+ All Categories
Home > Documents > European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja...

European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja...

Date post: 18-Mar-2018
Category:
Upload: vanque
View: 218 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
26
BW-BW1 MyTensio North American market / Marché Nord Américain European market / Marché Européen BEWELLCONNECT CORP 185 Alewife Brook Parkway 410 CAMBRIDGE - MA 02138 - USA support.bewell-connect.com www.bewell-connect.com VISIOMED GROUP SA 112, Avenue Kléber 75116 PARIS - France [email protected] Tel : +33 (8) 92 350 366 (0,34/mn) www.visiomed-lab.com www.bewell-connect.fr MANUFACTURED FOR
Transcript
Page 1: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v152 1BW-BW1BW-BW1

MyT

ensio

North American market /Marché Nord Américain

European market /Marché Européen

BEWELLCONNECT CORP185 Alewife Brook Parkway 410CAMBRIDGE - MA 02138 - USA

support.bewell-connect.comwww.bewell-connect.com

VISIOMED GROUP SA112, Avenue Kléber75116 PARIS - France

[email protected] : +33 (8) 92 350 366

(0,34€/mn)www.visiomed-lab.comwww.bewell-connect.fr

MANUFACTURED FOR

Page 2: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v12 3

A

B

SYMBOL DEFINITIONS / DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS / LEXIQUE DES SYMBOLES

Caution / precaución / Attention

Keep dry / Guardar seco / Garder au sec

Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”. / Consultar el manual de instrucciones. Nota sobre el equipo “Siga las instrucciones para su uso”. / Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”.

The device, accessories and the packaging have to be disposed of correctly at the end of the usage. Please follow local ordinances and regulations for disposal. / El dispositivo, los accesorios y el embalaje tienen que ser desechados correctamente al final del uso. Por favor, siga las normas locales o reglamentos para su elimi-nación. / Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règleslocaux.

FCC FCC ID: 2AF8T-BW-BW1

SN Serial number / Número de serie / Numéro de série

Year Month Day Serial number

SN

SN :

Serial number

BLOOD PRESSURE MONITORModel: BW-BW1 - Rating: 3.7V - 300mAh Li-ion Polymer BatteryMeasurement Range: 40-180 bpm/min 0-299 mmHgManufactured for BEWELLCONNECT CORP

FCC ID: 2AF8T-BW-BW1

1:1

Rev.1

6.07.2

015

SPEC. TYPE:

MODEL AFFECTED: BW-BW1_RATING-LABEL_US_012017

TO ATTN.

PREP. BY APPROVED. BY

SPEC. NO. DATE

(dd/mm/yy) 25/01/17

MO

DIF

Y

01234

CMYK 37,7 x 7,6 mm

7

6

45

2

3

8

1

0.4 - 0.8 in / 1 - 2 cm

1

3

2

4

1 Bluetooth

2 Color coding / Indicación de color / Indication colorimétrique

3 Low battery symbol / Símbolo de carga de pila baja / Symbole batterie faible

4 Systolic / Sistólica / Systolique

5 ON/START Button / Botón ON/START / Bouton ON/START

6 Diastolic / Diastólica / Diastolique

7 Heart Rate / Pulsaciones / Pulsations

8 Heart Rate symbol / Símbolo de pulsaciones / Symbole pulsations

Page 3: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 5BW-BW1BW-BW1

MyT

ensio

EN

Page 4: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v16 7

COMPLIANT WITH EUROPEAN STANDARDS AND WITH PART 15 OF THE FCC RULES.

CONTENTS1. WARNINGS .................................................................................................................... 72. INFORMATION .............................................................................................................. 83. CHARACTERISTICS ....................................................................................................... 104. USE ................................................................................................................................. 114-1. INDICATIONS OF SELF-MEASUREMENT ................................................................ 114-2. CONTRAINDICATIONS FOR SELF-MEASUREMENT ............................................... 114-3. PRECAUTIONS BEFORE USE .................................................................................... 124-4. SUGGESTIONS BEFORE MEASURING ..................................................................... 124-5. MEASUREMENT MODALITIES ................................................................................ 134-6. DOWNLOADING THE APPLICATION ....................................................................... 134-7. GETTING STARTED ................................................................................................... 134-8. MEASUREMENT DIAGNOSIS ................................................................................... 145. CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................. 146. PREVENTING MALFUNCTIONS ................................................................................... 147. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................... 158. TROUBLESHOOTING GUIDE ....................................................................................... 16

Learn how to install and use the BewellConnect® application by logging onto our website bewell-connect.com/bewellconnect-app

The manufacturer reserves the right to modify the product specifications without prior notice.

Dear Customer,Thank you for purchasing MyTensio, the automatic blood pressure armband by BewellCon-nect. We hope that you enjoy using it and recommend reading this user guide carefully to measure your blood pressure accurately. The ease of use of this device lets you to measure your blood pressure at any place and at any time. Within seconds, the systolic and diastolic pressures, and heartbeat is measured and transferred by Bluetooth 4.0, based on the oscillometric method of measuring blood pressure. For specific information about your own blood pressure, CONTACT YOUR PHYSICIAN.

1. WARNINGS- Use this unit only for its intended purpose as described in these instructions.- This unit can be used for personal use at home.- Use this unit within an ambient temperature range between 50°F and 104°F / 10°C and 40°C.- Do not expose this unit to extreme temperature conditions > 140°F or < -4°F > / > 60°C or < -20°C.- Do not use this unit at a relative humidity above 90%.- This unit should always be stored in a clean, dry place.- Do not expose this unit to sunlight or water.- Do not expose this unit to electrical shocks.- Do not use this unit outdoors.- Do not use the product while charging the device for risk of electric shock.- Never drop this unit.- Follow the maintenance instructions specified in this manual.- Do not attempt to open the unit. In the event of a problem, contact customer service.- Do not leave this unit within the reach of children.- The measurement results are for informational purposes only. If unsure about your results,

please contact your physician.- This product should not encourage self-medication or changes to your treatment.- Stop using the unit in the event of a failure or malfunction.- Electronic medical equipment requires special precautions regarding electromagnetic

compatibility, it must be installed and use in accordance with the ElectroMagnetic Com-patibility information.

- The equipment is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the equipment as recommend-ed below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Page 5: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v18 9

- This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-sory or mental capabilities, or persons lacking experience or knowledge, unless they have been given, through a person responsible for their safety, supervision or prior instructions regarding the use of this unit.

2. INFORMATIONBlood Pressure

Heart contraction(pressure increase)

Heart at rest(pressure decrease)

Systolic (Top number)

Diastolic (Bottom number)

Blood pressure is the pressure inside the arteries. This pressure is exerted by the blood on the artery walls, and is expressed in millimeters of mercury (mmHg). When the heart contracts (systolic or maximum pressure): the pressure suddenly increases in the arteries, this is the first number that your physician gives you when measuring your blood pressure. It is normally under 14 (140 mmHg). When the heart relaxes between beats, the pressure decreases (diastolic or minimum pres-sure): This pressure corresponds to the second number your physician gives you when measuring your blood pressure. It is generally between 5 and 9 (50 and 90 mmHg). Both numbers provide important information about your health. The harder it is for the blood to flow through the arteries, the higher these two numbers will be. If the blood pres-sure is persistently above normal, this is called hypertension. Blood pressure varies considerably throughout the day, and these variations are even more significant in hypertensive subjects. It is lower in the morning and increases in the afternoon and the evening. When sleeping, it decreases. Blood pressure is lower in summer than in win-ter, and it rises noticeably with age. Blood pressure also increases during exercise, sex, preg-nancy, stress, etc.

EXAMPLE OF THE BLOOD PRESSURE VARIATION IN A 35 YEAR OLD MALE

cmHg

12h0

4

6

8

10

12

14

14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h

TV

SYS.

DIA.

Factors that may cause blood pressure include: heavy breathing, exercise, stress, anxiety, changes in temperature and/or environment, meals, arguments, bathing, smoking, or drink-ing alcohol.Note : One or two blood pressure readings may not provide a true indication of your blood pressure, it is important to measure it daily and regularly in order to obtain accurate data. Sharing your results with your physician, may help him/her diagnose you and prevent potential health problems.

In 2013, the American Heart Association (AHA) defined a blood pressure classification shown in the table below. This classification is just a general guide, as blood pressure varies from one person to another, based on age, weight, and health.

IT IS RECOMMENDED THAT YOU CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN IN ORDER TO DETERMINE YOUR NORMAL BLOOD PRESSURE.

This blood pressure chart reflects categories defined by the American Heart Association.

TABLE FOR CLASSIFYING BLOOD PRESSURE VALUES (MMHG)

Blood Pressure Cat-egory Systolic (upper) Diastolic (lower)

Normal less than 120 and less than 80

Prehypertension 120 - 139 or 80 - 89

High Blood Pressure (Hypertension) Stage I 140 - 159 or 90 - 99

Page 6: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v110 11

High Blood Pressure (Hypertension) Stage II 160 or higher or 100 or higher

Hypertensive crisis (emercency care

needed)higher than 180 or higher than 110

Self-measurement of blood pressure- MAM (Mean Arterial Measurement): MAM technology makes it possible to automatically

perform three repeated measurements in moments. Repetition is essential when measur-ing blood pressure oneself, because isolated readings are often wrong for many reasons, including the high variability of blood pressure, and high susceptibility to factors such as recent exercise or stress… Taking 3 consecutive readings and averaging them can improve the reliability of blood pressure measurement at home by a non-professional. This mode of use is especially recommended by the American Heart Association (AHA).

