+ All Categories
Home > Documents > Festival Guide interfilm 2011

Festival Guide interfilm 2011

Date post: 28-Mar-2016
Category:
Upload: interfilm-berlin
View: 220 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
DEAR GUESTS, WELCOME TO THE 27TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL BERLIN AND TO KUKI, THE 4TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL FOR CHILDREN AND YOUTH BERLIN! In this brochure you will find information concerning interesting events related to the festival. Furthermore we have collected some tips for different cafés, restaurants and clubs close to the festival locations. We have also selected a few museums, galleries and sights in Berlin, as well as some facts about the Berlin public transportation system.
Popular Tags:
20
FESTIVAL GUIDE
Transcript
Page 1: Festival Guide interfilm 2011

FESTIVAL GUIDE

Page 2: Festival Guide interfilm 2011

2

INHALT INHALT INHALT INHALT / CONTENT/ CONTENT/ CONTENT/ CONTENT

Liebe Gäste / Dear Guests....................................................... 3

Festival Highlights................................................................... 4

Veranstaltungsorte / Festival Locations.................................6

Mitte ......................................................................................... 8

Kreuzberg................................................................................12

Neukölln ................................................................................. 14

Prenzlauer Berg ..................................................................... 16

Museen und Sehenswürdigkeiten / Museums and Sights ... 18

Unterwegs in Berlin / Around in Berlin ................................ 19

Nützliche Infos / Useful Information....................................20

FESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTER

FESTIVALCOUNTER

IM ROTEN SALON

an der Volksbühne

Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin

Tel: +49 (0)30 57 70 63 111

ÖFFNUNGSZEITEN (15. - 20. NOVEMBER 2011)

Di 12-18h, Mi-Sa 12-20h, So 12-16h

Im Roten Salon finden Sie während dieser

Öffnungszeiten auch unser Festival Café.

Hier können Sie sich mit anderen Festival-

gästen unterhalten, einen Kaffee trinken,

im Internet surfen, oder sich einfach kurz

vom Festivalstress erholen.

FILMOTHEK

Festival-Akkreditierte können alle einge-

reichten Filme sichten im:

Babylon OvalBabylon OvalBabylon OvalBabylon Oval

Rosa-Luxemburg-Straße 30

Öffnungszeiten:

Mi 16.11. – Sa 19.11. / 12-18h

FESTIVAL COUNTER

AT THE ROTER SALON

by theVolksbühne

Rosa-Luxemburg-Platz

10178 Berlin (Prenzlauer Berg)

Tel: +49 (0)30 57 70 63 111

OPENING HOURS

(15TH – 20TH NOVEMBER 2011)

Tue 12-6pm, Wed-Sat 12-8pm, Sun 12-4pm

During these hours you will also find our

Festival Café here. A meeting point to chat

with the other festival guests, drink a

coffee, surf the internet or just chill out.

FILM LIBRARY

Guests with an accreditation can watch all

the movies submitted in the:

BaBaBaBabylon Ovalbylon Ovalbylon Ovalbylon Oval

Rosa-Luxemburg-Straße 30

Opening hours:

Wed 16.11. – Sat 19.11. / 12-6pm

Page 3: Festival Guide interfilm 2011

LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE / DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS

LIEBE FESTIVALGÄSTE,

HERZLICH WILLKOMMEN ZUM 27. INTERNATIONALEN KURZFILMFESTIVAL BERLIN

UND ZU KUKI, DEM 4. INTERNATIONALEN KINDER- UND JUGENDFESTIVAL BERLIN!

In diesem Heft haben wir für Sie noch einmal die Termine der Festival-Highlights zusammen-

gestellt. Darüber hinaus finden Sie eine kleine Auswahl an Cafés, Kneipen und Restaurants,

die sich in der Festivalumgebung befinden, ferner einige Tipps für Berliner Museen, Galerien

und Sehenswürdigkeiten, sowie Hinweise zu den öffentlichen Verkehrsmitteln. Für weitere

Fragen stehen wir Ihnen gerne am FestivalFestivalFestivalFestival----CounterCounterCounterCounter zur Verfügung.

