• ustanovljavaju odnos poverenja i otvorenu komunikaciju sa pred-stavnicima različitih strana,

• oblikuju situacije u kojima su refl ek-tovane relevantne tačke gledišta zasnovane na različitim mišljenjima, osećanjima, stavovima i delima,

• uspostavljaju kontakt među raz-ličitim stranama putem efi kasne komunikacije,

• pospešuju i/ili uspostavljaju komu-nikaciju i odnose između romske zajednice i javnih institucija (obra-zovanje, zdravlje i zapošljavanje).

....

oootoo rebaa

aaaaanja i

u druge

Šta je čije zaduženje?

Strana 1Javna institucija

Medijator/ka kao aktivista/kinja u zajednici, bori se da institucija razmotri zahteve romske zajednice

Medijator/ka kao aktivista/kinja u zajednici, bori se da institucija razmotri zahteve romske zajednice

Strana 2Romska

zajednica

Medijator/ka kao zaposlen/a

u instituciji

Strana 1Javna institucija Medijator/ka

kao aktivista/kinja u zajednici

Strana 1Javna institucija

Strana 2Romska

zajednica

Neutralna stranaMedijator/ka

Stvarni interkulturalni medijator/ka radi na balansiran način, i sa javnim institucijama i zajednicom, pospešuje njihovu komunikaciju i saradnju i pomaže im da prevaziđu kulturne i statusne razlike. U ovom odnosu se podrazumeva da obe strane imaju podjednako legitimne interese. Od obe strane se očekuje da preuzmu odgovornost i uključe se u zajednički dogovoren proces promene. Obe strane treba da se slažu sa ovakvom ulogom medijatora/ke

Savet Evrope

Savet Evrope obezbeđuje generalnu koordinaciju programa kroz rad tima za podršku specijalnog predstavnika generalnog sekretara za romska pitanja. Ostale strukture Saveta Evrope, poput Kongresa lokalnih i regionalnih vlas-ti, pružaće podršku. Sadržaj obuka je osmišljen i odabrana je grupa trenera/ica, uz konsultacije sa stručnjacima na terenu. Kroz čitav proces, Savet Evrope održava blisku komunikaciju sa romskim organizacijama koje su aktivne na evropskom nivou, kao i sa drugim evropskim i međunarodnim organizaci-jama, a sa ciljem obezbeđivanja koordinacije i podrške programu. Program može biti uspešan jedino ako različiti učesnici/ce procesa daju svoj doprinos.

Državne i lokalne vlasti

• identifi kuju i selektuju medijato-re/ke koji će biti obučeni,

• obezbeđuju učešće predstav-nika/ca lokalnih institucija na poslednjem danu prve obuke i ohrabruju ih da pruže podršku medijatorima/kama na lokalnom nivou,

• prisustvuju konferenciji o fi nal-noj evaluaciji i daju sugestije na moguće pravce razvoja mera.

Međunarodna mobilnost Roma je od ključne važnosti u radu medija-tora/ki, pa je stoga transnacionalna, bilateralna ili multilateralna saradn-ja između struktura u zemljama po-rekla i zemljama odredišta korisna alatka za podršku i održivost.

Romske organizacije

• podržavaju implementaciju pro-grama na lokalnom nivou,

• obezbeđuju povratnu informaci-ju i sugestije za kontakt organiza-cije,

• daju doprinos procesu evaluacije i identifi kovanju predloga za pri-lagođavanje mera.

Povećana odgovornost javnih institucijajavnih instivećanvećana DDemokrokrmokrr parka patskatska prrr ticipacijacipacijaDelototvorna interkulturvorn nt aalna medijacijaa meedijrrPPoboljšanje dijalogadijjalogddij

d hd hhk l l d OlakšavO unikacijemunikaanje komunikaomunikaof Roma communities ma compowerment wermwermwEmp t ofmp t of

DD kkk kkk i i ijijEvropska baza trenerbazpspsk arr

Pristup zasnovan na pravimrrtup

3 4 6

zzaaa a.

asra//pee e

5

� Evropski etički kodeks medijatora

Kao ključni alat u zaštiti medijatora/ki od zloupotrebe i poboljšanju kvaliteta uslu-

ge, identifi kovan je set glavnih principa i normi koji treba da vode rad medijatora/

ki. Prva radna verzija, inspirisana iskustima u različitim zemljama, kreirana je i data

na komentar učesnicima/cama treninga za medijatore/ke.

� Grupa trenera/ica i evropska mreža

Prva grupa trenera/ica, odabrana na osnovu otvorenog poziva, obučena je u Straz-

buru 26-29. januara 2011. U svakoj zemlji identifi kovane su tzv. kontakt organiza-

cije, romske organizacije sa iskustvom u radu sa medijatorima/kama. Putem online

platforme biće stimulisano umrežavanje i vršnjačko učenje.

� Prva grupa zemalja korisnica

Bugarska, Češka Republika, Francuska, Nemačka, Grčka, Mađarska, Italija, Mol-

davija, Rumunija, Srbija, Slovačka, Španija, BJR Makedonija, Turska, Ukrajina. Ako

budu na raspolaganju dodatna sredstva, ovaj program će biti proširen na dru-

ge zemlje, a u prvoj grupi zemalja će biti realizovani dodatni treninzi.

