Date post: | 28-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | interfilm-berlin |
View: | 220 times |
Download: | 0 times |
FESTIVAL GUIDE
2
INHALT INHALT INHALT INHALT / CONTENT/ CONTENT/ CONTENT/ CONTENT
Liebe Gäste / Dear Guests....................................................... 3
Festival Highlights................................................................... 4
Veranstaltungsorte / Festival Locations.................................6
Mitte ......................................................................................... 8
Kreuzberg................................................................................12
Neukölln ................................................................................. 14
Prenzlauer Berg ..................................................................... 16
Museen und Sehenswürdigkeiten / Museums and Sights ... 18
Unterwegs in Berlin / Around in Berlin ................................ 19
Nützliche Infos / Useful Information....................................20
FESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTERFESTIVALCOUNTER
FESTIVALCOUNTER
IM ROTEN SALON
an der Volksbühne
Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin
Tel: +49 (0)30 57 70 63 111
ÖFFNUNGSZEITEN (15. - 20. NOVEMBER 2011)
Di 12-18h, Mi-Sa 12-20h, So 12-16h
Im Roten Salon finden Sie während dieser
Öffnungszeiten auch unser Festival Café.
Hier können Sie sich mit anderen Festival-
gästen unterhalten, einen Kaffee trinken,
im Internet surfen, oder sich einfach kurz
vom Festivalstress erholen.
FILMOTHEK
Festival-Akkreditierte können alle einge-
reichten Filme sichten im:
Babylon OvalBabylon OvalBabylon OvalBabylon Oval
Rosa-Luxemburg-Straße 30
Öffnungszeiten:
Mi 16.11. – Sa 19.11. / 12-18h
FESTIVAL COUNTER
AT THE ROTER SALON
by theVolksbühne
Rosa-Luxemburg-Platz
10178 Berlin (Prenzlauer Berg)
Tel: +49 (0)30 57 70 63 111
OPENING HOURS
(15TH – 20TH NOVEMBER 2011)
Tue 12-6pm, Wed-Sat 12-8pm, Sun 12-4pm
During these hours you will also find our
Festival Café here. A meeting point to chat
with the other festival guests, drink a
coffee, surf the internet or just chill out.
FILM LIBRARY
Guests with an accreditation can watch all
the movies submitted in the:
BaBaBaBabylon Ovalbylon Ovalbylon Ovalbylon Oval
Rosa-Luxemburg-Straße 30
Opening hours:
Wed 16.11. – Sat 19.11. / 12-6pm
LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE LIEBE GÄSTE / DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS/ DEAR GUESTS
LIEBE FESTIVALGÄSTE,
HERZLICH WILLKOMMEN ZUM 27. INTERNATIONALEN KURZFILMFESTIVAL BERLIN
UND ZU KUKI, DEM 4. INTERNATIONALEN KINDER- UND JUGENDFESTIVAL BERLIN!
In diesem Heft haben wir für Sie noch einmal die Termine der Festival-Highlights zusammen-
gestellt. Darüber hinaus finden Sie eine kleine Auswahl an Cafés, Kneipen und Restaurants,
die sich in der Festivalumgebung befinden, ferner einige Tipps für Berliner Museen, Galerien
und Sehenswürdigkeiten, sowie Hinweise zu den öffentlichen Verkehrsmitteln. Für weitere
Fragen stehen wir Ihnen gerne am FestivalFestivalFestivalFestival----CounterCounterCounterCounter zur Verfügung.
Wir wünschen Ihnen ein schönes Festival mit vielen interessanten Filmen!
Zur ErinnerungZur ErinnerungZur ErinnerungZur Erinnerung: Die Karten für die Vorstellungen müssen gegen Vorlage des Akkreditierungs-
ausweises 30 min vor der Vorstellung am Infocounter des jeweiligen Kinos abgeholt werden,
da nur ein bestimmtes Kontingent an Karten für Akkreditierte herausgegeben werden kann!
DEAR GUESTS,
WELCOME TO THE 27TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL BERLIN AND TO
KUKI, THE 4TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL FOR CHILDREN AND
YOUTH BERLIN!
