+ All Categories
Home > Documents > Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

Date post: 04-Nov-2021
Category:
Upload: others
View: 5 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
62
Estigmas del andaluz José Luis García Quirante Tutora: Laura Borràs Dalmau Seminari 201: Llengua espanyola Curs 2016-2017
Transcript
Page 1: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

Estigmas

del andaluz

José Luis García Quirante

Tutora: Laura Borràs Dalmau

Seminari 201: Llengua espanyola

Curs 2016-2017

Page 2: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

1

AJoséLuis,porguiarme,

aMatilde,pordarmeluz,

aJuan,porlaimaginación,

aEnrique,porlasideas,

yaEva,porestarahí.

Page 3: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

2

ABSTRACT

Andalusiandialect isavarietyofSpanish language,whichdiffersfromothervarieties

ofSpain. Ithasveryspecificfeaturesofsound,whichareautomaticallydistinguished

betweenSpanish-speakingpeopleandithasitsownparticularvocabularyanditsown

characteristicsinsyntax.ItisspokeninAndalusia,wherelotsofvarietiesofthissame

dialectarefound,thatiswhyitisconsideredtobeverydiverse.Ithashadinfluencein

theadjoiningregions’wayofspeaking(Extremadura,Castilla-LaManchaandMurcia)

and itmainly influentwhen the Latin American dialects of Spanishwere formed. In

spite of everything, the Andalusian dialect has nowadays such a pejorative image,

mostly in Spain, due to the fact that the region is the poorest in the country

Andalusianshavealwaysbeenemigrants. I haveanalysed theperception the restof

SpainandAndalusiansthemselveshaveabouttheirowndialect.Andalusiandialectis

oneoftherichestdialectsinSpanishandtheonealotofartistsmadeuseof.Toknow

the reasons why this dialect is so discredited mostly in public life, I have gathered

studiesofdifferentdialectologists,journalistsandlanguageexpertsalongwithmyown

studyandpersonalviewofthissituation.Thisway,Ihavebeenabletodenouncethe

discredit causedby lackofknowledgeandprejudices. Furthermore, Ihavegiven the

ideathatthisdialectcanandmustbeawayofcommunicatinginalloftheaspectsof

society,aswellasanyotherlanguageordialect.

Keywords:dialect,Andalusian,perception,Spanish,stigmas,prejudices

Page 4: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

3

ÍNDICE

1.INTRODUCCIÓN.................................................................................................................4

2.¿QUÉESUNDIALECTO?......................................................................................................6

2.1Elandaluzdentrodelosdialectosdelalenguacastellana........................................7

2.2Lainfluenciadelandaluzenotrosdialectosdelcastellano.......................................8

3.ASPECTOSHISTÓRICOSDELANDALUZ...................................................................................12

3.1Andalucía:árabeyrománica....................................................................................12

3.2ElcastellanoenAndalucía........................................................................................15

3.3Actualidad................................................................................................................17

4.ASPECTOSSOCIALESYCULTURALESDELDIALECTOANDALUZ......................................................21

4.1Proyectorealdentrodelasociedad.........................................................................22

4.2El«malhablar»delosandaluces.............................................................................29

4.3Refuerzospositivos..................................................................................................32

4.4Enlosmediosdecomunicaciónyenlasinstituciones.............................................32

4.5Enlacultura..............................................................................................................37

4.6Percepcióndeloshablantes.....................................................................................41

4.7Usoformaleinformal..............................................................................................42

5.DESCRIPCIÓNLINGÜÍSTICAPARTICULAR................................................................................44

5.1Elléxico.....................................................................................................................44

5.2Lapronunciación......................................................................................................50

5.3Lasintaxis.................................................................................................................53

6.CONCLUSIONES...............................................................................................................55

7.BIBLIOGRAFÍA.................................................................................................................57

Page 5: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

4

1.INTRODUCCIÓN

Miintenciónconestetrabajoeraconoceralmáximoeldialectodelalenguacastellana

enelquellevocomunicándomedesdequenací:elandaluz.Queríasabersusorígenes,

qué habían escrito los expertos sobre él y, sobre todo, hacer una crítica social.

Necesitaba hacer una crítica social porque, también desde que nací, he vivido

momentosdediscriminaciónhaciagentequehablabacomoyoohaciamímismopor

la forma de hablar. Quería que fuese un trabajo de investigación, pero también de

denuncia social para darle visibilidad a este hecho, que no solo comporta la

marginación lingüísticahacia losandaluces,sinoqueseproducetambiénenámbitos

demayorenvergadura.

Creo que era mi deber como cuasilingüista conocer en profundidad qué se había

escritosobreeldialectoandaluz,conocersudiversidady,confundamento,constatar

que sí que se han producido y se siguen produciendo, discriminaciones sociales y

lingüísticashaciaestedialecto,comodesgraciadamenteocurreconotros.

Además de documentarme en la historia y situación del andaluz y definirlo como

dialecto, tema que es ampliamente debatido entre los dialectólogos, mi primera

intenciónfuecrearunestudiosociológicoquedemostrasequenoestabaequivocado,

que verdaderamente la gente de a pie, no especializada, tenía ciertos prejuicios en

contradeldialectoandaluzfundamentadosenrazoneshistóricas,políticasyculturales

quehancaracterizadoaAndalucíadurantelosúltimossiglos.

Así,eltrabajoquedaestructuradodelasiguienteforma.Enprimerlugar,quierodejar

claro lo que es un dialecto y cómo encuadro la variedad andaluza de la lengua

castellanadentrodeladefinicióndedialecto.Mástarde,paradarunpocodecontexto,

hecreídoconvenienteexplicar losorígenesdelandaluz,por loquesededicanvarios

puntosalahistoriadeAndalucíaydelalenguacastellanaenestaregióny,engeneral,

enelconjuntodeEspaña.

Elcuerpocentraldeltrabajosonlosaspectossocialesdeldialectoandaluz.Aquíharé

una denuncia clara a los estereotipos y prejuicios existentes contra este dialecto a

través de un estudio realizado con personas de toda España. También se pone en

contextoelandaluzenelcampoculturalpropioydelconjuntodelalenguacastellana.

Page 6: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

5

Porúltimo,seterminaconunaexplicaciónmáspragmáticadelandaluzcomocanalde

comunicación y se explican sus características especiales léxicas, sintácticas y de

pronunciación.Heintentadohacerestosapartadosbastanteilustrativos,conimágenes

y gráficos que ejemplifiquen lo que se explica. El final del trabajo consta de unas

conclusionesenlasqueseexplicanlasaportacionesmásrelevantesquehaconllevado

esteproyectoylasresolucionesobtenidasapartirdeeste.

Los objetivos que he perseguido desde el principio han sido los de informar a la

sociedadsobrequéesycómohainfluidoelacentoandaluzenlahistoriaylacultura

hispana.Porsupuesto,otrodelosobjetivos,comoyahedicho,eseldedenunciasocial

anteeldesprestigioylamarginaciónlingüísticaquesufreestedialecto,juntoconotros

dialectos del castellano que semencionan, y las razones por las que es así. Quiero

exponerconestetrabajounamaneradeprestigiaroalabarlashablasandaluzasysu

aporteaunadelasculturasmásfructíferasyprósperasdelmundo:lahispanohablante.

Page 7: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

6

2.¿QUÉESUNDIALECTO?

Parasituarelfocodeatención,enprimerlugarhabráqueencuadrareltemaprincipal

deestetrabajo.Yestees:¿quéesexactamenteundialecto?Muycomúnesencontrar

a gente no especializada en la lengua creer que «el gallego es un dialecto del

castellano»,que«elvalencianoesunalenguadiferentedelcatalán,noundialecto»o

que «el andaluz no es un dialecto, es que hablan mal». Por lo tanto, ¿qué es, de

manerauniversal,nosoloenelcastellano,undialecto?

Muchos autores especializados lo han tratado de explicar. Aquí se recoge una

definiciónbastanteacertadadeldialectólogoManuelAlvar:«[...]unsistemadesignos

desgajadodeunalenguacomún,vivaodesaparecida;normalmente,conunaconcreta

limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen

común.Demodo secundario, pueden llamarsedialectos “las estructuras lingüísticas,

simultáneas a otra, que no alcanzan la categoría de lengua”» (Alvar, Hacia los

conceptosdelengua,dialectoyhablas,1961).

Deestemodoy,centrándonosenlalenguacastellana,encontramosunainfinidadde

dialectos,puestoquesetratadeunalenguaglobalhabladapormásde550millones

de personas como lenguamaterna enmás de veinte países de cuatro continentes.

Ejemplosdeesto soneldialectoargentino,el colombiano,elboliviano,el filipino,el

canario,elmurciano,elmanchego,eldelaszonascatalanohablanteso,elquetratará

estetrabajoafondo:elandaluz.

¿Porqué,entonces,noseconsideraelandaluzuna lenguaounhabla?Puesbien,al

definirManuelAlvarundialectocomo«unsistemadesignosdesgajadodeunalengua

común,vivaodesaparecida»sepuedeargumentarque,aligualqueelcastellanofue,

ensudía,undialectodesgajadodellatínhabladoporelpuebloenlaantiguaHispania,

hoyendía,antenuestrosojos,seestándesgajandode la lenguacomún infinidadde

formasdehablarunamismalengua,enestecasolalenguacastellanaenAndalucíay

otraszonasmeridionalesdeEspaña.

Segúnelmismoautor,ladefiniciónde«lengua»es«sistemalingüísticodelquesevale

unacomunidadhablanteyquesecaracterizaporestarfuertementediferenciado,por

poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una importante tradición

Page 8: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

7

literaria y, en ocasiones, por

haberse impuesto a sistemas

lingüísticos de su mismo

origen» (Alvar, Hacia los

conceptosdelengua,dialecto

yhablas,1961).Elandaluzno

es, pues, en absoluto una

lengua. Aunque no se

diferencia mucho de lo que,

en la Edad Media, se

diferenciaban las lenguas romances unas de otras, no cuenta con un grado de

nivelación,esdecir,nopresentaunaestructuralingüísticasólida,nosehaimpuestoa

ningún sistema lingüístico, más bien al contrario, y no es objeto de una tradición

literariayaque,desdesiempre,laliteraturaandaluza,apesardesermuyrica,hasido

unapartefundamentaldelaliteraturaenlenguacastellana.

¿Tampocoesunhabla?No.Lashablasregionalesdelasdiferenteslenguasexistentes

son«peculiaridadesregionalesdentrodelalenguacomún»ynotienenla«coherencia

que tiene el dialecto» (Alvar, ¿Existe el dialecto andaluz?, 1988), un tema que se

desarrollarámás adelante en estemismo trabajo. Aunque sí se puede decir que el

propiodialectoandaluztienehablaslocalesdentrodesímismo.

2.1Elandaluzdentrodelosdialectosdelalenguacastellana

Comoyasehamencionado,eldialectoandaluzy,dentrodeél, lashablasandaluzas,

formanpartedelasmuchasvariedadesdelidiomacastellano,hechoquesedaporsu

vastaextensióngeográfica.

Enconcretoestavariedaddialectalesdelasmásestudiadasdelalenguacastellanay,

a pesar de ello, la gran variedad de información existente apenas ha tenido

repercusiónenelconocimientoqueelandaluzmedioonoespecializadoposeedesu

propia forma de hablar. Esto ha dado lugar a complejos lingüísticos y tópicos

infundados sobre el dialecto andaluz (Mondéjar, Dialectología andaluza. Estudios,

1991).

Dialectos del castellano y demás lenguas de España

Page 9: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

8

Elandaluzesundialectodelalenguacastellanapero,sobretodo,esunavariedadoral

deesta.Untextoescritoporunandaluznodestacaríatantocomoloharíaundiscurso

(aunquemás adelante veremos que hay diferencias dialectales a la hora de escribir

paraalgunasvariedadesandaluzas).

Por sorprendentequeparezca, sepuedeenmarcar el dialecto andaluzdentrodeun

conjuntomás amplio de variedades del castellano, que abarcan, desde luego, tanto

España como América. Así pues, se encuadra el andaluz dentro del castellano

meridional (que cubre toda Andalucía y la mayor parte de Extremadura, Castilla-La

Mancha yMurcia) ydel castellanoatlántico (que incluyeel castellanohabladoenel

continente americano y en las Islas Canarias) (Mondéjar, Dialectología andaluza.

Estudios,1991).

Deloscasi500millonesdehablantesquehoyendíatienenelcastellanocomoprimera

lengua materna en tres continentes, solo 30 millones aproximadamente, es decir,

solamenteun6%(datosredondeadosdelinformedelInstitutoCervantesElespañol:

una lengua viva del 2016) habla lo que se conoce en la Península Ibérica como «el

castellanocorrecto».

Entonces, ¿por qué se tiende a estandarizar el castellano peninsular demanera tan

centralista? La respuesta esbien sencilla y constadedospartes: la primera, porque

Españahasidosiempreunpaíscentralistaquehatendidoahomogeneizarlalengua,a

estigmatizarla y a clasificarla en diferentes rangos de clase (Marimón, 2006); y la

segunda,porque,paradójicamente,Españay lospaíseshispanohablantessondeuna

diversidad tan vasta que sería prácticamente imposible crear un único castellano

estándaro,incluso,unestándarparacadapaís(Fundéu,2010),comosehahechocon

muchaslenguashabladasactualmenteennuestropaíscomoelcatalán(UPF,2005)o

el euskera (Hiru), en estos casos necesarios por tratarse de lenguas minoritarias y

minorizadas.

2.2Lainfluenciadelandaluzenotrosdialectosdelcastellano

¿Qué tienen en común el 94 % de los hispanohablantes que no hablan la variedad

estándarpeninsular?Puesbien,«noesmenosciertoqueelespañoldeAméricaesuna

lenguaextendidaporlacolonización»(Sánchez,1994),dichacolonizaciónsediolugar

Page 10: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

9

cuando se estaba consolidando la lengua castellana moderna puesto que, aunque

desde finales del siglo XV la lengua ha sufrido diversos cambios sintácticos,

gramaticales,depuntuación…,nohaexperimentadotantastransformacionescomolo

hizodesdesuevolucióndellatínvulgarhastadichafecha.

Por consiguiente, se puede deducir que todo el castellano hablado actualmente en

Hispanoamérica, aparte de recibir una influencia masiva de las lenguas originarias

indígenasdecadaregión(comoelquechua,elguaraní,elnáhuatl…)(Sánchez,1994),

tuvounainfluenciaabismaldelcastellanohabladoenlaAndalucíadeprincipiosdela

EdadModerna,principalmentedelaAndalucíaoccidental.Noobstante,laafluenciade

emigrantes de todas las regiones de la Península, con sus consecuentes variedades

dialectales,fuecopiosasobretododurantelasprimerasdécadasdelacolonización.