Wir wünschen Ihnen ein schönes Festival mit vielen interessanten Filmen!

Zur ErinnerungZur ErinnerungZur ErinnerungZur Erinnerung: Die Karten für die Vorstellungen müssen gegen Vorlage des Akkreditierungs-

ausweises 30 min vor der Vorstellung am Infocounter des jeweiligen Kinos abgeholt werden,

da nur ein bestimmtes Kontingent an Karten für Akkreditierte herausgegeben werden kann!

DEAR GUESTS,

WELCOME TO THE 27TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL BERLIN AND TO

KUKI, THE 4TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL FOR CHILDREN AND

YOUTH BERLIN!

In this brochure you will find information concerning interesting events related to the festival.

Furthermore we have collected some tips for different cafés, restaurants and clubs close to the

festival locations. We have also selected a few museums, galleries and sights in Berlin, as well

as some facts about the Berlin public transportation system. We will be happy to answer any

further questions at the festival counterfestival counterfestival counterfestival counter.

We wish you an enjoyable stay and hope you have a great festival!

RememberRememberRememberRemember: Please pick up your tickets for the screenings by showing your accreditation pass

at the festival infocounter of the respective cinema at least 30 minutes before the beginning

of each program. There is a limited number of tickets available for accredited guests!

Page 4: Festival Guide interfilm 2011

4

FESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTS

FESTIVAL ERÖFFNUNG

Di., 15. Nov. 21h Volksbühne

Moderation: Adrian Kennedy,

Musik: Christopher Zitterbart

Anschließend Empfang Empfang Empfang Empfang im Sternfoyer und

ab 23h EröfEröfEröfEröfffffnungspartynungspartynungspartynungsparty im Roten Salon

der Volksbühne

TABLE QUIZ

Do., 18. Nov. / 21 Uhr / Grüner Sa-

lon

Fr., 18.Nov. / 16h-open end / Volksbühne

Am Festivalfreitag laden wir ab 16 Uhr in

vier Locations der Volksbühne mit Scree-

nings, Events, Konzert, Pitch me, Preisver-

leihungen und Party zu einem Schlagab-

tausch in Sachen Kurzfilm. Projekte können

präsentiert und Projektideen diskutiert

werden. Die Präsentationen erfolgen nach

Voranmeldung oder spontan.

GROßER SAAL

20h Sound Sound Sound Sound & & & & VisionVisionVisionVision

23h Screening: Eject Eject Eject Eject ---- die lange Nacht die lange Nacht die lange Nacht die lange Nacht

des abwegigen Filmsdes abwegigen Filmsdes abwegigen Filmsdes abwegigen Films

ROTER SALON

Screening 16h: Your ScreenYour ScreenYour ScreenYour Screen

Screening 21h: Viral Video AwardViral Video AwardViral Video AwardViral Video Award

23h Eject PartEject PartEject PartEject Partyyyy: DJ Steve TM

GRÜNER SALON

19h ChinAnimationChinAnimationChinAnimationChinAnimation – Film Live Lecture mit

Prof. Giesen (auf Englisch)

21h Screening rbb moviesrbb moviesrbb moviesrbb movies

22h30 Filmsalon im GrünenFilmsalon im GrünenFilmsalon im GrünenFilmsalon im Grünen

STERNFOYER VOLKSBÜHNE

Im Rahmen des Short Friday sind erneut

Medienschaffende geladen, bei Pitch me!

Filmprojekte zu präsentieren, medienrele-

vante Einrichtungen vorzustellen oder Pro-

jektideen zu diskutieren. Der Eintritt ist

frei.

Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 ----17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme –

Filmemacher & NGOs im Gespräch

Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 ---- 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and

Dragon Dragon Dragon Dragon – Das Filmschaffen in Südostasien

– auf Englisch

Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 ---- 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen –

Umweltschonend Filme machen – die Um-

welt schonen!

