+ All Categories
Home > Documents > Esta Presentación es un tributo de amor a Apóstol del ... she herself later confessed that she did...

Esta Presentación es un tributo de amor a Apóstol del ... she herself later confessed that she did...

Date post: 01-May-2018
Category:
Upload: duongliem
View: 213 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
32
Esta Presentación es un tributo de amor a Santa Margarita María Alacoque Apóstol del Sagrado Corazón hecho por Las Siervas de los Corazones Traspasados de Jesús y María This presentation is a tribute of love to Saint Margaret Mary Alacoque Apostle of the Sacred Heart by The Servants of the Pierced Hearts of Jesus and Mary
Transcript
  • Esta Presentacin es un tributo de amor a Santa Margarita Mara Alacoque

    Apstol del Sagrado Corazn hecho por

    Las Siervas de los Corazones Traspasados de Jess y Mara

    This presentation is a tribute of love to Saint Margaret Mary Alacoque

    Apostle of the Sacred Heart by

    The Servants of the Pierced Hearts of Jesus and Mary

  • Santa Margarita Mara Alacoque Recipiente de las revelaciones del Sagrado Corazn de Jess

    Saint Margaret Mary Alacoque Recipient of the Revelations of the Sacred Heart of Jesus

    http://2.bp.blogspot.com/_n1scbOo9xWo/SoBO7bYqVGI/AAAAAAAAAAc/mkTz677o1BA/s1600-h/1017-santa-margarita-maria.jpg

  • Santa Margarita Maria Naci el 25 de julio de 1647, en Janots, Borgoa. Fue la quinta de 7 hijos

    de un notario acomodado. A los cuatro aos Margarita hizo una promesa

    al Seor. Sintindose inspirada rez: "O Dios Mo, os consagro mi

    pureza y hago voto de perpetua castidad." Aunque ella misma confes mas

    tarde que no entenda lo que significaba las palabras "voto" o "castidad.

    Cuando tenia 8 aos, muri su padre. Ingresaron a la nia en la escuela de

    las Clarisas Pobres de Charolles.

    Desde el primer momento, se sinti atrada por la vida de las religiosas en quienes la piedad de Margarita produjo

    tan buena impresin, que le permitieron hacer la Primera Comunin a los 9 aos, lo cual no se acostumbraba en

    aquella poca. Dos aos despus, Margarita contrajo una dolorosa enfermedad reumtica que la oblig a guardar

    cama hasta los 15 aos. Por este motivo tuvo que regresar a su casa.

  • Saint Margaret Mary was born on July 25th ,1647, at Janots, a small town in Burgundy. She was the fifth of

    seven children of a prosperous notary. At the age of four, Margaret made a promise to the Lord. She felt

    inspired to compose this prayer: Oh my Lord, I consecrate to you my purity and I make a vow of perpetual

    chastity. Although she herself later confessed that she did not quite understand the meaning of the words:

    vows or chastity.

    Her father died of pneumonia when she was 8 years old,

    and she was sent to school with the Urbanist nuns at

    Charolles. She loved the peace and order of the convent

    life, and the nuns were so impressed by her devotion, that

    she was allowed to make her First Communion at the age

    of 9. Two years later, a rheumatic affliction kept her

    bedridden until she reached the age of 15. During this

    time she was brought home.

  • Margarita, que estaba muy enferma, y sin tener un

    remedio seguro, busc alivio en la Virgen Santsima. Le

    hizo una promesa de que si Ella le devolva la salud se

    hara una de sus hijas. Apenas hizo la promesa, recobr

    la salud. Dice Sta. Margarita: Recib la salud, y una

    nueva proteccin de esta Seora la cual se declar

    duea de mi Corazn, que mirndome como suya, me

    gobernaba como consagrada a Ella, me reprenda mis

    faltas y me enseaba a hacer la voluntad de Dios.

    Santa Margarita Mara hizo voto a la Virgen de ayunar

    todos los sbados y de rezar el oficio de su Inmaculada

    Concepcin.