Tambiénseprodujounacolonización lingüísticaenAméricadesdeSevilla,unpuerto

importanteen laépoca.Ejemplosdeesta influencia sonel seseocaracterísticode la

totalidaddelcastellanoamericano,elyeísmofrecuentehoydíaencasitodaEspañao

laaspiracióndelsonido/x/delagylaj(/h/)(Sánchez,1994).

Cabemencionar,asimismo,queafinalesdelsigloXVnoexistíaundialectoandaluztan

diferenciado como el que oímos hoy en día en Sevilla, Málaga o Almería, ya que,

debidoalarecienteReconquista, laregiónestabasiendorepobladaporcristianosde

otras partes de la Península cuyamanera de hablar se entremezclaba con la de los

mozárabes autóctonos que hablaban un árabe andalusí con restos de un idioma

romancederivadodellatínporaquelentoncesprácticamenteextinto.

En resumen, aunque la colonización fue orquestada desde las Cortes del Reino de

Castilla, dicha colonización se llevó a cabo desde Andalucía. El 35,8 % de los

colonizadores llevaron su variedad lingüística a América, y un 16,9 % procedían de

Extremadura, por tanto, exportaron una variedad lingüística del castellano de habla

meridional(Marimón,2006).

Sehaderecalcardenuevoque,enesteperíododelahistoria,noexistíamuchamás

diferenciaentreeldialectoandaluzyeldialectocastellanoqueelyeísmo,laaspiración

Page 11: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

10

del sonido /x/, la aspiración de las consonantes finales y la entonación (Marimón,

2006).

Todosestosdatosdemuestranyconfirmanlaimportanciadelacontribuciónandaluza

alaformacióndelcastellanoamericano,lacualsepuededividirentresapartados:

• Enlafonética:elandalucismoenelcastellanodeAméricasehaceevidenteen

elmásqueconocidoseseodetodoelcontinente.EnelsigloXVI,elcastellano

sufrióunasimplificacióndelasconsonantessilbantes,losfonemas/s/(ss)y/z/

(s)pasarona/s/ylosfonemas/ds/(ç)y/ts/(z)pasarona/θ/,sinembargo,en

AndalucíaoccidentalyAmérica seconservóel fonema/s/para todo.El tema

históricosetratarámásafondoenelpunto6.

En cuanto a la evolución del fonema velar /x/, en castellano antiguo

pronunciado como /ʒ/, en Andalucía occidental, a la par que en América,

comenzóapronunciarse/h/.

Otros rasgos generales que se llevaron a cabo a la par en la evolución del

castellano en Andalucía y América fueron la relajación o pérdida de la d

intervocálica;aspiracióndelasenposiciónimplosiva(losprados=/lohpɾað̞o/),

pronunciacióndobledelaconsonantesiguiente(esmero=/emmeɾo/),sedioel

fenómeno del yeísmo (vaya = valla) y la relajación de /ɾ/ y /l/ en posición

implosiva(burla=/bulla/)(Marimón,2006).

• Enelléxico:loscolonosquearribaronalcontinenteenelsigloXVyalolargodel

XVI llevaron consigo palabras propias de su región (sobre todo Andalucía y

Canarias)yunaabrumadoracantidaddepalabrasdelléxicocultomarineroque

enAméricaseusanhoyenelhablapopular (Marimón,2006).Algunosde los

vocablos andaluces que se comparten en América son: barcina, una carga

grandedepaja;búcaro,unavasijaprincipalmenteparalasflores;habichuela,la

palabra preferente en el resto de España es judía; maceta, la palabra

preferenteenelrestodeEspañaestiesto;candela,lapalabrapreferenteenel

Page 12: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

11

resto de España es vela; rancho, una fincamás pequeña que el cortijo (Real

AcademiaEspañola,2017).

Encuantoalvocabulariomarinerousadomásalládelámbitoespecializadoque,

engeneral,estábastanteextendidoenAméricaypartedeAndalucía,sepuede

destacar:flete,precioestipuladoporelalquilerdeunnavío;aparejo,conjunto

decosas;guindar,sinónimodecolgar;amarrarenlugardeatar;ybotarcomo

sinónimodetirar(RealAcademiaEspañola,2017).

• En la morfosintaxis: sin duda, una de las principales características de la

conexiónentreelcastellanoenAndalucíayenAméricaeselusode«ustedes»

como formaúnica de la segundapersonal del plural. En el siglo XVI, la forma

«vos»,laqueseutilizabaentoncesparalasegundapersonadelplural,cayóen

desusodebidoaldesprestigio.Por loque,ante la faltadeunaAcademiaque

regulase la norma que se debía utilizar, surgieron la norma madrileña y la

norma sevillana. La primera optó por diferenciar «vosotros», para el registro

familiar, y «ustedes», que provenía de «vuestra merced», para el registro

formal. Por el contrario, la norma sevillana consolidó el uso de «ustedes»,

aunque sin abandonarel «vosotros», sin embargo, enAmérica seextremóel

usodelanormasevillana.

Encuantoalasegundapersonadelsingular,tantoenlaPenínsulacomoenlas

coloniasamericanas(entoncesenprocesodeindependencia),el«vos»decayó

enfavordel«tú»paralassituacionesfamiliares,yel«usted»paralasformales.

Noobstante,enaquellascoloniasconmenosinfluenciadelaPenínsula,como

el sur de Hispanoamérica (Argentina, Uruguay o Chile) aún se mantiene el

voseo.Engeneral, sediferencian tres tipos:elpronominal-verbal (voscantás,

comés,partís),elpronominal(voscantas,comes,partes)yelverbal(túcantás,

comés, partís), que se dan por todo el sur del Nuevo Continente (Marimón,

2006;Martínez,2013).

Page 13: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

12

3.ASPECTOSHISTÓRICOSDELANDALUZ

Losdialectólogosacuerdanqueeldialectoandaluznocomenzóa fermentarsecomo

tal hastael siglo XIII, sigloenel que comenzó laReconquistade los reinos cristianos

sobre los territorios musulmanes de la Península hacia el sur, y que no acabó de

asentarsehastacomoloconocemoshoyendíahastaelsigloXVII.Tambiénconstatan

que el dialecto es fruto de alteraciones que sufrió en esa parte del territorio el

castellanomedievaldelaépoca(Martínez,2013).

José Mondéjar, catedrático de filología española en la Universidad de Granada,

constata en su libroDialectología andaluza que no se puede hablar de un andaluz

cohesionado, a pesar de que en la actualidad siga habiendo diferencias internas

significativas, hasta el siglo XVIII. De hecho, a pesar de que muchas obras literarias

comoDonQuijotede laMancha yaconstataban laparticular formadehablarde los

andaluces,nosehabladeltérmino«andaluz»hasta1789,cuandoJoséCadalsopublicó

Cartasmarruecas,unaobramaestradelaliteraturaespañoladelsigloXVIII:

«Quieroqueencadaunadeestaspartessehableunidiomayseestileuntraje.

En la septentrional ha de hablarse precisamente vizcaíno; en la meridional,

andaluzcerrado;enlaoriental,catalán;yenlaoccidental,gallego».

3.1Andalucía:árabeyrománica

Los lingüistas opinan de forma unánime que las lenguas habladas antes de la

romanizacióndelaBéticayellatíncultísimodeCordubaoHispalisnotienennadaque

ver con el dialecto andaluz hablado hoy en día. Las lenguas tartesas, que fueron

aniquiladasporellatínprovenientedelaRomaImperialy,mástarde,porelárabe,no

sonlosantepasadosdirectosdelcastellanoparticularquesehablahoyenAndalucía.

Aunquelaregiónfueensudíaunazonabilingüe,yaquesehablabaelárabecultode

las clases altas durante la EdadMedia y un derivado del latín entremezclado con el

árabedeentonces,pocosoningúnvestigioquedadeese idiomadenominadoárabe

romanceandalusí(Cano,2001).

EnelsigloXIIoXIII,dichoidiomasediluyóenlahistoriadebidoalaReconquistaquese

llevóacabodesdeelnortedelaPenínsulaporpartedelosreinoscristianos.Andalucía

Page 14: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

13

pasó a ser una zona lingüística altamente compleja: árabe y románica al mismo

tiempo, en la cual convivían árabe culto, castellano antiguo popular y de la corte,

romance andalusí del pueblo conquistado y un castellano andaluz que, de forma

incipiente,fuecreciendoapartirdelatomatotaldelterritorio.

Fernando III entróenel valle delGuadalquivir con sus tropas el año1290, sepuede

decirquedichoañoseoyóporprimeravezuncastellanoprimitivoenterritoriodela

Andalucíaactual,yaquenopodemosconcebirlaideade«Andalucía»enelsigloXIII.En

aquella edad, no eran menos andalusíes Pamplona, Teruel, Sagunto o Guadalajara.

DichoañocomenzóunprocesodeReconquistaqueculminaríaen1492conlatomade

Granada(Cano,2001).

Pero, ¿qué idioma hablaba la población, tanto culta como inculta en aquellos 202

años? Bien, para contestar a esta pregunta, nos hemos de preguntar qué población

habitabaelterritorioyconquéidiomasselesrelaciona.

Comoya sehamencionado, si los romanos implantaronun cultivadísimo latín en la

entoncesdenominadaBética, de las lenguashabladashasta el siglo I a.C. (añode la

conquistadelsurpeninsularporpartedeRoma)noquedónirastro,portanto,nose

harámásmención.Esindiscutiblequeelandaluzesundialectodelcastellanoyqueel

castellano,un idiomaderivadodel latínque,ensudía, fuedialectodeesteasuvez.

Pero, ¿fue el latín hablado en la Bética hasta el año 711 (año en que los árabes

entraronen laPenínsula) e influenciadopor las lenguasgermánicas visigodaselque

derivóalcastellanoandaluzactual?Larespuestaesno(Cano,2001).

Enelaño711conlaBatalladeGuadalete,losmusulmanesentraronenlaPenínsulay

en tan solo siete años conquistaron toda la Península Ibérica a excepción de las

regionesmontañosasdelnorte.Conello,tambiénintrodujeronsuidioma:elárabe.

Dossiglostardóeste idiomaendiferenciarsedel idioma«estándar»,pornombrarde

alguna manera al árabe referencial de aquella época, y en derivar en un dialecto

habladoportodoeldenominadoCalifatodeCórdoba:elárabeandalusí.

AunquelosmoriscosfueronexpulsadosdelReinoNazarídeGranadaen1492,elárabe

andalusí no desapareció completamente de la Península Ibérica hasta el siglo XVII,

Page 15: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

14

dondeaúnquedabanalgunosmoriscosenlazonavalenciana.Estedialectodelárabe

es el motivo por el que existen tantos arabismos en las lenguas peninsulares

(portugués, castellano, catalán, aragonés, asturiano, gallego e incluso en euskera).

Comoocurreactualmenteenárabeyenotraslenguas,elárabeandalusísoloseusaba

paralacomunicaciónoralynoparalascomunicacionesformalesolosescritos,enlos

queseusabaelárabeclásico.Estedialectoinfluyóengranmaneraenelcastellano,en

particular porqueduranteel siglo XI y XII alcanzó sumáximoesplendor como lengua

habladaydeculto(Samsó,1976).

No obstante, ¿qué pasó con los hispanorromanos que habitaban el territorio

peninsulardenominadoReinoVisigododeToledoyquehablabanlatínvulgar?Esharto

sabidoqueserefugiaronenlaCordilleraCantábricadonde,desdeelprimermomento,

tratarondereconquistarlosterritoriosperdidoshaciaelsur.Peronoestansabidoque

lagranmayoríadehabitantesdelantiguoreinovisigodosequedaronenelterritorio

conquistado.Adichoshabitantesselespermitióconservarsulenguaysuscostumbres,

perolosmusulmanesenAl-Ándalusgozabandeprivilegiosyventajascomoexenciones

fiscales y posesión de tierras, por este motivo, la mayoría de hispanorromanos se

convirtieron al islam y, con el paso del tiempo, adoptaron involuntariamente sus

costumbresysulengua,sonlosllamadosmozárabes(Albo,2015).

La lengua hablada por estos habitantes «arabizados» es la que se conoce como

romanceandalusíomozárabe.Yaqueeraunamezclaentreellatínvulgarhabladopor

loshispanovisigodosyelárabeandalusíhabladopor losconquistadores.Esta lengua

nunca fue institucionalizada, solo se usaba en ámbitos familiares y, con la rápida

Reconquistahaciaelsurporpartedelosreinoscristianos,prontofueasimiladaporlas

lenguas románicas incipientes como el castellano, el galaicoportugués o el catalán.

Cabemencionarque,aprincipiosde laEdadMedia,ni losmozárabesni tansolo los

primeros hablantes de lenguas romances distinguían su forma de hablar como un

nuevoidiomanaciente,sinocomounaformadehablarellatín,ellatínvulgar.

Elprimergolpequesufrióelidiomamozárabequepropiciósuentradaenelcaminode

laextinciónfuelallegadaaAl-Ándalusdelosalmorávidesprimeroydelosalmohades

después, dos imperios norteafricanos más intransigentes con los infieles que los

Page 16: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

15

andalusíes. Por consecuencia, los mozárabes tuvieron que trasladarse a los reinos

cristianos del norte peninsular, diluyéndose así su lengua y su cultura con las otras

lenguasromancesdelsigloXIII,sigloenelqueloscristianosyaocupabantodalamitad

nortedelaPenínsula(Albo,2015).

Tras la disolución del Califato de Córdoba y la creación de los reinos de taifas, el

territorioandalusísedebilitóycayóenmanosdeloscristianoshastaquesoloquedóel

ReinoNazarí deGranada, dondeelmozárabe ya eramuy secundario, puestoque la

lengua vehicular era el castellano. No obstante, este idioma romance ha dejado en

castellanopalabrasquehoyendíautilizamosconasiduidad:aceite,almohada,alpiste,

barrio, corcho,guisante, jinete, limón,marroquí,mazmorra,naranja, rehén, tabique,

zanahoria…(Cenname,2016)

3.2ElcastellanoenAndalucía

Conlaextincióndelárabeandalusíyelidiomamozárabedebidoalaexpulsióndelos

moriscosdelosterritoriosconquistadosporelReinodeCastilla,sepuedeafirmarque

estasdoslenguasmencionadasnotuvieronmásinfluenciaeneldialectohabladohoy

en Andalucía de la que tuvieron en el castellano estándar actual (Lapesa, 1981).

Mondéjar afirma que, tras la batalla de lasNavas de Tolosa en la que los cristianos

penetraron por primera vez en el sur peninsular, poco después de 1212, estos

conquistadoresintrodujeronsulengua,esdecir,elcastellanomedieval,yelandaluzes

resultadodealteracionesfonéticasproducidasapartirdeesteidioma.

