+ All Categories
Home > Documents > Enterprise ENT - ACC08, ACC018,...

Enterprise ENT - ACC08, ACC018,...

Date post: 18-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
40
Notice d’utilisation Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Használati utasítás Upute za uporabu Инструкция по эксплуатации Kullanim tallmatlari ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام הוראות שימוש使用方法 EN FR DE NL ES IT PT PL LT RO HU HR RU TR AR HE JA Enterprise ENT - ACC08, ACC018, ACC58 Instructions for Use ...with people in mind 746-459-ML_3 10/2016
Transcript
  • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung • GebruiksaanwijzingInstrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de utilizaçãoInstrukcja obsługi • Naudojimo instrukcija • Manual de utilizareHasználati utasítás • Upute za uporabu • Инструкция по эксплуатации Kullanim tallmatlari • הוראות שימוש • تعلیمات االستخدام • 使用方法

    EN

    FR

    DE

    NL

    ES

    IT

    PT

    PL

    LT

    RO

    HU

    HR

    RU

    TR

    AR

    HE

    JA

    Enterprise ENT - ACC08, ACC018, ACC58Instructions for Use

    ...with people in mind746-459-ML_3 • 10/2016

  • Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies unless otherwise stated. © ArjoHuntleigh 2014. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either wholly or in part without the consent of ArjoHuntleigh.

  • Intentionally left blank

  • 1

    These oxygen cylinder holders are suitable for use with ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 and 9000 series beds. The table shows the range of cylinder sizes that can be used with each model of holder. The maximum permitted cylinder height is 870mm (including valve).

    Cylinder diameter d Model no. Minimum Maximum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Installation and use Fit the oxygen cylinder holder into either of the head end sockets (1). Rotate the accessory so that the notch (2) locates over the pin at the bottom of the socket. Place a suitably sized oxygen cylinder in the holder and tighten the clamp screw (3) to secure it. The oxygen cylinder holder has an accessory socket (4) for an IV pole.

    WARNING Refer to the bed instructions for use to confirm compatibility before using this accessory

    2

    1

    4

    3

  • 2

    � Model ENT-ACC18 is NOT compatible with these accessories:ENT-ACC29 integral IV pole; ENT-ACC57 base buffer.Cleaning For decontamination instructions, refer to the bed instructions for use.

    Product weight ENT-ACC08 = 2.2kg ENT-ACC18 = 2.6kg ENT-ACC58 = 2.8kg

    WARNING

    Do not install a lifting pole in the oxygen cylinder holder accessory socket (4), as indicated by this label

    The holder must only be used to support an oxygen cylinder of the appropriate size.

  • 3

    Ces modèles de porte-obus peuvent être utilisés avec les modèles de lit ArjoHuntleigh suivants : Enterprise® E5000, E8000 et E9000. Le tableau ci-dessous indique les différents diamètres de bouteille pouvant être utilisés avec chaque modèle de porte-bouteille. Les bouteilles ne doivent pas excéder 870 mm de hauteur (valve comprise).

    Diamètre de la bouteille d réf. Minimum Maximum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Installation & emploi Placer le porte-obus dans l’une des orifices pour accessoire située à la tête du lit (1). Pivoter le porte-bouteille pour que l’encoche (2) se trouve en butée au fond de l’orifice. Placer une bouteille d’oxygène de taille appropriée dans le support et serrer la vis de serrage (3) pour la verrouiller. Le porte-obus possède un orifice complémentaire (4) pouvant accueillir une tige porte-sérum.

    AVERTISSEMENT Se reporter au manuel d’utilisation du lit pour vérifier la compatibilité avant d’utiliser cet accessoire

    2

    1

    4

    3

  • 4

    � Le modèle ENT-ACC18 n’est PAS compatible avec les accessoiressuivants : Tige porte-sérum intégrale ENT-ACC29 ; protection de châssisENT-ACC57

    Nettoyage Se reporter au manuel d'utilisation du lit pour les instructions de décontamination.

    Poids du produit ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    Il s'agit d'une traduction du document original en anglais

    AVERTISSEMENT

    Ne pas installer de potence dans la douille du porte-obus (4), comme indiqué ici

    Le porte-obus ne doit être utilisé qu’avec des bouteilles d’oxygène de taille appropriée.

  • 5

    Diese Sauerstoffflaschenhalter können zusammen mit Betten der Serien Enterprise® 5000, 8000 und 9000 verwendet werden. Die Tabelle listet alle Flaschengrößen auf, die mit dem jeweiligen Haltermodell verwendet werden können. Die maximale Höhe der erlaubten Flaschen beträgt 870 mm (einschließlich Ventil).