Reference: Blood Pressure Measurement Instructions. Available on http://www.heart.org/idc/groups/heart-public/@wcm/@hcm/docu-ments/downloadable/ucm_445846.pdf (Last Visited Sept 21st 2016)

- Rule of 3s: 3 readings recommended while sitting, resting, 3 days in a row: in the morning before taking medications, 3 consecutive readings (MAM); in the evening after taking med-ications, 3 readings in a row (MAM). A single reading is not necessarily significant, especially in terms of monitoring your blood pressure.

- Self-measurement of blood pressure: The monitoring targets, for a known hypertensive subject, using self-measurement at home, are different from those of the AHA, which es-tablishes the classification of the blood pressure) and lower. These targets are based on age and may vary depending on your condition.

General case: SBP* < 135 mmHg and DBP* < 85 mmHg Age > 80 years: SBP* < 150 mmHg Chronic renal failure: SBP* < 130 mmHg and DBP* < 80 mmHg* SBP: Systolic Blood Pressure - DBP: Diastolic Blood PressureThe figures above are for general, informational purposes only and they must be re-validated in each case with a physician. It is important to check your targets, especially in cases of serious illness or preg-nancy.

3. CHARACTERISTICS- Oscillometric method, measures on inflation- Series of 3 consecutive measurements, automatically- Screen with a clear display of readings: systolic pressure, diastolic pressure, heart rate

- Display screen of the unit: Displays the first two readings and the average of the three- Application: Automatic calculation and display of the average of the three readings- Easy adjustment of rigid cuff- Compact size, easy to carry- Easy to use - Automatic shutoff- Data transfer to a smartphone/tablet that supports Bluetooth 4.0.

4. USE4-1. INDICATIONS OF SELF-MEASUREMENTSelf-measurement of blood pressure is recommended for:- Patients starting antihypertensive treatment to determine its effectiveness- Patients requiring closer monitoring in between and prior to appointments (patients with

coronary heart disease, diabetes and / or renal disease)- Pregnant women looking to prevent preeclampsia- Patients at cardiovascular risk- People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate a white coat

effect or confirm real hypertension- Elderly patients whose blood pressure variability is increased, and whose frequency of

white coat effect gradually increases with age- People suspected to mask hypertension (not detected at the doctor)- In case of resistant hypertension

4-2. CONTRAINDICATIONS FOR SELF-MEASUREMENTSelf-measurement of blood pressure is contraindicated on:- People under 18 years- Patients suffering from:

Atrial fibrillation or other serious heart conditions; Anxiety or obsessional disorders; Elderly cognitive impairment (unless used by a third party); Physical disability, Handicap

- An arm wearing a dialysis fistula, peripheral venous catheter: to avoid impair functioning of the fistula or the catheter, the formation of blood clots in the vein,

- An arm having undergone axillary lymphadenectomy. The increase of the pressure in near-by blood vessels can lead to the swelling of the arms and hands (lymphedema)

- A hemiplegic arm

Page 7: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v112 13

4-3. PRECAUTIONS BEFORE USE- Do not confuse personal blood pressure measurement and self-diagnosis. Blood pressure

readings should be interpreted only by a medical professional, who has knowledge of your medical condition. The readings do not replace a treatment or a regular examination per-formed by your physician.

- In the event of medical treatment, consult a physician to find out the best time to take your blood pressure.

- Do not use this unit on children and elderly people without medical advice.- This product should not encourage self-medication or changes to your treatment.- If the cuff pressure is too high or in the event of discomfort, immediately press the ON/

START button to deflate the cuff.- Do not use the unit in a moving vehicle. This can result in inaccurate readings.- The blood pressure readings detected by this monitor are equivalent to those obtained by

a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits pre-scribed by the American National Standards Institute for electronic or automated sphyg-momanometers.

Reference: Association for the Advancement of Medical Instrumentation. American National Standard. Manual, electronic or automa-ted sphygmomanometers ANSI/AAMI SP10-2002.

4-4. SUGGESTIONS BEFORE MEASURING- Choice of the arm for the blood pressure measurement:

The first time, it’s recommended to take the measurement in both arms. If one arm consistently has higher blood pressure than the other (> 10 mmHg), that arm should be used to measure your blood pressure except in the event of contraindications in this arm (You should discuss differences higher than 10 mm Hg with your doctor). If there is no difference, the readings are often more easily taken in the non-dominant arm ( left for right-handed, right for left-handed).

Reference: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (Last visited Sept 2st, 2016)

- When first using the unit, be sure to charge the battery using the USB port provided for this purpose. Connect the USB cable from the unit to a computer to charge the product. Once unit is charged, unplug the USB cable.

- Avoid eating, smoking, or exercising 30 minutes before measurement. Stay calm in the 15 minutes before taking your blood pressure.

- Stress raises your blood pressure. Avoid taking blood pressure readings during stressful times.- The blood pressure reading should be taken in a quiet place, you must be relaxed and

seated, resting your arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart- Sit still and do not talk as the blood pressure reading is taken.

4-5. MEASUREMENT MODALITIES See Diagram B on page 2Do not take measurements over clothing. Remove all jewelry on the arm to be measured before use (watch, ring, bracelet, etc.).- Make sure you have a smartphone or tablet with the BewellConnect® application installed

at hand.- With the palm of the hand facing upward, thread the cuff so that the display screen of the

monitor is pointed toward you in the reading direction. - The cuff must be one or two centimeters from the palm. - Wrap the cuff comfortably around the wrist, both edges of the cuff should be tightened at

the wrist and forearm.- When the cuff is positioned correctly, hold it in place by pressing the tab firmly against

the velcro.- Press the ON/START button to turn the monitor on. The blue LED will light up.- Place your arms on the table, palm up, so that the monitor is at heart level. - Sit on a chair with your feet flat (do not cross your legs), place your arm on the table, palm

upward. The cuff should be at the same level as your heart. The heart is located slightly below the armpit. In the event of difficulties in positioning your wrist at heart level, use a support under your arm.

- Sit quietly for two minutes before the blood pressure measurement.Note: For a better interpretation of the results, always take measurements using the same arm.

4-6. DOWNLOADING THE APPLICATIONThe following information is subject to change.

bwMy

Download the BewellConnect® application on your smartphone or tablet:- Through the app store or Google Play - Or by scanning the QR code on the side of the box.

Then click on the MyTensio icon.

4-7. GETTING STARTED- Position the monitor as explained in Chapter 4-6. - Launch the BewellConnect® application and click on MyTensio.- Hit START on the screen (application) to start the measurement.- The cuff will inflate automatically. The 3 blood pressure readings in a row are taken auto-

matically. The cuff inflates and deflates 3 times, following the procedure in the MyTensio application. Do not remove the cuff before the end of the 3 readings. The readings are sent automatically to the application via Bluetooth 4.0.

Page 8: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v114 15

- The first 2 readings are displayed on the screen of the unit.- The 3rd reading that appears on the screen is the average of the 3 readings- Once the readings are taken, the average of your three readings is also displayed on the

application screen.- Press the ON/START button again to turn the monitor off. If you forget, the unit turns itself

off automatically after about 1 minute.

Choice of the arm for the blood pressure measurement:The first time, it’s recommended to take the measurement in both arms. If one arm con-sistently has higher blood pressure than the other (> 10 mmHg), that arm should be used to measure your blood pressure except in the event of contraindications in this arm (You should discuss differences higher than 10 mm Hg with your doctor).If there is no asymmetry, the readings are often more easily taken in the non-dominant arm ( left for right-handed, right for left-handed).Reference: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (Last visited Sept 2st, 2016)

Notes: - The reading will be too low if the cuff is kept above heart level, and too high if it is kept below

heart level.- If you wish to stop measurement during a pressure reading, simply press the ON/START button

to automatically stop the unit. - Consult your physician if in doubt about using the blood pressure monitor.

4-8. MEASUREMENT DIAGNOSISThe application automatically evaluates the MAM (Mean Arterial Measurement) and uses AHA color coding in interpreting the results.

5. CLEANING AND MAINTENANCE- Use a soft, dry cloth to clean the unit. If necessary, use a cloth lightly moistened with tap water. - Do not use alcohol, benzene, thinner, or other chemicals to clean the unit or cuff. - Before any use, it is advisable to wash your hands. Do not wash or wet the cuff. - Avoid placing the unit in direct contact with sunlight, high humidity, or dust. 6. PREVENTING MALFUNCTIONS- Do not drop the unit, avoid jolts and shocks. - Do not insert anything into the unit.- Do not disassemble the unit.

- Do not put the device in water.- Do not crush the pressure pocket of the cuff.- Follow the temperature and humidity ranges outlined in the specifications.

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Product name BewellConnect® MyTensio

Model BW-BW1

Classification Class II

Measurement method

Oscillometric system, measures on inflation

Dimensions 2.8 x 2.8 x 0.5 in / 70 x 72 x 13 mm - Cuff 5.3 x 8.5 in / 13.5 x 21.5 cm diameter

Weight 2.8 oz / 80 g

Measuring range Pressure: 0~299 mmHg Heart rate: 40~180 beats/minute

Accuracy Pressure: ± 3mmHg Heart rate: ± 5%

Inflation Inflation by electric pump

Deflation Pressure released by valve

Normal conditions of use

Temperature: 50°F - 104°F / 10°C - 40°C Humidity: 15-90%RH

Storage conditions Temperature: -4°F - 140°F / -20°C - 60°C Humidity: 10-95%RH Barometric Pressure: 80-105Kpa

Bluetooth Technology 4.0

Bluetooth Led Unit working: LED on Low Battery: appears on the screen Charging: LED light

Battery Rechargeable Li-ion battery (300mAh)

Battery life Between 100 and 150 measures

USB USB 2.0 port

Voltage 3.7 V

Accessories provided 5.3 x 8.5 in / 13.5 x 21.5 cm cuff, instruction manual, storage case, USB cable 31.5 in / 800 mm

Page 9: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v116

8. TROUBLESHOOTING GUIDEIf any of the following problems occur when using your MyTensio, refer to this troubleshooting guide. If the problem persists, please contact our customer support.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION

Abnormal results

The cuff is not properly positioned or is not tight enough

Apply the cuff correctly and try again

The position was not correct during the measurement

Reread "Measurement Modalities" and try again

You spoke, moved, or you were angry, excited, or nervous during the measurement

Try again when you are calmer without talking or moving during the test

Arrhythmia The unit is not suitable for people with a serious cardiac arrhythmia

The blue colored Blue-tooth LED light blinks or does not light up

Low battery Recharge the unit with the USB cable

No data transfer to your smart-phone/tablet

Bluetooth DisabledEnable Bluetooth on your smartphone/tablet. Make sure that the Bluetooth function (Bluetooth Low Energy 4.0 only) of your smartphone is turned on

Incompatible smart-phone or tablet

Check that your smartphone or tablet has Bluetooth 4.0. Make sure the version of the operating system of your smartphone/tablet is up to date (Android 4.3 or later Or iOS 7.1 or later).