¿Por qué, entonces, se produjeron estas alteraciones fonéticas en esta parte del

territorio de Castilla en concreto y no en otras? Según Pharies, el primer dialecto

conocido surgido en la lengua castellana es el andaluz y lo constata en su libro al

presentar«cuandoen1425unrabinoafirmaqueesposiblereconoceraunsevillano

porsuformadehablar»(Pharies,2007).Portanto,comosehamencionadoantes,al

no haber contactos con lenguas habladas anteriormente por estar estas extintas, la

lenguahabladaporlospueblosconquistadoseralalenguadelosconquistadores,que

procedían en su mayoría de Castilla, pero también se dieron conquistadores

procedentes de otros reinos como Aragón, León, e incluso de Génova, Sajonia y

Page 17: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

16

Portugal.Elcontactotanabundantequehuboentretantasvariedadeslingüísticasfue

elcausantedetantasalteracionesfonéticasenestazona(Lapesa,1981).

Por consiguiente, se puede decir que el dialecto andaluz comenzó a surgir con las

repoblacionesmasivasporpartedelosreinoscristianosenloquehoyseconocecomo

Andalucía.Noobstante,nofueunprocesorápido,sinoeldeunaevoluciónconstante

del idioma castellano en ambos lados de Sierra Morena. Hasta el siglo XVIII no se

nombraeldialectoandaluzenunescrito literario (Cartasmarruecas), aunquevarios

siglosatrásyasediferenciabalamaneradehablardelosandaluces.

Enestesentido,el lugarprimordial loocupaunadistinción fonéticaquesurgióenel

sigloXVIyseasentóenelXVII:elseseoyelceceo.Essabidoqueelcastellanomedieval

diferenciaba la ese sorda y la ese sonora (casa y caça sonabandemanera distinta).

Pero cuando este sonido empezó a evolucionar hacia /s/ o /θ/ fue necesario una

estandarizacióndel idioma. Surgieron lasNormasde Sevilla y lasNormasdeMadrid

(Batllori, 2014). Cadauna aplicó la normamayoritaria en su región, por tanto, la de

Sevilla instaló el seseo como normativo, aunque solo era utilizado comúnmente en

AndalucíaoccidentalylasdeMadridenelrestodelpaís(Cano,2001).

Asípues,elproblemalingüísticodeAndalucíaeshartocomplejo.Sedeberíadecirque

lainfluenciaejercidaenAndalucíaporpartedeloscristianosesdenorteasur,porLa

ManchaloscastellanosyporMurcialosaragoneses.Sinembargo,desdequelastropas

castellanas entraron en Córdoba hasta que los Reyes Católicos reciben las llaves de

Granadapasaronmásde300años.Porlotanto,sevenestosdatoslosuficientemente

esclarecedores como para afirmar la evolución diferenciada del castellano en esta

regiónparticular.

Así,apartirdelsigloXVIII,yapodíaoírseunandaluzmuyparecidoalqueeshabladoen

laactualidad.Sinembargo,enunaregióndemásde80.000km2,seríainsólitoqueno

apareciesendiferenciasentrelasdistintashablas.Llegamos,pues,alagrandiversidad

quecaracterizaalandaluzcomodialecto.

Page 18: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

17

3.3Actualidad

EnelúltimoEstatutodeautonomíadeAndalucía(2007),enelartículo10,punto4º,se

estableceelsiguienteobjetivo:

«4.ºLadefensa,promoción,estudioyprestigiodelamodalidadlingüística

andaluzaentodassusvariedades»

Deigualmanera,laConstituciónespañola(1978),ensuartículo3,punto3;declarael

siguienteobjetivo:

«La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un

patrimonioculturalqueseráobjetodeespecialrespetoyprotección»

¿Quécomentariosmerecen?Puesbien,graciasaestasdosleyes,eldialectoandaluz,o

dialectos andaluces, como algunos autores prefieren llamarlo (Cano, 2001); tienen

constatadasuprotección,difusióny,sobretodosuprestigio,enelámbitolegislativoy

cultural. Es laprimera vezque sepresentaunartículo así enuna ley fundamental y

estanoafectasoloaldialectoandaluz,sinoalconjuntodevariedadesdelcastellanoen

España(canario,murciano…).

EsconvenienteresaltarunacolumnapublicadaeneldiarioElPaísel22deenerode

2011ensuversiónimpresa,enlacualsedenuncialadiscriminaciónquesufrelaforma

dehablarandaluzafrentealacastellana,lacualdebesertanrespetadacomoelresto

de lenguas cooficiales del Estado y el resto de dialectos y hablas del castellano

habladosenelpaís.

LacolumnafueescritaporConchaCaballero,unadiputadadeIUenelParlamentode

Andalucía,filólogahispánicayanalista,yrezaasí:

Unpinganilloparaelandaluz

Ahora que el Senado ha repartido pinganillos para que los representantes

puedan seguir las intervenciones en las diferentes lenguas del Estado, no

estaría demás inventar un adminículo para que se dejara de despreciar la

forma de hablar de los andaluces y, de paso, a nuestra tierra. Claro que el

Page 19: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

18

cacharritohabríaquedistribuirloentremillonesdeespañolesqueconsideran

suformadehablarelcastellanomáscultaycorrectaqueladelosandaluces.

Demomentomeconformaríaconqueelmencionadopinganilloserepartiera

entrelosmediosdecomunicación—especialmentesusdirectores,guionistas

y presentadores—, así como entre aquellos políticos que consideran una

superioridadmorallapronunciacióndelas"eses"finalesdelaspalabras.

Mipropuesta tienebase legal, no se crean.En laConstitución, enelmismo

artículo3queestableceelcastellanocomolenguaoficialylacooficialidaddel

restodelaslenguasapareceesteapartadoquenaufragaenelmardelolvido:

3.3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un

patrimonioculturalqueseráobjetodeespecialrespetoyprotección.

Losquepiensanqueelandaluzesunaformaincorrectadehablarcastellano,

no hacen sino mostrar su propia incultura y desconocimiento histórico. El

andaluz es una evolución histórica del castellano que ha tenido una fuerte

influencia en lamitad sur de la península y en el español de América. Fue,

además,lalenguaquegenerólaprimeragramáticayqueapuntoestuvo,si

no hubiera sido por los azares históricos, de ser la norma oficial del

castellano. El segundo argumento contra el andaluz suele ser su falta de

uniformidadysudiversidaddehablas.Alosqueesgrimenestosargumentos

les recomiendo una lectura atenta de los manuales iniciales de lingüística,

preferentemente Saussure, para comprender que tan importantes son los

rasgos presentes de la lengua como los ausentes. Es decir, no importa si

lasfinalseaspiraoseabrenlasvocales,loimportanteesqueningúnandaluz

tienelasfinalcastellana.Poreso,aunqueunosaspiremosyotrosno,aunque

unos seseemos, otros ceceemos y otros distingancys,cuando salimos de

nuestratierrasomosreconocidosinmediatamentecomoandaluces.

Pero,elargumentomásmiserablecontraelandaluzesconfundirloconeluso

vulgardelalengua.Unandaluzincultointroducelosmismosvulgarismosque

unvallisoletanodesunivelymuchosmenosqueunmadrileñoincultoporque

raravezcometeerroressintácticos.Sinembargo,unandaluzcultohablarásin

asomoalgunodevulgarismosen su lenguaje.Pero, losprejuicios consiguen

que se perciban como más correctas las barbaridades gramaticales y

Page 20: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

19

sintácticasdeBelénEstebanoelacentoguturaleimprecisodeloscatalanes

cuandohablancastellano,que la formadehablarde losandaluces.Eneste

caso,eslahistoriarecientedeAndalucíalaquenoscondenaporqueseasocia

elusodelandaluzalsubdesarrollo.

Algunos andaluces han interiorizado la idea de este desprestigio y apenas

ascienden en la escala social se apresuran a pronunciar unas "eses"

esperpénticas,verdaderotestimoniodesucomplejode inferioridad.Losque

seatrevenaexhibirlacuidadayhermosaformadehablarandaluzamuestran

a todos la riqueza de nuestro patrimonio lingüístico y su capacidad de

comunicación.

Yesquetieneelandaluzunariquezasingular,unagranvitalidadexpresivay

creativa,unvocabularioricoy,sobretodo,unaeficazmodernidad.Comose

sabe, el idioma tiende a la economía, y a largo plazo triunfan las opciones

más ligeras. Por eso, rasgos típicos del andaluz como la relajación de las

consonantes finales e intervocálicas o el yeísmo se van imponiendo

soterradamente en los últimos años. Los que ahora se ríen, a largo plazo

hablaránuncastellano fuertemente influidoporelandaluz.Mientras tanto,

quelescoloquendeunavezelpinganillodelrespetoaAndalucíayanuestra

hermosaformadehablar.

Conestonoseestádiscriminando,nimuchísimomenos,elrestode lenguas,recalco

lenguas, de España, sino elevando a primera categoría el dialecto diferenciado del

castellanoestándarmásricoyextendidoquehayenelpaís.Laautoradenunciaque,

comoAndalucíahasidosiempreysiguesiendounacomunidadrural,seasociaconla

incultura y el «ser paleto» en muchos casos. Además, la imagen estereotipada del

típico andaluz vago y gracioso que se empezó a generar a partir de los 60 con la

expansión del turismo, los medios de comunicación y el cine, y que ya ayudó a

fomentar parte de la literatura de principios de siglo (Egea, 2006) hace un daño

inmenso a la imagen de una región que, desde el principio de su historia, se ha

caracterizadoporsuarte,trabajo,esfuerzoysaberhacer.

La autora de la columna también denuncia a los medios de comunicación que han

contribuidoafomentarestaimagennocivadelandaluzmedioydaunabaselegal(la

Page 21: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

20

ya mencionada en el Estatuto y en al Constitución) para que la forma de hablar

andaluza sea protegida y respetada por el conjunto del pueblo, y no una forma de

hablar mal el castellano o de habla descuidada. Asimismo, denuncia las opiniones

extendidasqueconfundenandaluzconelvulgarismoclásico,cuandounvallisoletano,

un valenciano o un riojano pueden ser igual de vulgares que un andaluz, con

independencia de su forma de hablar. Denuncia, también, a esa gente «culta» que

sigueviviendoentiemposvetustosy

que, por el simple hecho de

identificar la forma de hablar de

alguien con la forma meridional

española, lo confunde con un acto

jocoso o poco creíble a la hora de

hablar.

EldialectoandaluzsiempreseharelacionadoenEspañaconunaregiónpobre,inculta

peroconculturapropiayagraria.Poresoquedarelegadoaunasegundacategoríade

losdialectosdelalenguacastellana.

Lo cierto es que los estereotipos y prejuicios del dialecto andaluz están muy

extendidos,sinembargo,enestetrabajo,sequiereresaltarlagranriquezaqueaporta

eldialectoandaluzalconjuntodelalenguacastellanayatodaAndalucía.

Page 22: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

21

4.ASPECTOSSOCIALESYCULTURALESDELDIALECTOANDALUZ

Los andaluces han asumido, consciente o inconscientemente, unas realizaciones

lingüísticasenmarcadasdentrodelalenguacastellana,quehanelegidocomosímbolo,

ounodelossímbolos,desuidentidad.

Comoyasehamencionado,elconjuntodelashablasandaluzasformanundialectode

la lengua castellana que, como toda lengua o habla, por suerte o por desgracia,

conllevaunaseriedeestigmasarraigadosenlasociedadhispanohablanteatravésde

losaños.

En consecuencia, se ha de decir que todas las variedades de un mismo sistema

lingüísticosonperfectamente idóneaspara lograrcualquiertipodecomunicación,es

decir, el lenguaje fue «inventado» por el hombre para lograr entenderse en una

sociedad cada vez más compleja y, como se recalca en este trabajo, las diferentes

modalidades de uso (ya sean idiomas diferentes, minoritarios o mayoritarios, o

dialectos de un mismo idioma) son perfectamente válidas para cualquier tipo de

situacióncomunicativa:hablarcon losamigos,exponerunatesis, iracenarodarun

mitin de un partido político, por

ejemplo(Trigo,1985).

La variedad lingüística andaluza

no es, por lo tanto, ni mejor ni

peor que el resto de variedades

lingüísticasqueexisten.Másbien

contribuye, como el resto de

dialectos,alariqueza,fortalezaygrandezadelalenguacastellana.

En este apartado, se analizará desde una perspectiva sociolingüística el sistema de

habla andaluz y el objetivo principal que se quiere conseguir es desterrar el falso

complejodeinferioridadlingüísticaquesehaarraigadoenlasociedadandaluza,fruto

dela incomprensión,eldesdényeldesconocimientodelamaneradehablardeesta

región. Esto, esbien sabido,hapropiciadoque incluso lospropiosandaluces tengan

una imagen negativa (equivocada) de su propia manera de hablar y una actitud

erróneaanteella.

Page 23: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

22

Además de lo dicho en el párrafo anterior, se puede proclamar que la vitalidad,

pujanza y dinamismodel dialecto andaluz en el sur de España son extraordinarios y

queelandaluz,consuscaracterísticassemánticas,fonéticasyfonológicassirvedevía

decomunicaciónpara lamitadsurde laPenínsulaysu influenciahasidoclaveen la

formación del castellano hablado en el Nuevo Continente, es decir, el castellano

habladoporel80%delapoblaciónhispanohablanteenelmundo.

¿Cómo es posible, entonces, que se estigmatice este dialecto, tanto como muchos

otrosdialectosdelcastellano,cuandolaforma«correcta»dehablarelcastellanosolo

eshabladaporunínfimoporcentajedelapoblaciónhispanohablante?

4.1Proyectorealdentrodelasociedad

Gracias a Internet, ha sido posible realizar una encuesta sobre la percepción del

dialectoandaluzylosestigmassocialesqueconllevaenpersonasdetodoelterritorio

español. A continuación, se expondrán los resultados de dicha encuesta y las

conclusionessacadasapartirdeestos.

Datosdelosparticipantes:

Atodoaquelquecontestóalaencuesta,exactamente505personas,selepidióantes

que nada que contestara a una serie de preguntas para, de aquí, extraer también

algunasconclusiones.Elestudioconstarádetrespreguntaspersonalesparadelimitar

lapersonalidaddelencuestadoydecuatropreguntassobresupercepcióndelandaluz,

enlaquesebasaráelestudio.

Lamayoríadelosencuestadosperteneceaunageneraciónespecífica:ladelosnacidos

entre1987y1999,esdecir,genteentre18y30años.Unageneraciónquehacrecido,

ensumayoría,conlagraninfluenciadelaglobalización,lacomunicaciónintercultural

yquehavividounademocraciaconunpresidentedelGobiernosevillano.

No obstante, los datos de los que se salen de esta delimitación será estudiados

detenidamenteparasacarunasdeterminadasconclusionesconcretas.