    Hija de la Virgen Mara

  • Being seriously ill upon her return, Margaret sought refuge

    in the Most Blessed Virgin Mary. She made her a vow that if

    she would heal her, she would become one of her daughters.

    Immediately after making this promise, she recuperated her

    health. Saint Margaret recalled: As soon as I made this vow

    I was cured, with a new protection from the most Blessed

    Virgin, who now became so completely the mistress of my

    heart that She looked upon me as belonging to her and

    governed me as being dedicated to her, reproving me for my

    faults, and teaching me to do the will of my God. Saint

    Margaret made another vow to Our Lady, to fast every

    Saturday and to recite her Office of the Immaculate

    Conception.

    Daughter of the Blessed Virgin Mary

  • Margaret Mary entered the Visitation Convent at Paray le Monial on June 20th, 1671. After two months as a postulant, she received the habit on the 25th August,1671. The young novice was humble, obedient, simple and honest. She made her vow of profession on November 6th, 1672.

    Margarita Mara entr en el Convento de la Visitacin en Paray le Monial el 20 de Junio de 1671. Luego de dos meses de postulantado, tom el santo hbito el 25 de Agosto de 1671. La jven novicia se mostr humilde, obediente, sencilla y franca. Hizo su voto de profesin el 6 de Noviembre de 1672.

  • Between the years 1671 until her death, Our Lord appeared to her frequently and conversed with her, confiding to her the mission to establish the devotion to His Sacred Heart. Margaret was inspired by Our Lord to establish the Holy Hour of reparation. Christ made known to her His ardent desire to be loved by men and His design of manifesting His Heart with all its treasures of love and mercy.

    Entre los aos de 1671 hasta su muerte, Nuestro Seor se le apareci frecuentemente y le conversaba, confiandole la misin de establecer la devocin a Su Sagrado Corazn. Margarita inspirada por Nuestro Seor estableci la Hora Santa de Reparacin. Cristo le hizo conocer su ardiente deseo de ser amado por la humanidad y Sus designios de manifestar Su Corazn con todos los tesoros de amor y misericordia.

  • Sus Tres Ardientes Deseos:

    Deseo de amar a Dios y comulgar.

    Deseo de padecer. A consecuencia del deseo de amar,

    quera dar su vida, puesto que no tena nada ms que dar.

    Deseo de morir, as podra unirse con su gran Amor.

    Her Three Ardent Desires:

    To love God and receive Communion.

    Desire to suffer. As a consequence of her desire to

    love, she wanted to surrender her life, since she had

    nothing more to give.

    Desire to die, in order to be united to her Love.

  • El Seor le dio a Sta. Margarita tres armas para el combate espiritual: La primera arma: Una conciencia delicada y un profundo rechazo y dolor ante la ms pequea falta. La segunda arma: La santa obediencia. La tercera arma: Su Santa Cruz.

    The Lord gave St. Margaret Mary three weapons for the spiritual combat: First weapon: A delicate conscience and profound aversion and pain before the slightest fault. Second weapon: Holy obedience Third weapon: The Holy Cross

  • Su Muerte El da 17 de octubre de 1690, Sta. Margarita pidi el viatico y despus de un da de sufrimientos, muri a las 7 :00

    pm. Tenia la edad de 43 aos, 18 de profesin religiosa. El mdico, de rodillas junto al lecho, aseguraba que como

    haba vivido slo de amor, ste haba sido la causa de su muerte. Poco antes de morir, ella pronuncio las siguientes

    palabras: Solo tengo necesidad de Dios y de avismarme en el Corazn de Jesucristo.

    Her Death On October 17th , 1690, St. Margaret Mary asked to

    receive the viaticum and after a day of intense sufferings,

    she died at 7:00pm. She was 43 years old and had 18

    years of religious profession. The doctor on his knees

    beside her bed said that, since she lived only for love, love

    was the cause of her death. Before she died she said: I

    only have the need of God and the need of immersing

    myself in the Sacred Heart of Jesus.