BW-BW1BW-BW1

MyT

ensio

SP

Page 10: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v118 19

CUMPLE CON LAS NORMAS EUROPEAS Y CON LA SECCIÓN 15 DE LOS REGLAMEN-TOS DE LA FCC (FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION) DE EE.UU.

CONTENIDO1. ADVERTENCIAS ............................................................................................................ 192. INFORMACIÓN ............................................................................................................. 203. CARACTERÍSTICAS ....................................................................................................... 234. UTILIZACIÓN ................................................................................................................ 234-1. INDICACIONES DE AUTOMEDICIÓN ....................................................................... 234-2. CONTRAINDICACIONES PARA LA AUTOMEDICIÓN ............................................. 234-3. PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO ........................................ 244-4. SUGERENCIAS ANTES DE EFECTUAR UNA MEDICIÓN ......................................... 244-5. MODOS DE MEDICIÓN ............................................................................................. 254-6. DESCARGAR LA APLICACIÓN .................................................................................. 264-7. PRIMEROS PASOS ..................................................................................................... 264-8. INTERPRETACIÓN DE LA MEDICIÓN ....................................................................... 275. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................... 276. EVITAR EL MAL FUNCIONAMIENTO ........................................................................... 277. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................... 288. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................... 29

Para acceder a las instrucciones de instalación y utilización de la aplicación Bewell-Connect®, visite nuestro sitio web bewell-connect.com/bewellconnect-app

El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas del producto sin aviso previo.

Estimado Cliente:Gracias por haber comprado MyTensio, el tensiómetro de brazalete automático de Bewell-Connect. Esperamos que disfrute su utilización y le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones para medir su tensión de manera precisa. Gracias a la fácil utilización de este dispositivo, puede medir su tensión arterial en cualquier momento y lugar. En unos segundos, se miden las tensiones sistólica y diastólica y los lati-dos y, luego, se transmiten por Bluetooth 4.0, basándose en el método oscilométrico de medición de la tensión arterial.

Para obtener información específica sobre su tensión arterial, CONTACTE A SU MÉDICO.

1. ADVERTENCIAS- Utilice este producto para el propósito para el cual está destinado y como se describe en

las instrucciones de este manual.- Este dispositivo puede destinarse a un uso personal en su domicilio.- Utilice este dispositivo en un rango de temperatura ambiente entre 50°F y 104°F / 10°C y 40°C.- No exponga este dispositivo a temperaturas extremas > 140°F o < -4°F > / > 60°C o < -20°C.- No utilice este dispositivo con una humedad relativa superior al 90%.- Este dispositivo siempre debe almacenarse en un lugar limpio y seco.- No exponga este dispositivo a la luz del sol o al agua.- No exponga este dispositivo a descargas eléctricas.- No utilice este dispositivo al aire libre.- No utilice el dispositivo mientras se carga, ya que existe un riesgo de descarga eléctrica.- Nunca deje caer este dispositivo.- Siga las instrucciones de mantenimiento que se indican en este manual.- No intente abrir este dispositivo. En caso de encontrar un problema, llame al servicio de

atención al cliente.- No deje este dispositivo al alcance de los niños.- Los resultados de la medición se entregan únicamente con fines informativos. En caso de

que tenga dudas acerca de los resultados, póngase en contacto con su médico.- Este producto no debe incitar a la automedicación ni a la modificación de su tratamiento.- En caso de falla o mal funcionamiento, deje de utilizar el dispositivo.- El equipo médico necesita precauciones especiales en relación con la compatibilidad elec-

tromecánica, por ello, debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de Com-patibilidad electromagnética.

Page 11: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v120 21

- El equipo está previsto para utilizarse en un entorno electromagnético donde se contro-len las perturbaciones de radiofrecuencia emitidas. El cliente o usuario del equipo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación de radiofrecuencia portátil y móvil (transmisores) y el equipo como se recomienda a más abajo, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.

- Este dispositivo no ha sido previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, mentales o sensoriales sean reducidas o por personas sin experi-encia ni conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad los vigile o les proporcione instrucciones previas sobre la utilización del aparato.

2. INFORMACIÓNTensión arterial

Contracción del corazón (aumento de la presión)

Relajación del corazón (disminución de la presión)

Sistólica (Número más elevado)

Diastólica (Número más bajo)

La tensión arterial es la presión dentro de las arterias. La sangre ejerce esta presión contra las paredes de las arterias y se expresa en milímetros de mercurio (mmHg). Cuando el corazón se contrae (tensión arterial sistólica o máxima): la presión aumenta re-pentinamente en las arterias, esta es la primera cifra que su médico le indica al medir su tensión arterial. Normalmente, es inferior a 14 (140 mmHg). Cuando el corazón se relaja entre latidos, la presión disminuye (tensión arterial diastólica o mínima): esta presión corresponde a la segunda cifra que su médico le indica al medir su tensión arterial. Generalmente, se sitúa entre 5 y 9 (50 y 90 mmHg). Ambas cantidades proporcionan información importante sobre su salud. Mientras más difícil sea para la sangre circular por las venas, más altas serán estas cifras. Si la tensión arte-rial se sitúa sobre lo normal de manera persistente, a esto se le llama hipertensión. La tensión arterial varía considerablemente durante el día y estas variaciones son aún más importantes en las personas hipertensas. Esta es baja en la mañana, aumenta en la tarde y al atardecer y disminuye al dormir. La tensión arterial es más baja en verano que en invierno y aumenta sensiblemente con la edad. Además, aumenta con el ejercicio, las relaciones sexuales, el embarazo, el estrés, etc.

EJEMPLO DE VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ARTERIAL EN UN HOMBRE DE 35 AÑOS

cmHg

12h0

4

6

8

10

12

14

14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h

TV

SYS.

DIA.

Los factores que pueden modificar la tensión arterial son: la respiración agitada, el ejercicio, el estrés, la ansiedad, los cambios de temperatura y/o ambiente, las comidas, las discusiones, los baños, fumar, beber alcohol, etc.Nota: una o dos lecturas de la tensión arterial tal vez no entreguen una indicación real de ésta; por ello, es importante medirla a diario y de forma regular para obtener datos exactos. El hecho de compartir estos datos con su médico puede ayudarle a realizar un diagnóstico y, de este modo, evitar potenciales problemas de salud.

En 2013, la American Heart Association (AHA) estableció una clasificación de la tensión arte-rial que se muestra a continuación. Sin embargo, esta clasificación es sólo una guía general, puesto que la tensión arterial varía de una persona a otra, según la edad, el peso y el estado de salud.

SE RECOMIENDA QUE CONSULTE A SU MÉDICO PARA DETERMINAR SU TENSIÓN ARTERIAL NORMAL.

Esta tabla refleja las categorías establecidas por la American Heart Association.

TABLA PARA CLASIFICAR LOS VALORES DE LA TENSIÓN ARTERIAL (MMHG)

Categoría tensión arterial Sistólica (superior) Diastólica (inferior)

Normal inferior a 120 e inferior a 80

Prehipertensión 120 - 139 o 80 - 89

Page 12: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v122 23

Tensión arterial alta(Hipertensión) Grado I 140 - 159 o 90 - 99

Tensión arterial alta (Hipertensión)

Grado II160 o superior o 100 o superior

Crisis hipertensiva(se necesita

asistencia médica de emergencia)

superior a 180 o superior a 110

Automedición de la tensión arterial- MAM (Mean Arterial Measurement o Medición de la tensión arterial media): la tecnología

MAM hace posible efectuar tres mediciones automáticamente de forma repetida. Al medir la tensión uno mismo, la repetición es fundamental, ya que las lecturas aisladas a menudo son erróneas por varias razones, que incluyen la variabilidad de la tensión arterial y la gran susceptibilidad a factores tales como haber hecho ejercicio recientemente o el estrés… Al efectuar 3 lecturas consecutivas y promediándolas, se puede mejorar la fiabilidad de la medición en casa efectuada por una persona no profesional. La American Heart Associa-tion (AHA) recomienda particularmente esta forma de utilización.

Referencia: Instrucciones de medición de la tensión arterial. Disponible en http://www.heart.org/idc/groups/heart-public/@wcm/@hcm/documents/downloadable/ucm_445846.pdf (última visita: sept. 21 de 2016)

- Regla de 3: 3 lecturas recomendadas mientras está sentado, descansando, 3 días consecu-tivos: 3 lecturas consecutivas (MAM) en la mañana, antes de tomar sus medicamentos y 3 lecturas seguidas (MAM), al atardecer, después de tomar sus medicamentos. Una sola lectura no es necesariamente importante, especialmente en términos de control de la ten-sión arterial.

- Automedición de la tensión arterial: los objetivos de control de una persona cuya hiperten-sión es conocida y que usa la automedición en su casa son diferentes de los indicados por la American Heart Association (AHA, que establece la clasificación de la tensión arterial) e inferiores. Estos objetivos se basan en la edad y pueden variar dependiendo de su estado.