Page 24: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

23

Haparecidobastante convenientepreguntarpor laComunidadAutónomaen laque

más tiempo ha residido el encuestado, ya que, según otras encuestas y la propia

experienciapersonal,determinaengranmedidalaformadepensardecadauno.Un

ejemplodeestoseríalaopiniónsobrelaindependenciadeEuskalHerriaenEuskadio

Navarra.Estaseríadiferentesisepreguntaraenestaszonas,enCataluñaoenMadrid.

Cabedecir,noobstante,queestosdatossedeberíantomarcomoorientativos,yaque

unapersonanodebesuformadepensarexclusivamenteallugarenquehanacido.

Así,esteestudio,aunquelosresultadosseanalizarándesdelaperspectivaestatal,se

centra sobre todo en datos obtenidos principalmente del este peninsular, la propia

Andalucía y lameseta central. Aunque también se tratarán puntos concretos sobre

otraszonasdelpaís.

Por último, se preguntó a los encuestados por sus estudios. Este tema me parecía

bastanteclave,yaquedeterminaelgradoculturaldelencuestado.Estonoquieredecir,

sinembargo,queunapersonasinestudiosnotengacultura,yaquenotodosloscasos

Page 25: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

24

son así, pero al tratarse de una encuesta, los datos se deben tomar como

generalizadores y orientativos para hacerse una idea de la situación general que

conllevaesteestudio.

Se puede constatar que la inmensa mayoría de las personas que contestaron a la

encuesta tienen unos estudios superiores finalizados o, como mínimo, hasta el

bachillerato. Se analizarán, si es conveniente, los casos de las respuestas de las

personasconsololaeducaciónbásica.

Análisisdelestudio:

Laprimerapregunta formuladaa losencuestados fue«¿Quées,para ti, la formade

hablar andaluza?» y estos habían de escoger entre las respuestas «un dialecto del

castellano»,«unhabladelcastellano»,«unaformadehablarmalelcastellano»o«un

idioma».

Seesperabaquelamayoríadelagenterespondieralaprimera,queeselhechoquese

defiendeenestetrabajo,estoes,queelandaluzesundialectosurgidodelcastellano

medieval que tiene tanto prestigio como pueden tenerlo el dialecto argentino,

mejicano,chilenoocanario.Así,losresultadoscumplieronconloesperado:

Page 26: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

25

Eradeesperar quemuchos encuestados respondieran«unhabladel castellano», ya

que entre la poblaciónno especializada, la línea quedivide el dialecto y el habla es

muydifusa.Estodaríaparaotroestudiodialectal,peroaquísehainterpretadocomo

unarespuestaprácticamenteidénticaalaqueseesperaba,esdecir,queelandaluzes

un dialecto del castellano mesetario considerado estándar. Prácticamente nadie ha

respondidoqueesunidioma,puestoquenoloes,ynoseesperabaquenadiemarcara

esa casilla, que estaba fijada simplemente para hacer meditar a un encuestado no

lingüistasobreladiferenciaentreundialectoyunidioma.

Pero lo quemás ha llamado la atención ha sido que el 12,1% de las personas que

respondieron a esta encuesta aseveraron que el dialecto andaluz es una forma de

hablarmalelcastellanoestándar.61personas,cabedecirquesolounadeestasera

andaluza, de las cuales la inmensa mayoría entre los 20 y 30 años y con estudios

superiores finalizados, es decir, cultivados aunque no sea en áreas lingüísticas;

entienden que el andaluz no es un dialecto del castellano como podría serlo el

castellanochilenooelparaguayo,sinoquesimplementeenAndalucíasehablamal,o

lo que es lo mismo, que no saben hablarlo bien. Con las siguientes preguntas,

seguiremos indagandoen lapercepcióndeestaspersonas,queafortunadamenteno

son mayoría en la sociedad pero sí que reflejan una gran parte de esta, sobre la

concepciónsocialquesetienedeldialectoandaluz.

La segunda pregunta formulada trataba sobre el porqué este pueblo y no otros del

conjuntodelEstadohablandeestaformaquealgunosdenominan«malhablar»:«¿Por

quécreesquelosandaluceshablanasí?»Yselesdabaaelegirentre«porquealgunos

notienenestudios»,«porqueesmáscómodo»,«porrazoneshistóricas»,«porquesus

antepasados hablaban así» y «no lo sé». Se esperaba que lamayoría de respuestas

fueraporrazoneshistóricas,yaque,comosehaexplicadoampliamentealprincipiode

estetrabajo,eldialectoandaluzesunaevolucióndelcastellanomedievalimpuestopor

losconquistadoresdelosreinoscristianostraslaReconquista,yque,además,conlleva

unaseriedeinfluenciasdelárabeandalusíhabladoporlosantiguosmusulmanesenAl-

Ándalus.Peroque,asimismo,laspeculiaridadesléxicasyfonéticasdeldialectoandaluz

nosedebenalcontactoconotraslenguas,sinoaunhechosocialyclimático,comose

Page 27: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

26

haexplicadomásarriba,yalamezcladediferenteshablasdelosrepobladoresdelos

diferentesreinoscristianosquellegaronaAndalucía.

Los datos obtenidos son bastante alentadores, ya que la gran mayoría de los

encuestados alegaron, por un lado, que los andaluces hablaban así por razones

históricasyculturales,noporfaltadeestudiosoporpereza.Estoúltimo,undisparate

desdeelpuntodevistasocialylingüístico,sololocontestaron9personas,porloque

noesnadapreocupante,comoenlapreguntaanterior.

Porotrolado,un14,1%delas505personasencuestadasafirmaronquenosabíanpor

qué los andaluces tenían una forma peculiar de hablar el castellano. Aunque no se

sabesialgunosdeestosencuestadosteníanestudiosrelacionadosconelestudiodelas

lenguas,síqueteníanestudiossuperioresavanzadosynolosabían.

La tercera pregunta formulada era clara y directa: «¿cómo crees que hablan el

castellano los andaluces?». El objetivo era que las personas, de forma totalmente

anónima, respondieran si pensaban que hablar andaluz era hablar correcta o

incorrectamente.Estapreguntaessimilaralaprimera,peroconmenosmaticesymás

directa,yhadadounosresultadosuntantodiferentesymásalarmantes.

Cercadelamitaddelaspersonasquecontestaronaestaencuesta(un43,3%quese

traducepor218personas)piensanquelosandaluceshablanmal.

Page 28: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

27

Deesas218personas,soloun1,8%eranandaluzas,elrestoeragente,ensumayoría

conestudiosuniversitariosacabadoseinclusomásteres,que,dealgunamanerauotra,

piensanque los andaluceshablanmal. Es ciertoqueesunapreguntamuygenérica,

pero¿quéseentiendeporhablarmal?Enesteestudio,sehaconsideradoqueestener

problemasodificultades:

• Alconstruirfrasesgramaticalmentecorrectas:cosaquenopasaenAndalucíaa

la hora de hablar una persona con estudios básicos, y sí pasa en lameseta

(laísmo, loísmo… y en comunidades bilingües con la interferencia de sus

respectivosidiomas).

• Carencias a la hora de escoger léxico: en Andalucía siguen vivas cantidades

ingentes de palabras que ya no se utilizan en el resto de España y las

expresiones vivaces andaluzas son conocidas por su expresividad en el resto

delpaís.MuchasdeestasestányarecogidasenelDRAE(Alvar,Acercamiento

alléxicoandaluz,1997).

• En la fonética.¿Existeunareglageneralyaceptadaqueespecifique la forma

depronunciarelcastellanoestándar?Hoyendía,enpartedeAndalucíayen

prácticamentetodaHispanoaméricasesesea,¿nodeberíaser,entonces,esta

lanormaqueregulelapronunciacióndelaletracanteeei?¿Puedehaberuna

manerahomogéneadepronunciarunidiomaqueeshabladopormásde500

millones de personas en tres continentes diferentes? La respuesta es no. La

entonación y la pronunciación del castellano en Andalucía contribuye a la

riquezadelidiomaynodebeserunargumentoparadesprestigiarlaregiónen

quesehabla.

Escuriosoque214personasquenoprovienendeAndalucíaafirmenquelosandaluces

hablan mal. Es de saber que en la asignatura de lengua castellana y literatura,

obligatoria en todos los institutos, se estudian las características, particularidades y

riquezas del dialecto andaluz y que quizás es esta la causa por la cual una parte

importante de la población no andaluza tiene esta carencia de saber de su propia

lengua.

Page 29: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

28

Lacuartapreguntaformuladapretendeponeraldescubiertolosestereotiposcómicos

que se atribuyen a la formade hablar andaluza. La pregunta era la siguiente: «si te

dieran una noticia de un atentado con acento andaluz, ¿cómo reaccionarías?» y las

respuestas eran «en serio y normal, afectadopor la noticia», «en serio, pero seme

escaparíaunpocolarisilla»y«nomelopodríatomarenserio».

Conestapregunta,sehaqueridodenunciarqueeldialectoandaluzestanútil,válidoy

necesario para cualquier situación comunicativa como el resto de dialectos del

castellano,ycomocualquierotroidioma.

Losdatosextraídosdeestacuartapreguntasonuntantopreocupantes,yaqueun6%

de losencuestadosnosetomaríaenseriounanoticiade laque le informaraalguien

quetuvieraacentoandaluzyaotro15,9%leentraríaunarisafloja.Másadelantese

hablará del tema del andaluz en los medios de comunicación, pero es necesario

recalcarquelaimagendeandaluzcómico,incultoychistosoquesehavendidodesde

principiosdel sigloXXesuna imagenquedenigra laculturademásde7millonesde

personasquevivenenAndalucía.

Los medios de comunicación, en especial los medios andaluces, tienen el deber de

fomentarycuidareldialectoandaluzyutilizarloentodoslosámbitoscomunicativos.Si

enCanalSurhayunprogramadechistes,anadieseleocurriríacambiarsuformade

hablar por la de Madrid, ¿cierto? ¿Por qué entonces, muchos presentadores de

telediarioenestacadena(yencadenaspúblicasyprivadasdealcanceestatal)se les

obliga a cambiar su forma de hablar al dar las noticias? Esto solo contribuye a la

estigmatizacióndelandaluzylodañacomodialectodelatierraquehadadograndes

escritores,poetas,arquitectos,pintores,filósofosygramáticosalaculturahispana,no

solocómicos,alosquetambiénselesaplaudedesdeestetrabajoporsulabor.

Page 30: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

29

4.2El«malhablar»delosandaluces

Aunqueningúnlingüistaseriodefenderíaqueexistendialectosdelcastellanobuenosy

malos, los cuñados de la lengua proclaman con entusiasmo que elmejor castellano

quesehablaeseldeValladolidyquelosandaluceshablanmal(Álvarez,2017).

Lashablasandaluzassonel soportede laculturadeAndalucíadesdesus inicios. Los

andaluces utilizan la lengua en todo su esplendor y es atrevido decir que, por esto

mismo, en esa tierra es notorio el uso de dos campos en los que hace falta usar el

idiomayllevarlaasulímiteextremo:lapoesíayelhumor.

Lamentablemente, hoy en día muchos andaluces siguen teniendo un tremendo

complejode inferioridad lingüístico.Noexisteningúnapoyo lingüísticoa la teoríade

que los andaluces hablan malamente, que es lo que, debido a motivos políticos,

socialesehistóricos,hallevadoamuchosespañoles,entreellosandaluces,acreerque

el andaluznoesundialectodel castellanoestándar sinounadeformaciónburdade

este. JoséMaríaPérezOrozco,unprofesorde instituto famosoporsu firmedefensa

delacentoandaluz,declaróensudiscursoenlaUniversidaddeSevillaqueesmásbien

locontrariodeloquesehadichoalpueblo,que«lamayorvirtudculturalalolargode

siglos que tiene el pueblo andaluz es exactamente todo lo que tieneque ver conel

habla».

Haymuchasteoríaspopularesqueafirmanquelosandaluceshablanunadeformación

delcastellano:«esqueoscoméislasletras».No.EnelsurdeEspañanosecomenlas

letras,sinoqueseiniciólamismatendenciaqueiniciarontodaslaslenguasromances

alsepararsedellatín,esdecir,decirlomismoconmenossonidoymenosesfuerzo,es

lallamadaeconomíadellenguaje1(Pérez,2009).

Pero volviendo al asunto del «mal hablar» andaluz, a continuación se mostrará un

fragmentodeunartículopublicadoporElPaís (1999)de JoséMondéjar, catedrático

eméritofuengiroleñodehistoriadelalenguaespañolaenlaUniversidaddeGranada,

que ha dedicado su vida al estudio de las hablas andaluzas. El fragmento de este1 Un mecanismo de evolución del lenguaje por el cual se minimiza el tiempo y el esfuerzo al decir una

palabra, tendencia natural en el habla cotidiana.

Page 31: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

30

artículoservirádeguíaparaconstatarunaseriedefactoresqueexplicanelporquéde

lostópicoscontraeldialectoandaluzysufuertesentimientodeinferioridadlingüística:

«El complejo del andaluz no comienza en su habla, es una consecuencia

última.Resultaquelaúnicaregión,juntoconExtremadura,quehamandado

desde el siglo XIX emigrantes al norte o fuera de España es Andalucía. Los

emigrantes ibanconsumaletaatadaconunasogayunachaquetilla raída.

Entonces, en ellos, se producía un pensamiento reflejo: si comen y visten

mejor también hablanmejor. Es decir, por una razón sociológica se deriva

unainferioridadlingüística».

«En cambio», prosigue, «cuando se pierde ese complejo social se pierde

también el lingüístico. Por eso ahora vamos por el mundo hablando como

queremos,usandolasnormasdelespañolmeridional».

Endiferentesmomentosdelahistoriasehautilizadolalengua(tantoelidiomacomo

eldialecto)confinessocialesypolíticos.Lainferioridadlingüísticaandaluzaobedecea

razonespolíticasysociales,nopuramentelingüísticas.Estosedebeaquehastahace

relativamentepoco(mediadosdelsigloXX)elanalfabetismoenAndalucíaeradel70%

y a este hecho obedece el desprestigio de este dialecto, a que lo hablaba la gente

inculta,pobre,trabajadorayrural,noalhechodequesealingüísticamentecorrectoo

incorrecto ("El complejo de inferioridad andaluz no es lingüístico", 2009). Estas

circunstancias han propiciado que los andaluces nunca hayan tenido un modelo

lingüísticodeprestigio.

Antiandalucismo

No fuehastael sigloXIXcuandoempiezanadarseenAndalucíaunaseriede tópicos

que hoy conocemos como característicos del andaluz medio. Coincidiendo con el

declivedeEspañadegranpotenciaapaísdesegunda,Andalucíapasódeserunadelas

regionesmásprósperasdelpaísaserunatierradeemigrantes(Barrenechea,1982).En

esteperiodohistóricoescuandoseconfirmaelestereotipodeandaluzvago,fanfarrón,

chistosoypillo,delquefueronpartícipeselclima,lospaisajesylaformadehablarde

estatierra(López,2001).