  • El relicario que peregrina por el mundo fue obsequiado en el siglo XIX a la Visitacin de ParayleMonial por

    Dicesis vecinas. Bajo un terciopelo rojo y tis dorado se encuentran un trocito del cerebro de la Santa que se

    conserva incorrupto, las dos clavculas y dos costillas flotantes de la caja torcica.

    Encima del relicario reposa la rosa de oro que el BeatoJuan Pablo II regal durante la visita a Paray en octubre de

    1986. La rosa de oro es una condecoracin otorgada por el Papa desde el siglo XI a personalidades catlicas,

    naciones, ciudades, baslicas, imgenes como una altsima distincin. Fue bendecida personalmente por el Santo

    Padre, quien la ungi con el Santo Crisma y la espolvore con incienso, de modo que la rosa de oro viene a ser un

    sacramental.

  • Relics of St. Margaret Mary

    The reliquary the pilgrimages around the world was given to the

    Visitation of Paray le Monial in the XIX century by neighboring

    Dioceses. Under a red and golden velvet is placed a small piece of

    St. Margarets brain which is incorrupted, the two clavicles and two

    floating ribs.

    On top of the reliquary rests the golden rose the Blessed John

    Paul II gave during his visit to Paray on October of 1986. The

    golden rose is a decoration given by the Pope since the XI century

    to catholic personalities, nations, cities, basilicas, images as a very

    high distinction. It was blessed by the Pope himself, whom anointed it

    with the Holy Chrism and incensed, ceremony that makes the

    golden rose a sacramental.

  • When her tomb was canonically opened in July 1830, two instantaneous cures took place. Her body was exhumed in order to prepare the case for sainthood and her bones were laid down according to their natural position under a wax effigy at the Visitation of Paray le Monial. Many favors have been obtained by countless numbers of pilgrims who visit her relics or seek her intercession.

    Cuando su tumba fue canonicamente abierta en Julio de 1830, ocurrieron dos sanaciones instantaneas. Su cuerpo fue exumado para preparar el caso para la canonizacin y sus huesos fueron puestos de acuerdo a su posicin natural debajo de una efigie de cera en la Visitacin deParay le Monial. Muchos favores se han sido recibidos por numerosos peregrinos que visitan sus reliquias o invocan su intersecin.

  • Beato Juan Pablo II Blessed John Paul II rezando ante las reliquias de praying before the relics Sta. Margarita Mara of St. Margaret Mary

    Palabras del B. Juan Pablo II en el tercer aniversario de la muerte de Sta. Margarita Mara. Junio 22, 1990 Es en el Corazn de Cristo que el corazn humano aprende a

    conocer el verdadero y nico significado de su vida y su destino. Es en

    el Corazn de Cristo que el corazn del hombre recibe la capacidad de

    amar. Santa Margarita aprendi a amar por medio de la cruz. Es el

    amor de Cristo lo que hace al hombre digno de ser amado. Words of B. John Paul II in the third centenary of the death of St. Margaret Mary June 22, 1990 It is in the Heart of Christ that the human heart learns to know the

    true and unique meaning of its life and destiny; it is in the Heart of

    Christ that the human heart receives its capacity to love. Saint

    Margaret Mary learned the grace of loving by means of the cross. It is

    the love of Christ which makes a person worthy of being love.

  • S.S. Benedicto XVI H.H. Benedict XVI rezando ante las reliquias praying before the relics of de Sta. Margarita Mara St. Margaret Mary

    Su Santidad Benedicto XVI pas en oracin ante las reliquias. Termin con la invocacin de las jaculatorias que nos son tan familiares: Sagrado Corazn de Jess en Vos confo y Santa Margarita Mara, rogad por nosotros

    His Holiness Benedict XVI spent time in prayer before the relics. He concluded this time saying the ejaculations that are very known to us: Sacred Heart of Jesus , I trust in you and Saint Margaret Mary, pray for us.