    Flaschendurchmesser d Modell-Nr. Mindestens Höchstens

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Installation und Gebrauch Befestigen Sie den Sauerstoffflaschenhalter an einer der beiden Zubehörbuchsen (1) am Kopfende des Bettes. Drehen Sie den Halter so lange, bis die Einkerbung (2) über dem Stift am Boden des Standfußes liegt. Platzieren Sie eine Sauerstoffflasche mit der geeigneten Größe in der Halterung und ziehen Sie die Halterungsschraube (3) fest. Der Sauerstoffflaschenhalter hat eine Zubehörbuchse für einen Infusionshalter.

    WARNHINWEIS Bitte lesen Sie in der Gebrauchsanleitung des Bettes nach, ob das Modell kompatibel ist, bevor Sie dieses Zubehör verwenden

    2

    1

    4

    3

  • 6

    Modell ENT-ACC18 ist mit folgendem Zubehör NICHT kompatibel: Eingebauter Infusionshalter ENT-ACC29; Bodenpufferung ENT-ACC57.

    Reinigung Richtlinien zur Dekontaminierung finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Bettes.

    Produktgewicht ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    Dies ist eine Übersetzung der ursprünglichen englischen Dokument

    WARNHINWEIS

    Bringen Sie in der Buchse des Sauerstoffflaschenhalters (4) keinen Patientenaufrichter an, wie auf diesem Etikett dargestellt

    Der Halter darf nur für Sauerstoffflaschen mit geeigneter Größe verwendet werden.

  • 7

    Deze zuurstoffleshouders zijn geschikt voor gebruik met ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 en 9000 serie bedden. De tabel toont de verschillende maten van de flessen die met de modellen van de houders kunnen worden gebruikt. De maximale fleshoogte is 870 mm (inclusief klep).

    Cilinder diameter d Model nr. Minimum Maximum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Installatie en gebruik De zuurstoffleshouder past in beide houders bij het hoofdeinde (1). Draai de accessoire zodat de uitsparing (2) in de pin in de bodem van de houder valt. Plaats een zuurstoffles van het juiste formaat in de houder en draai de klemschroef (3) vast.De zuurstoffleshouder heeft een accessoire-aansluiting (4) voor een infuuspaal.

    WAARSCHUWING Raadpleeg de instructies voor het bed om de compatibiliteit te controleren voordat u deze accessoire gebruikt

    2

    1

    4

    3

  • 8

    Model ENT-ACC18 is NIET compatibel met deze accessoires: ENT ACC29 geïntegreerde infuuspaal; ENT ACC57 base buffer.

    Reinigen Raadpleeg de aanwijzingen voor het bed om het bed te reinigen en desinfecteren..

    Gewicht ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    WAARSCHUWING

    Plaats geen papegaai in de houder voor de zuurstoffles (4), zoals is aangegeven in deze label

    De houder mag alleen worden gebruikt voor een zuurstoffles van de juiste afmetingen.

  • 9

    Estos soportes para bombona de oxígeno son aptos para su uso en las camas de ArjoHuntleigh Enterprise® de las series 5000, 8000 y 9000. La tabla muestra la variedad de tamaños de bombona que se pueden utilizar con cada modelo de soporte. La altura máxima permitida de la bombona es de 870 mm (válvula incluida).

    Diámetro de la bombona d N.º de modelo Mínimo Máximo ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Instalación y uso Encaje la bombona de oxígeno en cada una de las entradas del cabecero (1). Gire el accesorio para que la muesca (2) se sitúe sobre el clavo de la parte inferior de la entrada. Coloque una bombona de oxígeno de un tamaño adecuado en el soporte y apriete los tornillos de la abrazadera (3) para fijarla. El soporte para bombona de oxígeno cuenta con una fijación accesoria (4) para un portasueros.

    ADVERTENCIA Consulte las instrucciones de uso de la cama para confirmar su compatibilidad antes de utilizar este accesorio

    2

    1

    4

    3

  • 10

    El modelo ENT-ACC18 NO es compatible con ninguno de estos accesorios: El portasueros integral ENT-ACC29; buffer base ENT-ACC57.

    Limpieza Consulte las instrucciones de uso de la cama para informarse sobre cómo descontaminarla.

    Peso del producto ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    ADVERTENCIA

    No instale un trapecio en la fijación accesoria de la bombona de oxígeno (4), tal como indica esta etiqueta

    El soporte deberá utilizarse únicamente para sostener una bombona de oxígeno de un tamaño apropiado.

  • 11

    Il supporto per bombola di ossigeno è compatibile con i letti ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 e 9000. La tabella mostra i range di taglie utilizzabili con ciascun modello di supporto. L’altezza massima della bombola non deve superare gli 870 mm (valvola inclusa).