FILM & FERTIG PARTY

Sa., 19. Nov / 21h– open end / Grüner Salon

Premiere, Prämierung und Party bei der

Film & Fertig Session im Grünen Salon der

Volksbühne mit dem Whatever DJ-Team

PREISVERLEIHUNG

20.Nov. / 19h30 / Kino Babylon

Shelly Kupferberg und Trio Scho begleiten

das Publikum durch den Gewinnermara-

thon. Im Anschluss an die Preisverleihung

werden alle Preisträgerfilme noch einmal

in voller Länge als eigenes Programm vor-

geführt. Im Anschluss feiern wir im Roten

Salon mit den Interfilm-Team DJs.

Page 5: Festival Guide interfilm 2011

5

FESTIVAL OPENING CEREMONY

Tue 15th Nov. / 9pm / Volksbühne

Moderation: Adrian Kennedy,

Music: Christopher Zitterbart

Afterwards, reception at the Sternfoyer and

from 11pm party with the jazzy electro-

beats from DJ Rumsbums at the Roter

Salon.

SHORT FRIDAY

The short film clash!

Fr 18th Nov / 4pm-open end / Volksbühne

interfilm invites you from 4pm in four

locations of the Volksbühne with

screenings, events, concert, Pitch me,

award ceremonies and parties galore…

GROSSER SAAL (MAIN HALL)

20h Sound Sound Sound Sound & & & & VisionVisionVisionVision

11pm Screening: Eject Eject Eject Eject –––– the Long Night of the Long Night of the Long Night of the Long Night of

Odd FilmsOdd FilmsOdd FilmsOdd Films

ROTER SALON

4pm Screening: Your ScreenYour ScreenYour ScreenYour Screen

5-5:45pm Panel 2Panel 2Panel 2Panel 2:::: Tiger and DragonTiger and DragonTiger and DragonTiger and Dragon –

Filmmaking in South-East Asia in English

9pm: Screening Viral Video Viral Video Viral Video Viral Video AwardAwardAwardAward

11pm EjectEjectEjectEject Party Party Party Party: DJ Steve TM

GRÜNER SALON

19h ChinAnimationChinAnimationChinAnimationChinAnimation - Film Live Lecture

with Prof. Giesen (in English)

21h Screening rbb moviesrbb moviesrbb moviesrbb movies

22h30 Film Salon in GreenFilm Salon in GreenFilm Salon in GreenFilm Salon in Green

STERNFOYER VOLKSBÜHNE

Pitch me!Pitch me!Pitch me!Pitch me! 4-8pm / free of charge

Welcome to a productive exchange

addressing all things short film: Come and

present projects, discuss project ideas or

even hold a screening. Either you book a

slot in advance or turn up and offer a

spontaneous presentation. Admission is

open to everyone and free of charge.

Panel 1Panel 1Panel 1Panel 1: 4:30-5:15pm Social FilmsSocial FilmsSocial FilmsSocial Films –

Filmmakers & NGOs talk, in German

Panel 3Panel 3Panel 3Panel 3:::: 7-7:45 pm Green ScreenGreen ScreenGreen ScreenGreen Screen –

Environmentally friendly filmmaking, in

German

FILM & FERTIG PARTY

Sat 19th Nov / 9pm –

open end / Grüner Salon

Premiere, awards

ceremony and party at the

“Film & Fertig Session”

with the Whatever DJ-

Team

AWARD CEREMONY

Sun 20th Nov. / 7:30 pm/ Kino Babylon

Shelly Kupferberg accompanied by the

band Trio Scho will present the ceremony.

All winner movies will be screened in a

program directly after the show! After the

ceremony we celebrate in the Roter Salon

with interfilm-Team DJs.

Page 6: Festival Guide interfilm 2011

6

VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE / / / / FESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONS

VOLKSBÜHNE AM ROSA-

LUXEMBURG-PLATZ

Festival-Eröffnung / Short Friday / Sound &

Vision / EJECT

Festival Opening Night Gala / Short Friday

/ Sound & Vision / EJECT

Linienstraße 22, 10178 Berlin,

T 030 24 06 55

U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz

ROTER SALON

an der Volksbühne

Festival Counter / Akkreditierung / Spezi-

alprogramme / Partys

Festival Counter / Accreditation / Special

Programs / Parties

Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin

GRÜNER SALON

an der Volksbühne

Film- & Liveprogramme / Filmsalon im

Grünen / Partys

Film- & Live Programs / Film Salon /

Parties

Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin

U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz

BABYLON BERLIN-MITTE

Filmprogramme in drei Kinosälen / Preis-

verleihung / Filmothek

Film programs screened in three cinemas /

Awards Ceremony

Rosa-Luxemburg-Str. 30, 10178 Berlin,

T 030 242 50 76

U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz

CENTRAL KINO

Filmprogramme in einem Kinosaal

Film programs screened in one cinema

Rosenthaler Str. 39, 10178 Berlin,

T 030 28 59 99 73

S-Bahn / Tram: Hackescher Markt,

U8: Weinmeisterstr.