  • 1. Les dar todas las gracias necesarias en su estado de vida. / I will give them all the graces necessary for their state of life.

    2. Establecer la paz en sus hogares. / I will give peace in their families. 3. Los consolar en todas sus aflicciones. / I will console them in all their troubles. 4. Ser su refugio en su vida y sobre todo en la muerte. / I will be their refuge in life and

    especially in death.

    Promesas del Sagrado Corazn De Jess

    Promises of the Sacred Heart of Jesus

  • 5. Bendecir grandemente todas sus empresas. / I will abundantly bless all their undertakings. 6. Los pecadores encontrar en Mi Corazn la fuente y el ocano infinito de misericordia. / Sinners

    shall find in my Heart the source and infinite ocean of mercy. 7. Las almas tibias crecern en fervor. /Tepid souls shall become fervent. 8. Las almas fervorosas alcanzarn mayor perfeccin. / Fervent souls shall rise speedily to great

    perfection 9. Bendecir el hogar o sitio donde est expuesto Mi Corazn y sea honrado. / I will bless those

    places wherein the image of My Sacred Heart shall be exposed and venerated.

    10. Dar a los sacerdotes el don de tocar a los corazones ms empedernidos. / I will give to priests the power to touch the most hardened hearts

  • 11. Los que propaguen esta devocin, tendrn sus nombres escritos en Mi Corazn, y de El nunca sern borrados. Persons who propagate this devotion shall have their names eternally written in my Heart. 12. Yo les prometo , en el exceso de la infinita misericordia de mi Corazn, que mi amor todopoderoso le conceder

    a todos aquellos que comulguen nueve primeros viernes de mes seguidos, la gracia de la penitencia final; no morirn, en mi desgracia ni sin recibir los sacramentos; mi divino Corazn ser su refugio seguro en este ltimo momento.

    In the excess of the mercy of my Heart, I promise you that my all powerful love will grant to all those who will

    receive Communion on the First Fridays, for nine consecutive months, the grace of final repentance: they will not die in my displeasure, nor without receiving the sacraments; and my Heart will be their secure refuge in that last hour.

  • 27 de Diciembre de 1673 -Fiesta de San Juan Evangelista. El corazn de Margarita entra en el Sagrado Corazn. Santa Margarita est en presencia del Amor Sacramentado. Jess la hace reposar en su divino pecho donde le descubre las maravillas de Su amor y los secretos de Su Corazn". Y le dice: Mi divino Corazn est tan apasionado de amor a los hombres, en particular hacia ti, que, pudiendo contener en El las llamas de Su ardiente caridad, es necesario que las derrame valindose de ti, y se manifieste a ellos para enriquecerlos con los preciosos dones que te estoy descubriendo...". Le pide en seguida su corazn y lo introduce en el suyo... Luego el Seor lo saca y lo vuelve a colocar en el pecho de Margarita, como una llama ardiente en forma de corazn". Este fuego le producir un intenso dolor de costado, garanta de la verdad de la aparicin. Margarita queda, durante muchos das, abrasada de amor.

    Primera Revelacin

  • First Revelation

    December 27, 1763- Feast of St. john the Evangelist. Her heart enters into the Sacred Heart of Jesus. She is penetrated with the Divine Presence Jesus makes her repose in His Sacred Breast, where He disclosed the marvels of His love and the inexplicable secrets of His Sacred Heart. He tells her: My Divine Heart is so inflamed with love for men, and for thee in particular that, being unable any longer to contain within itself the flames of its burning charity, it needs to spread them abroad by thy means, and manifest itself to them in order to enrich them with the precious treasures which I discover to thee Immediately after, He asked her for her heart and introduced it inside His Heart. After, He restored it to her breast, as a burning flame in the form of a heart. This fire caused an intense pain in her side, as guarentee of the authenticity of the apparition. Margaret remained many days inebriated with divine love.