    Diametro bombola d Modello n. Minimo Massimo

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Installazione e utilizzo Inserire la bombola di ossigeno in uno degli alloggiamenti collocati sul lato piedi (1). Ruotare l’accessorio in modo che la tacca (2) si posizioni esattamente sopra al perno presente in fondo all’alloggiamento. Posizionare una bombola di ossigeno di dimensioni adeguate all’interno del supporto, quindi serrare la vite di bloccaggio (3) per fissarla in posizione. Il supporto per bombola di ossigeno è dotato di un alloggiamento per accessori (4) per il montaggio dell’asta portaflebo.

    AVVERTENZA Prima di utilizzare l’accessorio, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con il letto per verificare le caratteristiche di compatibilità

    2

    1

    4

    3

  • 12

    Il modello ENT-ACC18 NON è compatibile con i seguenti accessori: Asta portaflebo integrata ENT-ACC29; cuscinetto per la base ENT-ACC57

    Pulizia Per le indicazioni di decontaminazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso del letto.

    Peso del prodotto ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    AVVERTENZA

    Non installare aste di sollevamento all’interno dell’alloggiamento destinato al supporto per bombola di ossigeno (4), come indicato sull’etichetta.

    Il supporto deve essere utilizzato esclusivamente per sostenere una bombola di ossigeno di dimensioni adeguate.

  • 13

    Instalação e uso Instale o suporte do cilindro de oxigênio em qualquer uma das tomadas na cabeceira da cama (1). Rode o acessório para que a ranhura (2) fique localizada sobre o pino na parte inferior da tomada. Coloque um cilindro de oxigênio de tamanho adequado no suporte e aperte a braçadeira (3) para prendê-lo. O suporte do cilindro de oxigênio tem uma tomada de acessório (4) para uma haste IV.

    Esses suportes de cilindros de oxigênio são adequados para utilização com as camas das séries 5000, 800 e 9000 da ArjoHuntleigh Enterprise®. A tabela mostra os vários tamanhos de cilindros que podem ser usadoscom cada modelo de suporte. A altura máxima permitida do cilindro éde 870 milímetros (incluindo a válvula).

    Diâmetro do cilindro d Modelo no. ENT-ACC08 ENT-ACC18 ENT-ACC58

    Mínimo 100 mm140 mm119 mm

    Máximo 108 mm151 mm122 mm

    AVISO Consulte as instruções de uso da cama para confirmar a compatibilidade antes de usar esse acessório

    2

    1

    4

    3

  • 14

    O modelo ENT-ACC18 NÃO é compatível com os seguintes acessórios: Haste IV integral ENT-ACC29; tampão da base ENT-ACC57.

    Limpeza Para obter instruções de descontaminação, consulte as instruções de uso da cama.

    Peso do produto ENT-ACC08 = 2,2kg ENT-ACC18 = 2,6kg ENT-ACC58 = 2,8kg

    AVISO

    Não instale uma barra elevação na tomada do acessório de suporte do cilindro de oxigênio (4), como indicado nesta etiqueta

    O suporte deve ser usado apenas para suportar um cilindro de oxigênio do tamanho apropriado.

  • 15

    Uchwyty na butle tlenowe do stosowania z łóżkami serii ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 i 9000. Tabela przedstawia rozmiary butli tlenowych, które mogą być stosowane z każdym modelem uchwytu. Maksymalna dopuszczalna wysokość butli to 870 mm (włącznie z zaworem).

    Średnica butli d Nr modelu Minimalna Maksymalna

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Montaż i sposób użycia Umieścić uchwyt na butlę tlenową w jednym z gniazd u wezgłowia (1). Przekręcić w taki sposób, aby wycięcie (2) znajdowało się ponad bolcem w dolnej części gniazda. Umieścić butlę tlenową odpowiedniej wielkości w uchwycie i dokręcić zacisk (3) mocując butlę. Uchwyt na butlę tlenową ma dodatkowe gniazdo (4) na stojak do kroplówki.

    OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy się zapoznać z instrukcją obsługi łóżka, aby potwierdzić zgodność sprzętu.

    2

    1

    4

    3

  • 16

    � Model ENT-ACC18 NIE może być stosowany z następującymiakcesoriami: ENT-ACC29 zintegrowany stojak na kroplówki; ENT- ACC57 odbojnik.

    Czyszczenie Wskazówki dotyczące odkażania znajdują się w instrukcji obsługi łóżka.

    Ciężar produktu ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    OSTRZEŻENIE Nie montować wysięgnika do podciągania w gnieździe na akcesoria dodatkowe (4) uchwytu na butle , zgodnie z informacją na etykiecie.