In this brochure you will find information concerning interesting events related to the festival.
Furthermore we have collected some tips for different cafés, restaurants and clubs close to the
festival locations. We have also selected a few museums, galleries and sights in Berlin, as well
as some facts about the Berlin public transportation system. We will be happy to answer any
further questions at the festival counterfestival counterfestival counterfestival counter.
We wish you an enjoyable stay and hope you have a great festival!
RememberRememberRememberRemember: Please pick up your tickets for the screenings by showing your accreditation pass
at the festival infocounter of the respective cinema at least 30 minutes before the beginning
of each program. There is a limited number of tickets available for accredited guests!
4
FESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTSFESTIVAL HIGHLIGHTS
FESTIVAL ERÖFFNUNG
Di., 15. Nov. 21h Volksbühne
Moderation: Adrian Kennedy,
Musik: Christopher Zitterbart
Anschließend Empfang Empfang Empfang Empfang im Sternfoyer und
ab 23h EröfEröfEröfEröfffffnungspartynungspartynungspartynungsparty im Roten Salon
der Volksbühne
TABLE QUIZ
Do., 18. Nov. / 21 Uhr / Grüner Sa-
lon
Fr., 18.Nov. / 16h-open end / Volksbühne
Am Festivalfreitag laden wir ab 16 Uhr in
vier Locations der Volksbühne mit Scree-
nings, Events, Konzert, Pitch me, Preisver-
leihungen und Party zu einem Schlagab-
tausch in Sachen Kurzfilm. Projekte können
präsentiert und Projektideen diskutiert
werden. Die Präsentationen erfolgen nach
Voranmeldung oder spontan.
GROßER SAAL
20h Sound Sound Sound Sound & & & & VisionVisionVisionVision
23h Screening: Eject Eject Eject Eject ---- die lange Nacht die lange Nacht die lange Nacht die lange Nacht
des abwegigen Filmsdes abwegigen Filmsdes abwegigen Filmsdes abwegigen Films
ROTER SALON
Screening 16h: Your ScreenYour ScreenYour ScreenYour Screen
Screening 21h: Viral Video AwardViral Video AwardViral Video AwardViral Video Award
23h Eject PartEject PartEject PartEject Partyyyy: DJ Steve TM
GRÜNER SALON
19h ChinAnimationChinAnimationChinAnimationChinAnimation – Film Live Lecture mit
Prof. Giesen (auf Englisch)
21h Screening rbb moviesrbb moviesrbb moviesrbb movies
22h30 Filmsalon im GrünenFilmsalon im GrünenFilmsalon im GrünenFilmsalon im Grünen
STERNFOYER VOLKSBÜHNE
Im Rahmen des Short Friday sind erneut
Medienschaffende geladen, bei Pitch me!
Filmprojekte zu präsentieren, medienrele-
vante Einrichtungen vorzustellen oder Pro-
jektideen zu diskutieren. Der Eintritt ist
frei.
Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 Panel 1: 16:30 ----17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme17:15 Soziale Filme –
Filmemacher & NGOs im Gespräch
Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 Panel 2: 18:30 ---- 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and 19:15 Uhr: Tiger and
Dragon Dragon Dragon Dragon – Das Filmschaffen in Südostasien
– auf Englisch
Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 Panel 3: 19:15 ---- 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen 20:00 Green Screen –
Umweltschonend Filme machen – die Um-
welt schonen!
FILM & FERTIG PARTY
Sa., 19. Nov / 21h– open end / Grüner Salon
Premiere, Prämierung und Party bei der
Film & Fertig Session im Grünen Salon der
Volksbühne mit dem Whatever DJ-Team
PREISVERLEIHUNG
20.Nov. / 19h30 / Kino Babylon
Shelly Kupferberg und Trio Scho begleiten
das Publikum durch den Gewinnermara-
thon. Im Anschluss an die Preisverleihung
werden alle Preisträgerfilme noch einmal
in voller Länge als eigenes Programm vor-
geführt. Im Anschluss feiern wir im Roten
Salon mit den Interfilm-Team DJs.