Caso general: TAS* < 135 mmHg y TAD* < 85 mmHg Edad > 80 años: TAS* < 150 mmHg Insuficiencia renal crónica: TAS* < 130 mmHg y TAD* < 80 mmHg* TAS: tensión arterial sistólica - TAD: tensión arterial diastólicaEn general, las cifras anteriores se entregan sólo como referencia y, en cada caso, deben ser validadas nuevamente con un médico. Es importante verificar sus objetivos, especialmente en los casos de en-fermedad grave o embarazo.

3. CARACTERÍSTICAS- Método oscilométrico, mide con el inflado- Series de 3 mediciones consecutivas automáticas- Pantalla con visualización clara de las lecturas: tensiones sistólica y diastólica y frecuencia

cardíaca- Pantalla de visualización del dispositivo: muestra las dos primeras lecturas y el promedio de tres- Aplicación: cálculo automático y visualización del promedio de las tres lecturas- Ajuste fácil del manguito rígido- Tamaño compacto, fácil de transportar- Fácil de utilizar - Apagado automático- Transferencia de datos a un celular/tablet compatibles con Bluetooth 4.0.

4. UTILIZACIÓN4-1. INDICACIONES DE AUTOMEDICIÓNLa automedición de la tensión arterial se recomienda para:- Los pacientes que empiezan un tratamiento contra la hipertensión para determinar su

eficacia.- Los pacientes que necesitan un seguimiento más estrecho entre y antes de las citas (pa-

cientes con cardiopatía coronaria, diabetes y/o enfermedades renales)- Las mujeres embarazadas que buscan evitar la preeclampsia. - Los pacientes con riesgos cardiovasculares.- Las personas con una tensión alta durante la consulta, para excluir un «efecto de la bata

blanca» o confirmar un caso real de hipertensión.- Los ancianos cuya variabilidad de la tensión es mayor y cuya frecuencia del efecto de la

bata blanca aumenta gradualmente con la edad.- Las personas de la cuales se sospecha una hipertensión (no detectada en la consulta).- En casos de hipertensión resistente.

4-2. CONTRAINDICACIONES PARA LA AUTOMEDICIÓNLa automedición de la tensión arterial se contraindica para:- Las personas menores de 18 años.- Los pacientes que sufren de:

Fibrilación auricular u otras enfermedades cardíacas graves; Ansiedad o trastornos obsesivos; Deterioro cognitivo del adulto mayor (a menos que lo utilice un tercero); Discapacidad física, minusvalía

Page 13: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v124 25

- Las personas con una fístula de diálisis, catéter venoso periférico en el brazo: para evitar perjudicar el funcionamiento de la fístula o el catéter, la formación de coágulos en la vena.

- Las personas que se han sometido a una linfadenectomía axilar. El aumento de la presión en los vasos sanguíneos cercanos puede llevar a la tumefacción de los brazos o manos (linfedema).

- Personas con un brazo hemipléjico.

4-3. PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO- No confunda la medición de la propia tensión con el autodiagnóstico. Las lecturas de la

tensión arterial deben ser interpretadas únicamente por un profesional de la salud que conozca su enfermedad. Las lecturas no reemplazan un tratamiento o el examen regular que realiza su médico.

- En caso de que siga un tratamiento, consulte con su médico para encontrar el mejor mo-mento para realizar la medición.

- No utilice este dispositivo en niños o personas mayores sin consultar previamente a un médico.

- Este producto no debe incitar a la automedicación ni a la modificación de su tratamiento.- Si la presión del manguito es demasiado alta o en caso de molestia, pulse inmediatamente

el botón Encendido/Inicio para desinflar el manguito. - No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento. Esto puede provocar que las lec-

turas sean inexactas.- Las lecturas de la tensión arterial que detecta este dispositivo son equivalente a las que

obtiene un observador capacitado que utiliza el método de auscultación con manguito/estetoscopio, dentro de los límites que establece el American National Standards Institute para los esfingomanómetros automáticos.

Referencia: Association for the Advancement of Medical Instrumentation. Norma nacional estadounidense. Manual, electronic or auto-mated sphygmomanometers ANSI/AAMI SP10-2002.

4-4. SUGERENCIAS ANTES DE EFECTUAR UNA MEDICIÓN- Elegir el brazo para efectuar la medición de la tensión arterial:

Cuando utilice el dispositivo por primera vez, se recomienda efectuar la medición en am-bos brazos. Si un brazo regularmente presenta una tensión superior al otro (> 10 mmHg), debe utilizar ese brazo para la medición, excepto en caso de contraindicaciones (debe informar a su médico sobre las diferencias superiores a 10 mm Hg). Si no hay diferencia, a menudo, las lecturas son más fáciles de tomar en el brazo no dominante (el izquierdo para los diestros o el derecho para los zurdos).

Referencia: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (última visita sept. 2 de 2016)

- Cuando utilice el dispositivo por primera vez, cargue la batería a través del puerto USB destinado para esto. Para cargar el producto, conecte el cable USB del dispositivo a una computadora. Una vez que el dispositivo esté cargado, desconecte el cable USB.

- 30 minutos antes de efectuar la medición, evite comer, fumar o practicar ejercicio. Mantén-gase tranquilo durante 15 minutos antes de tomarse la tensión.

- El estrés aumenta la tensión arterial. Evite realizar lecturas de su tensión durante períodos de mucho estrés.

- Las lecturas deben efectuarse en un lugar tranquilo, usted debe estar relajado y sentado, apoyar el brazo en una mesa para que el manguito esté a la altura del corazón.

- Siéntese tranquilo y no hable mientras se realice la lectura.

4-5. MODOS DE MEDICIÓNVéase el diagrama B en la página 2No realice mediciones sobre la ropa. Quítese todas las joyas del brazo donde se realizará la medición (reloj, anillos, pulseras, etc.).- Asegúrese de tener a mano un celular o tablet con la aplicación BewellConnect®.- Con la palma de la mano hacia arriba, ponga el manguito de manera que la pantalla del

tensiómetro esté dirigida hacia usted en el sentido de lectura. - El manguito debe estar a uno o dos centímetros de la palma. - Envuelva cómodamente el manguito alrededor de la muñeca, ambos lados deben estar

ajustados a la muñeca y el antebrazo.- Cuando el manguito esté puesto correctamente, manténgalo en su lugar presionando la

pestaña firmemente contra el velcro.- Pulse el botón de Encendido/Inicio para encender el tensiómetro. El LED azul se encenderá.- Ponga el brazo en la mesa, con la palma mirando hacia arriba, de manera que el tensiómet-

ro quede a la altura del corazón. - Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo (no cruce las piernas), apoye el

brazo en la mesa con la palma mirando hacia arriba. El manguito debe estar a la altura del corazón. El corazón se sitúa ligeramente bajo la axila. En caso de tener problemas para poner la muñeca a la altura del corazón, utilice un soporte bajo el brazo.

- Siéntese tranquilo durante dos minutos antes de efectuar la medición.Nota: para obtener una mejor interpretación de los resultados, siempre efectúe la medición en el mis-mo brazo.

Page 14: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v126 27

4-6. DESCARGAR LA APLICACIÓNLa información siguiente puede está sujeta a modificaciones.

bwMy

Descargue la aplicación BewellConnect® en su celular o tablet:- Mediante la App Store o Google Play - Escanee el código QR situado en el lado de la caja.

Después, haga clic en el ícono MyTensio.

4-7. PRIMEROS PASOS- Ponga el tensiómetro como se explica en el apartado 4-6.- Inicie la aplicación BewellConnect® y haga clic en MyTensio.- Para iniciar la medición, toque Inicio (START) en la pantalla (aplicación).- El manguito se inflará automáticamente. Las tres lecturas consecutivas se realizan au-

tomáticamente. El manguito se infla y desinfla tres veces, siguiendo el procedimiento de la aplicación MyTensio. No se quite el manguito antes de que terminen las tres lecturas. Las lecturas se envían automáticamente a la aplicación por Bluetooth 4.0.

- Las primeras dos mediciones se visualizan en la pantalla del dispositivo.- La 3a lectura que aparece es el promedio de las 3 lecturas.- Una vez que se han efectuado las lecturas, en la pantalla de la aplicación, también se visu-

aliza, el promedio de las tres.- Vuelva a pulsar el botón de Encendido/Inicio para apagar el tensiómetro. Si lo olvidara, el

dispositivo se apaga automáticamente después de alrededor de 1 minuto.

Elegir el brazo para efectuar la medición de la tensión arterial:Cuando utilice el dispositivo por primera vez, se recomienda efectuar la medición en ambos brazos. Si un brazo regularmente presenta una tensión superior al otro (> 10 mmHg), debe utilizar ese brazo para la medición, excepto en caso de contraindicaciones (debe informar a su médico sobre las diferencias superiores a 10 mm Hg).Si no hay asimetría, las lecturas a menudo son más fáciles de realizar en el brazo no domi-nante (el izquierdo para los diestros o el derecho para los zurdos).Referencia: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (última visita sept. 2 de 2016)

Notas: - La lectura será demasiado baja si el manguito se mantiene por encima de la altura del corazón

y demasiado alta si se mantiene por debajo de la altura del corazón.- Si desea detener la medición durante la lectura, simplemente pulse el botón de Encendido/

Inicio para apagar el dispositivo automáticamente.- Consulte a su médico si tiene dudas sobre la utilización del tensiómetro.

4-8. INTERPRETACIÓN DE LA MEDICIÓNLa aplicación evalúa automáticamente el MAM (Mean Arterial Measurement o Medición de la tensión arterial media) y utiliza la codificación de colores de la American Heart Associa-tion (AHA) para interpretar los resultados.