Page 7: Festival Guide interfilm 2011

7

PASSAGE KINO

Filmprogramme im historischen Saal 1

Film programs screened in the main

cinema

Karl-Marx-Straße 131, 12043 Berlin,

T 030 68 23 70 18

U7/N7: Karl-Marx-Str.

FILMTHEATER AM FRIEDRICHS-HAIN

KUKI – Filmprogramme in zwei Kinosälen

KUKI film programs in two cinemas

Bötzowstraße 1-5, 10407 Berlin,

T 030 42 84 51 88,

Tram M4: Am Friedrichshain, Tram M10:

Arnswalder Platz, Bus 200: Bützowstraße.

Page 8: Festival Guide interfilm 2011

8

MITTEMITTEMITTEMITTE

Page 9: Festival Guide interfilm 2011

9

Das historische Zentrum Berlins, das Herz der Stadt, hier sind fast alle wichtigen Sehenswür-

digkeiten versammelt: unter anderem der Fernsehturm, Unter den Linden, Museumsinsel,

Brandenburger Tor…

The historical center of Berlin, the heart of the city, here you will find most of the sightseeing

attractions: TV Tower, Unter den Linden, Museum Island, Brandenburg Gate…

INTERFILM TIP:

Die Hackeschen Höfe sind Deutschlands

größtes geschlossenes Hofareal. Genutzt

werden hier die Räume überwiegend von

Angehörigen kreativer Berufe wie

Architekten, Internetdesigner, PR-Agenturen,

Modedesigner.

Hackesche Höfe are Germany’s biggest

closed courtyards. The spaces are used

mainly by architects, web designers, PR

agencies and fashion designers.

BARS, CAFÉS RESTAURANTS

*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung /Special discounts with interfilm accreditation*

*BAGELS&BIALYS*

Rosenthaler Str. 46-48

24h geöffnet/open 24 hours

Bagels, Schawarma und Antipasti mit Blick

auf den Straßentrubel. 15% Rabatt für

akkreditierte Gäste. Bagels, Schawarma

and appetizers, happening street view.

15% off for accredited guests.

AMPELMANN-RESTAURANT UND

STRANDBAR

Stadtbahnbogen 159/160

Tel: 030-84 710 709,

Mon-Sat von 9-24h, So 10-24h

In den historischen S-Bahn-Bögen nahe

dem Hackeschen Markt. Dort erwartet Sie

eine feine mediterrane Küche mit interna-

tionalem Einschlag.

Located beneath the historic S-Bahn arches

near the Hackescher Markt. You can expect

to find a fine Mediterranean cuisine with

international influence.

Hauptgerichte / main courses: 7 -10 €

YOSOY

Tapas-Bar, Rosenthaler Str. 37

tägl. ab / daily from 11am

40 verschiedene Tapas und ein buntge-

mischtes Publikum.

40 different Tapas and an eclectic crowd.

Tagesgericht/daily specials: 10 €

BOCCA DI BACCO

Friedrichstraße 167/168

Tel.: (030) 20 67 28 28, Mon-Fri 12-24h,

Sundays and holidays 18-24h,

Reservierung erbeten.

Küchenchef Loriano Mura und sein Team

bereiten mit Leidenschaft und Handwerks-

kunst klassische italienische Spezialitäten

im zeitgemäßen Gewand zu.

With passion and artistry, head chef

Loriano Mura and his team prepare classic

Italian specialities in a contemporary style.