    Uchwyt może być stosowany wyłącznie z butlami tlenowymi odpowiedniego rozmiaru.

  • 17

    Šie deguonies cilindrų laikikliai yra tinkami naudoti su „ArjoHuntleigh“ Enterprise® 5000, 8000 ir 9000 serijos lovomis. Lentelėje pateikiami įvairūs cilindrų dydžiai, kurie gali būti naudojami su kiekvienu laikiklio modeliu. Maksimalus leidžiamas cilindro aukštis 870 mm (įskaitant vožtuvą).

    Cilindro skersmuo d Modelio Nr. Minimalus Maksimalus ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Montavimas ir naudojimas Įtaisykite deguonies cilindrą į kurį nors galvūgalio lizdą (1). Pasukite priedą taip, kad įpjova (2) būtų virš kaiščio lizdo apačioje. Įdėkite tinkamo dydžio deguonies cilindrą į laikiklį ir priveržkite tvirtinimo varžtą (3), kad jis neiškristų. Deguonies cilindro laikiklis turi papildomą lizdą (4) intraveniniam stovui.

    ĮSPĖJIMAS Prieš naudodami šį priedą, lovos naudojimo instrukcijoje patikrinkite, ar jis tinkamas.

    2

    1

    4

    3

  • 18

    ENT-ACC18 MODELIS netinka šiems priedams: ENT-ACC29 vientisas intraveninis stovas; ENT-ACC57 pagrindo amortizatorius.

    Valymas Nukenksminimo nurodymus rasite lovos naudojimo instrukcijoje.

    Gaminio svoris ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    ĮSPĖJIMAS

    Nemontuokite kėlimo stovo deguonies cilindro laikiklio papildomame lizde (4), kaip nurodyta šioje etiketėje

    Laikiklį reikia naudoti tik atitinkamo dydžio deguonies cilindrui pakabinti.

  • 19

    Aceste suporturi pentru butelii de oxigen pot fi folosite la paturile ArjoHuntleigh Enterprise® din seria 5000, 8000 și 9000. Tabelul prezintă gama dimensională a buteliilor care pot fi folosite cu fiecare model de suport. Înălțimea maximă admisă a cilindrului este de 870 mm (inclusiv robinetul).

    Diametru cilindru d Model nr. Minimum Maximum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Instalare și utilizare Montați suportul pentru butelia de oxigen în oricare dintre soclurile de la capul patului (1). Rotiți accesoriu pentru a aduce crestătura (2) deasupra știftului din partea de jos a soclului. Așezați o butelie de oxigen cu dimensiunea corespunzătoare în suport și strângeți șurubul colierului de prindere (3) pentru a-l fixa. Suportul pentru butelii de oxigen este prevăzut cu un soclu suplimentar (4) pentru instalarea unui suport pentru perfuzie.

    AVERTISMENT Înainte de atașarea acestui accesoriu, consultați instrucțiunile de utilizare a patului, pentru a verifica compatibilitatea

    2

    1

    4

    3

  • 20

    Modelul ENT-ACC18 NU este compatibil cu aceste accesorii: suport integral pentru perfuzie ENT-ACC29; tampon bazal ENT- ACC57.

    Curăţarea Pentru decontaminare, consultați instrucțiunile de utilizare a patului.

    Greutatea produsului ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    Aceasta este o traducere a documentului original, în engleză

    AVERTISMENT

    Nu montați suporturi pentru ridicare în soclul suplimentar al suportului pentru butelii de oxigen, (4), potrivit indicațiilor de pe etichetă

    Suportul trebuie folosit exclusiv pentru susținerea unei butelii de oxigen cu dimensiunea adecvată.

  • 21

    Az oxigénpalack-tartó alkalmas az ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 és 9000 sorozatú kórházi ágyakkal való használatra. Az alábbi táblázat az egyes tartótípusokkal használható oxigénpalack- méreteket foglalja össze. A használható maximális palackmagasság (a szelepet is beleértve) 870 mm.

    Oxigénpalack átmérője (d) Típusszám Minimum Maximum ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Felszerelés és használat Helyezze be az oxigénpalack-tartó rögzítőrúdját az ágy fej felőli végén található nyílások (1) valamelyikébe. Forgassa el az eszközt, amíg a rögzítőrúd alján lévő horony (2) a tartozéknyílás fenekén lévő keresztirányú csapra rákattan. Állítson bele az oxigénpalack-tartóba egy megfelelő méretű oxigénpalackot, majd a rögzítőcsavar (3) segítségével rögzítse azt. Az oxigénpalack-tartón lévő rögzítőnyílás (4) alkalmas egy infúziós állvány rögzítésére.