Page 32: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

31

Elantiandalucismosehadadosobretodoenlasclasesaltasylaburguesía,inclusoen

lapropiaAndalucía.Lapostaldelseñoritoandaluzsobresurecioequinohapropiciado,

ennuestrosdías,ataquesalaidiosincrasiadeunatierraquehadotadodeidentidad,

sinquererloporsupuesto,alaanchaCastilla(Sau,2010).

Sinduda,elflancomásdébileselhabla.Eldialectoandaluzeselqueloidentificaylo

demarca como parte de una comunidad. Desafortunadamente, hoy en día, sigue

siendoobjetodemofadepartidospolíticos,instituciones,intelectualesytelevisiones:

ArturMasenundebatesobrelainmersiónlingüísticaencatalán:

«Aquestsnens inenes,nois inoies, sacrificats sota laduríssimadestralde la

immersió lingüísticacatalana,encatalà,perdó, treuen lesmateixesnotesen

castellà que els nens i nenes de Salamanca, de Valladolid, de Burgos i de

Sòria,ino liparlo jadeSevilla,deMàlaga,deCorunya,perquèallàparlenel

castellà,efectivament,peròavegadesaalgunsnose’lsentén».

AnaMatoenunaentrevistaenPuntoRadio:

«—Sabemosquelosniñosandalucessonprácticamenteanalfabetos…

—Levaacaermalesto,¿eh?

—Peroesqueesverdad».

MontserratNebrera,diputadadelPPenelParlamentodeCataluña,enunaentrevista

alaCadenaSERhablasobreMagdalenaÁlvarez,andaluza:

«Yo creo que el problemade esta buenamujer es que tiene unacento que

pareceunchiste».

Yamí, comoexperienciapersonal, comoandaluzquehavividoendiferentespartes

delmundo, semehannombradoesta seriede frasesquedenigranmipersonalidad

porelhechodemiformadehablaroellugarenquenací.Hededecirqueestasfrases

fueronpronunciadasporpersonasdediferentesprocedencias:

«¡Hablasmuybieninglésparaserandaluz!»

«Sietsandalús,quèfasparlantencatalà?»

Page 33: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

32

«Aver,nogeneralizo,peroesverdadqueenAndalucíasoismásvagos».

«¿Túhablasasísiempre?»

4.3Refuerzospositivos

Enestetrabajosehahabladoensumayoríadelosestereotiposlingüísticosnegativos

del dialecto andaluz.No se hablará, por tanto, de los estereotipos positivos ya que,

aunquelosestereotiposestánbasadosengeneralizacionespocorigurosasperoen la

realidadal finyal cabo (RealAcademiaEspañola,2017),nosevecomoun refuerzo

positivoseguirhablandodeeso,unestereotipo.

No seráesteun trabajodepropagandadeningunaclasede tendenciapolíticanide

ideologíaynoeslaintenciónqueseconfundaconesto.Noobstante,cabemencionar

queelquefuepresidentedelGobiernodurantecasi14años,FelipeGonzález,sevillano

yconunmuycomprensibleacentoandaluzoccidental,condujoalanormalizacióndel

andaluz en la sociedad. Prácticamente hasta principios de la década de los 80 los

españoles estaban acostumbrados a oír a un andaluz públicamente que bien

camuflabasuacentooeraunaparodiadeunpersonajeburlescoyholgazán.

El doctor en sociología José Andrés Torres Mora encuadra su postura en que el

ensimismamientopodríaserpartedelproblemaquesetratayque«cuandotemueves

yviajasporelmundo,tedascuentadequeserandaluznotecomplicalaexistencia.

Antesalcontrario,esunprejuiciopositivo»,noobstante,noparecequeunprejuicio,

aunqueseapositivo,seaalgoqueremarcar.

A pesar de que hoy en día la tasa de analfabetismo en Andalucía esmuy baja, los

prejuicios lingüísticos que existieron en el pasado, basados en realidad sociales,

políticasehistóricas,siguenvigenteseneldíaadíadeunandaluzquesaledesutierra.

Sehadeencontrarelequilibrioentrehablaycultura.

4.4Enlosmediosdecomunicaciónyenlasinstituciones

EnEspañahayunproblemaconladiversidadlingüística.Yesque,aunquesetratade

un país extremadamente diverso en lenguas y dialectos, todo lo que se aleje de lo

considerado «castellano estándar», que viene a ser el castellano central, nos hace

Page 34: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

33

arrugar lanariz.Peroeseldialectoandaluzelquesaleespecialmentemalparadoen

estacompeticióndedesprecioslingüísticos.

Los medios de comunicación son una parte de los causantes de la imagen

estereotipada del dialecto andaluz y han contribuido a afianzar el prejuicio del

hablanteincultoconacentoandaluz.

Pongamos como ejemplo el telediario de las 21 h. Es imposible encontrar a un

presentadorenlatelevisiónnacionalquenohableuncastellanoneutro,noobstante,

este hecho es parcialmente comprensible, ya que se intenta que llegue demanera

neutralatodoslosespectadores.

Pero,¿porquéenprogramasdeentretenimientolospresentadoresandalucestienen

queforzarsuacentoquedandoinsulsoypococreíble?ResultamuyforzadooíraEva

González, sevillana,presentandounprogramadeentretenimiento coneses forzadas

por el simple hecho de que su dialecto sea considerado «de segunda» para un

programadeámbitoestatal.

¿Cómo sedeterminael lenguajepuro y correctopara cada ámbito y quién lohace?

Escuchar a Paz Padilla, gaditana, forzar costosamente un acento castellano y que

releguesudialectoalámbitocómicoyhumorísticohuelemásaxenofobiayaclasismo

queafundamentolingüístico(Álvarez,2017).

¿CuáleselcasodeCanalSur,cadenaautonómicaandaluza?¿Seprotege lavariedad

andaluza frente a la castellana «neutra»? No. A pesar de que el Estatuto y la

Constituciónalberganlaproteccióndelasvariedadesandaluzasyellibrodeestilode

CanalSurrezalosiguiente:

«1.4 Las hablas andaluzas. Las particulares formas de expresión lingüística de los

andaluces forman parte de nuestro patrimonio y por ello serán preservadas e

impulsadas como elemento integral del idioma común: el español. Canal Sur

TelevisiónyCanal2Andalucíaasumen la responsabilidadde fomentar ypracticar

un estilo de andaluz culto, correcto y formal que sea referencia de buen uso

idiomáticoparalosandaluces».

Page 35: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

34

CanalSur,comoloesTV3enelámbitocatalanoparlante,TVGenGalicia,ETBenEuskal

HerriaolaTelevisiónCanariaenlasislassonlaventanalingüísticadesusrespectivas

lenguasy,enelcasocanariodesudialecto,ydesunormalizaciónen lasociedad.Es

una oportunidad única para fomentar el uso normalizado en los medios de

comunicación,elentretenimientoytodoslosámbitosdelasociedad.

Sinembargo,enestemismolibrodeestiloseexpresanlossiguientesparámetros:

«[…]Todosaquellosprofesionalesquesedecidanautilizarlashablasandaluzasen

su labor ante elmicrófono deben contribuir a que el andaluz no sea identificado

únicamente con lo popular y lo coloquial, ymuchomenos con lo vulgar. Aquellos

rasgosdelandaluzqueutilicenen sus locucionesdeben ser losque considerende

másaltonivel,aquellosquerepresentealmayorámbitodelacomunidadlingüística

andaluzay,por supuesto,aquellosquecarezcandecualquiermatizque impida la

comprensión. En otras palabras, deben emplear un andaluz culto y formal que

abarque,amplíeyperfeccioneelconceptodeespañolestándar».

Las preguntas que suscita esta cita son: ¿no es el «español estándar» un andaluz

estándar?¿PorquéenCanalSurseaconseja,casideformaobligatoriaparanocaeren

lo popular y lo coloquial el uso del «español estándar»? ¿Se imaginan que en la

Televisión Canaria se aconsejara hablar en «español estándar»? ¿Y en la televisión

mejicana?¿Seimaginanqueenlayaextintatelevisiónvalencianaseaconsejarahablar

alospresentadoresconuncatalándeBarcelona?

Segúndatos de un estudio realizadopor un estudiante de laUniversidad de Sevilla,

José Luis Carrascosa, recogidos en La identidad lingüística andaluza de Antonio

Narbona,un32%delospresentadoresdeCanalSurseexpresanendialectoandaluzy

un68%,en castellanoestándar. Estosdatos contrastan con la audienciaque recibe

CanalSur,queesun77%depersonasdehablaandaluza.

EncuantoalasituacióndelasinstitucionespúblicasenAndalucía,esimposiblequeun

puebloquehamantenidounavariedadlingüísticadurantesigloscambiealavariedad

estándar sin formaciónprevia (niesnecesario) comosi se trataradeun idioma.Por

esto mismo, en todas las instituciones se utiliza el dialecto andaluz en la inmensa

mayoríadeloscasos.

Page 36: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

35

Eselejemplodelapolítica.Todoslospolíticosandaluces,incluidoslosquetrabajana

nivel nacional, utilizan el dialecto andaluz en sus intervenciones. No es este, sin

embargo, un ámbito exento de discriminación lingüística, ya que como se ha

mencionadoanteriormente,lasvariedadeslingüísticassonmotivodeataquespolíticos

yburlas,unreflejodeloqueocurreenlasociedad(Narbona,2009).

En la educación andaluza, se utiliza, como es de esperar, el andaluz en todas sus

variantes tanto entre los alumnos como entre los profesores. En la asignatura de

lengua castellana y literatura, troncal en toda la educación, se estudia el dialecto

andaluzenlaESOyenBachillerato.Noobstante,notodaslaseditorialeslorecogende

igualmanera.Acontinuación,seexpondránunosejemplos(MéndezGarcía,2003):

EditorialSantillanaGrazalema,para2ºdeESO:

«Debemosestarorgullososdenuestralengua,laespañola,y,almismotiempo,

sentirnostambiénorgullososdelhabladenuestratierra,dehablarandaluz.Se

debe inculcar respeto y aprecio a las demás lenguas de España y a sus

diferentesmodalidades lingüísticas. Evidentemente, tenemosderechoaexigir

elmismorespetoparalanuestra».

EditorialSM,para4ºdeESO:

«Debemos rechazar las referencias continuas al andaluz como un habla con

“defectos”y“vicios”,yaqueenrealidadlosrasgosquecaracterizanalandaluz

definen esta modalidad lingüística frente al castellano y frente a otras

modalidades del español. Debemos desterrar para siempre el complejo de

inferioridadqueavecesnosproduceelutilizarnuestranorma lingüística. Los

andaluces no hablamosmal. El andaluz no es un castellanomal hablado, es

unavariedadlingüísticadelespañol».

Comosepuedecomprobar,enloslibrosdelenguacastellanayliteraturaandalucesse

defiende,seprotegeyseestudialamodalidadandaluza.Apesardetodo,lavergüenza

lingüísticaquellevaarraigadatantasdécadassiguevigenteypermaneceenlasociedad

como un cáncer que hace falta extirpar. Recuerdo dos anécdotas antagónicas

personales que me acontecieron personalmente cuando estudiaba la Educación

PrimariaenuncolegiodeAlmería.

Page 37: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

36

La primera era de un

profesor de lengua

castellana y literatura

que, al impartir la clase,

hablaba en castellano

estándar. Pienso que

existiendo en Andalucía

oriental una modalidad

del castellano andaluz

tan rica, variada y

fecunda, la postura que

adoptaba el profesor de lengua castellana (que él suponía que era la correcta al

tratarsedeclasede«lengua»)eraextremistaydeformadora,muyprobablementeél,

queentoncesrondabalos60añosysehabíaformadoenunambienteeducativomuy

distinto, semovía en la creencia falsa de que el andaluz es una deformación de la

modalidaddelcastellanodeCastillaymarcabaconentusiasmolassfinalesimplosivas

ylasdintervocálicasdelosparticipios,algomuypocogenuinoenunaclaseinfantilde

Andalucía.Consideroqueestehechoesintolerableyquequererqueunosniñosoigan

comonatural lamodalidad castellana y no la propia andaluza resulta ridículo, inútil,

perjudicial,discriminatorioyantipedagógico.

Lasegundaanécdotaesalainversa.Tambiénunaprofesoradelenguacastellana,en

uncursodiferente,recuerdo,noshacíadictadosamenudoypronunciabalaspalabras

enunperfectoandaluz.Enaquelmomento,amínianadienoseraparticularmente

extrañoestesuceso,peroahoraqueloanalizo,aplaudoalaprofesorapormostrarnos

quelavariedadlingüísticahabladaenelsurestedeAndalucíatambiénesválidapara

impartirunaclaseenlaqueseenseñaaunosniñosaescribir.«¡Lasseescribeaunque

nosepronuncie!»,recuerdoquedecía.Yquérazón.

Page 38: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

37

4.5Enlacultura

El dialecto andaluz, igual que la sociedad que le da nombre, siempre ha estado

presente en todos los rincones de la cultura popular, si bien de manera bastante

dispar.

Enelcineyenlatelevisión

La imagendeAndalucíayde loandaluzen loqueserefierea lapequeñaya lagran

pantallaesensumayoríapeyorativa.Durantelosaños50y60,elrégimenfranquista

llevó a cabo conéxitounaandalucización de España, esdecir, quería representar el

paísatravésdelaculturapuramenteandaluza(sevillanas,flamenco,visiónromántica,

gitanos…).Paraello,elcinedeesasdécadasfuesuprincipalarma.Unademostración

deestosonlaspelículasprotagonizadasporSaraMontiel,LolaFlores,JuanitaReinao

ManoloCaracol.

La visión descomunalmente estereotipada de personajes andaluces, generalmente

representados como pobres, criados o de escasa cultura, pero siempre graciosos,

ayudóacrearunaperspectivadistorsionadaypretenciosade laculturadeAndalucía

queaúnhoyperdura(Ruiz,2008).Paraapoyarestateoríaesnecesarioanalizarunfallo

garrafalquesecometióenlaseriedeTVEElministeriodeltiempo.Esenunaescenade

uncapítuloenquetienelugarunaconversaciónentreVelázquez(sevillano)yPicasso

(malagueño) y en la que ninguno de los dos personajes habla con acento andaluz.

Pocosrasgoshaytancaracterísticosdeunapersonacomoellugardesuprocedencia,

queenpartedeterminasuformadehablar.Porsupuesto,estedetalleeranimiopara

elargumento,peronopodránnegarquedaquepensar.Porcontraste,nadiedudaba

dequeEmilio,elporterosinestudiosquesolopasaba la fregonaycuyavidaeraun

chisteenAquínohayquienviva,fueraandaluz.