Hauptgerichte / main courses: 12-30€

Page 10: Festival Guide interfilm 2011

10

ROSMINI

Invalidenstr. 151, Mon-Fri 12-0, Sat-Sun

17:30-0h

Bekannt für seine hausgemachte Pasta.

Renowned for its home-made pasta.

BRECHT'S

Schiffbauerdamm 6/7

Tel.: 030 28 59 85 85

Business-Lunch: Mon – Fri 12-16:30h

Ihr Restaurant in Berlin für die köstliche

Verbindung traditioneller österreichischer

Kochkunst mit den vielfältigen Variationen

der modernen Metropole Berlin.

We are always moving forward a restaurant

which discovers new trends and aims to

serve these in harmony with the Austrian

cuisine.

Hauptgerichte / main courses: 3-Gänge-

Tagesmenü 15,50 €

COOKIES CREAM

Behrenstraße 55

Tue-Sat ab 19h, Tel: 030 2749-2940

Cooles und hippes vegetarisches Restau-

rant mit exzellenten Gerichten.

Cool and trendy vegetarian restaurant with

excellent dishes.

Hauptgerichte / main courses: 18 - 32 €

KUCHI MITTE

Gipsstr. 3

Tel: (030) 2838 6622,

Mon-Sat: 12 - 24h, Sun: 18-24h

Verwöhnt seine Gäste mit frischem Sushi,

Grillspezialitäten und feinen Wokgerichten.

The guests are pampered with fresh sushi,

BBQ specialities and fine wok dishes.

Hauptgerichte / main courses: 8 - 13 €

MAXWELL

Bergstr. 22

Mo-Fr 12-15h + 18-24h, Sat + Sun 18-24h

Das Maxwell ist in einem schönen Innenhof

gelegen und bietet kreative, preislich ge-

hobene Gerichte an.

Located in a nice courtyard, the Maxwell

offers creative, slightly pricey dishes.

Hauptgerichte / main courses: 15–20€

SEN IM VIETHAUS

Leipziger Str. 55

Tel.: 030 3198710

Mon-Sun 11:30-23:30

Die besten Köche Vietnams bieten authen-

tische, mit feinsten Zutaten zubereitete Ge-

richte.

Vietnam’s best chefs offer carefully

prepared dishes with authentic ingredients.

Hauptgerichte / main courses: 6- 10 €

Page 11: Festival Guide interfilm 2011

11

MUSEEN UND GALERIEN / MUSEUMS AND GALLERIES

DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM

Historic Museum

Hinter dem Gießhaus 3, 10117 Berlin (Mitte)

open daily 10-18h

ALTE NATIONALGALERIE

19th Century Art and Sculptures

Bodestr. 1-3, 10178 Berlin (Mitte)

Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h

ALTES MUSEUM

Ancient Art

Am Lustgarten, 10178 Berlin (Mitte)

Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h

U6, S1, S2, S25 Friedrichstraße

NEUE NATIONALGALERIE

Modern Art

Potsdamer Str. 50, 10785 Berlin (Mitte)

Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h

BERLINISCHE GALERIE

Modern Art, changing exhibitions

Alte Jakobstrasse 124-128, 10969 Berlin

Wed-Mon 10-18h, Tue closed

Bus: M29, 248, U1 Hallesches Tor, U6

Kochstr./Hallesches Tor, U8 Moritzplatz

C/O BERLIN

International Forum for Visual Dialogues

Oranienburger Str 35/36 . 10117 Berlin

täglich 11 – 20h

U6, Tram M1, M6, 12, 50 Oranienburger Tor, S1, S2,

S25 Oranienburger Straße

DEUTSCHE GUGGENHEIM BERLIN

Modern Art, changing exhibitions

Unter den Linden 13-15, 10117 Berlin

Open daily 10-20h, montags Eintritt frei / free entrance on Mondays.

Page 12: Festival Guide interfilm 2011

12

KREUZBERGKREUZBERGKREUZBERGKREUZBERG

Page 13: Festival Guide interfilm 2011

13

BARS, CAFÉS RESTAURANTS

WIRTSHAUS ZUM MITTERHOFER

Fichtestraße 33

Mon-Fri from 17h / weekend from 12h

Hauptgerichte / main courses: 4,50-15€

Ein gemütlicher Ort zum Geniessen von

Südtiroler Schmankerln, alpenländischen

Köstlichkeiten und guten Weinen!