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO- Limpie el dispositivo con un trapo suave y seco. Si es necesario, emplee un trapo ligera-

mente humedecido con agua de la llave. - No utilice alcohol, benceno, disolvente ni otros productos químicos para limpiar el disposi-

tivo o el manguito.- Antes de utilizar, se recomienda lavarse las manos. No lave ni humedezca el manguito. - Evite poner el dispositivo en contacto directo con la luz del sol, humedad alta o polvo.

6. EVITAR EL MAL FUNCIONAMIENTO- No deje caer el dispositivo, evite las sacudidas y golpes. - No introduzca nada en el dispositivo.- No desmonte el dispositivo. - No ponga el dispositivo en el agua.- No aplaste la bolsa de presión del manguito.- Respete los rangos de temperatura y humedad que se indican en las especificaciones.

Page 15: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v128

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Nombre del producto BewellConnect® MyTensio

Modelo BW-BW1

Clasificación Class II

Método de medición Sistema oscilométrico, mide con el inflado

Dimensiones 2,8 x 2,8 x 0,5 in / 70 x 72 x 13 mm - Manguito diámetro 5,3 x 8,5 in / 13,5 x 21,5 cm

Peso 2,8 oz / 80 g

Rango de medición Presión: 0~299 mmHg Cardíacae: 40~180 latidos/min

Precisión Presión: ± 3mmHg Frecuencia cardíaca: ± 5%

Inflado Inflado por bomba eléctrica

Desinflado Presión liberada por válvula

Condiciones de uso normales

Temperatura: 50°F - 104°F / 10°C - 40°C Humedad: 15-90%RH

Condiciones de almacenamiento

Temperatura: -4°F - 140°F / -20°C - 60°C Humedad: 10-95%RH Presión atmosférica: 80-105Kpa

Tecnología Bluetooth 4.0

Bluetooth Led Dispositivo en funcionamiento: led activado Batería baja: aparece en la pantalla Carga: led encendido

Batería Batería de iones de litio recargable (300 mAh)

Duración de la batería Entre 100 y 150 mediciones

USB USB 2.0 port

Voltaje 3,7 V

Accesorios incluidos Manguito de 5,3 x 8,5 in / 13,5 x 21,5 cm, manual de instrucciones, caja de almacenamiento, cable USB de 31,5 in / 800 mm

8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSi se presenta uno de estos problemas mientras utiliza MyTensio, remítase a la guía de resolución de problemas siguiente. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Resultados anormales

El manguito no está puesto correctamente o no está bien apretado

Póngase el manguito correctamente y vuelva a intentarlo

La posición no era adecuada al efectuar la medición

Vuelva a leer los "Modos de medición" y vuelva a intentarlo

Durante la medición, usted habló, se movió o estaba enojado, alterado o nervioso

Vuelva a intentarlo cuando esté más tranquilo y sin hablar ni moverse durante la prueba

Arritmia El dispositivo no es apto para personas que sufren de arritmia cardíaca grave

El led azul de Bluetooth parpadea o no se enciende

Batería baja Recargue el dispositivo con el cable USB

Los datos no se transmiten al celular/tablet

Bluetooth desactivado

Active el Bluetooth en su celular/tablet. Asegúrese de que la función Bluetooth (sólo Bluetooth 4.0 de baja energía) de su celular esté activada

Celular o tablet incompatible

Verifique que su celular o tablet disponga de Blue-tooth 4.0. Asegúrese de que la versión del sistema operativo de su celular o tablet esté actualizada (Android 4.3 o ulterior O iOS 7.1 o ulterior).

Page 16: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v130 BW-BW1BW-BW1

MyT

ensio

FR

Page 17: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v132 33

SATISFAIT AUX NORMES EUROPÉENNES ET À LA SECTION 15 DES RÈGLES FCC.

TABLE DES MATIÈRES1. AVERTISSEMENTS ........................................................................................................ 332. INFORMATIONS ........................................................................................................... 343. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................... 374. UTILISATION ................................................................................................................. 374-1. INDICATIONS SUR L'AUTOMESURE ........................................................................ 374-2. CONTRE-INDICATIONS DE L'AUTOMESURE .......................................................... 374-3. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION...................................................................... 384-4. SUGGESTIONS AVANT LA MESURE ........................................................................ 384-5. MODALITÉS DE MESURE .......................................................................................... 394-6. TÉLÉCHARGER L'APPLICATION............................................................................... 404-7. DÉMARRAGE ............................................................................................................. 404-8. DIAGNOSTIC DE MESURE ........................................................................................ 415. NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................. 416. PRÉVENTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ............................................................ 417. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................. 428. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................... 43

Apprenez à installer et utiliser l'application BewellConnect® en vous connectant sur notre site web bewell-connect.com/bewellconnect-app

Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.

Cher/chère client(e),Nous vous remercions d'avoir acheté MyTensio, le tensiomètre de poignet automatique de BewellConnect. Nous espérons que vous apprécierez son utilisation et nous vous recom-mandons de lire ce mode d'emploi attentivement, afin de pouvoir mesurer avec précision votre tension artérielle. La facilité d'utilisation de cet appareil vous permet de mesurer votre tension artérielle par-tout et à tout moment. En quelques secondes, les pressions systoliques et diastoliques et le rythme cardiaque sont mesurés et transférés par Bluetooth 4.0, sur la base de la méthode oscillométrique de mesure de la tension artérielle. CONTACTEZ VOTRE MÉDECIN pour obtenir des informations spécifiques sur votre tension artérielle.

1. AVERTISSEMENTS- N'utilisez cet appareil qu'aux fins décrites dans ces instructions.- Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle à domicile.- Utilisez cet appareil dans une température ambiante comprise entre 50°F et 104°F / 10°C

et 40°C.- N'exposez pas cet appareil à des températures extrêmes, c'est-à-dire > 140°F ou < -4°F >

/ > 60°C ou < -20°C.- N'utilisez pas cet appareil à un taux d'humidité relatif supérieur à 90 %.- Cet appareil doit toujours être conservé dans un endroit propre et sec.- Ne l'exposez pas à la lumière du soleil et ne le mettez pas en contact avec de l'eau.- Ne lui faites pas subir de chocs électriques.- N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.- N'utilisez pas cet appareil lorsqu'il est en charge pour éviter tout risque de chocs électr-

iques.- Ne laissez jamais tomber cet appareil.- Suivez les consignes d'entretien indiquées dans ce mode d'emploi.- Ne tentez jamais d'ouvrir l'appareil. En cas de problème, contactez le service client.- Conservez cet appareil hors de portée des enfants.- Les résultats de mesure ont uniquement un but informatif. Si vous avez des doutes concer-

nant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.- Ce produit n'est pas destiné à vous encourager à pratiquer l'automédication ni à modifier

votre traitement.- Arrêtez d'utiliser cet appareil en cas de panne ou de dysfonctionnement.- Un appareil électronique à usage médical nécessite des précautions particulières concer-

nant la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et utilisé dans le respect des informations de compatibilité électromagnétique.

Page 18: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v134 35

- Cet appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques émises sont contrôlées. Les clients ou les utili-sateurs de l'appareil peuvent contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les équipements de communication à radiof-réquence portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil, selon la puissance de sortie maxi-male de l'équipement de communication.

- Cet appareil n'est pas fait pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances adéquates, sauf si elles ont pu bé-néficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

2. INFORMATIONSLa tension artérielle

Contraction du cœur(augmentation de la pression)

Décontraction du cœur(diminution de la pression)

Systolique (Nombre le plus élevé)

Diastolique (Nombre le plus bas)

La tension artérielle correspond à la pression à l'intérieur des artères. Cette pression est exer-cée par le sang sur les parois artérielles. Elle est exprimée en millimètres de mercure (mm Hg). Lorsque le cœur se contracte (pression systolique ou maximale), la pression augmente sou-dainement dans les artères. Il s'agit du premier chiffre que votre médecin vous donne quand il ou elle mesure votre tension artérielle. Il est en principe inférieur à 14 (140 mm Hg). Lorsque le cœur est au repos entre les battements, la pression diminue (pression diastolique ou minimale). Cela correspond au deuxième chiffre indiqué par votre médecin lorsqu'il ou elle prend votre tension. Il se situe généralement entre 5 et 9 (50 et 90 mm Hg). Ces deux chiffres fournissent des informations importantes sur votre santé. Plus le sang cir-cule difficilement dans les artères et plus ces deux chiffres seront élevés. Si la tension artéri-elle est constamment supérieure à la normale, l'on parle d'hypertension.La tension artérielle varie considérablement au cours de la journée, et ces variations sont encore plus marquées chez les personnes hypertendues. Elle est plus basse le matin, puis s'élève l'après-midi et le soir. Pendant le sommeil, elle diminue à nouveau. La tension arté-rielle est plus faible en été qu'en hiver, et augmente sensiblement avec l'âge. Elle s'accroît également pendant l'activité physique ou les rapports sexuels, chez les femmes enceintes, en cas de stress, etc.

EXEMPLE DE VARIATION DE LA TENSION ARTÉRIELLE CHEZ UN HOMME DE 35 ANS

cmHg

12h0

4

6

8

10

12

14

14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h

TV

SYS.

DIA.

Parmi les facteurs susceptibles de provoquer des variations de la tension artérielle, l'on peut citer : une forte respiration, l'activité physique, le stress, l'anxiété, les changements de tempé-rature et/ou d'environnement, les repas, les disputes, le fait de se baigner, de fumer, de boire de l'alcool.Remarque : une ou deux mesures de la tension artérielle ne fourniront pas une image exacte de votre tension artérielle, il est important de la mesurer quotidiennement et régulièrement, afin de disposer de données précises. En communiquant vos résultats à votre médecin, vous pourrez l'aider à établir votre diagnostic et à prévenir d'éventuels problèmes de santé.