5
FESTIVAL OPENING CEREMONY
Tue 15th Nov. / 9pm / Volksbühne
Moderation: Adrian Kennedy,
Music: Christopher Zitterbart
Afterwards, reception at the Sternfoyer and
from 11pm party with the jazzy electro-
beats from DJ Rumsbums at the Roter
Salon.
SHORT FRIDAY
The short film clash!
Fr 18th Nov / 4pm-open end / Volksbühne
interfilm invites you from 4pm in four
locations of the Volksbühne with
screenings, events, concert, Pitch me,
award ceremonies and parties galore…
GROSSER SAAL (MAIN HALL)
20h Sound Sound Sound Sound & & & & VisionVisionVisionVision
11pm Screening: Eject Eject Eject Eject –––– the Long Night of the Long Night of the Long Night of the Long Night of
Odd FilmsOdd FilmsOdd FilmsOdd Films
ROTER SALON
4pm Screening: Your ScreenYour ScreenYour ScreenYour Screen
5-5:45pm Panel 2Panel 2Panel 2Panel 2:::: Tiger and DragonTiger and DragonTiger and DragonTiger and Dragon –
Filmmaking in South-East Asia in English
9pm: Screening Viral Video Viral Video Viral Video Viral Video AwardAwardAwardAward
11pm EjectEjectEjectEject Party Party Party Party: DJ Steve TM
GRÜNER SALON
19h ChinAnimationChinAnimationChinAnimationChinAnimation - Film Live Lecture
with Prof. Giesen (in English)
21h Screening rbb moviesrbb moviesrbb moviesrbb movies
22h30 Film Salon in GreenFilm Salon in GreenFilm Salon in GreenFilm Salon in Green
STERNFOYER VOLKSBÜHNE
Pitch me!Pitch me!Pitch me!Pitch me! 4-8pm / free of charge
Welcome to a productive exchange
addressing all things short film: Come and
present projects, discuss project ideas or
even hold a screening. Either you book a
slot in advance or turn up and offer a
spontaneous presentation. Admission is
open to everyone and free of charge.
Panel 1Panel 1Panel 1Panel 1: 4:30-5:15pm Social FilmsSocial FilmsSocial FilmsSocial Films –
Filmmakers & NGOs talk, in German
Panel 3Panel 3Panel 3Panel 3:::: 7-7:45 pm Green ScreenGreen ScreenGreen ScreenGreen Screen –
Environmentally friendly filmmaking, in
German
FILM & FERTIG PARTY
Sat 19th Nov / 9pm –
open end / Grüner Salon
Premiere, awards
ceremony and party at the
“Film & Fertig Session”
with the Whatever DJ-
Team
AWARD CEREMONY
Sun 20th Nov. / 7:30 pm/ Kino Babylon
Shelly Kupferberg accompanied by the
band Trio Scho will present the ceremony.
All winner movies will be screened in a
program directly after the show! After the
ceremony we celebrate in the Roter Salon
with interfilm-Team DJs.
6
VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE VERANSTALTUNGSORTE / / / / FESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONSFESTIVAL LOCATIONS
VOLKSBÜHNE AM ROSA-
LUXEMBURG-PLATZ
Festival-Eröffnung / Short Friday / Sound &
Vision / EJECT
Festival Opening Night Gala / Short Friday
/ Sound & Vision / EJECT
Linienstraße 22, 10178 Berlin,
T 030 24 06 55
U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz
ROTER SALON
an der Volksbühne
Festival Counter / Akkreditierung / Spezi-
alprogramme / Partys
Festival Counter / Accreditation / Special
Programs / Parties
Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin
GRÜNER SALON
an der Volksbühne
Film- & Liveprogramme / Filmsalon im
Grünen / Partys
Film- & Live Programs / Film Salon /
Parties
Rosa-Luxemburg-Platz, 10178 Berlin
U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz
BABYLON BERLIN-MITTE
Filmprogramme in drei Kinosälen / Preis-
verleihung / Filmothek
Film programs screened in three cinemas /
Awards Ceremony
Rosa-Luxemburg-Str. 30, 10178 Berlin,
T 030 242 50 76
U2/N2/M8: Rosa-Luxemburg-Platz
CENTRAL KINO
Filmprogramme in einem Kinosaal
Film programs screened in one cinema
Rosenthaler Str. 39, 10178 Berlin,
T 030 28 59 99 73
S-Bahn / Tram: Hackescher Markt,
U8: Weinmeisterstr.