A cozy place to enjoy delicacies from South

Tirol and fine wines!

ZITRONE

Graefestr. 20 / Dieffenbachstr. 56

Täglich ab / daily from 9h, Gerichte 4-15€,

Tel.: 030/616 26 556

Nettes Restaurant im trendigen, so genann-

ten Kreuzkölln. Achtung: Es kann voll wer-

den, besser vorher reservieren.

Nice restaurant in trendy, so-called

Kreuzkölln. Attention: can be really

crowded, so better book in advance.

MUSEEN UND GALERIEN / MUSEUMS AND GALLERIES

JÜDISCHES MUSEUM

Jewish Museum

Lindenstraße 9-14, 10969 Berlin

Mon 10-22h, Tue-Sun 10-20h

MAUERMUSEUM

Haus am Checkpoint Charlie

History of the separated Berlin

Friedrichstr. 43-45, 10969 Berlin

open daily 9-22h

MARTIN-GROPIUS-BAU

Modern Art

Niederkirchnerstr. 7, 10963 Berlin

Wed-Mon 10-20h, Tue closed

Page 14: Festival Guide interfilm 2011

14

NEUKÖLLNNEUKÖLLNNEUKÖLLNNEUKÖLLN

Page 15: Festival Guide interfilm 2011

15

INTERFILM TIP: BÖHMISCHES VIERTEL

Zwischen Richardplatz, Richardstraße und Kirchgasse kann man in eine ganz andere Welt ein-

tauchen. Historische Gebäude, schmale Straßen

und niedrige Häuser laden zu einer kleinen Zeit-

reise ein.

Around Richardplatz, Richardstraße and

Kirchgasse you will be lead in an entire new

world. Historical buildings, narrow streets and

small houses invite you to a trip into a long gone

past.

BARS, CAFÉ RESTAURANTS

*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung /Special discounts with interfilm accreditation*

*CAFÉ RIX IM SAALBAU NEUKÖLLN*

Karl-Marx-Str. 141

Ruhiges Kaffeehaus, Restaurant, Galerie im

Saalbau Neukölln. Frühstück ab 4,80€.

Hauptgerichte 6,50-11,50€. 1 gratis Ge-

tränk mit jedem bestellten Hauptgericht/ 1

free drink with each main course.

Quiet coffee shop, restaurant, gallery in

Saalbau Neukölln. Breakfast from 4,80€.

Main courses 6,50 - 11,50€.

LAIKA

Emser Straße 131

Reichhaltiges Angebot an un-/ alkoholi-

schen Getränken, leckerem Kaffee und am

Wochenende frischem Kuchen.

Besides a big offer of alcoholic and soft

drinks, you will find coffee and, on the

weekend, fresh made cakes.

ORI BAR

Friedelstraße 8, Wed-Sun from 19h

Nicht einfach nur ein Bar, sondern auch ein

Treffpunkt für die verschiedensten Kulture-

vents.

Not merely a bar, this place organizes

many cultural events for its guests.

B-LAGE

Mareschstraße 1

Essen, trinken, quatschen, Filme gucken,

kickern… alles an gleichen Ort!

Eating, drinking, chatting, watching

movies, playing table football… everything

in the same place!

SCHILLING

Weserstraße 9,

täglich/daily 18h-

open end

Große Auswahl an

Getränken. Abends

gibt es oft DJs oder

Konzerte.

Big offer of

alcoholic and soft

drinks. In the evening there are often DJs or

concerts.

Page 16: Festival Guide interfilm 2011

16

PRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERG

Page 17: Festival Guide interfilm 2011

17

Prenzlauer Berg ist der „bohemian“ Stadtteil von Berlin: ein Treffpunkt für Künstler und Mode-

opfer. Prenzlauer Berg is the “Bohemian” district of Berlin: a meeting point for artists and

fashion victims.