En 2013, l'American Heart Association (AHA) a défini une classification de la tension artérielle, qui figure dans le tableau ci-dessous. Toutefois, ces informations ne sont données qu'à titre général, car la tension artérielle varie d'une personne à l'autre, en fonction de l'âge, du poids et de l'état de santé. NOUS VOUS CONSEILLONS DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN DE DÉTERMINER VOTRE TENSION ARTÉRIELLE NORMALE.

Ce tableau relatif à la tension artérielle reflète les catégories définies par l'American Heart Association.

TABLEAU DE CLASSEMENT DES VALEURS DE LA TENSION ARTÉRIELLE (MMHG)

Catégorie de tension artérielle Systolique (supérieure) Diastolique (inférieure)

Niveau normal inférieure à 120 et inférieure à 80

Page 19: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v136 37

Préhypertension 120 - 139 ou 80 - 89

Hypertension Niveau I 140 - 159 ou 90 - 99

Hypertension Niveau II 160 ou plus ou 100 ou plus

Crise hypertensive (soins d'urgence

requis)supérieure à 180 ou supérieure à 110

Automesure de la tension artérielle- La technologie MAM (mesure artérielle moyenne) permet de réaliser automatiquement

trois mesures successives en quelques instants. La répétition joue un rôle essentiel lorsque l'on mesure sa propre tension artérielle, car des mesures isolées s'avèrent souvent erronées pour de nombreuses raisons, notamment la variabilité élevée de la tension artérielle et sa grande sensibilité à des facteurs tels que l'activité physique récente ou le stress, etc. Le fait de prendre 3 mesures consécutives et d'établir une moyenne peut améliorer la fiabilité des mesures de la tension artérielle réalisées à domicile par des non-professionnels. Ce mode d'utilisation est particulièrement recommandé par l'American Heart Association (AHA).

Référence : Instructions de mesure de la tension artérielle. Disponibles sur http://www.heart.org/idc/groups/heart-public/@wcm/@hcm/documents/downloadable/ucm_445846.pdf (dernière date de consultation du site : 21 septembre 2016).

- Règle des 3 : il est recommandé d'effectuer 3 jours de suite, en position assise et au repos : 3 mesures consécutives (MAM) le matin avant de prendre les médicaments et 3 mesures con-sécutives (MAM) le soir après avoir pris les médicaments. Une seule mesure n'est pas néces-sairement significative, particulièrement en termes de contrôle de votre tension artérielle.

- Automesure de la tension artérielle : pour une personne reconnue comme hypertendue qui a recours à l'automesure à domicile, les objectifs de contrôle diffèrent de ceux de l'American Heart Association (AHA, qui détermine la classification de la tension artérielle) et sont inférieurs. Ces valeurs cibles se fondent sur l'âge et peuvent varier selon votre état de santé.

Cas général : PS* < 135 mm Hg et PD* < 85 mm Hg Âge > 80 ans : PS* < 150 mm Hg Insuffisance rénale chronique : PS* < 130 mm Hg et PD* < 80 mm Hg* PS : pression systolique - PD : pression diastoliqueLes chiffres ci-dessus sont fournis uniquement à titre général et indicatif et doivent être revalidés dans chaque cas par un médecin. Il est important de vérifier vos valeurs cibles, particulièrement en cas de maladie grave ou de grossesse.

3. CARACTÉRISTIQUES- Méthode oscillométrique, mesures lors du gonflage- Série de 3 mesures automatiques consécutives - Écran qui affiche clairement les mesures : pression systolique, pression diastolique,

fréquence cardiaque- Écran d'affichage de l'appareil : affiche les deux premières mesures et la moyenne des trois- Application : calcul automatique et affichage de la moyenne des trois mesures- Ajustement facile du bracelet rigide- Taille compacte, facile à transporter- Facile à utiliser - Arrêt automatique- Transfert de données sur un téléphone portable/une tablette qui prend en charge

Bluetooth 4.0.

4. UTILISATION4-1. INDICATIONS SUR L'AUTOMESUREL'automesure de la tension artérielle est recommandée pour :- Les patients débutant un traitement antihypertenseur, afin d'en évaluer l'efficacité ;- Les patients nécessitant une surveillance plus étroite et ce avant les visites (patients at-

teints d'une maladie coronarienne, de diabète et/ou d'insuffisance rénale) - Les femmes enceintes cherchant à éviter la prééclampsie ; - Les patients présentant un risque cardiovasculaire- Les patients hypertendus au cours d'une visite, en vue de supprimer l'effet « blouse blanche »

ou confirmer une hypertension avérée.- Les patients âgés, qui présentent une variabilité supérieure de la tension artérielle et pour

lesquels la fréquence de « l'effet blouse blanche » augmente progressivement avec l'âge ;- Les personnes soupçonnées de dissimuler leur hypertension (non détectée chez le médecin) ;- Et en cas d'hypertension résistante.

4-2. CONTRE-INDICATIONS DE L'AUTOMESUREL'automesure de la tension artérielle est contre-indiquée :- pour les personnes de moins de 18 ans ;- pour les patients souffrant :

de fibrillation auriculaire ou d'autres graves maladies cardiaques ; de troubles anxieux ou obsessionnels ; de troubles cognitifs chez les personnes âgées (sauf si l'appareil est utilisé par un tiers) ; d'une incapacité physique ou d'un handicap.

Page 20: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v138 39

- sur un bras portant une fistule de dialyse ou un cathéter veineux périphérique : pour évi-ter les dysfonctionnements de la fistule ou du cathéter, ainsi que la formation de caillots sanguins dans les veines ;

- sur un bras ayant subi une lymphadénectomie axillaire. L'augmentation de la pression dans les vaisseaux sanguins voisins peut provoquer un œdème des bras et des mains (lym-phœdème) ;

- sur un bras hémiplégique

4-3. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION- Ne pas confondre automesure de la tension artérielle et auto-diagnostic. Les mesures de

la tension artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de santé qui connaît votre état de santé. Les mesures ne remplacent pas un traitement ni un examen régulier effectué par votre médecin.

- Dans le cas d'un traitement médical, consultez un médecin pour savoir quel est le moment opportun pour mesurer votre tension artérielle.

- Ne pas utiliser cet appareil sur des enfants et des personnes âgées sans avis médical.- Ce produit n'est pas destiné à vous encourager à pratiquer l'automédication ni à modifier

votre traitement.- Si la pression du bracelet est trop élevée ou en cas d'inconfort, appuyer immédiatement sur

le bouton ON/START pour dégonfler le bracelet.- Ne pas utiliser cet appareil dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des

mesures incorrectes.- Les mesures de la tension artérielle détectées par ce tensiomètre sont équivalentes à celles

obtenues par un observateur expérimenté au moyen de la méthode d'auscultation bras-sard/stéthoscope, dans les limites prescrites par l'Institut de normalisation américaine pour les tensiomètres électroniques ou automatisés.

Référence: Association for the Advancement of Medical Instrumentation. American National Standard. Manual, electronic or automa-ted sphygmomanometers ANSI/AAMI SP10-2002.

4-4. SUGGESTIONS AVANT LA MESURE- Choix du bras pour la mesure de la tension artérielle :Lors de la première utilisation, il est

recommandé de prendre la mesure sur les deux bras. Si un bras présente constamment une tension artérielle plus élevée que l'autre (> 10 mmHg), alors ce bras doit être utilisé pour mesurer votre tension artérielle excepté dans le cas de contre-indications concer-nant ce même bras (vous devez discuter avec votre médecin des écarts supérieurs à 10 mmHg). En l'absence d'écarts, les mesures sont souvent plus facilement prises sur le bras non dominant (gauche pour les droitiers, droit pour les gauchers).

Référence: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (Last visited Sept 2st, 2016)

- Lors de la première utilisation de l'appareil, assurez-vous de recharger la batterie au moyen du port USB réservé à cet effet. Connectez le câble USB de l'appareil à l'ordinateur pour recharger le produit. Dès que l'appareil est rechargé, débranchez le câble USB.

- Évitez de manger, de fumer ou de faire de l'exercice pendant les 30 minutes qui précèdent les mesures. Restez détendu(e) durant les 15 minutes précédant la mesure de votre tension artérielle.

- Le stress fait augmenter la tension artérielle. Évitez de mesurer votre tension artérielle pen-dant des périodes de stress.

- La mesure de la tension artérielle doit être prise dans un endroit calme. Vous devez être décontracté(e) et en position assise, reposer votre bras sur une table de manière à ce que le bracelet soit au même niveau que votre cœur.

- Restez assis(e) et ne parlez pas pendant la mesure de votre tension artérielle.

4-5. MODALITÉS DE MESUREVoir le schéma B, page 2Ne prenez pas de mesures par-dessus vos vêtements. Avant toute utilisation, enlevez tous les bijoux ornant le bras qui servira à la mesure de la tension artérielle (montre, bague, bracelet, etc.).- Assurez-vous que votre téléphone portable ou tablette sur lequel/laquelle est installée

l'application BewellConnect® soit à portée de main.- Avec la paume de la main vers le haut, enfilez le bracelet de manière à ce que l'écran

d'affichage du tensiomètre soit orienté vers vous dans le sens de lecture. - Le bracelet doit être à un ou deux centimètres de la paume. - Enveloppez sans trop serrer votre poignet avec le bracelet. Les deux bords du bracelet

doivent être serrés au niveau du poignet et de l'avant-bras.- Si le bracelet est correctement positionné, maintenez-le en place en appuyant fermement la

languette contre la bande auto-agrippante.- Appuyez sur le bouton ON/START pour allumer le tensiomètre. La LED bleue s'allumera.- Placez vos bras sur la table, la paume des mains vers le haut, de sorte que le tensiomètre se

trouve au niveau du cœur. - Asseyez-vous sur une chaise les pieds ancrés au sol (ne croisez pas les jambes), placez votre

bras sur la table, paume vers le haut. Le bracelet doit être au même niveau que votre cœur. Le cœur est situé légèrement en-dessous de l'aisselle. Si vous rencontrez des difficultés à positionner votre bracelet au même niveau que le cœur, utilisez un support sur lequel poser votre bras.