    FIGYELEM! A kompatibilitás ellenőrzése érdekében a termék használata előtt olvassa el az ágy használati utasítását!

    2

    1

    4

    3

  • 22

    Az ENT-ACC18 típus NEM kompatibilis az alábbi tartozékokkal: ENT-ACC29 beépített infúziós állvány; ENT-ACC57 ágykeretre szerelhető ütköző.

    Tisztítás A szennyeződések eltávolításával kapcsolatban olvassa el az ágy használati utasítását.

    Súly ENT-ACC08: 2,2 kg ENT-ACC18: 2,6 kg ENT-ACC58: 2,8 kg

    FIGYELEM!

    Az oxigénpalack-tartón lévő rögzítőnyílásba (4) az ábra jelzésének megfelelően tilos betegkapaszkodó állványt rögzíteni!

    Az oxigénpalack-tartót kizárólag a megfelelő méretű oxigénpalack elhelyezésére szabad használni.

  • 23

    Ovi držači cilindra za kisik prikladni su za uporabu sa serijama kreveta ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 i 9000. Tablica pokazuje niz cilindara veličina koje se mogu koristiti sa svakim modelom nosača. Maksimalna dopuštena visina cilindra iznosi 870 mm (uključujući ventil).

    Promjer cilindra Model br. Minimum Maksimum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Instalacija i uporaba Umetnite nosač cilindra za kisik u bilo koji utor na zaglavlju kreveta (1). Uvijte nosač tako da se urez (2) nalazi iznad zatika na dnu utora. Postavite cilindar za kisik odgovarajuće veličine u nosač i pritegnite vijčanu stegu (3) kako biste cilindar pričvrstili.Nosač cilindra za kisik ima dodatni priključak (4) za IV držač.

    UPOZORENJE Pogledajte upute za uporabu kreveta kako biste potvrdili kompatibilnost ove opreme prije njezine uporabe

    2

    1

    4

    3

  • 24

    Model ENT-ACC18 NIJE kompatibilan sa sljedećom dodatnom opremom: ENT-ACC29 integrirana IV držač; ENT-ACC57 amortizer za bazu.

    Čišćenje Upute za dekontaminaciju nalaze se u uputama za uporabu kreveta.

    Težina proizvoda ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    UPOZORENJE

    Nemojte instalirati šipku za podizanje u dodatni utor nosača cilindra za kisik (4) kao što je naznačeno na ovoj naljepnici

    Nosač se smije rabiti samo za držanje cilindra za kisik odgovarajuće veličine.

  • 25

    Установка и использование Установите держатель кислородного баллона в одно из гнёзд головного конца (1). Поверните приспособление так, чтобы паз (2) находился над штырьком, расположенным на дне гнезда. Установите в держатель кислородный баллон подходящего размера и затяните зажимной винт (3), чтобы закрепить. Держатель кислородного баллона имеет вспомогательное гнездо (4) для установки инфузионной стойки.

    Эти держатели для кислородных баллонов предназначены для кроватей ArjoHuntleigh Enterprise® серий 5000, 8000 и 9000. В таблице приведен диапазон размеров кислородных баллонов, которые могут использоваться с каждой моделью держателя. Максимально допустимая высота баллона 870 мм (включая вентиль).

    Диаметр баллона d

    Модель № ENT-ACC08ENT-ACC18ENT-ACC58

    Минимум

    100 мм 140 мм 119 мм

    Максимум

    108 мм 151 мм 122 мм

    ВНИМАНИЕ! Перед установкой данного приспособления убедитесь, что оно совместимо с кроватью (см. инструкции к кровати).

    2

    1

    4

    3

  • 26

    Модель ENT-ACC18 НЕ является совместимой с этими приспособлениями: Встроенная инфузионная стойка ENT-ACC29; буфер основания ENT-ACC57.

    Чистка Инструкции по дезинфицированию оборудования см. в инструкциях по использованию кровати.

    Вес изделия ENT-ACC08 = 2,2 кг ENT-ACC18 = 2,6 кг ENT-ACC58 = 2,8 кг

    ВНИМАНИЕ!

    Запрещается устанавливать стойку для подъёма во вспомогательное гнездо для держателя кислородного баллона (4), как указано на этой этикетке

    Держатель следует использовать только для кислородного баллона соответствующего размера.

  • 27

    Bu oksijen tüpü tutacakları, ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 8000 ve 9000 serisi yatakları ile birlikte kullanmak için uygundur. Aşağıdaki tablo, her bir tutacak modeli ile kullanılabilecek olan tüp çeşitlerini göstermektedir. İzin verilen maksimum tüp yüksekliği 870 mm'dir (valf de dahil).