  • Segunda revelacin Unos dos o tres meses despus de la primera aparicin, se produjo la segunda gran revelacin. Escribe Margarita: "El divino Corazn se me present en un trono de llamas, mas brillante que el sol, y transparente como el cristal, con la llaga adorable, rodeado de una corona de espinas y significando las punzadas producidas por nuestros pecados, y una cruz en la parte superior... ...la cual significaba que, desde los primeros instantes de su Encarnacin, es decir, desde que se form el Sagrado Corazn, qued plantado en el la cruz, quedando lleno, desde el primer momento, de todas las amarguras que deban producirle las humillaciones, la pobreza, el dolor, y el menosprecio que su Sagrada Humanidad iba a sufrir durante todo el curso de su vida y en Su Santa Pasin."

  • Second Revelation One or two months after the first apparition, the second revelation took place. St. Margaret Mary wrote: The Divine Heart was presented to me in a throne of flames, more resplendent than a sun, transparent as crystal, with this adorable wound. And it was surrounded with a crown of thorns, signifying the punctures made in it by our sins, and a cross above signifying that from the first instant of His Incarnation, that is, as soon as the Sacred Heart was formed, the cross was implanted into it and from the first moment it was filled with all the sorrow to be inflicted on it by the humiliations, poverty, pain, and scorn of His sacred humanity was to endure throughout His life and during His sacred passion.

  • Tercera revelacin En lo que probablemente era el primer viernes de junio de 1674, fiesta de Corpus Christi, tuvo Margarita la tercera gran revelacin. Una vez entre otras, escribe Sta. Margarita, "que se hallaba expuesto el Santsimo Sacramento, despus de sentirme retirada en mi interior por un recogimiento extraordinario de todos mis sentidos y potencias, Jesucristo mi Amado se present delante de mi todo resplandeciente de Gloria, con sus cinco llagas brillantes, como cinco soles y despidiendo de su sagrada humanidad rayos de luz de todas partes pero sobre todo de su adorable pecho, que pareca un horno encendido; y, habindose abierto, me descubri su amante y amable Corazn

  • Third revelation Although this apparition has not been dated with certainty, we have good reason to think it took place in the beginning of June, 1674, most probably on Friday within the Octave of the Feast of Corpus Christi, for Margaret Mary had said that the Blessed Sacrament was exposed. Once, among other occasions, when the Blessed Sacrament was exposed, after feeling completely drawn inward by an extraordinary recollection of all my senses and powers, Jesus Christ, my gentle Master, appeared to me resplendent with glory, with his five wounds shining like five suns, and flames issuing from every part of His sacred humanity. But above all, from His adorable breast which looked like a furnace; and uncovering his breast, He showed me His most loving and lovable heart, which was the living source of these flames.

  • Cuarta Revelacin Fue bajo esta nueva aceptacin que se dio la cuarta y ultima revelacin que se puede considerar como la ms importante. El Seor quera establecer en la Iglesia una fiesta litrgica en honor del Sagrado Corazn de Jess. Sucedi esta revelacin en el curso de la octava del Corpus Christi del ao 1675, o sea entre el 13 y el 20 de junio. Cuenta Margarita: Estando ante el Santsimo Sacramento un da de su octava, y queriendo tributarle amor por Su tan gran amor, me dijo el Seor: "No puedes tributarme ninguno mayor que haciendo lo que tantas veces te he pedido ya." Entonces el Seor le descubri su Corazn y le dijo "He aqu el Corazn que tanto ha amado a los hombre y que no ha ahorrado nada hasta el extremo de agotarse y consumirse para testimoniarles su amor. Y, en compensacin, slo recibe, de la mayora de ellos, ingratitudes por medio de sus irreverencias y sacrilegios, as como por las frialdades y menosprecios que tienen para conmigo en este Sacramento de amor.