- Restez calmement assis(e) pendant deux minutes avant la mesure de votre tension artérielle.

Page 21: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v140 41

Remarque : pour mieux interpréter les résultats, la mesure doit toujours se faire sur le même bras.

4-6. TÉLÉCHARGER L'APPLICATIONLes informations suivantes sont susceptibles d'être modifiées.

bwMy

Téléchargez l'application BewellConnect® sur votre téléphone portable ou tablette :- via l'app store ou Google Play - ou en scannant le QR code figurant sur le côté de la boîte.

Puis cliquez sur l'icône MyTensio.

4-7. DÉMARRAGE- Positionnez le tensiomètre comme évoqué dans le Chapitre 4-6. - Lancez l'application BewellConnect® et cliquez sur MyTensio.- Appuyez sur START sur l'écran (application) pour lancer la mesure.- Le bracelet se gonflera automatiquement. Les 3 mesures consécutives de la tension arté-

rielle sont prises automatiquement. Le bracelet se gonfle et se dégonfle 3 fois, suivant la procédure indiquée dans l'application MyTensio. Ne retirez pas le bracelet avant la fin des 3 mesures. Les mesures sont envoyées automatiquement à l'application via Bluetooth 4.0.

- Les 2 premières mesures s'affichent sur l'écran de l'appareil.- La 3ème mesure qui apparaît sur l'écran est la moyenne des 3 mesures- Dès que les mesures sont prises, la moyenne de vos trois mesures s'affiche également sur

l'écran de l'application.- Appuyez à nouveau sur le bouton ON/START pour éteindre le tensiomètre. Si vous oubliez

cette étape, l'appareil s'éteindra automatiquement au bout d'une minute environ.

Choix du bras destiné à la mesure de la tension artérielle :Lors de la première utilisation, il est recommandé de prendre la mesure sur les deux bras. Si un bras présente constamment une tension artérielle plus élevée que l'autre (> 10 mmHg), alors ce bras doit être utilisé pour mesurer votre tension artérielle excepté dans le cas de contre-indications concernant ce même bras (vous devez discuter avec votre médecin des écarts supérieurs à 10 mmHg).En l'absence d'écarts, les mesures sont souvent plus facilement prises sur le bras non domi-nant (gauche pour les droitiers, droit pour les gauchers).Référence: American Heart Association. How to Monitor and Record Your Blood Pressure. http://www.heart.org/HEARTORG/Condi-tions/HighBloodPressure/SymptomsDiagnosisMonitoringofHighBloodPressure/How-to-Monitor-and-Record-Your-Blood-Pressure_UCM_303323_Article.jsp (Last visited Sept 2st, 2016)

Remarques : - La mesure sera trop faible si le bracelet est placé trop haut par rapport au cœur, et trop élevée

s'il est placé trop bas par rapport au cœur.- Si vous souhaitez interrompre la mesure, appuyez simplement sur le bouton ON/START pour

arrêter automatiquement l'appareil. - Consultez votre médecin en cas de doute sur l'utilisation du tensiomètre.

4-8. DIAGNOSTIC DE MESUREL'application évalue automatiquement la MAM et utilise le code couleur AHA pour inter-préter les résultats.

5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE- Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. Si nécessaire, humidifiez légère-

ment le chiffon avec de l'eau du robinet. - N'employez pas d'alcool, de benzène, de diluants ni d'autres produits chimiques pour net-

toyer l'appareil ou le bracelet. - Avant toute utilisation, nous vous conseillons de vous laver les mains. Vous ne devez pas

laver ou mouiller le bracelet. - Évitez de poser l'appareil en contact direct avec les rayons du soleil, une humidité élevée

ou de la poussière.

6. PRÉVENTION DES DYSFONCTIONNEMENTS- Ne faites pas tomber l'appareil, évitez les secousses et les chocs. - N'insérez pas d'objets étrangers dans l'appareil.- Ne démontez pas l'appareil. - Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.- N'écrasez pas la poche de pression du bracelet.- Respectez la plage de température et d'humidité décrite dans les spécifications.

Page 22: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 022017v142

7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Nom du produit BewellConnect® MyTensio

Modèle BW-BW1

Classification Class II

Méthode de mesure Système oscillométrique, mesures lors du gonflage

Dimensions 2,8 x 2,8 x 0,5 in / 70 x 72 x 13 mm - diamètre du bracelet 5,3 x 8,5 in / 13,5 x 21,5 cm

Poids 2,8 oz / 80 g

Plage de mesure Pression : 0~299 mmHg Fréquence cardiaque : 40~180 battements/minute

Précision Pression : ± 3mmHg Fréquence cardiaque : ± 5%

Gonflage Gonflage par pompe électrique

Dégonflage Pression relâchée au moyen d'une valve

Conditions normales d'utilisation

Température : 50°F - 104°F / 10°C - 40°C Humidité : 15-90%RH

Conditions de stockage

Température : -4°F - 140°F / -20°C - 60°C Humidité : 10-95%RH Pression barométrique : 80-105Kpa

Technologie Bluetooth

4.0

Voyant LED Bluetooth Fonctionnement de l'appareil : LED allumée Batterie faible : le symbole apparaît sur l'écran Chargement : lumière LED

Batterie Batterie Li-on rechargeable (300mAh)

Durée de vie de la batterie

Entre 100 et 150 mesures

USB Port USB 2.0

Tension 3,7 V

Accessoires fournis Bracelet mesurant 5,3 x 8,5 in / 13,5 x 21,5 cm, mode d'emploi, boîte de rangement, câble 31,5 in / 800 mm

8. GUIDE DE DÉPANNAGESi l'un de ces problèmes survient pendant que vous utilisez votre MyTensio, référez-vous à ce guide de dépannage. Si le problème persiste, merci de contacter notre service après-vente.

PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Résultatsanormaux

Le bracelet n'est pas correctement positionné ou n'est pas assez serré.

Placez le bracelet correctement et répétez la mesure

Le bracelet n'était pas correctement placé pendant la mesure.

Consultez à nouveau les « Modalités de mesure » et répétez la mesure

Vous avez parlé, bou-gé ou étiez énervé(e), excité(e) ou nerveux/se pendant la mesure.

Répétez la mesure lorsque vous serez plus calme sans parler ni bouger pendant le test

Arythmie L'appareil ne convient pas aux personnes souffrant d'arythmie cardiaque sévère.

La LED bleue clignote ou bien ne s'allume pas

Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB

Pas de transfert de données vers votre téléphone port-able/tablette

Fonction Bluetooth désactivée

Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone portable/tablette. Assurez-vous que la fonction Bluetooth (Bluetooth Low Energy 4.0 uniquement) de votre téléphone portable est activée.

Téléphone portable ou tablette incompat-ible

Vérifiez que votre téléphone portable ou tablette dispose du Bluetooth 4.0. Assurez-vous que la version du système d'exploitation de votre téléphone portable/tablette est à jour (Android 4.3 ou version ultérieure ou iOS 7.1 ou version ultérieure).

Page 23: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

WA

RR

AN

TY

This device complies with part 15 of the FCC rules.Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:- Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver

is connected.- Consult customer service or an experienced radio/TV technician for help.

Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer-ence that may cause undesired operation.

Page 24: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

WARRANTY CARD - CARTE DE GARANTIE

Purchase date / Fecha de compra/ Date d’achat

Date : ......... / .......... / ..........

Serial number / Número de serie/ Numéro de série

SN: ...................................................

Retailer’s seal Stamp / Sello del revendedor / Cachet du revendeur :

EN: The Bewellconnect® device limited warranty provides that the Bewellconnect® devices will be free from material defects impacting performance in accordance with the documentation for a period of one (1) year when used under normal conditions consistent with the documentation, subject to the terms and limitations set forth below. The Bewellconnect® device limited warranty is granted only to the original purchaser of the Bewellconnect® device, and is non-transferable. For the sake of clarity, in the case of a refurbish-ment of the Bewellconnect® device for the use of a different end-user during the original one-year term of the Bewellconnect® device limited warranty, the Bewellconnect® device limited warranty shall continue to be in effect for the remainder of such original one-year term. A purchase invoice or other proof of purchase will be required for after-sales service, in accordance with the Bewell-connect® device limited warranty. The purchase invoice is mandatory to be able to benefit from the Bewellconnect® device limited warranty.The Bewellconnect® device limited warranty will be invalidated where serial numbers on products are changed, replaced, illegible, absent or if a repair has been made without any outcome by any

unauthorized service, including the user.The Bewellconnect® device limited warranty covers only defective equipment or parts, and only defects that arise during normal use of the product for its intended purpose in accordance with the documentation. It does not cover damage caused during the dispatch or carriage of the device, caused by repairs made by a distributor, by alterations made, by the connection of equipment not approved by Bewellconnect®, or caused by use that is contrary to the documen-tation. Furthermore, the Bewellconnect® device limited warranty does not cover damage related to items being dropped, improper handling, improper installation, fire damage, flood, lightning, or any other natural disaster.The Bewellconnect® device limited warranty does not cover product packaging, accessories, or any defective appearance due to the display of the product for sale, in showrooms, retail out-lets, for demonstration purposes, etc. Normal use, cleaning and replacement of parts with normal wear and tear are not covered by the terms of this guarantee.Repair or replacement of the defective Bewellconnect® device is the customer’s sole remedy for the Bewellconnect® device limited warranty, or, if the defective Bewellconnect® device cannot be repaired or replaced, refund of the amounts paid by the customer for the defective Bewell-connect® device will be the customer’s sole remedy.BEWELLCONNECT® PROVIDES ONLY THIS BEWELLCONNECT® DEVICE LIMITED WARRANTY, AND MAKES NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, BEWELL-CONNECT® EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXPRESSLY IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IM-PLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ALL WARRANTIES ARISING FROM COURSE OF PERFORMANCE, COURSE OF DEALING OR USAGE IN TRADE. BEWELLCONNECT® SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY WARRANTIES OR GUARANTEES GRANTED BY ANY DISTRIBUTOR OR OTHER THIRD PARTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BEWELL-CONNECT® OR ANY OF ITS AFFILIATES BE LIABLE WITH RESPECT TO ANY BEWELLCONNECT® DEVICE FOR (a) ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, OR (b) ANY DIRECT DAMAGES IN EXCESS OF THE PRICE THAT CUSTOMER PAID FOR THE BEWELLCONNECT® DEVICE