Paraserunpaístandiversoenidiomasydialectos,yunalenguacontantasvariedades,

nuestro cine y nuestra televisión utilizan en demasía el castellano «vallisoletano»

neutro,anoserquehayaquetirardealgúnpersonajeestereotipadoqueseaútilpara

el argumento. Es cierto que en la actualidad se han hecho películas especialmente

pródigas con el andaluz, comoEl niño, La islamínima o la aclamadaOcho apellidos

vascosysusecuela(Cité,2015),peronohayquenegarlarealidadalcompararloconel

Page 39: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

38

cine anglosajón, en el que podemos ver en ambas pantallas a un neoyorquino

conversandoconunlondinensedespuésdehablarconundublinés…sinquenadiese

caigadelasillaosalgadelasala(Álvarez,2017).

El investigador de laUPF JorgeDiz propuso en su blog un test derivado del test de

Bechdel 2 para medir la falta de representación de variedades lingüísticas en el

panorama audiovisual. Ha bautizado este test como el «test de Bérber» y para

superarlo, una obra debería tener: 1) al menos dos personajes que hablen una

variedad no estándar, 2) que hablen entre ellos y 3) sin propósito cómico o de

exclusión (Diz, 2016). Se habrá normalizado la situación el día en que se haga una

películadramáticacuyoprotagonistacecee,ounaseriepolicíaca(nocómica)conuna

protagonista alicantina y otra jerezana; o un drama en que una chica llame por

teléfonoasuspadresasturianosyleshableenlenguaasturiana.

LaactrizImperioArgentinadeclaróen1962que«laAndalucíadeverdadnoestáhecha

enelcinetodavía».

Enlaliteratura

Andalucíaesunadelascomunidadesautónomasquemásprestigiohadadoalasletras

españolas. Si dejamos de lado los autores que se dieron en épocas anteriores a la

implantacióndelalenguacastellanaenelterritorio,nosencontramosconautorestan

notorioseimportantescomoAntoniodeNebrija,queescribiólaprimeragramáticade

una lengua vulgar en Europa en 1492, el cual recibió bastantes críticas por ser

sevillano;GustavoAdolfoBécquer,unodelosmásilustresdelRomanticismoespañol,

JuanRamónGiménez,PremioNobeldeLiteratura,ymuchosautoresdelaGeneración

del27(JuntadeAndalucía),comoLorca,Alberti,Machado,Aleixandre,Cernuda…

Pero,¿estápresenteestedesprestigioporeldialectoandaluzenlaliteratura?Comola

literaturaesunreflejomismodelasociedad,larespuestaessí.ElmismoNebrijafue

criticadodebidoasucondiciónandaluzaporJuandeValdés,escritordeDiálogodela2 Prueba con la que se mide la presencia femenina (libre de sexismo) en obras audiovisuales. Ha de

superar tres pasos: 1) que haya al menos dos mujeres que hablen y cuyo nombre se sepa, 2) que hablen

entre ellas y 3) que hablen de algo que no tenga que ver con un hombre. Por increíble que parezca,

muchas películas o series no pasan este test.

Page 40: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

39

lengua que, pese a tener buenas intenciones, ya que pretendía con este libro

equipararelcastellanoalrestodelenguascultas,promulgabaqueningunalenguaera

mejorqueotrayquetodoelmundodebeescribircomohabla;defendíasobremanera

laformadehablarcortesanaynolapopular:

«¿VosnoveisqueaunqueLebrixaeramuydoctoenlalengualatina(queesto

nadie se lopuedequitar), al finno se lepuedenegarqueeraandaluz yno

castellano y que scrivió aquel su Vocabulario con tan poco cuidado que

parece averlo escrito por burla? […] En la declaración que haze de los

vocabloscastellanosenloslatinosseengañatantasvezesquesoisforçadoa

creerunadedoscosas:oquenoentendíalaverdaderasignificacióndellatín

(yestaeslaqueyomenoscreo)oquenoalcançabaladelcastellano,yésta

podráser,porqueéleradeAndaluzía,dondelalenguanostámuypura».

Sinembargo,laliteraturaespañola,comoarmaarrojadizacontralasinjusticiassociales

queesygraciasaquehacontadoconinnumerables literatosnacidosenAndalucíay

orgullosos de su habla, ha bebido de la gran riqueza que le han aportado grandes

autoresdedentroydefueradelafrontera.

MigueldeCervantes,comobuenretratoquehizodelaEspañadesuépoca,nofallóen

nombrarelhablardelosandalucesenElingeniosohidalgoDonQuijotedelaMancha,

novelaquetranscurreenparteentierrasandaluzas:

«...nohabíaentodalaventasinounasracionesdeunpescadoqueenCastilla

llaman abadejo, y en Andalucía bacalao, y en otras partescuradillo, y en

otrastruchuela».

En 1611 el andaluz es recogido ya como dialecto del castellano en el Tesoro de la

lenguacastellanaoespañola3,deSebastiándeCovarrubias:

«Dialecto, lo que es particular en cada lengua, y propio suyo, por donde

distinguimoselCastellanoviejo,ynuevo,elAndaluzy losdemás,queaunque

3 Primer diccionario general monolingüe en lengua castellana. Se considera que el primer léxico en esta

lengua fue recogido en esta obra. También es el primer diccionario de este tipo publicado en Europa para

una lengua vulgar.

Page 41: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

40

hablanunmesmolenguageCastellano,tienealgunamaneradepronunciación,

yformacióndevocablos,enquenosdistinguimosunosdeotros».

Pocodespués,Quevedoescribiríaen1626ensuobraLavidadelBuscónyremarcaría

cómosepronunciaelsonido/x/enlaAndalucíaoccidental:

«Ea, quite la capa buzé, y parezca hombre, que verá esta noche todos los

buenoshijosdeSevilla,yporquenoletenganpormaricón,abaxeessecuello,y

agovie de espaldas [...] y haga buzé de la g, h, y de la h, g, diga conmigo:

Gerida,mogino,gumo,pahería,mohar,habalí,yharrodevino».

De igual manera, el escritor francés ProsperMérimée resalta en su novela Carmen

(1845)lacaracterísticapronunciaciónandaluzadelas:

«Una vez encendido el cigarro, escogí elmejor de los queme quedaban y le

pregunté si fumaba.—Sí, señor—respondió. Eran las primeras palabras que

articulaba y me di cuenta de que no pronunciaba la s al modo andaluz, de

dondesaquéenconclusiónqueeraunviajerocomoyo[...].Añadeelautoren

unanotalassiguientespalabras:losandalucesaspiranlasylaconfundenenla

pronunciaciónconlacsuaveyconlaz,quelosespañolespronunciancomola

thinglesa.Conlasolapalabraseñorsepuedereconoceraunandaluz».

Mereceespecialmenciónelandalucísimoteatrodeunodelosmásexcelentesautores

en lengua castellana: FedericoGarcía Lorca. Siempre fue su ambición retratar en su

obraelpuebloensumáspuraesenciay,portanto,tambiénsuformadehablar.Ensu

teatroyensupoesíaremarcabaque lospersonajeseranandaluces,gitanosopayos,

quehablabanenlaformatradicionaldelatierra,medianteexpresiones,costumbresy

escenarios.

«delastorresviejasydeljardíncallado,

ladelayedramuertasobrelosmurosrojos,

ladelanieblaazulyelarrayánromántico».

—ElegíaaDoñaJuanalaLoca

Page 42: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

41

Enlamúsica

Sindudaalguna,el flamencoeselámbitoenelqueelandaluzsehapodidorecrear

más sin demasiadas cortapisas. Al principio solo destinado a las clases populares,

desdequelaUNESCOlonombrópatrimonioculturalinmaterialdelahumanidad,seha

convertidoenunaverdaderajoyadelaculturaandaluzaenandaluz(GarcíaF.,1922).

ElfilólogoyflamencólogoMiguelRoperoNúñezdalaclavesobreporquéelflamenco

necesitaelandaluztantocomoelandaluznecesitaelflamenco:«normalmente,enla

transcripción gráfica de las letras de los cantes, en los cancioneros y antologías de

coplas flamencas, se emplea una escritura especial, que intenta reflejar la fonética

peculiar de los cantes y no sigue la "correcta" ortografía académica. Esta “peculiar

ortografía” sirve, como hemos dicho antes, para mantener el valor semántico y

expresivode los textos flamencos; pero cumple, además, otra función importante: el

flamenco, ante todo, es música, compás, y necesita, como soporte formal de la

estructuraestróficaymelódicadelcante,lafonéticaandaluza»(Ropero,1984).

Cabe mencionar, asimismo, que no solo el flamenco (aunque es el estilo más

importanteenelpanoramamusicalandaluzcuyomáximoexponenteesCamarón)se

valedeldialectoandaluz.Así,enelpanoramamusicalenandaluzexistencantautoresy

artistas de la cultura popular como Joaquín Sabina, Alejandro Sanz, David Bisbal,

MiguelRíos,LosDelinqüentes,PasiónVegayunlargoetcétera.

4.6Percepcióndeloshablantes

Para este apartado, se tendrán especialmente en cuenta los datos obtenidos de la

encuestarealizadaparaestetrabajodelosencuestadosqueindicaronhabernacidoy

vividoenAndalucía.

Según las respuestas a las preguntasmencionadas anteriormente, se puede afirmar

que los andaluces tienen, por regla general, una buena concepción de su forma de

hablar a día de hoy. Solo un 8 % de los andaluces encuestados declararon que

hablaban mal el castellano, mientras que el 92 % restante indicaba que hablaba

correctamentesudialecto.

Page 43: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

42

¿Saben por qué hablan así? En su mayoría sí. Se puede afirmar que saben que es

debido a circunstancias históricas e influencias de otras culturas que han tenido

contactoconAndalucía,aunqueun9%nosabeporquésudialectosediferenciadel

estándar.

Tras haber analizado estos datos mostrados, se puede constatar que los andaluces

están orgullosos de su dialecto y lo emplean en su vida cotidiana con talante. No

obstante,siguehoydíahabiendomuchaignorancialingüísticaydemasiadosprejuicios,

como ya se ha mencionado en este trabajo, y los menosprecios lingüísticos están

vigenteseneldíaadíadelavidapúblicayprivadadelamayorpartedeloshablantes

delandaluz.

4.7Usoformaleinformal

Esbienconocidoportodoselusoinformaldela lengua,yaquetodoslautilizamosa

diarioensituacionesfamiliares,distendidasyespontáneas.Elandaluzcoloquialdifiere

delcastellanocoloquialenquetieneunapronunciaciónaúnmásrelajada(cambiode

/l/ por /ɾ/) o la caída de lad intervocálica incluso enmitad de palabra («caena» en

lugar de «cadena»). Además, conlleva el uso de abundantes dichos y expresiones,

algunos comunes y otros no con el resto del ámbito hispanohablante (Briz, 1996).

Ejemplos de esto son: una jartá (una hartada, mucho), alma de cántaro (persona

inocenteobjetodeburlas),hacerseellonguis(hacerseeltonto),ajapotendío(sueño

profundo)yunlargoetcétera.

¿Existe un andaluz formal? La respuesta es sí. Aunque no está oficialmente

establecido, cualquier andaluz habla diferente en contextos formales y coloquiales.

JoséManuelTrigorecogeensusReflexionesdidácticassobreelhablaandaluzacómo

debeserlanormacultadeestedialecto,igualquetienennormacultaelcastellanode

Argentina,ColombiaoelPerú.

Sedebeserprecisoenelvocabularioescogido,comoencualquiermodalidadformal

delalengua,conordenyclaridad.Dondemássedebecuidarelandaluzformalesen

suconnotaciónmásmarcada:lapronunciación.Estadebesercuidadaydebehuir,por

ejemplo, de la confusión entre l y r, y de algunas pérdidas de d intervocálica,

admitiendo solo los participios acabados en –ado. Así pues, tampoco se admite la

Page 44: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

43

aspiracióndelah,dondeanteshabíaunaflatina(jierroporhierro).Además,sedebe

tenerunlenguajericoyvariado,evitandolasexpresionesdemasiadocoloquiales,pero

noporellomenospropias.

Es importante resaltar que el andaluz vulgar no es más vulgar que el castellano

estándarvulgar,elvenezolanovulgaroelcanariovulgar.

Page 45: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

44

5.DESCRIPCIÓNLINGÜÍSTICAPARTICULAR

La variedad andaluza de la lengua castellana se caracteriza por sus rasgos

diferenciados que la distinguen tanto del castellano estándar como del resto de

dialectos del idioma. Como resultado de la evolución del castellanomedieval en la

zona meridional de España, las distinciones más características del dialecto que se

tratasonenmateriadelléxicoydelapronunciacióndelalengua.

No obstante, también encontramos diferencias significativas en la sintaxis y en la

gramáticay,enmenormedida,enlaortografía.Estaúltimaesmenoscomúnynoestá

reguladayaque,debidoalaestandarizacióndelalenguacastellanallevadaacabopor

la RAE, solo hay una manera normativa de escribir el castellano, homogeneizando

todossusdialectosydistinciones.

Asimismo, el dialecto andaluzpresenta rasgos característicos fonéticos y fonológicos

quelodiferenciandelcastellanoestándar,losmásparticularesson:

• Laentonación:esmásvariadaymáságil.

• Elritmo:esmásrápidoymásvivaz.

• Unamenorfuerzaespiratoria.

• Unaarticulaciónmásrelajada.

• Unaelevaciónhacialapartedelanteradelabocadelaposicióndelosórganos

dearticulación.

5.1Elléxico

El léxico que se utiliza en Andalucía es, al igual que en muchísimas áreas

hispanohablantes,muyvariadoalolargodetodalaregión,inclusodeunpuebloaotro.

A pesar de todo, la mayoría de palabras es compartida con el resto de

hispanohablantes, de ahí que sea posible la comprensión entre ellos, dejando en su

mayoría el léxico característicopara los coloquialismoso los ámbitos especializados.

Lamentablemente,algunasde laspalabrasquesemencionaránacontinuaciónestán

cayendocadavezmásendesusoendetrimentodelvocabulariomásestándaracausa

de,enparte, laglobalizacióndel idiomayelaportedelosmediosaunlenguajemás

homogeneizadosobretodoenlasáreasurbanas.

Page 46: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

45

Es destacable en este campo lingüístico la obra Vocabulario andaluz, editada por

primeravezen1934porAntonioAlcaláVenceslada,lacuallevalióelpremiodelaReal

AcademiaEspañolaporsuenormeaportaciónalarecopilacióndelléxicodelashablas

andaluzas.Décadasmástarde,ManuelAlvar,cuandoeracatedráticodelaUniversidad

ComplutensedeMadrid, publicó la obraTesoro léxicode las hablas andaluzas en el

año 2000. Según constata el diario El País «filólogos e investigadores de distintas

universidades andaluzas coincidieron […] en señalar la necesidad de crear un

diccionario de las hablas andaluzas, sobre todo, teniendo en cuenta la gran riqueza

queexisteenAndalucíayqueformapartedesuhistoriayculturapopular».