7
PASSAGE KINO
Filmprogramme im historischen Saal 1
Film programs screened in the main
cinema
Karl-Marx-Straße 131, 12043 Berlin,
T 030 68 23 70 18
U7/N7: Karl-Marx-Str.
FILMTHEATER AM FRIEDRICHS-HAIN
KUKI – Filmprogramme in zwei Kinosälen
KUKI film programs in two cinemas
Bötzowstraße 1-5, 10407 Berlin,
T 030 42 84 51 88,
Tram M4: Am Friedrichshain, Tram M10:
Arnswalder Platz, Bus 200: Bützowstraße.
8
MITTEMITTEMITTEMITTE
9
Das historische Zentrum Berlins, das Herz der Stadt, hier sind fast alle wichtigen Sehenswür-
digkeiten versammelt: unter anderem der Fernsehturm, Unter den Linden, Museumsinsel,
Brandenburger Tor…
The historical center of Berlin, the heart of the city, here you will find most of the sightseeing
attractions: TV Tower, Unter den Linden, Museum Island, Brandenburg Gate…
INTERFILM TIP:
Die Hackeschen Höfe sind Deutschlands
größtes geschlossenes Hofareal. Genutzt
werden hier die Räume überwiegend von
Angehörigen kreativer Berufe wie
Architekten, Internetdesigner, PR-Agenturen,
Modedesigner.
Hackesche Höfe are Germany’s biggest
closed courtyards. The spaces are used
mainly by architects, web designers, PR
agencies and fashion designers.
BARS, CAFÉS RESTAURANTS
*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung /Special discounts with interfilm accreditation*
*BAGELS&BIALYS*
Rosenthaler Str. 46-48
24h geöffnet/open 24 hours
Bagels, Schawarma und Antipasti mit Blick
auf den Straßentrubel. 15% Rabatt für
akkreditierte Gäste. Bagels, Schawarma
and appetizers, happening street view.
15% off for accredited guests.
AMPELMANN-RESTAURANT UND
STRANDBAR
Stadtbahnbogen 159/160
Tel: 030-84 710 709,
Mon-Sat von 9-24h, So 10-24h
In den historischen S-Bahn-Bögen nahe
dem Hackeschen Markt. Dort erwartet Sie
eine feine mediterrane Küche mit interna-
tionalem Einschlag.
Located beneath the historic S-Bahn arches
near the Hackescher Markt. You can expect
to find a fine Mediterranean cuisine with
international influence.
Hauptgerichte / main courses: 7 -10 €
YOSOY
Tapas-Bar, Rosenthaler Str. 37
tägl. ab / daily from 11am
40 verschiedene Tapas und ein buntge-
mischtes Publikum.
40 different Tapas and an eclectic crowd.
Tagesgericht/daily specials: 10 €
BOCCA DI BACCO
Friedrichstraße 167/168
Tel.: (030) 20 67 28 28, Mon-Fri 12-24h,
Sundays and holidays 18-24h,
Reservierung erbeten.
Küchenchef Loriano Mura und sein Team
bereiten mit Leidenschaft und Handwerks-
kunst klassische italienische Spezialitäten
im zeitgemäßen Gewand zu.
With passion and artistry, head chef
Loriano Mura and his team prepare classic
Italian specialities in a contemporary style.
Hauptgerichte / main courses: 12-30€
10
ROSMINI
Invalidenstr. 151, Mon-Fri 12-0, Sat-Sun
17:30-0h
Bekannt für seine hausgemachte Pasta.
Renowned for its home-made pasta.