SP: La Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® dispone que los dispositivos BewellCon-nect® estarán libres de defectos materiales que afecten el rendimiento de conformidad con la documentación por un periodo de un (1) año bajo condiciones de uso normales consistentes con la documentación, sujeto a los términos y limitaciones estipuladas a continuación. La Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® se otorga únicamente al comprador original del dispositivo BewellConnect® y no es transferible. Para fines de aclaración, en caso de un reem-bolso del dispositivo BewellConnect® por el uso de un usuario final distinto durante el plazo de un año original de la Garantía limitada del dispositivo BewellConnect®, dicha Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® continuará en vigencia por el resto de dicho plazo de un año original. Una factura de compra u otro comprobante de compra será requerido para servicio posventa, de

Page 25: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

conformidad con la Garantía limitada del dispositivo BewellConnect®. La factura de compra es ob-ligatoria para poder obtener el beneficio de la Garantía limitada del dispositivo BewellConnect®.La Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® será anulada cuando los números de serie en los productos hayan sido cambiados, reemplazados, estén ilegibles, ausentes o si se ha hecho una reparación sin resultado por cualquier servicio no autorizado, incluido por el usuario.La Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® cubre únicamente el equipo o piezas de-fectuosas, y solo los defectos que surjan durante el uso normal del producto para su propósito destinado de conformidad con la documentación. No cubre daños causados durante el despacho o acarreo del dispositivo causado por reparaciones hechas por un distribuidor, por alteraciones hechas, por la conexión del equipo no autorizada por BewellConnect®, o causada por un uso que sea contrario a la documentación. Asimismo, la Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® no cubre daños relacionados a artículos que se dejen caer o sean manejados o instalados incor-rectamente, dañados por incendio, inundación, rayos o cualquier otro desastre natural.La Garantía limitada del dispositivo BewellConnect® no cubre el empaque del producto, acceso-rios ni ninguna apariencia defectuosa debido a que la exhibición del producto para su venta, en salas de exhibición, tiendas minoristas o para fines de demostración, etc. El uso normal, limpieza y reemplazo de piezas con desgaste y deterioro normal no están cubiertos por los términos de esta garantía.La reparación o reemplazo del dispositivo BewellConnect® defectuoso es la única reparación para el cliente de la Garantía limitada del dispositivo BewellConnect®, o bien, si el dispositivo Bewell-Connect® defectuoso no se puede reparar ni reemplazar, el reembolso de la cantidad pagada por el cliente por el dispositivo BewellConnect® defectuoso será la única reparación para el cliente.BEWELLCONNECT® PROPORCIONA ÚNICAMENTE ESTA GARANTÍA LIMITADA DEL DISPOSITIVO BEWELLCONNECT® Y NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO. SIN LIMITAR LO AN-TES MENCIONADO, BEWELLCONNECT® EXPRESAMENTE RENUNCIA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, VERBAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLICITA, MANDATORIA O DE ALGUNA OTRA MANERA, INCLUIDO PERO NO LIMITADO A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y TODAS LAS GARANTÍAS QUE SURJAN DEL CURSO DE RENDIMIENTO, CURSO DE NEGOCIACIÓN O USO EN COMERCIO. BEWELLCONNECT® NO SE HACE RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTÍA O GARANTÍAS OTORGADAS POR CUALQUEIRA DE SUS DISTRIBUIDORES O TERCEROS. HASTA EL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO BEWELLCON-NECT® O NINGUNA DE SUS FILIALES SE HARÁ RESPONSABLE CON RESPECTO A CUALQUEIR DISPOSITIVO BEWELLCONNECT® POR (a) DAÑOS Y PERJUICIOS DIRECTOS O INDIRECTOS, CUAN-TIFICABLES O ACCESORIOS O PUNITIVOS, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A, PÉRDIDA DE GA-NANCIAS, O (b) CUALQUEIR DAÑO DIRECTO QUE EXCEDA EL PRECIO QUE EL CLIENTE PAGÓ POR EL DISPOSITIVO BEWELLCONNECT®.

FR: BewellConnect® garantit que les produits BewellConnect® seront exempts de défauts signi-ficatifs impactant leur performance conformément à la documentation pour une période d’un (1) an lorsqu’il sont utilisés dans des conditions normales conformément à la documentation du

produit, sous réserve des conditions et restrictions énoncées ci-dessous.La garantie du produit est accordée uniquement à l’acheteur original de l’appareil BewellCon-nect®, et est non-transférable. Par souci de clarté, dans le cas d’une remise en état de l’appareil BewellConnect® pour l’utilisation par un utilisateur final différent pendant la durée initiale d’un an de la garantie, cette dernière restera en vigueur pour le reste de cette période initiale d’un an. Une facture d’achat ou autre preuve d’achat sera exigée pour le service après-vente, en conformité avec la garantie des produits BewellConnect®. La facture d’achat est obligatoire pour pouvoir bé-néficier de la garantie sur les produits BewellConnect®.La garantie sera invalidée si les numéros de série sur les produits sont modifiés, remplacés, illisible, absent ou si une réparation a été faite sans aucun résultat par un service non autorisé, y compris l’utilisateur.La garantie limitée couvre uniquement l’équipement ou les pièces défectueux, et seulement les défauts qui surviennent lors de l’utilisation normale du produit pour la destination prévue dans sa documentation. Elle ne couvre pas les dommages causés lors de l’expédition ou le transport de l’appareil, par des réparations effectuées par un distributeur, par des altérations, par la con-nexion de l’équipement non approuvé par BewellConnect®, ou causés par une utilisation qui est contraire à la documentation. En outre, la garantie ne couvre pas les dommages liés à la chute du produit, à une mauvaise manipulation, à une installation incorrecte, aux dommages consécutifs à un incendie, une inondation, la foudre ou toute autre catastrophe naturelle.La garantie ne couvre pas l’emballage du produit, les accessoires, ou toute apparence défec-tueuse liée à la présentation du produit à la vente dans les showrooms, les points de vente, à des fins de démonstration, etc. L’utilisation normale, le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure ne sont pas couverts par les termes de cette garantie.La réparation ou le remplacement du produit BewellConnect® défectueux est le seul recours du client pour la garantie ou, si le matériel BewellConnect® défectueux ne peut être ni réparé ni rem-placé, alors le seul recours du client au titre de la garantie sera le remboursement des sommes versées par le client pour l’achat du produit en question.BEWELLCONNECT® OFFRE SEULEMENT CETTE GARANTIE, ET NE DONNE AUCUNE AUTRE GA-RANTIE D’AUCUNE SORTE. SANS LIMITER CE QUI PRECEDE, BEWELLCONNECT® DECLINE EX-PRESSEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, EXPRESSEMENT IMPLICITE, OBLIGA-TOIRE OU AUTRE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, ET TOUTES LES GARANTIES PROVENANT DE COURS DE PERFORMANCE, COURS DES AFFAIRES OU DES USAGES DANS LE COMMERCE. BEWELLCONNECT® NE SERA PAS RESPONSABLE DES ENGAGEMENTS OU GARANTIES ACCORDÉS PAR TOUT DISTRIBU-TEUR OU AUTRES TIERS PARTIES.DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, EN AUCUN CAS BEWELLCON-NECT® OU SES FILIALES NE SAURAIENT ETRE RESPONSABLES EN CE QUI CONCERNE TOUT PRO-DUIT BEWELLCONNECT® POUR (a) TOUS DOMMAGES PARTICULIERS, SECONDAIRES, INDIRECTS, CONSECUTIFS OU PUNITIFS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, PERTE DE PROFITS, OU (b) TOUS DOM-MAGES DIRECTS EXCÉDANT LE PRIX QUE LE CLIENT A PAYE POUR LE PRODUIT BEWELLCONNECT®.

Page 26: European market / Marché Européen Tensio VISIOMED · PDF filecarga de pila baja / Symbole batterie faible ... - People displaying high blood pressure during an appointment, to eliminate

EN: The device, accessories, and the packaging must be disposed of correctly at the end of usage. Please follow local ordinances and regulations for disposal.SP: El dispositivo, los accesorios y el embalaje tienen que ser desechados correctamente al final del uso. Por favor, siga las normas locales o reglamentos para su eliminación.

FR: Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles locaux.

© 02/2017 BW-BW1EN: BewellConnect® is a brand registered by Visiomed Group SA. The constructor keeps the right to modify the photographs and characteristics without previous notice. Registered design. The logos and trademarks are the property of their respective owners.SP: BewellConnect® es una marca registrada por Visiomed Group SA. El fabricante se reserva el derecho de modificar las fotos y características sin previo aviso. Modelo registrado.FR: BewellConnect® est une marque déposée par Visiomed Group SA. Le constructeur se réserve le droit de modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable. Modèle déposé. Les logos et marques sont la propriété respective de leurs auteurs.


Recommended