El léxicoespecíficoutilizadoenAndalucía,aunquetambiénseextiendeaotraszonas

influenciadasporlaregión,sepuededividiren:

Arcaísmos

EnAndalucía sehallanmultituddearcaísmos4quecayeronendesusoenel restode

España hace siglos, pero siguen vigentes en el sur y, en muchos casos, en

Hispanoaméricaysehansabidoconservarmejor.

AlgunosdelosutilizadoscomúnmenteentodaAndalucíaopartedeellason:

almirez mortero

aterminarse atreverse

escarpín calcetín

gavia acequia

manque aunque

Arabismos

La influencia arabófona en la lengua castellana fue muy abundante a causa del

contactoentreambaslenguasdesdeelcomienzodelainvasiónmusulmanaenelaño

711hastalaexpulsióndelosúltimosmoriscosen1609.Lainfluenciadelárabefuemás

4 Elemento lingüístico cuya forma o significado, o ambos a la vez, resultan anticuados en relación con un

momento determinado (RAE, 2017).

Page 47: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

46

patenteenelsur,aunquecomoyasehaexplicadoantes,este idiomatuvounagran

repercusiónentodoelidiomadeCervantes.

Como resultado, hoy en día podemos encontrar topónimos (Almería), sustantivos

comunes (algodón) y propios (Fátima), pocos verbos (engarzar), algunos adjetivos

(mezquino)yadverbios(ojalá),algunasinterjecciones(hala)yunapreposición(hasta),

locualreflejaque,apesardequelainfluenciafuemuyampliayabundante,nologró

modificar la estructura romance del castellano, aunque sí le afectó como a otras

lenguasdelaPenínsula,aunqueaestasenmenormedida.

Es importante mencionar la diferencia entre los arabismos y los mozarabismos en

lenguacastellana.Losprimerossonpréstamos lingüísticosque,engeneral,sedieron

ensudíadebidoaquelaPenínsulafuearabizadaduranteochosiglos.Sonpréstamos

queseadaptaronalcastellanoyhoyendíanosediferencianmásqueotraspalabras

denuestralengua.Noobstante,sepuedeobservarlainfluenciaárabeencastellanoal

compararloconlasdemáslenguasromances.

Árabe Latín Castellano Portugués Gallego Catalán Francés Italiano

azzayt oleum aceite/óleo óleo/azeite aceite/óleo oli huile olio

sitrang

ajedrez/escaques xadrez xadrez escacs échecs scacchi

barri barrio bairro barrio barri quartier quartiere

rihan hostaticus rehén refém refén ostatge otage ostaggio

safunnarya carota zanahoria cenoura cenoria pastanaga carotte carota

Estatablademuestraque,apesardequeelcastellanoesunidiomanacidodirectodel

latíny,elandaluzundialectodeeste,elárabetuvounaenormeinfluencianosoloen

castellano, sinoenel restode idiomaspeninsulares. En gallego y enportugués tuvo

unainfluencianotable,aunquenotangrande,sinembargo,encatalánsenotamenos

lapresenciadearabismos,yaquelapresenciamusulmanafuemuchomenorqueenel

restodelaPenínsula,hastaelsigloXII.Mientrasqueenlosidiomasdondelainfluencia

musulmanafuenula(comoel francésyel italiano),sesiguenmanteniendolasraíces

latinas.

Page 48: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

47

Porotrolado,losmozarabismossonunasuertedearabismosindirectos.Esdecir,son

palabrasdeorigenárabeperoque,en su camino,pasarona formarpartedel árabe

hispánicoomozárabe,queconstituyóunidiomapropiodeAl-Ándalus,quedesignaba

una mezcla entre el árabe y el latín vulgar. Ejemplos de estos mozarabismos en la

actualidadson:albornoz,alcancía,alcazaba,Alcázar,Medina,zagal…

Elprefijoal-eraelartículoenelantiguoyextintoárabehispánico,deahí la ingente

cantidaddepalabrascomenzadasporesteprefijo.

Aunquemuchísimasdeestaspalabrassondeusodiarioencastellano(alcalde,alcohol,

aldea…) otras tantas son reconocidas como comunes en la zona meridional de la

Península.

Gitanismos

Los gitanos eran un pueblo nómada con cultura y lengua propias que llegaron a la

PenínsulaprocedentesdelnortedeÁfricaenelsigloXV.Desdeentonces,supresencia

enAndalucíahasidoabundantehastanuestrosdías,adaptándosealidiomaycultura

delazonaenlaqueseasientansinrenunciaralassuyas,losgitanoshanintroducido

enellenguajeandaluzy,posteriormenteenelcastellanodelrestodeEspaña,multitud

depalabrasque,ahorabien,sesuelenusarensumayoríaenunlenguajecoloquialo

específicamente«gitano».Algunasdelaspalabrasdeprocedenciagitanason:

canguelo miedo

camelar querer,seducir

cate bofetada

chachi extraordinario

chalado loco

chaval chico

chola cabeza

chungo difícil

churumbel bebé

currar trabajar

jiñar defecar

molar gustar

Page 49: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

48

parné dinero

pinrel pie

pirarse fugarse

pitingo presumido

Andalucismos

Los andalucismos son palabras propias del dialecto andaluz, no tienen por qué

procederdelárabeodellatín,aunquemuchasdeestassíquetienenunaprocedencia

directa de estas lenguas. Se caracterizan por ser palabras solamente usadas en la

regiónandaluza,ensumayoríaenellenguajefamiliar,aunquetambiénlashaydeuso

generalizadoenAndalucía.

AlgunasdeestasestánrecogidasporlaRAE:

emperador pezespada

habichuela judía

malaje desagradable

pero manzana

salmorejo gazpachotradicional

soleá baileflamenco

toñina atún

Otrasnoloestánperosuusoesigualdecomún:

alante adelante

arrascar rascar

chochito altramuz

enmayao hambriento

ennortao atontado

manta personatorpe

mandao recado

mu muy

namás solamente

Page 50: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

49

pa para

sieso antipático

tallo personaalta

tenis zapatillasdeportivas

Estas son solo algunas de las palabras, recogidas y no por el DRAE, que se pueden

escuchardiariamenteenAndalucía.Claroestáque,comoyasehamencionado,esuna

tierramuyvariaday,aunquealgunassoncomunesparatodoelterritorio,otrassololo

son de una parte de este. Además, comopasa con infinidad de lenguas y dialectos,

pequeñaszonascomocomarcasoinclusopueblosociudadespuedentenersupropio

léxicoespecíficoparadesignarciertoselementos.

Otrascaracterísticassemánticas

Entre otras características, se encuentra la abundancia de palabras con diferentes

significados,expresiones,dichospopularesyrefranesquesonpropiosdeldialecto.

• La sinonimia: el andaluz no solo es rico creando palabras a partir de otras

(andalucismos) o en refranes y dichos, sino también dando a las palabras un

significadovariadoquenotienenenlalenguaestándar.

Ej.:parabotijo,seencuentrabotija,boteja,botejo,búcaro,cachucho,pimporro,

piporro,pipo,pipote,pirulo,ñañe,pichilínopiche,entreotros.

• Lapolisemia:sedanpalabraseneldialectoandaluzque,ademásdemantener

elsignificadooriginaldelcastellanoestándar,hanencontradootrossignificados

yseusanademásdelnormativo.

Ej.: avellana (además del fruto del avellano, también es cacahuete) o flama

(ademásdellama,tambiénsignificabochorno).

• Refranes, dichos y expresiones: los refranes, dichos y expresiones populares

que se oyen cada día en andaluz son innumerables.Muchos de ellos se han

incorporado ya al castellano del resto de la Península y son de uso habitual.

Ej.:Quedarseparavestirsantos,quequieredecirquedarsesolterodeporvida;

apuntapalasignificaenabundancia;tenerbuensaquesignificacomermucho;

oacascoporro,quequieredecirengrandescantidades.

Page 51: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

50

5.2Lapronunciación

Antes de proceder a la descripción de las variedades fonéticas andaluzas, es

obligatorio comentar que en Andalucía es enorme la diversidad que se da en los

distintosrasgosdelacentoandaluz.Ningúnrasgofonéticoescomúnalconjuntodelos

hablantes y algunos no son solo exclusivos de Andalucía, aunque aquí solo se

mencionaránlosdedicharegión.

Enprimerlugar,elandaluzesmásinnovadorenlapronunciaciónquesuscompañeros

septentrionales, puesto que dice lomismo conmenos esfuerzo y enmenos tiempo

(economíadellenguaje).

Enlasvocales,existendosbloquesmuydiferenciados:elandaluzorientalyelandaluz

occidental.Enelandaluzoccidentalexistenlasmismascincovocalescastellanas,pero

enandaluzorientalllegamosaencontrarochovocalesdiferentes:

Anterior Central Posterior

Cerrada i u

Semicerrada e o

Semiabierta ɛ ɔ

Abierta æ a

Las vocales abiertas en laa, lae y lao han surgido para diferenciar el singular y el

pluraldebidoalaelisióndelas(Cano,2001).Porejemplo:elcoche/el‘ko.ʧe/àlos

coches /lɔ ‘kɔ.ʧɛ/.Mientras que en andaluz occidental, la distinción se haría por el

artículo,creándoseenciertoscasosambigüedad.Ejemplo:elcoche/el ‘ko.ʧe/à los

coches/lo‘ko.ʃe/(González,1993).

Encuantoalasconsonantes,elandaluzcuentaconlosmismosfonemasconsonánticos

queelcastellanoestándar.Peroademásselehandeañadirtresquenoexistenenla

variantenormativa:la/s/predorsal,la/h/yelsonido/ʃ/.

El caso de la s es particularmente complejo en dialecto andaluz. El seseo es una

variaciónfonológicamediantelacualelsonido/θ/representadoencastellanoporlac

ylazsuenacomounas.Alcontrario,elceceoeslavariaciónporlacualelsonido/s/

Page 52: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

51

de lassuena/θ/ocomounazcastellana(Alonso,1951).Estefenómeno,aunquees

característicodelhablaandaluzapordarseenlasgrandesciudadesdelaregión,noes

enmodoalgunoelmáspredominante.Acontinuaciónveremosunmapaqueloilustra,

aunquesedebedecirqueenlasciudadescomoAlmeríaoGranada,ladistinciónentre

/s/y/θ/cadavezpredominamásporinfluenciacastellana,yenHuelva,porinfluencia

sevillana,elseseo:

Esto nos lleva a otro de los rasgos más

característicos del dialecto en cuestión: la

aspiracióndelasydelasconsonantesb,c,d,f,

g,j,p,r,t,xyz.Paratratarestetema,surgeen

Andalucíaunafrontera lingüísticayenmuchos

casos cultural, la oriental (Huelva, Córdoba,

Cádiz, Málaga y Sevilla) y la occidental (Jaén,

GranadayAlmería): en laorientalno sehacedistincióna lahoradeomitir (experto

sonaría/e.’p(h)eɾ.to/),enalgunaszonasrealizaunsonidoimplosivo,peroenelcasode

la s en esta zona se da una aspiración a final de palabra cuando sigue un sonido

vocálico(loshermanoses/’loheɾ.’ma.no/);enlaoccidental,encambio,seproduceun

alargamientode laconsonanteposteriora laomitida (experto sonaría/e.’ppeɾ.to/)y

enelcasodelasafinaldepalabra,seobservaunaaperturavocálica(loshermanoses

/’lɔeɾ.’ma.nɔ/)(González,1993).

Esimportantemencionarquela/s/castellananoesexactamenteigualquelaandaluza.

En la gran mayoría del territorio, se da una /s/ predorsal, es decir, con la lengua

rozandolosdientesalpronunciarlayquesecaracterizaporsonarmenosfuerteymás

silbantequelacastellana(Alonso,1951).

Page 53: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

52

Este fenómeno está estrechamente relacionado

con el jejeo. Consiste en la aspiración de los

fonemas /s/ y /θ/ y su sustitución por /h/. Es

minoritario y se da en zonas aisladas de

Andalucía occidental y parte de Granada y

Málaga(Rodríguez,2008).

Estefonema(/h/)inexistenteencastellanotienecabidaenvariasconsonantesmás.El

sonido/x/delajylagsepronunciaengranpartedeAndalucíacomo/h/ocomolah

dehouseeninglés.

Este sonido (/h/) también se da en una situaciónmuy característica del dialecto: la

aspiracióndelaforiginallatina.Esdecir,laspalabrasqueensudíacomenzaronporf

enlatínyderivaronahencastellanohanconservadounapronunciaciónaspiradaque

en castellano estándar se ha perdido. Así, harto (del latín fartus) suena /’haɾ.to/ o

huelga (deholgar y estedel latín follicare) suena /’hweɾ.ɣa/quehadado lapalabra

coloquial juerga. Cabemencionarqueeste fenómeno se estáperdiendodebidoa la

influencia castellana y ya queda relegado a las hablas de las personas mayores y

algunaspalabrasconcretas.

Otrosonidoinexistenteencastellanoypresenteenelandaluzoccidentaleselsonido

/ʃ/. Se da en la pronunciación del dígrafo ch. Muchacho se pronuncia /mu.’ʃa.ʃo/

mientrasqueenlaparteorientalsupronunciaciónesigualquelacastellanaestándar.

La pérdida del sonido /ð/ de la d intervocálica es

igual de característica de todo el andaluz. Este

fenómeno en los participios acabados en –ado se

está incluso extendiendo al uso general del

castellanoenEspaña.Suusoesmásgeneralizadoen

los participios pero en andaluz también cae este

sonidoamenudoenpalabrascomunes.Así,comido

suena/ko.’mi.o/ynadasuena/’na/(Cano,2001).

Page 54: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

53

En muchas áreas de Andalucía existe una sustitución de /l/ por /ɾ/, aunque este

fenómenoestáconsideradobastantecoloquialy,enocasiones,inclusovulgar.Así,alto

puedesonar/’aɾ.to/.

Escaracterísticadelandaluz lanasalizacióndel sonido/n/y,a suvez,aunquenode

forma generalizada en absoluto, la elisión de este. Así, fusión suena /fu.’sjõn/ pero

tienepuedesonar/’tje:/(Cano,2001).

Enelhablacoloquial,seproducenelisionesdelasvocaleseyo,sobretodoenpalabras

excesivamente corrientes. Seme hamojado el libro puede sonar /’se ‘mamo.’xa.ol

‘li.βɾo/.Tambiénenelhablacoloquial,seelidenosefusionanpreposicionesoartículos

corrientes.Lafundadelmóvilsería/’la‘fun.dal‘mo.βi/(Cano,2001).