BRECHT'S
Schiffbauerdamm 6/7
Tel.: 030 28 59 85 85
Business-Lunch: Mon – Fri 12-16:30h
Ihr Restaurant in Berlin für die köstliche
Verbindung traditioneller österreichischer
Kochkunst mit den vielfältigen Variationen
der modernen Metropole Berlin.
We are always moving forward a restaurant
which discovers new trends and aims to
serve these in harmony with the Austrian
cuisine.
Hauptgerichte / main courses: 3-Gänge-
Tagesmenü 15,50 €
COOKIES CREAM
Behrenstraße 55
Tue-Sat ab 19h, Tel: 030 2749-2940
Cooles und hippes vegetarisches Restau-
rant mit exzellenten Gerichten.
Cool and trendy vegetarian restaurant with
excellent dishes.
Hauptgerichte / main courses: 18 - 32 €
KUCHI MITTE
Gipsstr. 3
Tel: (030) 2838 6622,
Mon-Sat: 12 - 24h, Sun: 18-24h
Verwöhnt seine Gäste mit frischem Sushi,
Grillspezialitäten und feinen Wokgerichten.
The guests are pampered with fresh sushi,
BBQ specialities and fine wok dishes.
Hauptgerichte / main courses: 8 - 13 €
MAXWELL
Bergstr. 22
Mo-Fr 12-15h + 18-24h, Sat + Sun 18-24h
Das Maxwell ist in einem schönen Innenhof
gelegen und bietet kreative, preislich ge-
hobene Gerichte an.
Located in a nice courtyard, the Maxwell
offers creative, slightly pricey dishes.
Hauptgerichte / main courses: 15–20€
SEN IM VIETHAUS
Leipziger Str. 55
Tel.: 030 3198710
Mon-Sun 11:30-23:30
Die besten Köche Vietnams bieten authen-
tische, mit feinsten Zutaten zubereitete Ge-
richte.
Vietnam’s best chefs offer carefully
prepared dishes with authentic ingredients.
Hauptgerichte / main courses: 6- 10 €
11
MUSEEN UND GALERIEN / MUSEUMS AND GALLERIES
DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM
Historic Museum
Hinter dem Gießhaus 3, 10117 Berlin (Mitte)
open daily 10-18h
ALTE NATIONALGALERIE
19th Century Art and Sculptures
Bodestr. 1-3, 10178 Berlin (Mitte)
Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h
ALTES MUSEUM
Ancient Art
Am Lustgarten, 10178 Berlin (Mitte)
Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h
U6, S1, S2, S25 Friedrichstraße
NEUE NATIONALGALERIE
Modern Art
Potsdamer Str. 50, 10785 Berlin (Mitte)
Tue-Wed 10-18h, Thu 10-22h, Fri-Sun 10-18h
BERLINISCHE GALERIE
Modern Art, changing exhibitions
Alte Jakobstrasse 124-128, 10969 Berlin
Wed-Mon 10-18h, Tue closed
Bus: M29, 248, U1 Hallesches Tor, U6
Kochstr./Hallesches Tor, U8 Moritzplatz
C/O BERLIN
International Forum for Visual Dialogues
Oranienburger Str 35/36 . 10117 Berlin
täglich 11 – 20h
U6, Tram M1, M6, 12, 50 Oranienburger Tor, S1, S2,
S25 Oranienburger Straße
DEUTSCHE GUGGENHEIM BERLIN
Modern Art, changing exhibitions
Unter den Linden 13-15, 10117 Berlin
Open daily 10-20h, montags Eintritt frei / free entrance on Mondays.
12
KREUZBERGKREUZBERGKREUZBERGKREUZBERG
13
BARS, CAFÉS RESTAURANTS
WIRTSHAUS ZUM MITTERHOFER
Fichtestraße 33
Mon-Fri from 17h / weekend from 12h
Hauptgerichte / main courses: 4,50-15€
Ein gemütlicher Ort zum Geniessen von
Südtiroler Schmankerln, alpenländischen
Köstlichkeiten und guten Weinen!
A cozy place to enjoy delicacies from South
Tirol and fine wines!