  • Fourth Revelation It was after meeting Father Colombire that Margaret received the fourth and last revelation, the one relating to the creation of a feast in honor of the Sacred Heart. It took place during the course of the octave of Corpus Christi, in the year 1675, between the thirteenth and the twentieth of June. Margaret said: Being before the Blessed Sacrament one day of Its Octave, I received from God signal tokens of His love, and felt urged by the desire of making Him some return, and of rendering Him love for love. He said: Thou can not make Me a greater return of love than by doing what I have so often asked of thee. Then, showing her His Divine Heart, He said: Behold this Heart, Which has loved men so much, that It has spared nothing, even to exhausting and consuming Itself, in order to testify to them Its love; and in return I receive from the greater number nothing but ingratitude by reason of their irreverence and sacrileges, and by the coldness and contempt which they show Me in this Sacrament of Love.

  • La devocin al Sagrado Corazn: Pasaron solamente 3 aos de su muerte cuando el Papa

    Inocencio XIII empez un movimiento que abrira las puertas a

    esta devocin. Proclam una bula papal dando indulgencias a

    todos los monasterios Visitantinos que result en la institucin

    de la fiesta del Sagrado Corazn en la mayora de los

    conventos.

    En 1765, el Papa Clemente XIII introdujo la fiesta en Roma y

    en 1856 el Papa Pio IX extendi la fiesta del Sagrado

    Corazn a toda la Iglesia. Finalmente, en 1920, Margarita fue

    elevada a los altares por el Papa Benedicto XV.

    http://1.bp.blogspot.com/_LnXb-oy25mQ/TArXMAS8JrI/AAAAAAAACY4/cxLaieOhnWE/s1600/capilla238v2.jpg

  • Devotion to the Sacred Heart Only 3 years after her death, Pope Innocent XII

    addressed a brief to the monastery at Dijon whereby he

    enriched the feast of the Sacred heart with precious

    indulgences, extending the privilege of celebrating it to all

    Visitation monasteries.

    In 1765, Pope Clement XIII introduced the feast in

    Rome. Finally, in 1856, Pope Pius IX extended the feast

    to the entire Church. Finally, in the year 1920, she was

    raised to the altars by Pope Benedict XV.

    http://1.bp.blogspot.com/_LnXb-oy25mQ/TArXQeuzRqI/AAAAAAAACZA/wVUZ2dCjcr4/s1600/convento%2520eucharistia%2520237.jpg

  • El Corazon de Jesus no solamente es refugio, que es lo que mas nos gusta a todas. Su Corazon es tambien escuela. No debemos entrar solo para descansar sino tambien para aprender a ser mansas y humildes como el. Madre Adela Galindo, Fundadora SCTJM y FCT

    The Heart of Jesus is not only a place of rest, which is what we like most. The Heart of Jesus is also a school. We should not enter only to rest but to learn to be meek and humble like him Mother Adela Galindo, Foundress SCTJM and FCT

  • Words of Jesus to Saint Margaret Mary: My heart will reign in spite of all enemies

    Palabras de Jess a Santa Margarita Maria: Mi corazn reinar a pesar de todos los enemigos

  • The Servants of the Pierced Hearts of Jesus and Mary

    Las Siervas de los Corazones Traspasados de Jess y Maria

    Esta Presentacin es un tributo de amor a Santa Margarita Mara AlacoqueApstol del Sagrado Corazn hecho porLas Siervas de los Corazones Traspasados de Jess y MaraSlide Number 2Slide Number 3Slide Number 4Slide Number 5Slide Number 6Slide Number 7Slide Number 8Slide Number 9Slide Number 10Slide Number 11Slide Number 12Slide Number 13Slide Number 14Slide Number 15Slide Number 16Slide Number 17Slide Number 18Slide Number 19Slide Number 20Slide Number 21Slide Number 22Slide Number 23Slide Number 24Slide Number 25Slide Number 26Slide Number 27Slide Number 28Slide Number 29Slide Number 30Slide Number 31Slide Number 32


Recommended