    Silindir çapı d Model no: Minimum Maksimum

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    Kurulum ve kullanım Oksijen tüpünü, yatağın baş ucundaki soketlerden herhangi birine (1) yerleştiriniz. Çentik (2), soketin alt kısmındaki pinin üzerine gelecek şekilde aksesuarı döndürünüz. Uygun büyüklükte bir oksijen tüpünü tutucuya yerleştiriniz ve sabitlemek için kelepçe vidasını (3) sıkınız. Oksijen tüpü tutucusu, IV direği için bir aksesuar soketine (4) sahiptir.

    UYARI Bu aksesuarı kullanmadan önce, uyumluluğunu onaylamak için yatağın kullanım talimatlarına bakınız.

    2

    1

    4

    3

  • 28

    ENT-ACC18 modeli, aşağıdaki aksesuarlarla uyumlu DEĞİLDİR: ENT-ACC29 dahili IV direği; ENT-ACC57 taban tamponu.

    Temizleme Dekontaminasyon talimatları için yatağın kullanım talimatlarına bakınız.

    Ürün ağırlığı ENT-ACC08 = 2,2 kg ENT-ACC18 = 2,6 kg ENT-ACC58 = 2,8 kg

    Bu orijinal İngilizce belgenin çevirisi

    UYARI

    Bu etikette belirtildiği gibi, oksijen silindiri tutacağı aksesuar soketine (4) bir kaldırma direği kurmayınız.

    Tutucu, sadece uygun büyüklükte bir oksijen silindirini desteklemek amacıyla kullanılmalıdır.

  • 29

    ربتعت تالماح تاناوطسا نيجسكألا هذھ ةبسانم مادختسالل عم ةرسأ ArjoHuntleigh نم ةلسلس Enterprise® 5000 و8000 و 9000.

    ني لودجال ةعومجم نم ماجحأ تاناوطسالا يتال نكم اھمادختسا عم لك جذومن نماساوطنة وھ 870 مم (كلذو مل مامصال). رال به عاف المحومس األقىص . دحال حالاتالم

    ةناوطسا قطرھا د

    األقصى جذومن مقر ىندألا

    108 مم 100 مم ENT-ACC08

    151 مم 140 مم ENT-ACC18

    122 مم 119 مم ENT-ACC58

    بيكرتال مادختسالاو

    تبث حملا ةناوطسا نيجسكألا في أي نم نيسبقمال في ناكم سأرال (1). مق ريودتب قحلمال بحثي نوكت ةملثال . ىلعأ سوبدال يف ءزجال يلفسال نم سبقمال (2)

    . رأو رامسمال يكبشمال (3) ماكحإل هقالغإ عض ةناوطسا نيجسكأ تاذ مجح بسانم يف ملاحال ط

    . ملاح ةناوطسا نيجسكألا اھيدل سبقم يفاضا (4) دومعل قيلعت ليالحمال ةيديروال

    ريذحت

    . عجار تاميلعت مادختسا ريرسال دكأتلل نم قفاوتال لبق مادختسا اذھ قحلمال

    4

    3

    2

    1

  • 30

    من ENT-ACC18 تاقحلمال هذھ عم قفاوتم ري : ENT-IV ACC29 دومع جذو. قاعةد علزاة ENT-ACC57 جمدن يلعتلق ليالحمال الوريةيد ؛

    . عجار لعتيتام ادختسام ريرسال ، فيظنتال

    لوصحلل ىلع تاميلعت ةالزإ ولتال

    نزو نمال ج

    ENT-ACC08 = 2.2 مجك ENT-ACC18 = 2.6 مجك ENT-ACC58 = 2.8 مجك

    اذھ وھ ةمجرت ةقيثو ةيزيلجنإلا ةيلصألا

    ريذحت

    ال مقت ثتببيت دومع رفع يف بقمالس ايفاضال لحملا اوطسانة اسكألجين (4)، امك يشرا هيإل هذھب ةيمستال

    . يجب طقف نأ مدختست ملاحال معدل ةناوطسا كأسجني نم الحمج سانمالب

  • 31

    ArjoHuntleigh חןצמ הלא םימיאתמ שומישל םע תוטימ יקיזחמ לכימ Enterprise® תורדסמ 5000, 8000 ו-9000.