ZITRONE
Graefestr. 20 / Dieffenbachstr. 56
Täglich ab / daily from 9h, Gerichte 4-15€,
Tel.: 030/616 26 556
Nettes Restaurant im trendigen, so genann-
ten Kreuzkölln. Achtung: Es kann voll wer-
den, besser vorher reservieren.
Nice restaurant in trendy, so-called
Kreuzkölln. Attention: can be really
crowded, so better book in advance.
MUSEEN UND GALERIEN / MUSEUMS AND GALLERIES
JÜDISCHES MUSEUM
Jewish Museum
Lindenstraße 9-14, 10969 Berlin
Mon 10-22h, Tue-Sun 10-20h
MAUERMUSEUM
Haus am Checkpoint Charlie
History of the separated Berlin
Friedrichstr. 43-45, 10969 Berlin
open daily 9-22h
MARTIN-GROPIUS-BAU
Modern Art
Niederkirchnerstr. 7, 10963 Berlin
Wed-Mon 10-20h, Tue closed
14
NEUKÖLLNNEUKÖLLNNEUKÖLLNNEUKÖLLN
15
INTERFILM TIP: BÖHMISCHES VIERTEL
Zwischen Richardplatz, Richardstraße und Kirchgasse kann man in eine ganz andere Welt ein-
tauchen. Historische Gebäude, schmale Straßen
und niedrige Häuser laden zu einer kleinen Zeit-
reise ein.
Around Richardplatz, Richardstraße and
Kirchgasse you will be lead in an entire new
world. Historical buildings, narrow streets and
small houses invite you to a trip into a long gone
past.
BARS, CAFÉ RESTAURANTS
*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung /Special discounts with interfilm accreditation*
*CAFÉ RIX IM SAALBAU NEUKÖLLN*
Karl-Marx-Str. 141
Ruhiges Kaffeehaus, Restaurant, Galerie im
Saalbau Neukölln. Frühstück ab 4,80€.
Hauptgerichte 6,50-11,50€. 1 gratis Ge-
tränk mit jedem bestellten Hauptgericht/ 1
free drink with each main course.
Quiet coffee shop, restaurant, gallery in
Saalbau Neukölln. Breakfast from 4,80€.
Main courses 6,50 - 11,50€.
LAIKA
Emser Straße 131
Reichhaltiges Angebot an un-/ alkoholi-
schen Getränken, leckerem Kaffee und am
Wochenende frischem Kuchen.
Besides a big offer of alcoholic and soft
drinks, you will find coffee and, on the
weekend, fresh made cakes.
ORI BAR
Friedelstraße 8, Wed-Sun from 19h
Nicht einfach nur ein Bar, sondern auch ein
Treffpunkt für die verschiedensten Kulture-
vents.
Not merely a bar, this place organizes
many cultural events for its guests.
B-LAGE
Mareschstraße 1
Essen, trinken, quatschen, Filme gucken,
kickern… alles an gleichen Ort!
Eating, drinking, chatting, watching
movies, playing table football… everything
in the same place!
SCHILLING
Weserstraße 9,
täglich/daily 18h-
open end
Große Auswahl an
Getränken. Abends
gibt es oft DJs oder
Konzerte.
Big offer of
alcoholic and soft
drinks. In the evening there are often DJs or
concerts.
16
PRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERGPRENZLAUER BERG
17
Prenzlauer Berg ist der „bohemian“ Stadtteil von Berlin: ein Treffpunkt für Künstler und Mode-
opfer. Prenzlauer Berg is the “Bohemian” district of Berlin: a meeting point for artists and
fashion victims.
INTERFILM TIP:
Die zwei „places to be“ sind die Kastanienallee (U2 Eberswalder
Str.), mit vielen kleinen Boutiquen und netten Cafés und sonntags
der Flohmarkt am Mauerpark (U8 Bernauerstraße or M10 Wolliner
Str).
The two ‘places to be’ are the Kastanienallee (U2 Eberswalder
Str.), full of fashion shops and delicious restaurants, and on
Sundays the famous flee-market in Mauerpark (U8
Bernauerstraße or M10 Wolliner Str).