INTERFILM TIP:

Die zwei „places to be“ sind die Kastanienallee (U2 Eberswalder

Str.), mit vielen kleinen Boutiquen und netten Cafés und sonntags

der Flohmarkt am Mauerpark (U8 Bernauerstraße or M10 Wolliner

Str).

The two ‘places to be’ are the Kastanienallee (U2 Eberswalder

Str.), full of fashion shops and delicious restaurants, and on

Sundays the famous flee-market in Mauerpark (U8

Bernauerstraße or M10 Wolliner Str).

BARS, CAFÉS RESTAURANTS

*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung / Special discounts with interfilm accreditation*

*CAFÉ KNORKE BAR*

Bötzowstr. 18 (10h-open end)

Leckere Suppen, knusprige Flammkuchen,

hausgemachte Kuchen und Torten. Zu

jedem Flammkuchen 1 Softdrink gratis

(0,2l offene Getränke). Delicious soups,

crunchy tartes flambées, selfmade cakes

and pies. For each tarte flambée 1 soft

drink for free (not for bottles).

FLEISCHMÖBEL

Oderbergerstr. 2 (10h-open end)

Perfekt zum Frühstück, den Kaffee und

Kuchen zwischendurch und abends gibt’s

leckere Cocktails. During the day perfect

for breakfast, coffee and cake and great in

the evening for cocktails.

BLUE LABEL

Bötzowstr. 7 (12h-open end)

Buffet, saisonale Gerichte und deftige

deutsche Küche. Kinderkarte zum Ausma-

len, Kindersitze.

Buffet, seasonal dishes and typical German

cuisine. Colour-in menues for children,

children seats.

PIZZERIA I DUE FORNI

Schönhauser Allee 12

Eine der besten Pizzas in Berlin! Speise-

karte nur auf Italienisch und schroffe Be-

dienung. Wir empfehlen einen Tisch im

Voraus zu reservieren.

One of the best pizzas in town! Menus only

available in Italian and the waiters can be

quite rough. We suggest to book a table in

advance.

KHUSHI

Kollwitzstrasse 37

Im Khushi soll sich der Gast wohlfühlen

und ein traditionelles indisches Essen aus

frischen Zutaten in einem angenehmen

Flair zu sehr angemessenen Preisen genie-

ßen.

At Kushi the guests can feel at home and

enjoy traditional Indian food with fresh

ingredients in a pleasant atmosphere and

at very reasonable prices.

Page 18: Festival Guide interfilm 2011

18

MUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRDIGKEITEN DIGKEITEN DIGKEITEN DIGKEITEN / MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGHTTTTSSSS

FILMMUSEUM BERLIN

Im Sony Center / Potsdamer Platz

Potsdamer Str. 2, 10785 Berlin (Tiergarten)

HAMBURGER BAHNHOF

Modern Art

Invalidenstr. 50-51, 10557 Berlin

(Nähe Hauptbahnhof)

STASI-MUSEUM

Ruschestr. 103, Haus 22, 10365 Berlin

U Magdalenenstr

GEDENKSTÄTTE HOHENSCHÖNHAU-

SEN

Genslerstr. 66, 13055 Berlin

Ehemaliges Stasi-Gefängnis

Führungen täglich zur vollen Stunde (Mo-

Fr: 11-15h, Sa-So 10-16h)

Site of the main remand prison for people

detained by the former East German

Ministry of State Security, or “Stasi”.

English speaking tour daily, 2.30 pm.

M5 Freienwalder Straße, M6 Genslerstraße

MUSEUM FÜR FOTOGRAFIE

Helmut Newton Museum

Jebensstr. 2, 10628

S+U Zoologischer Garten

Mehr Informationen über die staatlichen Museen in Berlin:

www.smb.spk-berlin.de/smb/home/index.php?lang=de

More information about national museums:

http://www.smb.spk-berlin.de/smb/home/index.php?lang=en

For many more tourist attractions see

www.berlin-tourist-information.de

www.berlin.de

Page 19: Festival Guide interfilm 2011

19

UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN / AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN

ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL

Berlin verfügt über ein sehr gutes öffentliches Verkehrsnetz. Mit

U-Bahn, S-Bahn, Bus oder Straßenbahn („Tram“) kommt man

fast überall hin. Im Stadtgebiet gelten die „Berlin A/B“ Preise.