    הלבט וז הארמ תא חווט תודימ םילכימה םינתינה שומישל םע לכ םגד לש קיזחמ לכימ. הבוג יברמ רתומ לש לכימ ונה 870 מ"מ (ללוכ םותסש).

    d רטוק לכימ סמ' םגד םומינימ םומיסקמ ENT-ACC08 100 מ"מ 108 מ"מ ENT-ACC18 140 מ"מ 151 מ"מ ENT-ACC58 119 מ"מ 122 מ"מ

    הנקתה שומישו ורבח תא קיזחמ לכימ ןצמחה ךותל דחא ןמ םיעקשה הצקב שאר הטימה (1). ובבוס תא

    רזיבאה ךכ ץירחהש (2) אצמיי לעמ דתיה תיתחתב עקשה. וחינה לכימ ןצמח לדוגב םיאתמ קיזחמב וקדהו תא קדהמ גרובה (3) לע תנמ וקזחל םוקמב.

    . ריעיו קיזחמל לכימ ןצמחה עקש םירזיבא (4) רובע דומע

    הרהזא ונייע תוארוהב שומישה לש הטימה ידכ חיטבהל תומיאת ינפל שומישה רזיבאב הז.

    4

    3

    2

    1

  • 32

    ENT-ACC29 וניא םיאתמ םירזיבאל הלא. םגדב ENT-ACC18 םגד

    לכימ יוריע בלושמ, םגדב ENT-ACC57 ץצוח סיסב.

    יוקינ תוארוהל יוטיח, ונייע תוארוהב שומישה לש הטימה.

    לקשמ רצומה ENT-ACC08 – 2.2 ק"ג ENT-ACC18 – 2.6 ק"ג ENT-ACC58 – 2.8 ק"ג

    הרהזא

    לא וניקתת טומ המרה עקשב םירזיבאה לש קיזחמ לכימ ןצמחה (4), ןיוצמכ לע יבג תיוותה.

    דוגבל םיאתמה. לע קיזחמה שמשל ךא קרו הכימתל לכימב ןצמח

  • 日本語

    33

    警告

    本製品を使用する前に、ベッドの取扱説明書を参照して適合性をご確認く

    ださい。

    取り付け方法と使用方法

    酸素ボトルホルダーをいずれの先端ソケット (1) に差し込みます。ノッチ (2)がソケットの底にあるピンにきちんと差し込まれるまでアクセサリーを回します。適切な大きさの酸素ボトルをホルダーに入れ、クランプハン

    ドル (3)を締め付けて固定します。

    酸素ボトルホルダーには IV ポール用のアクセサリーソケット (4) があります。

    これらの酸素ボトルホルダーは、ArjoHuntleigh Enterprise® 5X, 8X および 9X シリーズのベッドに使用することができます。

    表は、各タイプのホルダーに使用できる酸素ボトルのサイズを

    示しています。使用できる酸素ボトルの最大高は 870mm(バルブ含む)です。

    ボトル直径 d モデル番号 最小 最大

    ENT-ACC08 100 mm 108 mm ENT-ACC18 140 mm 151 mm ENT-ACC58 119 mm 122 mm

    3 1

    2

    4

  • 日本語

    34

    警告

    ラベルの指示通り、リフトポールを酸素ボトルホルダーソケ

    ット(4) に取付けないでください。

    ホルダーは適切なサイズの酸素ボトルのみに使用してくだ さい。

    ENT-ACC18 モデルに以下のアクセサリーは使用できません。ENT-ACC29 一体型 IV ポール ENT-ACC57 台座。

    洗浄・消毒

    汚染除去の説明については、ベッドの取扱説明書をご参照ください。

    製品重量

    ENT-ACC08 = 2.2kg ENT-ACC18 = 2.6kg ENT-ACC58 = 2.8kg

  • Intentionally left blank

  • www.arjohuntleigh.com

    AUSTRALIAArjoHuntleigh Pty Ltd78, Forsyth StreetO’ConnorAU-6163 Western AustraliaTel: +61 89337 4111Free: +1 800 072 040Fax: + 61 89337 9077

    BELGIQUE / BELGIËArjoHuntleigh NV/SAEvenbroekveld 16BE-9420 ERPE-MERETél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80Fax: +32 (0) 53 60 73 81E-mail: [email protected]

    BRASILMaquet do Brasil Equipamentos Médicos LtdaRua Tenente Alberto Spicciati, 200Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASILFone: +55 (11) 2608-7400Fax: +55 (11) 2608-7410

    CANADAArjoHuntleigh90 Matheson Boulevard WestSuite 300CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3Tel/Tél: +1 905 238 7880Free: +1 800 665 4831 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 905 238 7881E-mail: [email protected]

    ČESKÁ REPUBLIKAArjoHuntleigh s.r.o.Hlinky 118CZ-603 00 BRNOTel: +420 549 254 252Fax: +420 541 213 550

    DANMARKArjoHuntleigh A/SVassingerødvej 52DK-3540 LYNGETel: +45 49 13 84 86Fax: +45 49 13 84 87E-mail: [email protected]