BARS, CAFÉS RESTAURANTS
*Sonderrabatt mit interfilm Akkreditierung / Special discounts with interfilm accreditation*
*CAFÉ KNORKE BAR*
Bötzowstr. 18 (10h-open end)
Leckere Suppen, knusprige Flammkuchen,
hausgemachte Kuchen und Torten. Zu
jedem Flammkuchen 1 Softdrink gratis
(0,2l offene Getränke). Delicious soups,
crunchy tartes flambées, selfmade cakes
and pies. For each tarte flambée 1 soft
drink for free (not for bottles).
FLEISCHMÖBEL
Oderbergerstr. 2 (10h-open end)
Perfekt zum Frühstück, den Kaffee und
Kuchen zwischendurch und abends gibt’s
leckere Cocktails. During the day perfect
for breakfast, coffee and cake and great in
the evening for cocktails.
BLUE LABEL
Bötzowstr. 7 (12h-open end)
Buffet, saisonale Gerichte und deftige
deutsche Küche. Kinderkarte zum Ausma-
len, Kindersitze.
Buffet, seasonal dishes and typical German
cuisine. Colour-in menues for children,
children seats.
PIZZERIA I DUE FORNI
Schönhauser Allee 12
Eine der besten Pizzas in Berlin! Speise-
karte nur auf Italienisch und schroffe Be-
dienung. Wir empfehlen einen Tisch im
Voraus zu reservieren.
One of the best pizzas in town! Menus only
available in Italian and the waiters can be
quite rough. We suggest to book a table in
advance.
KHUSHI
Kollwitzstrasse 37
Im Khushi soll sich der Gast wohlfühlen
und ein traditionelles indisches Essen aus
frischen Zutaten in einem angenehmen
Flair zu sehr angemessenen Preisen genie-
ßen.
At Kushi the guests can feel at home and
enjoy traditional Indian food with fresh
ingredients in a pleasant atmosphere and
at very reasonable prices.
18
MUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRMUSEEN UND SEHENSWÜRDIGKEITEN DIGKEITEN DIGKEITEN DIGKEITEN / MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGH/ MUSEUMS AND SIGHTTTTSSSS
FILMMUSEUM BERLIN
Im Sony Center / Potsdamer Platz
Potsdamer Str. 2, 10785 Berlin (Tiergarten)
HAMBURGER BAHNHOF
Modern Art
Invalidenstr. 50-51, 10557 Berlin
(Nähe Hauptbahnhof)
STASI-MUSEUM
Ruschestr. 103, Haus 22, 10365 Berlin
U Magdalenenstr
GEDENKSTÄTTE HOHENSCHÖNHAU-
SEN
Genslerstr. 66, 13055 Berlin
Ehemaliges Stasi-Gefängnis
Führungen täglich zur vollen Stunde (Mo-
Fr: 11-15h, Sa-So 10-16h)
Site of the main remand prison for people
detained by the former East German
Ministry of State Security, or “Stasi”.
English speaking tour daily, 2.30 pm.
M5 Freienwalder Straße, M6 Genslerstraße
MUSEUM FÜR FOTOGRAFIE
Helmut Newton Museum
Jebensstr. 2, 10628
S+U Zoologischer Garten
Mehr Informationen über die staatlichen Museen in Berlin:
www.smb.spk-berlin.de/smb/home/index.php?lang=de
More information about national museums:
http://www.smb.spk-berlin.de/smb/home/index.php?lang=en
For many more tourist attractions see
www.berlin-tourist-information.de
www.berlin.de
19
UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN UNTERWEGS IN BERLIN / AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN/ AROUND IN BERLIN
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL
Berlin verfügt über ein sehr gutes öffentliches Verkehrsnetz. Mit
U-Bahn, S-Bahn, Bus oder Straßenbahn („Tram“) kommt man
fast überall hin. Im Stadtgebiet gelten die „Berlin A/B“ Preise.