Como en una vasta mayoría del dominio hispanohablante, está muy presente la

confusiónentreelsonidodelallylay.Porejemplo,vayayvallasuenanigual.

5.3Lasintaxis

Unode losrasgosmáscaracterísticosde la

sintaxisdeldialectoandaluz,quesedaenla

mayor parte deAndalucía occidental, es el

uso de ustedes como forma de segunda

persona del plural informal en detrimento

de vosotros. Como se ha comentado

anteriormente,este rasgoescomúnconel

castellanodeCanarias y el deHispanoamérica, noobstante, el andaluzoccidental sí

que diferencia entre formalidad e informalidad, puesto que en el caso primero se

conjuga demanera normativa,ustedes cantan,mientras que el segundo se conjuga

ustedescantáis(Cano,2001).

En estamisma área lingüística, también cambia la formación del imperativo cuando

estevaseguidodeunpronombreátono5.Enlugardelaformaclásicasentaos,seusa

5 En castellano se denomina pronombre átono a las partículas antepuestas o pospuestas al verbo que

sustituyen al complemento directo o indirecto. Son me, te, se, lo, la, le, nos, os, los, las y les.

Page 55: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

54

sentarse,utilizandoelinfinitivoamododeimperativo,usoyaestábastanteextendido

enEspaña.

En contextos familiares, es común anteponer el artículo a los nombres propios. Por

ejemplo: LaMarta y el Juan se van a casar. Este rasgo se comparte con el dialecto

castellanohabladoenCataluñaporinfluenciadelcatalán.

Debidoalaabundantísimaelisióndeconsonantesyvocales,serecurrearedundancias

sintácticas,diminutivosyaalgunosadverbiosnonormativosparaeludirambigüedades.

Porejemplo,paranoconfundirvíaconvidasesueledecirvíadeltren(redundante)y

paranoconfundirmarconmalsesueleutilizarmalamente(adverbiononormativo).

Predomina el uso excesivo de los diminutivos, no solo para denotar cariño, ironía o

familiaridad sino que, como constató Lorca, traspasa el ámbito del sustantivo para

llegarinclusoalasformasverbales:Miguelito,vecorrienditoacasaydilealaabuelita

quesedéprisita.Enestecaso,tambiénexisteunadiferenciaentrelasdosAndalucías,

mientras que la occidental usa siempre el diminutivo acabado en –ito, la oriental

intercalasuusoentre–itoe–ico.

Asimismo, existen dos formas verbales que se consideran vulgares o altamente

familiares, que difieren del castellano estándar. La primera es el uso del pretérito

pluscuamperfectodesubjuntivodelverbosercuandoesobligatorioutilizarhaber,por

ejemplo:sifuera/fuesejugadomejor,habríamosganado.Lasegundaeslaterminación

en–emos para el pretérito perfecto simple de la primera conjugación, por ejemplo:

ayer hablemos toda la noche en lugar de hablamos. Estos dos fenómenos son

esporádicosynosedanenningunazonaconcreta(Cano,2001).

Page 56: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

55

6.CONCLUSIONES

Lanecesidaddedenunciarlasituacióndemenospreciolingüísticoysocialenlaquese

encuentraeldialectoandaluzmevinoaraízdevivirfueradeAndalucía,cuandollegué

aBarcelonahace cuatroaños. Enmiopinión, el catalán gozademuybuena imagen

dentro de las fronteras de Cataluña porque la sociedad se ha encargado de

promoverlo,defenderlo,enseñarloyprestigiarlo.Elandaluz,comonoesunidioma,no

tieneesanecesidadquepueda tenerel catalánocualquierotro idiomaensituación

desventajosa. Sinembargo, creoquehe constatado coneste trabajoqueel dialecto

andaluznoesnihasidonuncaunavariedadvulgar,niindignaparacualquiersituación

comunicativa.

Enprimerlugar,unodelosprimerosobjetivosquememarquéfueafirmar,desdemi

humildepuntodevista,queelandaluzeraundialecto,ynounhabladel castellano

conalgunosrasgoscaracterísticos.Aunqueencontrémuchosautoresconopinionesde

todo tipo, los argumentos que exponían a favorme convencíanmuchomás que los

queseposicionabanencontra.Además,graciasalestudiodetalladoqueherealizado

sobrelascaracterísticasdelvariadodialectoandaluz,hepodidoafirmarquesetratade

undialecto,quesurgiódelcastellanomedieval.

Deigualmodo,otrodemisgrandesobjetivoseradenunciarlamarginaciónlingüísticay

socialquesufreadíadehoyeldialectoandaluz.Paraello,dediquélapartecentraldel

trabajoaunestudiosociológicoconpersonasdetodaEspaña.Elestudiomeayudóa

reafirmarme enmi posición y aseverar que el andaluz sigue siendo lingüísticamente

inferioraotrasvariedadesdelcastellano,sobretodoalamodalidadestándar.Muchas

delaspersonasencuestadasrespondieronquelosandaluceshablan,literalmente,mal,

y que algunos hablan así porque no tienen estudios o por descuido del habla.

Obviamente,elniveleducativoylaclasesocialinfluyenenlamaneradecomunicarse

decada individuo,peroesteaspectonoserestringesoloalandaluzoa losdialectos

peorconsiderados,sinoatodoslosdialectosylenguasexistentes.Esteestudio,porlo

tanto,mehizoreafirmarmeenmiposicióny,conlaayudadeartículosderevistayde

periódicos de lingüistas y sociólogos, he sido capaz de elaborar una denuncia

consolidadayuncontraargumentoafavordeldialectoandaluz.

Page 57: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

56

Asimismo,mehaparecidooportuno resaltar lasaportacionesdeldialectoandaluzy,

porende lasociedadandaluza,a laculturadeámbitohispanohablante.Losaspectos

positivosquesehanconseguidoalolargodelosañoshansidosignificativos,perono

suficientesparahacerdeestedialectounavariedaddeprestigio.

Ami parecer, el dialecto andaluz, con su uso y sus rasgos característicos, está poco

estudiadoentre lacomunidaduniversitaria tantoanivelandaluzcomonacional.Hay

aspectosenlosquehenecesitadobuscarmásprofundamentebibliografíadetalladay

mehabríasidoútilcontarconvisionesyopinionesdelingüistasmásactuales,yaque

muchosexpusieronsustrabajoshacedécadas.

Este trabajo de fin de grado me ha hecho reflexionar sobre la importancia de la

manera en la quenos expresamos. A fin de cuentas, formaparte de un proceso de

siglos de evolución cultural y lingüística de la sociedad, una sociedad en constante

movimiento.Siemprehahabidoprejuiciosyestigmasdelfuertecontraeldébil,elrico

contraelpobreyelgrandecontraelpequeño,perograciasalatolerancia,elrespetoy

el estudio, me he podido dar cuenta de que no somosmenos dignos por hablar o

formar parte de una cultura mal considerada, bien al contrario, mediante la

consideración y la admiración por la cultura, y en cultura quiero englobar todas las

formasdehabla,podremosconseguirlomismoparalanuestrapropia.

Page 58: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

57

7.BIBLIOGRAFÍA

(19dejuliode2009)."Elcomplejodeinferioridadandaluznoeslingüístico".(C.Cotta,

Entrevistador)Sevilla,Andalucía,España:DiariodeSevilla.

Albo, C. (2denoviembrede2015).Elmozárabe: la lengua vernáculadeAl-Ándalus.

Recuperado el 20 de mayo de 2017, de The social science post:

http://thesocialsciencepost.com/es/2015/11/el-mozarabe-la-lengua-vernacula-de-al-

andalus/

Allas,J.M.(2004).Librodeestilo.(RTVA,Ed.)Sevilla,Andalucía,España.

Alonso,A.(1951)."Historiadelceceoydelseseoespañoles".Thesaurus,7(1),111-139.

Alvar, M. (1997). "Acercamiento al léxico andaluz". Demófilo: revista de cultura

tradicionaldeAndalucía(22),29-47.

Alvar,M.(1961)."Hacialosconceptosdelengua,dialectoyhablas".Nuevarevistade

filologíahispánica,51-60.

Alvar,M.(1988).¿Existeeldialectoandaluz?Nuevarevistadefilologíahispánica(36),

9-22.

Álvarez,E.(27defebrerode2017).Nohablarásconacentoandaluzeneltelediariode

las9.eldiario.es.

Barrenechea,E.(3demayode1982).Unaburguesíaantiandalucista.ElPaís.

Batllori,M.(10deabrilde2014).Origenyestandarizacióndelespañol.1-12.Gerona,

Cataluña,España.

Briz, A. (1996).El español coloquial: situación y uso (6ª ed.).Madrid, Comunidad de

Madrid,España:ArcoLibros.

Caballero,C.(22deenerode2011).Unpinganilloparaelandaluz.ElPaís.

Cadalso,J.(1789).Cartasmarruecas.Madrid,España:CorreodeMadrid.

CanalParlament.(29deseptiembrede2011).(Mas,A.)Barcelona,Cataluña,España.

Page 59: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

58

Cano, R. (2001). La historia del andaluz. El habla andaluza. Historia, normas y usos,

(págs.33-57).Estepa.

Cenname,A.(2016)."Elromanceandalusíylostrasvasesdemográficosyculturalesen

laIberiamedieval".Normas:revistadeestudioslingüísticoshispánicos(6),3-12.

Cité,J.(26demarzode2015).Lagraciayelceceo.Recuperadoel28demayode2017,

deNosoprano:https://www.nosoprano.org/la-gracia-y-el-ceceo150326/

deValdés,J.(1535).Diálogodelalengua.Nápoles.

Diz,J.(23deoctubrede2016).EltestdeBérber.Recuperadoel29demayode2017,

de Jorge Diz Pico: https://medium.com/el-ratón-ciego/el-test-de-berber-

825fb5b7772d

Egea, A. (2006). Dos siglos de imagen de Andalucía (1ª ed.). (C. d. andaluces, Ed.)

Sevilla,Andalucía,España:Fundaciónpúblicaandaluza.

Fundéu.(10defebrerode2010).Elespañolgeneraloestándar.Recuperadoel12de

mayo de 2017, de Fundéu: http://www.fundeu.es/noticia/el-espanol-general-o-

estandar-5761/

García, A. (14 de diciembre de 1999). "El complejo de inferioridad del andaluz no

comienzaensuhabla".ElPaís.

García,F.(1922).Elcantejondo:primitivocantoandaluz.Elcantejondo.

González,J.A.(1993)."Laaspiración:fenómenoexpansivoenespañol.Suimportancia

enandaluz.Nuevoscasos".CAUCE:revistadefilologíaysudidáctica(16),31-63.

Hiru. (s.f.).Dialectos y euskara batua. Recuperado el 14 demayo de 2017, deHiru:

http://www.hiru.eus/lengua-vasca/dialectos-y-euskara-batua

JuntadeAndalucía.(s.f.).Literaturaymúsica.Recuperadoel29demayode2017,de

Culturaytradiciones:

http://www.juntadeandalucia.es/andalucia/cultura/literatura_musica.html

Page 60: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

59

Lapesa, R. (1981). Historia de la lengua española (9ª ed.). Madrid, Comunidad de

Madrid,España:Gredos.

López,A.(2001)."CaracterizacióngeográficadeAndalucíasegúnlaliteraturaviajerade

lossiglosXVIIIyXIX".Revistacuatrimestraldegeografía(54-55),7-52.

Marimón, C. (2006). El español en América: de la consquista a le época colonial.

Recuperado el 15 de mayo de 2017, de Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes:

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-espaol-en-amrica-de-la-conquista-a-la-

poca-colonial-0/html/00f4b922-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Martínez,R.(14deagostode2013).Brevehistoriayevolucióndelashablasandaluzas.

Recuperado el 18 de mayo de 2017, de Papel de periódico:

http://papeldeperiodico.com/2013/08/breve-historia-y-evolucion-de-las-hablas-

andaluzas/

Mato,A.(29defebrerode2008).España.

MéndezGarcía,E.(2003)."Elhablaandaluzaenloslibrosdetextoescolares".CAUCE:

revistadefilologíaysudidáctica(27),207-230.

Mondéjar,J.(2013).Delaantigüedadydelanaturalezadelashablasandaluzas.EnJ.A.

Sosinski(Ed.),Lashablasandaluzasylaenseñanzadelalengua(págs.13-25).Granada:

Estudiosdeespañolactual.

Mondéjar, J. (1991). Dialectología andaluza. Estudios. Granada, Andalucía, España:

DonQuijote.

Narbona, A. (2009). La identidad lingüística andaluza. Sevilla, Andalucía, España:

Autor-Editor.

Nebrera, M. (9 de enero de 2009). A vivir que son dos días. (M. Domínguez,

Entrevistador)Madrid,ComunidaddeMadrid,España.

Pérez,J.M.(2009).Discursoendefensadelandaluz.Discursoendefensadelandaluz.

Sevilla,Andalucía,España.

Page 61: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

60

Pharies, D. (2007). Breve historia de la lengua española. Chicago, Illinois, Estados

UnidosdeAmérica:TheUniversityofChicagoPress.

RealAcademiaEspañola. (2017).DRAE.Recuperadoel18demayode2017,deRAE:

rae.es

Rodríguez,J.P.(2008)."Distribucióngeográficadel«jejeo»enespañolypropuestade

reformulaciónyextensióndeltérmino".Revistadelasociedadespañoladelingüística,

38(2),129-144.

Ropero,M. (1984).El léxicoandaluzen lacoplaflamenca.Sevilla,Andalucía,España:

Alfar.

Ruiz,M.J.(2008).Laimagendelamujerandaluzaenelcineespañol.(C.d.andaluces,

Ed.)Sevilla,Andalucía,España.

Sánchez,J.(1994)."ElespañolenAmérica".AsociaciónparalaEnseñanzadelEspañol

comoLenguaExtranjera,(págs.553-560).Madrid.

Samsó, J. (diciembrede1976).Losestudiossobreeldialectoandalusí, laonomástica

hispanohablante y los arabismos en las lenguas peninsulares desde 1950. Índice

históricoespañol,12-20.

Sau, J. A. (21 de noviembre de 2010). Andalucía, prisionera de los estereotipos. La

opinióndeMálaga.

Trigo,J.M.(1985)."Reflexionesdidácticassobreelhablaandaluza".CAUCE:revistade

filologíaysudidáctica(8),188-204.

UPF.(15defebrerode2005).Llibred'estildelaUniversitatPompeuFabra.Recuperado

el 14 de mayo de 2017, de Criteri general: varietat estàndard de la llengua:

https://www.upf.edu/leupf/03models/21.htm

Page 62: Estigmas del andaluz - e-Repositori UPF

61


Recommended