Ein gut ausgebautes Nachtbusnetz ersetzt nachts die wichtigs-

ten U-Bahn Linien und sorgt für einen sicheren Heimweg. Alle

Tickets können an den Automaten an den Bahnsteigen oder Hal-

testellen erworben werden. Stempeln Sie bei U- und S-Bahnfahrten die Tickets bitte vor Fahrt-

antritt auf dem Bahnsteig ab, bei Tram und Bus finden Sie die Entwerter im Fahrzeug. Für wei-

tere Informationen: www.bvg.de, 24h-BVG Kundendienst : T 030 19449.

FAHRKARTENPREISE:

Einzelfahrkarte Berlin A/B: 2,30 €

Kurzstrecke (drei Stationen mit U- oder S-Bahn, 6 Stationen mit Bus oder Tram): 1,40 €

Tageskarte Berlin A/B: 6,30 €

7-Tage-Karte Berlin A/B: 27,20 €

GÜNSTIGE TAXIFAHRT

Taxi auf der Straße anhalten, „Kurzstrecke“ sagen und zum Kurzstreckentarif (4€) 2 km fahren.

Taxizentrale: T 030 21 02 02

MIETFAHRRÄDER

FAHRRADSTATION

Dorotheenstraße 30, 10117 Berlin (Mitte) T 030 28 38

48 48

Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu

reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.

PUBLIC TRANSPORTATION

Berlin has a very good public transport system. You can reach almost any destination by

subway (U-Bahn), urban rail (S-Bahn), bus or tram. The ‘Berlin A/B’ fares apply in the

downtown area. A wide night bus system, takes care of a safe transport also late at night and

replaces the main U-Bahn lines until the morning. All tickets can be purchased at the ticket

vending machines in the subway stations or other stops. For subway and S-Bahn, please make

sure to validate your ticket before you enter the train! The validation machines are located on

the platforms. On buses and trams you’ll find the validation machines inside the vehicle. For

further information: www.bvg.de, 24-h BVG customer service hotline / route planner: +49

(0)30 19449

Page 20: Festival Guide interfilm 2011

20

FARES AT A GLANCE:

Single journey ticket Berlin A/B: 2,30 €

Short distance ticket (three stops by subway or S-Bahn, 6 stops by bus or tram): 1,40 €

Day ticket Berlin A/B: 6,30 €

7-Day ticket Berlin A/B: 27,20 €

BUDGET TAXI FARE

Stop a moving taxi on the street and ask for a ‘Kurzstrecke’ (short distance fare), which costs

4€ and takes you 2 km. Cab service: T +49 (0)30 21 02 02

BIKE RENTAL

FAHRRADSTATION

Dorotheenstraße 30, 10117 Berlin (Mitte) T 030 28 38 48 48

Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike for a reduced price: for a reduced price: for a reduced price: for a reduced price: 33% discount.33% discount.33% discount.33% discount.

NÜTZNÜTZNÜTZNÜTZLICHE LICHE LICHE LICHE INFOSINFOSINFOSINFOS / USEFUL / USEFUL / USEFUL / USEFUL INFORMATIONINFORMATIONINFORMATIONINFORMATION

Polizei: 110

Feuerwehr, Krankenwagen: 112

24-h Ärztlicher Bereitschaftsdienst: 31 00

31

24-h-BVG Kundendienst: 194 49

Taxizentrale: 030 21 02 02

Fire Department, Ambulance: 112

Police: 110

24-h medical emergency service: 31 00 31

BVG 24h customer service for questions

about public transportation: 194 49

Cab service: 030 21 02 02

ZEITSCHRIFTEN MIT TIPPS UND ADRESSEN RUND UM BERLIN /

MAGAZINES CONTAINING TIPS, ADDRESSES AND MORE ABOUT BERLIN

City Magazines featuring event info, addresses and more about Berlin:

Tip: www.tip-berlin.de

Zitty: www.zitty.de

Ex-Berliner (in English): www.exberliner.de

Tagesspiegel: www.tagesspiegel.de

Berliner Zeitung: www.berliner-zeitung.de


Recommended