Ein gut ausgebautes Nachtbusnetz ersetzt nachts die wichtigs-
ten U-Bahn Linien und sorgt für einen sicheren Heimweg. Alle
Tickets können an den Automaten an den Bahnsteigen oder Hal-
testellen erworben werden. Stempeln Sie bei U- und S-Bahnfahrten die Tickets bitte vor Fahrt-
antritt auf dem Bahnsteig ab, bei Tram und Bus finden Sie die Entwerter im Fahrzeug. Für wei-
tere Informationen: www.bvg.de, 24h-BVG Kundendienst : T 030 19449.
FAHRKARTENPREISE:
Einzelfahrkarte Berlin A/B: 2,30 €
Kurzstrecke (drei Stationen mit U- oder S-Bahn, 6 Stationen mit Bus oder Tram): 1,40 €
Tageskarte Berlin A/B: 6,30 €
7-Tage-Karte Berlin A/B: 27,20 €
GÜNSTIGE TAXIFAHRT
Taxi auf der Straße anhalten, „Kurzstrecke“ sagen und zum Kurzstreckentarif (4€) 2 km fahren.
Taxizentrale: T 030 21 02 02
MIETFAHRRÄDER
FAHRRADSTATION
Dorotheenstraße 30, 10117 Berlin (Mitte) T 030 28 38
48 48
Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu Hier können akkreditierte Gäste Fahrräder zu
reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.reduzierten Preisen 33% Rabatt mieten.
PUBLIC TRANSPORTATION
Berlin has a very good public transport system. You can reach almost any destination by
subway (U-Bahn), urban rail (S-Bahn), bus or tram. The ‘Berlin A/B’ fares apply in the
downtown area. A wide night bus system, takes care of a safe transport also late at night and
replaces the main U-Bahn lines until the morning. All tickets can be purchased at the ticket
vending machines in the subway stations or other stops. For subway and S-Bahn, please make
sure to validate your ticket before you enter the train! The validation machines are located on
the platforms. On buses and trams you’ll find the validation machines inside the vehicle. For
further information: www.bvg.de, 24-h BVG customer service hotline / route planner: +49
(0)30 19449
20
FARES AT A GLANCE:
Single journey ticket Berlin A/B: 2,30 €
Short distance ticket (three stops by subway or S-Bahn, 6 stops by bus or tram): 1,40 €
Day ticket Berlin A/B: 6,30 €
7-Day ticket Berlin A/B: 27,20 €
BUDGET TAXI FARE
Stop a moving taxi on the street and ask for a ‘Kurzstrecke’ (short distance fare), which costs
4€ and takes you 2 km. Cab service: T +49 (0)30 21 02 02
BIKE RENTAL
FAHRRADSTATION
Dorotheenstraße 30, 10117 Berlin (Mitte) T 030 28 38 48 48
Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike Accredited guests can rent a bike for a reduced price: for a reduced price: for a reduced price: for a reduced price: 33% discount.33% discount.33% discount.33% discount.
NÜTZNÜTZNÜTZNÜTZLICHE LICHE LICHE LICHE INFOSINFOSINFOSINFOS / USEFUL / USEFUL / USEFUL / USEFUL INFORMATIONINFORMATIONINFORMATIONINFORMATION
Polizei: 110
Feuerwehr, Krankenwagen: 112
24-h Ärztlicher Bereitschaftsdienst: 31 00
31
24-h-BVG Kundendienst: 194 49
Taxizentrale: 030 21 02 02
Fire Department, Ambulance: 112
Police: 110
24-h medical emergency service: 31 00 31
BVG 24h customer service for questions
about public transportation: 194 49
Cab service: 030 21 02 02
ZEITSCHRIFTEN MIT TIPPS UND ADRESSEN RUND UM BERLIN /
MAGAZINES CONTAINING TIPS, ADDRESSES AND MORE ABOUT BERLIN
City Magazines featuring event info, addresses and more about Berlin:
Tip: www.tip-berlin.de
Zitty: www.zitty.de
Ex-Berliner (in English): www.exberliner.de
Tagesspiegel: www.tagesspiegel.de
Berliner Zeitung: www.berliner-zeitung.de