Implementacija treninga (mart-decembar 2011.)

• Prvi modul treninga (4 dana). Tokom poslednjeg dana: zajedničke aktiv-

nosti sa lokalnim zainteresovanim stranama

• Šest meseci prakse (primena pristupa i upotreba alata usvojenih na tre-

ningu u svakodnevnom radu), uz podršku lokalnih zainteresovanih strana

i kontakt organizacije.

• Drugi modul treninga (3 dana). Prvi dan je fokusiran na pregled aktivnosti

primenjenih u praksi.

• Evaluacioni sastanak radi pregleda postignutog, defi nisanja nastavka i

mera

Strana 2Romska

zajednica

Misija definisana Strazburškom deklaracijomStrazburškom deklaracijom usvojenom u oktobru 2010 na sastanku Roma na visokom nivou, predstavnici/ce zemalja članica složili su se da Savet Evrope treba da implementira Evropski program obuke za romske medijatore (ROMED) kako bi se konsolidovali postojeći trening programi i efektnije koristili postojeći resursi, standardi, mreže i infrastruktura Saveta Evrope, u tesnoj saradnji sa nacionalnim i lokalnim vlastima.

� Opšti cilj ROMED-a:

Poboljšanje kvaliteta i efektivnosti rada medijatora/ki u obrazovanju, zdravstvu i za-pošljavanju, kako bi se podržala bolja komunikacija i saradnja između Roma I javnih institucija (škola/pružalaca zdravstvenih usluga/službe za zapošljavanje).

� Zadaci ROMED-a:

• Promovisati stvarnu i efektivnu interkulturalnu medijaciju• Obezbediti integraciju pristupa zasnovanog na ljudskim pravima• Podržati rad medijatora/ki tako što će im se pružiti alati za planiranje i im-

plementaciju njihovih aktivnosti, koji ohrabruju demokratsku participaciju izazivajući osnaživanje romskih zajednica i povećanu odgovornost javnih in-stitucija.

ROMED program ne zamenuje niti duplira postojeće trening programe na nacional-nom ili lokalnom nivou, nego ih upotpunjava pružajući im dodatne alate i metodolo-giju i doprinoseći razvoju glavnih kompetencija koje su potrebne svim medijatorima/kama. Pored toga, ROMED će asistirati i nekim zemljama u uspostavljanju programa obuke.

� Kurikulum treninga:

Trening se oslanja na kurikulum sa snažnim fokusom na praksi i mogućnošću prila-gođavanja specifi čnim trening potrebama medijatora/ki koji rade u različitim kon-tekstima i sa različitim institucijama i romskim zajednicama.

O

e as

l

će

aglavD

ku gl

š

oju ka, n

vamame

njn ekmoskimh zaunikaposc

a pa prjva e

cija•

kpnekoboljšanje

dROi, RO

j

a

a raleći ra

om ngm ni

am n

•Deažilživo

hotovivvihoora r/knki taak io nštoto eće

jirkohruhrablbrtpovuoveraln

trem

i ime

u pd

amaiamjjaacija•P

fok

r

m fimsnit

m

u

eba

p

trezpangsninnren

o

m t

v

nim

anč

nnja

n

sla

aku

p

rik

ra. vke.

imma.

aju iom

OROMsOM

na

s

žiizv

p aplen

odrjodržež

rbeo

visdmisati skROiOMhOM zED

aDja ezddravnvst ivcenaih • Duga

emokraacitijusuk

praavipa plaalanrpatpaicst ji japac

na nna na

me•Edijav

u pru popska

ćbguća

u rze atrenera•Povećanaodgovornostjav

nihinstitu

cija•Olakšavanjekomun

ikacije

• Interkultural

noraloz

takuandm

nsodareolidvidoaovan

iralja EpeEvr •op D

vnicki pe

ci/clcoe ztzevmaoaljara čnčlaani ianslomt

ožskekermkmeudijlattouore

tilri apolosnstoajacmonaedijacija

Relevantne institucije (zdravst-vene, obrazovne, zapošljavan-je) na lokalnom nivou

• prisustvuju poslednjem danu prve obuke, zajedno sa medijato-rima/kama,

• podržavaju medijatore/ke u oba-vljanju praktičnih aktivnosti bazi-ranih na pristupu promovisanom od strane Saveta Evrope,

• obezbeđuju povratnu informaciju o saradnji za kontakt organizacije.

Postoje tri vrste pristupa koji se mogu identifi kovati kao:

• “Trojanski konj” (instrument koji koriste institucije, i njegova misija je da se dopre do zajednice kako bi se menjali njeni stavovi i ponašanja)

• Aktivista/kinja u zajednici (predstavnik/ca zajednice, koji se bori protiv institucija, za prava Roma)

• Pravi interkulturalni medijator/ka (dobro poznaje “kulturne kodove” u za-jednici i u institucijama, i delom je fokusiran/a na poboljšanje komunikaci-je i saradnje a delom na stimulisanje obe strane da preuzmu odgovornosti i aktivno se uključe u proces promene)

Ovaj program je usredsređen na promociju trećeg pristupa: stvarne i efektivne interkulturalne medijacije.

Od “Trojanskog konja” ili aktiviste/kinje u zajednici do stvarnog inter-kulturalnog medijatora/ke


Recommended