    DEUTSCHLANDArjoHuntleigh GmbHPeter-Sander-Strasse 10DE-55252 MAINZ-KASTELTel: +49 (0) 6134 186 0Fax: +49 (0) 6134 186 160E-mail: [email protected]

    ESPAÑAArjoHuntleigh Ibérica S.L.Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A108173 Sant Cugat del VallésES- BARCELONA 08173Tel: +34 93 583 11 20Fax: +34 93 583 11 22E-mail: [email protected]

    FRANCE ArjoHuntleigh SAS2 Avenue Alcide de GasperiCS 70133FR-59436 RONCQ CEDEXTél: +33 (0) 3 20 28 13 13Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14E-mail: [email protected]

    HONG KONG Getinge Group Hong Kong Ltd1510-17, 15/F, Tower 2Kowloon Commerce Centre51 Kwai Cheong RoadKwai ChungHONG KONGTel: +852 2207 6363Fax: +852 2207 6368

    IITALIAArjoHuntleigh S.p.A.Via Giacomo Peroni 400-402IT-00131 ROMATel: +39 (0) 6 87426211Fax: +39 (0) 6 87426222E-mail: [email protected]

    MIDDLE EASTGetinge Group Middle EastOffice G005 - Nucleotide Complex, Dubai Biotechnology & Research Park,P.O.Box 214742, Dubai, United Arab EmiratesTel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: [email protected]

    NEDERLANDArjoHuntleigh Nederland BVBiezenwei 214004 MB TIELPostbus 61164000 HC TIELTel: +31 (0) 344 64 08 00Fax: +31 (0) 344 64 08 85E-mail: [email protected]

    NEW ZEALANDArjoHuntleigh Ltd41 Vestey DriveMount WellingtonNZ-AUCKLAND 1060Tel: +64 (0) 9 573 5344Free Call: 0800 000 151Fax: +64 (0) 9 573 5384E-mail: [email protected]

    NORGEArjoHuntleigh Norway ASOlaf Helsets vei 5N-0694 OSLOTel: +47 22 08 00 50Faks: +47 22 08 00 51E-mail: [email protected]

    ÖSTERREICHArjoHuntleigh GmbHDörrstrasse 85AT-6020 INNSBRUCKTel: +43 (0) 512 204 160 0Fax: +43 (0) 512 204 160 75

    POLSKAArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o.ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań)Tel: +48 61 662 15 50Fax: +48 61 662 15 90E-mail: [email protected]

    PORTUGALArjoHuntleigh em PortugalMAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo)Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 LisboaTel: +351 214 189 815Fax: +351 214 177 413E-mail: [email protected]

    SUISSE / SCHWEIZArjoHuntleigh AGFabrikstrasse 8PostfachCH-4614 HÄGENDORFTél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77Fax: +41 (0) 61 311 97 42

    SUOMIArjoScandinavia Ab / ArjoHuntleigh FinlandNiittykatu 8FI- 02200 ESPOOPuh: +358 9 8870 120E-mail: [email protected]

    SVERIGEARJO Scandinavia ABHans Michelsensgatan 10SE-211 20 MALMÖTel: +46 (0) 10 494 7760Fax: +46 (0) 10 494 7761E-mail: [email protected]

    UNITED KINGDOMArjoHuntleigh UKArjoHuntleigh HouseHoughton Hall ParkHoughton RegisUK-DUNSTABLE LU5 5XFTel: +44 (0) 1582 745 700Fax: +44 (0) 1582 745 745E-mail: [email protected]

    USAArjoHuntleigh Inc.2349 W Lake Street Suite 250US-Addison, IL 60101Tel: +1 630 307 2756Free: +1 800 323 1245 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 630 307 6195E-mail: [email protected]

    Address page - REV 18: 09/2016

  • Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost effi ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquetspecializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.

    ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics.

    ArjoHuntleigh ABHans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Swedenwww.arjohuntleigh.com

    Getinge グループは、手術室、集中治療室、病棟、滅菌部門、介護施設、ライフサイエンス関連企業ならびに公共施設向けに革新的ソリューションを提供する世界有数のグローバルプロバイダーです。生命に対する真の情熱をもって、Getinge グループは、高品質で安全安心なシステムを皆様にご提供いたします。Getinge グループのユニークな価値提案は、クリニカルパス全体におけるケアの継続性や効率性の強化が反映されています。直接的な経験と緊密なパートナーシップに基づいて、Getinge グループは、お客様の期待を凌駕しながら、人々の生活を今日そして未来において改善できる製品やソリューションをお届けいたします。

    販売名:届出番号:

    Tom sidaTom sida


Recommended